Search Results

Your search returned 15 result(s).

doccumail

Cite this: eDIL s.v. doccumail or dil.ie/17293

Forms: doc(c)amal

n i (accomal) In later lang. doc(c)amal o, m. difficulty, distress; hardship, calamity: airc .i. docamhal, O'Cl. docamhal, mairg, caineadh, Eg. Gl. 213 . is docomail dréim na secht nime, FA 15 . i ndoccomul ┐ i mūich ifirn, LB 256b65 . bátar i ndocumal mór d' esbaidh an ancuiri, Lism. L. 3781 . comtis oenmenmnaig fri cach ṅdoccomail, TTr. 187 ( LL 219b27 ). díten . . . for cech n-ingreim ┐ doccomail, PH 4177 . aes cecha tedma ┐ cecha doccomla, 4398 . ro-saerad Móysi . . . dona doccumlaib ir-raibe, 5886 . (of Christ) ic fulang bochta ┐ cecha doccumla archena, Todd Lect. vi 32.5 . guides Dia gu dícra fan documal sin do fortacht, RC xii 332 § 23 . tuitim chodhnaidh chláir Lughaidh | mór bhfear dána docamhail many are they to whom it is a calamity, Miscell. Celt. Soc. 376.16 . gach ceistt cruaidh ┐ cach documal comairle every difficult counsel, ZCP ii 16.24 . as mor do imnedh ┐ do dhocomhul rochésus connige so, BS 118.10 . ag díchur danar ┐ díbergach ┐ gach ṅdoccamuil archena a hÉrinn every other calamity, Fianaig. 86.19 . do derb docomhal (gl. dodhoing) da shiol, Leb. Gab.(i) 112, n. 7 . do mheasadar docamhal mór do bheith i ngabháil an dúin, Keat. ii 3449 . méid an docamhail bhíos orm ria caitheamh na Sacraiminte, Eochairsg. 101.16 . do fhill Dia na sochair sin i ndoghraing ┐ i ndocamhal d'Ádhamh, TSh. 2433 . gan duadh ná docamhal d' fhulang, 6912 . dá fháth . . . dár dúscadh ár ndoc(h)umail, Keat. Poems 1074 . do shaltradar orra síos gan docamhal without difficulty, Judges xx 43 . rugass gan docomhal nādūrtha I gave birth without natural difficulty (i.e. without physical stress), Fl. Earls 116.21 . do mhēt na scissi ┐ in docomail rafhuilngetair, 12.16 . trī lēige amhāin anacair ┐ docomal in tslēibhi `the worst and hardest part of the mountain', 90.1 . dócamhuil deágh-oibreacha do dheunamh difficulty in doing, Donlevy 148.y . docamal na hanāla difficulty of breathing, O'Gr. Cat. 188 . docamal an tseile do slugadh difficulty of swallowing the spittle, 23 P 10, 100 . docamhal na sgeatraighi, 24a14 . docamhal fuail, 31a23 . docamhal an toirrchiusa aga bhreith (= mulier quae difficulter parit), 23 K 42, 74.2 . salcur na súl ┐ gach documhal eile bhios orra every other trouble, 337.12 . signi[gh]id esláinte na mball spiritalta ┐ a ndócamul, 23 A 4, 17.9 . an uair tionnsgnuid na tinnis ┐ na docamhuil, 3 C 19, 279 va 9 .

Note also: derigh an mhis go docamal doineanda the end of the month harsh and stormy, 23 P 10, 22b50 .

1 dúal

Cite this: eDIL s.v. 1 dúal or dil.ie/18951

Forms: duail

n o, m. duail, Rawl. 165b6 . Most freq. as pred. with adjectival force. With DO that which belongs or is proper to an individual by nature or descent; kind, natural , P. O'C. Hence

(a) native, hereditary, esp. of place: cidh as duthaig duit? ar P. Righi Tuath mBreg . . . as d.¤ damh ar int óclach, Acall. 478 . ca crich is d.¤ dit?, TTebe 1821 . Glenn Da Ruadh | mochen gach fer dána d.¤ welcome to me are all who hail from it, IT ii2 128 . na Gaill ic tocht isin fargi, āit is d.¤ daib, Cog. 192 . d.¤ Éire dháibh is dhúinne, 3 C 12, 164.2 . co Síd Sinche . . . dáig ba d.¤ do dag-Mider, Metr. Dinds. iii 350 . gaibes seoit ar aigillecht ó flaith nach d.¤ do, fris nā raib aithair nā sen-aithair from one who is not his natural (hereditary) chieftain, Laws v 360 Comm.

(b) native, natural to, wonted (of instincts, qualities, etc.): nirbo d.¤ ┐ nir bo duthaig doib tār nā tarcaisin do gabail, Cog. 68 . d.¤ d'fhoithnibh fás le ferthoin, IGT Decl. ex. 800 . co mbert uan . . . nár ba d.¤ do deilb duini, SG 84 . scéimh ghlac-shoillse gér dh.¤ dí, | snuadh na hathtuirse uirthi though Nature had given her white-handed beauty, Keat. Poems 1135 . dang (leg. dan) d.¤ a duibe to whom his blackness is natural, ZCP viii 226 . an táin dár dh.¤ gach gruaim do scaradh rinn whose wont it was, Ó Bruad. ii 22 . an mhuinntior chrónánach | dár dh.¤ bheith dórdánach, Gadelica 138 . ua d.¤ am deigrith don fir sin ō māthair he had racing blood in him from his mother, TTebe 2432 . dual-ghnimartha duchusa hereditary characteristics, MR 116 . Of natural propriety or logical sequence: da cuirther desiul a timchell sluaigh Cineoil Conaill é . . . is d.¤ co ticfidis slān fa buaidh they are bound to return victorious, BCC § 178 . co mbiadh in chú ac ithe in gerrfiaid ┐ in gilla ac dul chum na mná. Bud d.¤ sin féin, ar T. that would be what might be expected, SG 286 . as é as d.¤ . . . file faobhrach ┐ rí maithmheach, IGT Decl. ex. 17 . Inherent or hereditary nature or characteristic: dedól .i. dā d.¤ .i. d.¤ do laithi ┐ d.¤ do aithchi, Corm. Y 426 (dé dhual, LB). a n-airm fri d.¤ a ndána, | bacc is túag is trom-ráma according to their hereditary calling, Metr. Dinds. iii 198 . Cf. also: aipgitir ab agitorio . . . is e sin amain in duol cōir (i.e. the right derivation, origin), Auraic. 2718 . cen daidbri ndúail `with no beggarly inheritance', Metr. Dinds. iii 16 .

(c) belonging to by right or descent, right, possession: d.¤ do Chormac caurata | in borr-shlatt, LL 191b47 . is d.¤ deit-si . . . m'fithchell `my draught-board is thine', Fianaig. 14 . in corp tláith-sea nach d.¤ damh which is not my own, ZCP viii 563 . is duitse is d.¤ an lá, is leat-sa fós an oidhche the day is Thine, Psalms lxxiv 16 . nocha pfuil uaibh . . . neach dan d.¤ righe Breatain (K. Arthur to his sons), ITS v 162 . na sluaigh dár dh.¤ Baile an Mhóta, Keat. Poems 232 . rogab Cathal . . . in rígi, dúthaich nár dúail which was not his by right (?), ZCP ix 464 ( Rawl. 165b6 ). tug gach críoch do gach cine dar dh.¤ í, Keat. iii 262 . conidh ra Laighnuib . . . d.¤ Ua nDegadh Ossairge the hereditary possessions of the Uí D. . . . belong to Leinster (?), Anecd. ii 36 . ? Dunchadh . . . is do d.¤ na ndegh-Degha, ib.

(d) that which is natural, hence meet, fitting, right (for): .i. dligheadh no dleisdionach no cóir, O'Cl. .i. dligheadh, P. O'C. d.¤ .i. maith ut est d.¤ dāl do brithemnaib nā do gentib gaibset, O'Dav. 728 . ní combaig retha is d.¤ a comlunn, Aen. 3171 . a loscad 'sa rigan reidh | coscar gér digal nar d.¤ , BB 56b5 . d.¤ na sccela do sccaoiledh it is right to spread, BNnÉ 213 . budh d.¤ briathra Dé do dhíleaghadh, TSh. 1584 . ní d.¤ gan é d'inneisin, O'Gr. Cat. 439 . is d.¤ dō robē d'eolus les inna tēchtai he ought to know, ZCP iii 450 . ét inna fīrinne, is d.¤ inromastar a tēchta, 451 .

(e) due, desert: dod mhíon-bhais 's dod ghruadh gheal | d.¤ gach díoghrais, A. Ó Dálaigh xi 10 . galar trom is teinneas síor, | dá ní as d.¤ d'fhear m'ainghníomh, xxxvii 8 . is díbh as d.¤ ifrionn lán 'tis they deserve hell, O'Gr. Cat. 611 .

(f) nature, destiny: is rēill dún ata ar nd.¤ fri mōr olc festa, MacCarthy 56 . ni fhuil mo d.¤-sa re a dul 'tis not my natural destiny to go (to a fertile plain), BS 116 . Perh. also: a frescisiu ┐ a nd.¤ tesaircne he who might be expected to save them, TTr.² 1674 .

(g) kind, species: cad iad dā dual ┐ tri duail . . . in Auraicepta? . . . Lānfogur ┐ dēfogur dā dual na nguta, etc., Auraic. 342 .

(h) just cause, reason, fit occasion: tatham d.¤ do bruc I have cause for grief, LL 147a23 ( PRIA xix 548 ) glossed adbhar bróin, O'Cl. duthracht co tidnocol | dā tecma a d.¤ should occasion arise, Lec. 346b2 . ata lind d.¤ bar n-ēccnaigh, Leb. Gab.(i) 46 . mór múich attú-sa anocht . . . a Dhé mhóir, ata a dh.¤ damh I am in sore heaviness tonight . . . I have reason for it, BS 118 . tuaircfid basa, biaid a d.¤ , BB 259a33 . ní fuil d.¤ a ṡéna de, Anecd. ii 36 . Patraic dorat grada for epscop B., conid úa do P. asin dúal sin so that for that reason [C.] is a grandson of Patrick's, Trip.² 1947 (heredity?). Cf. also: nāi mīli for Moig Elta | ann roslechta re sechtmain, | arsin a d.¤ fri deadail | rodussealaich sluag serich (destruction of Parrtholon's host), Lec. 563b37 = BB 36b24 . d.¤ cairdesa dō-sidhe fri muinntir in righ (grounds for friendship, i.e. he was on good terms with?), Anecd. ii 68 .

(i) The exact sense is not clear in: bretha mac do Faenius Farsaid, | ba d.¤ co brāth, Todd Nenn. 228 (it was meet? or he was his father's son?). mo daigfer in d.¤ díriuch | ní laimed sluag a sārgud, LL 194a7 . ni fuicfea in t-ēc d.¤ in ḟir | nac[h]ar ḟēt in n-uag d'ḟaicsin, ACL iii 239 § 25 ( hereditary dues, possessions (?), referred to 2 dúal, Aithd. D. 80 ). Eocho mac Echach a hAilinn | ba trebthach a ainim duail, LL 295b43 ( dual, SG 361.30 ).

ísligidir

Cite this: eDIL s.v. ísligidir or dil.ie/29117

Forms: ísliugud

v (ísel)

(a) lowers, brings low, humbles ; of emotions, abates, diminishes: nomisligur `I abase myself,' Wb. 17d22 . romm-isliged gl. humiliatus sum, Ml. 50a12 . acht mad aes braith ísligthe (MS. íslidte), SR 3482. a olc no nísligenn `his wickedness lowers him,' Laws i 54.20 Comm. ro íslightis sliav Olimp co n-artraightis na neoill uasa (of the Thessalian witches), CCath. 3930. is beag ro hísligheadh a glór nó a aicneadh ic fulung in morgabaidh sin, 3357 . dus inn isligfedh a naigned nó i[n] tairnfed a fearg, 2765 . lá sodhain ro ísligh a ferg, 2498 . co ndeach a ferg for cúla ┐ cor[o] islighea a ngal, 2493 . nochar īsligh Bēbinn blāith | fāidh a guil gnāith risin ngēicc, ZCP vi 269 § 6. nír ísligh aithesc an druadh, SG 26.17 . nochon īsligfinn mo smacht `I would not abate my authority,' Ériu ix 45 § 1. múich gach fileadh íslighidh, IGT Decl. ex. 1836. íslig ... | grísnimh anfuid th' intinne `abate the glowing virulence of thy mind's tempest,' O'Gr. Cat. 457.13. crú gacha Éirennaig ísleig `vilify the blood of every Irishman,' 392.21 . ísligh do mheanma, a Mhaoilir `subdue thine arrogant spirit,' TD 21 § 1. íslighim mé féin go léir faoi do smachd ` submit myself ,' Donlevy 406.6 . ann thfeirg ísligh na daóine, a Dhé, Psalms lvi 7.

(b) Intrans. descends, goes down, diminishes: gan charaid ag congnamh linn | ceadh nach ísleoghadh mh'inntinn, Dán Dé xiii 4. as annsin ... facus an grian a mullach na fairgi ┐ islides si deis a celi san aird teas don doman, Ir. Astr. Tr. 56.8 . is ed is digbail ann an tan isligid na drochaicidi co follus, RC xlix 9.4 . Vn. ísliugud.

maeith, maoith

Cite this: eDIL s.v. maeith, maoith or dil.ie/31239

n f. (maeth) sorrow, dejection, languor (mod.): rom-līn maith indēccmais Érenn, Reeves Ad. 274 , cf. ZCP vii 309.24 , quoted under muichnech. do ġabh maeith a mórmheanma, Miscell. Celt. Soc. 376 x . do bhain a mhaoith [sic MS.] do gach fior, Ériu i 98 z . maoith chroidhe . . . tocht i dtíríbh imchiana, Measgra D. 132.15 . adhbhar maoithe, 48.14 . lucht maoithe ┐ míoghaisge, Todd Lect. iv 102.15 . go madh móide a maoith ┐ a ttoirsi, AFM v 1604.12 . See maeithe and muich .

mag

Cite this: eDIL s.v. mag or dil.ie/31274

Forms: mmág, m., mmag, maige, muge, mmuig, maig, mag, magh, mag, maig, muige, maige, maige, muig-, maig-, muig-, -i, mad(h), magha, maghaibh, magha, mhagha, mhuighe, maig, magh, mhoigh, maig, maige, maige

n s, n. n s. a mmág , Wb. 12a25 . m.¤ n-ísel, O'Mulc. 154. a s. issa mmag , FB 44. g s. maige; muge, LU 3579. d s. i mmuig , Ml. 37d9 ; Mid. Ir. maig, mag. v s. a magh mBregh! AU 918. a mag , Metr. Dinds. ii 16.2 . a maig , 10.1 . g du. i tuaith dá muige , IT i 41.24 . a p. (? n p.) inna maige , Ml. 48d12 . g p. clár-maige , SR 508. In Mid.Ir. muig- is common in disyll. forms, occasionally also in d s.; g s. maig- (muig-)e, -i , often prefixing h to a follg. vowel in place-names. Occasionally written mad(h): Laws ii 104.28 Comm. , Ériu v 114.3 . In late Mid. and early Mod.Ir. the pl. forms magha, maghaibh are common; g s. in magha , Fl. Earls 124.2 ; an mhagha , Bedell Psalms lxxx 13 , Dan. iv 15 (but: mar bhaladh mhuighe , Gen. xxvii 27 ). Treated as fem.: ar in maig féraig forluind, LU 2848. Later usually masc., IGT Introd. § 72. magh (m. and f., declined like teach), ib. IGT Decl. § 31 ; d s. don mhoigh ḟinn, ex. 889 .

(a) a plain, an open stretch of land , usually of an extensive area which may include minor elevations or depressions; freq. corresponds to Lat. campus. Applied to a country in the poetic name Mag Fáil = Ireland. cid caín déicsiu maigi Fail | annam iar gnáis Maige Máir, LU 10854 ( IT i 132 ). m.¤ find frismbein muir, Imr. Brain § 16. fonenaig Herenn iathmaige, Hy. iii 5. forosna iltuatha Herenn uas maig, ZCP iii 223.2 (glossed: uas cach). do prím-maigib hErend, IT i 127.24 . grían már desmaig Midi `on Meath's south plain', Fél. Prol. 226 (loc. case). d'ḟarcsin maigi mor-[ḟ]arsiṅg Mide, TBC-LL¹ 5018. a muig Mairt in the Campus Martius, PH 1825. for senmaig Elta, LL 5b45 = seanmadh, BB 24a19 . for mag mBreg, IT iii 17.3 . bid ro-mag cach ro-ḟid every forest will become a great plain, RC xxvi 44 § 228. fosaighit in cath 'gan muigh sin, Aen. 2517. i mmaig muintire nime, FA 7 = i mmuig LB. i ṁmaig nime, Fél. Nov. 7. do muigh nimhe, BNnÉ 283.25 . Freq. in place-names, folld. by gen., see Hog. Onom. Fig.: i mmag n-aesa .i. for lethet aísi, RC xxvi 26 § 90. m.¤ Réin the ocean (poet.): tar Maig Rén (.i. tar an ffairge), AFM i 112.14 ; see rían. m.¤ Mell, see 3 mell.

(b) in restricted sense a field or green attached to a fort, dwelling, etc. , or used for a special purpose (often in composition with a preceding defining noun); nearly always of uncultivated land . dirróggel . . . Ochter nAchid cona seilb iter fid ┐ m.¤ ┐ lenu wood, field and meadow, Thes. ii 239.16 ( Ardm. 17b1 ). rob ail don rechtaire ar in muidhe sin to plough that field, Ériu v 114.4 . robo imdegail cacha slabrai dūn itir m.¤ ┐ tech (of a watch-dog), TBC-I¹ 536. arna raibe scís maigi nā taighi weariness in going out or coming in, Acall. 6584. ar madh na cille, ZCP xii 291.26 . asin cluche-maig play-field , FB 91 , cf. TBC-I¹ 383 , TBC-LL¹ 878. co forodmaig na hEmna, TBC-LL¹ 896. im rasas do murmaige `of thy sea-marsh', Laws i 166.27 . magh taghaill ( = tadaill) the world , ZCP x 50.16 . do chloinn mhuighe thadhaill, PBocht 83 § 19. g s. as attrib.: corcair maige , LU 10852 ( IT i 132 ). míl maige , see 1 míl. Of a field of battle: as cind ( = ós c.?) ind ārmaige, TFerbe 724 . cia ri ruc buáid in maighi | hi torchair mac Fergaile?, ZCP xiii 6.21 .

Fig.: atcii Cuchulaind brundiu na hingene . . . conadh ann aspert . . . `cain an m.¤ so, m.¤ alcuing', ZCP iii 237 § 27 (T. Emere).

(c) in Laws a technical term denoting a certain space or distance: anadh n-aine isin aonmagh uais, Laws ii 106.5 . muighe do riaguil ó forus in bidhbuidh co forus in fechiuman toicheda the `magh'-spaces from the residence of the defendant to the residence of the plaintiff shall regulate it (sc. the length of stay in pound), 104.25 Comm. Defined: is é m.¤ na hathgabala annso airiut rocluintiur guth cluic no gair in cailigh cearc, 108.22 Comm. ; equated with `faithche na mbech' and ` f. na bera airnil' (is iatsin tri muige comarda in seanchusa), ib. 24 .

(d) in advl. phrases with prep.: a mmaig ` out of the plain' = from without ; an early expression which became obsolete in Mid.Ir. owing to confusion with i mmaig. cingthiseom tarsin cathraig ammuig co rrabi thall i mmedón na cathrach, FB 88. tolléci aurchor de tar cathir ammuig (= into the fort), 82 . co tuc cucai amuig . . . co mbai i mmedon na haircce took in (the dove), SR 2575. dia tuc leó . . . ammaig | cenn de Olferne 'sin cathraig, 7227 .

de maig ` from the plain', from without: gairid dam-so Finnabair do maig!, ZCP iv 43.1 . asna hilberlaibh tucsat leo di muich from abroad, Auraic. 1044. do riacht Partholon do mhuich, Leb. Gab.(i) i 44.21 .

i mmag out, outwards , see immach.

i mmaig outside , see 1 immaig.

Compds. mag-ar o, m. cultivated land, ploughland: maghar .i. magh air no treabhtha, O'Cl. Slige Mór mó cech mag-ar `greater than any tilled plain', Metr. Dinds. iii 282. ros-marb dar cach m., iv 74 . ¤brug m. a level march or district: tar magbrugaibh na hEtáile, CCath. 1259. ¤daire an oak-forest on a plain: side gaethe dar cend m. machaire, LL 189a15 (but see also mag- below). ¤less m.: i n-iath Muirid na mag-les `of the lowland steads', Metr. Dinds. ii 30. ¤réid i, adj.: 'mon tir . . . madreid minscothaich Erend ` smooth-plained ', Cog. 52.17 . Usually as subst.: hi maigreidh na hinnsi level surface, RC ix 468.5 . madhreigh, Acall. 4424. do graigib for magreidib, SR 308. do cechaing . . . for magredib mac nIsrahel, Alex. 455. tar madhredhib na hEtaili, Aen. 2781. CCath. 4766. maighreidhe an tíre . . . do shiubhal, AFM v 1264.12 . ¤roen m.: co nderna luaithreadh . . . dona maghraenaibh `field-roads', CCath. 3143. ¤rót m.: is e sin treisi . . . fo thiagaid na heich sin isin madhrod plain-road , ZCP x 298.17 . ¤sliab n. (m.) a table-land, plateau: rancatar . . . indsi móir ┐ mag mor inti ┐ m.¤-sliab mór inti . . . issé férach slemon, RC x 62. caill maighshlebhe, Acall. 885. ar muigh nó ar maighsléib, O'Gr. Cat. 487.15. tar muinchind an maighshléibhe, Hugh Roe fo. 6a .

1 matan, maiten

Cite this: eDIL s.v. 1 matan, maiten or dil.ie/31670
Last Revised: 2019

Forms: mmatain, matin, matain, mmatin, madan, maidean, madan, maiden, madan, maidean, maidean, matain, maiden, matan, maitne

n ā, f., (< Lat. mā(tū)tīna, Pedersen Vgl. Gr. i 204 , 232 or < Lat. *matīna, Ériu xxxiv 60 n. 114 ): a s. co mmatain , BCr. 33b1 . matin, 33c5 ( Thes. ii 20.39 , 22.36 ). d s. isin matain , Ml. 44b1 . re mmatin , 107d13 . Also treated as o, m. in Mid.Ir. madan, IGT Dec. § 18.9 , maidean, § 54.5 (ā, f.); but madan, § 17.9 ; maiden, § 23 (o, m.); d s. a madan , ib. ex. 717 ; ar maidean , 830 . Cf. fair maitin . . . ar cumtubairt in maitin, O'Mulc. 491. Mod. maidean (maidin), f.

(a) morning: matan mairt, LU 3007. matan in loei, PH 103. co tanicc maten iarna márach, IT i 126.5 . tráth bá maiten dóib, 138.8 (LU = matan, Eg.). ar madain (= mane facto), Lat. Lives 20 = isin maittin, 37 . fri uare na matne, TBC-LL¹ 2089. a dorbblass na matni muchi, 3774 . mór maitne ba moch th'eirge, 4004 . dobhurṡoillsi na maidne muiche, CCath. 1923. grian eirgheas i madain, PBocht 8 § 23. As adv. in a s. or d s.: matain tancatar a tech, Hy. v 54 , but: matan ba óg in garman, ib. 76 . atragat . . . matain muich , FB 64. luid in rectaire matain moch, IT i 74.9 . sailm aurnaichti . . . fogníad madin la sochuidi psalms of prayer are used by some in the morning, Mon. Tall. § 5. maiden [matan v.l.] iar n-eirgi . . . slechtuid fo thri, ZCP vii 310 § 2. mad mattin no berthe in mac, viii 309.14 . Asadv. in g s.: dogníd C. cacha maitne cach cless díb every morning, TBC-LL¹ 2121. cen a fothrucud cech maitni, LL 125a7 . gacha maidne, TSh. 260. re tri maidneachaib a ndiaidh a ceili on three successive mornings, R.I.A. 23 P 10³, 6b34 (late form). Fig. dawning, beginning : conid hé-sin fescor na haéssi-sin, ar ro-baé matan ┐ fescor cacha haéssi 'that is the close of that Age, for there was a dawning and a setting of every age', Sex Aet. 71 § 18 .

(b) matins (canonical hour), also called iarmérge, tiugnár, see KMMisc. 162. antert, tert . . . midnoct, maten, Thes. i 3.36 .

Compd. matan-ṡolus dawn , Alex. 753.

mí-

Cite this: eDIL s.v. mí- or dil.ie/32121
Last Revised: 2019

Forms: míochoingiolla, mmíchomlabrai, mignímu, mí-imberta, miarlig, mibésaig, micerdaigh, miceirdighi, míchlodcha, michlothaigfetar, michlothaigthi, míchóirighthe, miochóruighedh, mídúthrastar, mignethi, mi-tn-imret, nómíonoraigeadh, mitomnadar

pejorative particle, possibly (as suggested by Pedersen Vgl. Gr. ii 10 , cf. Wortk. § 9 ) orig. a compar. mis ` less ', akin to second syll. of Lat. nimis, a view supported by the compds. miscais `hatred' (<cais `love'), misimbert (see mí-imbert below) and perhaps misceird `evil step' (?), O'Dav. 392. In O. and earlier Mid.Ir. always pejorative, often opposed to compds. with caín-; in later lang. often a mere negative. Used in composition with (I) nouns, (II) adjs. derived from nouns or participial, (III) occasionally with vbs.; often used in etymol. glosses, e.g. milliud quasi mí-shilliud .i. drochshilliud, Corm. Y 858. The follg. list is illustrative only.

I Nouns: ¤accobar m. evil desire , Mon. Tall. § 62. ¤aided m. an evil fate, death: i mi-oidhedh .i. in drochbhas, Leb. Gab.(i) i 108 n. 6 . ¤ailges m. aversion, loathing: mi-ailgis bīdh, Rosa Angl. 270.23 ; 84.4 . ¤airde an evil token: mi-airdi, CCath. 967. ¤airilliud m. ill desert , Ml. 31c5 . todernama . . . ar a mmi-araltib, LU 2750 ( RC xxv 254.17 ). ¤airlabra evil-speaking, bad language: fer mí-urrlabra, CF 456. ¤airle evil counsel , Triads 243. tosach mi-arle malarta, Anecd. iii 16.22 . la mi-airle an áesa feigh, AFM vi 2208.22 . ¤airlech m. slaughtering: oc m. a chéile, TTr.² 1301. ¤airlégend f. a bad (false) reading: tria mi-erleginn, Hib. Min. 9.312 . ¤airmisme f. failing to hit the mark; incoherence: re mi-urmisme briathar (of a drunken man), O'Gr. Cat. 215.21. ¤altar m. bad fosterage , Laws i 168.1 . cen mialtur, ii 164.17 . ¤altram m. ill nurture: féth meic mi-altromma, MacCongl. 93.26 . ¤áradu evil plight: mí-aradha, BNnÉ 305 § 23 (= drochdhíol, St.). meiridhin .i. mi-aradha ` mis-disposal (?)', O'Dav. 1269. ¤aslach n. g s. in mí-aslaig (gl. malae persuasionis), Ml. 28b7 . ¤bal: míobhal .i. drochbhail, O'Cl. cen meirg ┐ cen m. `without obscurity', Metr. Dinds. iii 150.2 ; 224.24 . fo mibail ` ruin ', iv 178.5 . cóir . . . sás Murchaidh go míballa `that M.'s contriving should have unhappy issue', Caithr. Thoirdh. 69.26 . ¤bés m. evil custom or habit: in m. ┐ in mí-chostud sain, LL 231b7 ( TTr. 1048 ). don mnai co mmíbés, 210a58 . ar iumad . . . a míbes, LB 150a57 . ina míbesaib, PH 6949. cosc meirle ┐ mibés, AFM iv 1052.3 . ¤blas m.: fer míblais `of bad manners', CF 456. ¤bolad m. evil odour: do brentaid ┐ míboladh, CCath. 3484. ¤briathar f.: ro forfacaib-seom na mibriathra-sa dhoibh (i.e. curse), BB 266b26 . ¤chádus m. irreverence, disrespect: bannaomh dá dtugadar míochádhas, Keat. iii 865. a tibhraid do micadhus do cellaib ┐ d'ecclusaib, BCC § 127. ¤chatu m. disrespect, disesteem: michatu cuirp, cátu anman, LL 371c40 . micata ar in olaind `the wool is undervalued', Laws v 80.24 Comm. ina cataid coir . . . ina michataid, 392.21 . ¤chélmaine n. and m. evil prediction, augury: intíí doroine in michelmaine, LB 153a14 . ro thirchan mor do micelmaine, BDD 63 St. MR 22.10 . ¤chenél n. and m.: tre burba is tre mícheinél degeneracy of race (?), ZCP xiii 9.12 . Med. of wounds referring to festering, turning septic (?): ceirin ann so bacas don cneid dul a fedanaib linnidan ┐ a rithe ┐ ar micinel fliuch, Irish Texts v 10 § 19 . ar cnedaib teid a michinel, Irish Texts v 11.4 . ¤cheol n. and m. discordant music: ind miceol ro chansatt, RC xiii 6.8 . ¤chert wrong: (as pred.) is m.¤ in modh, Forus Foc. 21. ní bhfuil Dia micheart unjust , Luc. Fid. 223.11 . ¤chétfaid ill-will, grudge: mícheadfadh na bh Philistíneach, 1 Sam. xxix 7 . Jerem. x 10 . ¤chiall f. senselessness, folly , ACL iii 238 § 12. CCath. 5592. ar michēll wildly, at random , Metr. Dinds. iii 362. mar nech ar mícéill one out of his senses, RC xix 44 § 57. roba mer miceill (of a combat), CCath. 6010. gan miceill ` ravings ', Rosa Angl. 198.5 . ¤chinnemain f. evil destiny: in mhicheinneamain, Fl. Earls 34.13 . do bithin michinnemhna d'eirghi do na tigernaigibh, 26.8 . ¤chiúnas m. disquiet, trouble: a míciunass an tsaeghail-se, BCC § 248. ag léiccen an michiúnuis sin cuice, § 231 . ¤chlú n. and m. ill fame, evil report: ráinig míochlú an uilc sin fá Éirinn, Keat. iii 2132. ar miclú . . . ar ndeaghclú, ZCP xiii 181.31 . ¤cheomna: carthain caemna, miscais míchæmna bad cheer, MacCongl. 93.26 . ¤choingell m. breach of covenant, ill faith: feall . . . ┐ mícoingeall, IT ii2 137.1 . michoingell do denamh . . . ar mac nD., AFM iii 524.1 . in fer dorinne in míchongill air a thigherna, AU iii 600.19 . pl. míochoingiolla , Jerem. xiv 7. ¤chomairle f. evil counsel: micomuirle, Ériu v 120.6 . ¤chomall m. non-fulfilment or breach of promise: do mícomhull . . . a ceneoil, CCath. 1646. tria míchomhall a mbréithre, AFM ii 1176.15 . ¤chomlabra f. pl. inna mmíchomlabrai (gl. maleloquia), Ml. 61b26 . ¤chonách m. misfortune, ill-luck , CCath. 2718.

¤chor m.

(a) a bad throw, a miss: tarlaic D. . . . don tṡleig míled cen m. | urchur, Metr. Dinds. iii 134.

(b) legal term, an illegal or invalid contract (distinguished from dochor a disadvantageous contract), ZCP xiv 373 § 35. ma damut a micuru if they acknowledge their bad contracts, Laws ii 286.12 .

¤choscar m. defeat: MR 170.22 . i maidhm míochosccair, AFM iv 1064.22 . ¤chostud m. ill-behaviour, turbulence: in míbés ┐ in michostud, LL 231b7 . mór an t-anḟeth ┐ in michostadh ro boí 'sin Trói, TTr.² 1901. ro ghabh for miochostadh mór friss an bhfhilidh, AFM iii 178. 16 . ¤chrábad m. impiety: lucht míochrabhaidh, Dán Dé xxviii 1. ¤chride n. an evil heart; rancour: ni errachtatar lind . . . ferga na michride, Alex. 896. ¤chuimne f. an evil recollection: míchumne spiride, Mon. Tall. § 88. Forgetfulness: dermad nó mícuimne, O'Gr. Cat. 307.18. ¤chuit f. a bad share, an inferior portion: an mhíochuid, Content. xiii 23. ¤chuitiugad m.: lucht . . . michuidighthe maithesa opponents of goodness, AFM v 1850.2 . ¤chumtach m. misconstructing; (fig.) dismaying: do meath ┐ do michumdach midlach, MR 230.22 . ¤f. evil smoke: is mídé dūn in tene-si, RC xv 297 ( Dinds. 7 ), cf. Metr. Dinds. ii 44.3 . midhe .i. droichtheine, O'Cl. ¤delb f. ill appearance, ill looks: rachondaic C. mídelb ┐ míthemel bar Fer D., TBC-LL¹ 3651. midealb fuirri (= male formata est), Auraic. 473. ¤dénam m. evil-doing: trí mídenum frium, Ml. 71b9 . ar ná dernat mídénom isin tig, BDD 94. Not doing (= nem-d.): ic denum uilc ┐ ic midenum mathusa, BB 239a6 . Bad shape, form; ill appearance ? ag cesacht ormsa am mhídheilbh ┐ a[m] midhenamh, TBC-LL¹ p. 531 n. 1 . ¤dend bad colour: gnúis credhbhás mídhend . . . iar n-éccaibh, AFM i 562.10 . mídhionn .i. droch-lí, O'Cl. ¤derc f. an evil eye (glance): ni uil cola nā adaltrais nā mídherca lustful glances (?), BB 498b4 = IT ii2 105 . ¤desimrecht f. an evil example: arna rogabthar midesmrecht díb, Ml. 30d13 . mídesmerecht, Ériu ii 208.9 . ¤diach f. evil fate; ill-treatment: for ar himredh midhiach, CCath. 6024. Caithr. Thoirdh. 68.12 . AFM v 1676.14 . milleadh ┐ mídhiach na mainistrech, vi 1926.9 . mi-dingmaltacht 'unworthiness', 3 B 22 109a21 . ¤dóchus m. evil anticipations; distrust: an míodhóchas do bhí aige asta the suspicions he had entertained of them, Eochairsg. 115.10 . co ndechadh se a midóchus air lost faith in him, BCC § 297. docuatar a midochus nach fedfidis imtecht, § 295 . comartha midochuis a hopeless sign (of illness), Rosa Angl. 276.25 . midhocus as trocuire Dia despair of God's mercy, Études Celt. i 78.18 . ¤dóig f. want of hope, despair: míodhóigh a méad mo cheana, Dán Dé xxi 10. xiv 11 . ¤dúthracht f. (vn. of mí-dúthracair) an ill wish; ill will, malevolence: Wb. 20b12 . Ml. 49a18 a. pl. inna miduthrachta (gl. male vota), 61b27 . do mídúthrachtaib demnae, Hy. iii 6. bai miscais ┐ miduthracht oc cach dia cheile, Ériu vii 177.6 . CCath. 252. ¤écht m. a misdeed: miecht mór, BDD 33 App. ¤enech n. dishonour; inhospitality: ma doronais mo mi-eineach, Anecd. ii 78 § 5. muca mieinigh, 62.15 , cf. 63.2 . ¤érchlos evil report (?), Ml. 22b1 . ¤fácbál f. leaving (animals) unguarded or in danger? ar mifagbail (.i. ar in drochfagbail iter conu ┐ gatuide), Laws ii 56.19 . ¤fáilte f. an ill welcome: ferait mifáelti fris, LU 1391. ¤fiach m.: mífíacha .i. fiach brégi fictitious debts (?), O'Dav. 941. ¤fis mistake, delusion: ba m. .i. ba hanfis, Dinds. 51 ( RC xv 466 ). ¤focal m. an evil word: mifocul mna di araile, Laws i 146.32 . atmait meicc mifhoccuil, MacCongl. 17.15 (? n p.). A word of ill omen: is mifocal dūn, Corm. Y 1018 (p. 88.17) . As quasi-vn.: bator na druid ic m.¤ ┐ ic micelmaine dó, RC xxi 154. ¤foclad m. evil speaking, bad news: dobreth a mifhoclad do Ch., LL 119a16 ( RC xii 175 ). Reviling: feccaid in fili fora mifoclad in gilla, YBL 127a39 . Of prophesying evil : ro-bātor trā na druīd ic mīfhocladh ┐ ic mīchēlmaine 'the druids were prophesying evil and uttering ill-omens', BDC 106.48 . gabais for mīchēlmoine dint slúag ┐ for mīfhoclad 'began prophesying evil to the host and uttering ill omens', BDC 118.239 . ¤folad m. an illegal or unjust proceeding (Laws): mana tairiset a mignima nach a mifolaid ` disqualifications ', Laws ii 328.12 (`widerrechtliches Gehaben', Thurn. ZCP xiv 389 § 55 ). cadead mifolai[dh] daortha eclasa? Nī. beth gan bathais, cin comna, etc., Nero A vii fo. 133a ( O'D. 2190 ). Hence in general a wrong, grievance (generally in pl.): a mífholtae his misdeeds, RC xii 62 § 24 ; 'failure on his part to discharge his obligations' Peritia v 149 . do mifoltæ (.i. do mignim), Ériu viii 173.15 , cf. 174.15 . bá mór a mhioḟolta somh fri Cenel C. his grievances against (?), AFM vi 1930.7 . ro-chuimnigh a mhifolta fodhein fri Gallaibh, Hugh Roe fo. 16a . ¤fortacht f. bad help, a hindrance: ni furtacht . . . acht is mifurtacht, TBC-LL¹ 4665. ¤gairm n.: dá mígairm míthocaid `two ominous cries of ill luck', Triads 124. ¤gaisced m. cowardice: ni ḟetamar . . . comairli mettachta nā mígascid, LL 264b1 = MU 18.18 . MR 232.16 . ¤gné n. and f.: dorat m. d'ar menmain an evil mood, Metr. Dinds. ii 44. co m. moir fair in sorry plight, ZCP vi 44.22 . ¤gním m. an evil deed, misdeed: a p. inna mignímu (gl. malefacta), Ml. 138b5 . slán cach mairnes mignímu who informs of misdeeds, O'Dav. 1272. dilig dam mo mígnima, SR 7816. nos-millet ina mígnimaib, FA 29. dorinne míghníomh re n-a giolla féin misconducted herself, Keat. i 158 z . ¤gnóe ill favour, dislike? buidhne Bretan gan míognáoi, BNnÉ 214 § 84. diomdha is míoghnaoi fear bhfuinidh ` disfavour ', Content. xvi 195.1 . ¤grád n. dislike, aversion: cen mígrad fri nech, LB 261b14 . CCath. 2462.2 . ¤grád n. low rank or status: migradh for aes ndaer . . . ┐ daeini saera ina cataid coir, Laws v 392.23 Comm. ¤iartaige evil result, consequences: etir fhognam ┐ m. (i.e. serving false gods and the ill results thereof), Alex. 907.

¤imbert f. (vn. of mí-imbeir)

(a) playing false, deceiving: issi in m. asbeir (gl. imperitos decipiunt), Ml. 17c6 . do mí-imbirt, gl. ad decipiendum, 32a8 . ho mí-imbirt .i. ho thogais, 38a13 . do mi-imbirt críde na ṅdoíne n-amairsech, PH 1853.

(b) maltreating, injuring: in mí-imeirt dorónad ann .i. mac rige nime do crochad, PH 3311. g s. (as masc.) adaig in mí-imberta móir (i.e. the Crucifixion), LB 142a24 . fear millte ┐ mi-imbeartha Gall, AFM iv 914.5 . lá faicsin na mi-imberta dobretha for a corp, vi 2372.3 . Cf. misimbert.

¤imrádud m. evil meditation, ill thoughts: in mí-imradud, Ml. 79a5 . Mon. Tall. § 62. min-choibsena do mí-imratib, Rule of Tallaght § 16. ¤indithem evil intent: a mí-innithim for araile, CCath. 255. an mí-innethem baoi oca suidhe doib, Leb. Gab.(i) i 236.9 . ¤laechas m. unwarlike behaviour, cowardice: milaochas do dhenamh, TBC-LL¹ 3160 St. nir bhó bás íar mílaochas, ALC i 426.12 . ¤laechdacht f. id. milaochdacht, TBC-LL¹ 3157 (St.). mílaechacht, IT ii2 135 n. 11 . ¤lepaid f.: g s. (as attrib.) míleptha ` bedless ', O'Dav. 1150. ¤lind f. ? g s. (as attrib.) co fúair mandir mílinde met the ring of battle in evil hour, Metr. Dinds. iii 276.4 . ¤maise f. disfigurement: mimaisi (gl. dedecor), Ir. Gl. 1103. dobudh mo a maisi dhó inā mhímhaisi it was more of a beauty than a disfigurement to him, ZCP x 285.22 . ¤mana an evil omen , Duan. F. i 86.22 . ¤méin ( ¤mian) f. evil desire, disposition: cumann míméine an illicit attachment, Keat. iii 4977. ar mhothughadh a mhimhéine, TSh. 2110. Dejection (?): an mhímhéin ar m'aire, A. Ó Dálaigh xlvii 14. ¤meisnech m. discouragement: meatacht ┐ mímheisnech, Keat. iii 2858. adhbhar mímheisnigh, TSh. 8519. Deuter. i 21. ¤menma dejection: as é sin . . . do mhédaigh mo mhímhenma, Ériu v 198.619 . re hegla ┐ mimenmoin mhoir, Aisl. Tond. 122.2 . ¤mes misjudgement, mistake: co finnamar cen m., Anecd. ii 34.21 . asbert an ben . . . ni bo mimes, a ainm dileas for cach, i 62 § 100 . Disesteem, disrepute: gairm cen m., Metr. Dinds. iii 2. Dóach Móelchend mímis `of ill fame ', 302 . dochóidh an ghabhail sin . . . a m. ┐ a míonóir do Dhiarmait brought loss of esteem and honour to D., AFM vi 2174.3 . ní mímheas ar máthair nDé | gan mé im bráthair dhíleas dí no reproach to, PBocht 52 § 5. atá se . . . ar n-a mhímheas ag na daoinibh rejected of men, Isaiah liii 3. ¤mír n. a bad or dangerous morsel (of food): mimir do cor do coin (.i. da promad . . . .i. froma uptha), Laws i 176.4 , 180 . ¤mod dishonour, reproach: go tuc sé mímogh ┐ scandail mor dó, BCC § 122. ar fhuilingis . . . do mhasla ┐ mhímhodh, Mac Aingil 45.15 . ¤muinteras m. unfriendliness, hostility: mothucchadh míomhuinnterais ┐ airrdhe essaonta, AFM vi 2096.9 . ¤náire f. shamelessness: fri mnai mir co mínaire, LL 386a49 . ¤nert m. debility , O'Gr. Cat. 504.36. ¤óg f. an unchaste woman: 'na mío-óigh mhnaoi, IGT Decl. ex. 1310. ¤onóir f. dishonour , AFM vi 2174.3 . an mhioghonoir donither d'a n-iomhaighthibh, Luc. Fid. 215.7 . ¤phairt f. disfavour, dislike: ge tām ag tuar do miphairte in danger of incurring thy disfavour (?), ZCP xii 383.24 = ag túr do mhíopháirte `profiting by thy foes' (?), Dán Dé xvi 7. ¤rand f. a bad share; an evil lot (?): dom mac . . . bias for miroind meraighthi eter drongu derbhfhine, LL 386b3 . ¤rath m. bad luck, ill fortune , MacCongl. 13.17 . ar derchaine ar mirath, LL 360 marg. sin. mac míraith, Acall. 1884. MR 300.10 . gorta mór . . . is iomad míoratha, Keat. ii 3724. ¤riagail f. a breach of rule, transgression: miriaghuil, Proverbs xix 11. ¤rian an evil course: ba chóir . . . nár mhian leat mo mhírian, Oss. vi 184.8 . ¤riar f. (later ¤réir) disobeying, not complying with (the wishes of), with obj. gen.: is mairg duit mo mhíriar, Oss. vi 186.12 . muna ndearnaid mo mhíréir-si if they do not disobey me, ITS xvi 82.20 . míréir Chiaráin do dhéanamh, Keat. iii 833. gan míréir do neach without opposing any one, Hackett xl 29. ¤rogu an evil choice: is míraghu a denamh anocht, ZCP viii 551.27 .

¤rún m.

(a) an evil secret, mystery? topur . . . asa maided cech m. `every kind of mysterious evil', Metr. Dinds. iii 28. a chartad . . . ind eich móir cosin m. `the great horse of magic power', iv 66 .

(b) evil intent; ill will, malice: ba forréil m. ┐ miscais forru, LL 244a8 ( TTr. 2023 ). do mhair miorún an righ do Maodhócc, BNnÉ 225 § 123. ro mothaigius a mírún umum their ill will to me, ZCP xiii 209.12 . ag meabhrughadh míorúin ┐ mailíse, TSh. 3042.

¤scél n. and m. an evil report; bad tidings: in lucht tuc in miscel leo (of the ten spies), LB 123b24 . mifocul ┐ misgel (= calumny), Laws i 56.3 Comm. athgabail fir misciu[i]l `a man by whom a calumnious story has been circulated', 194.22 . iar n-indill in mísceóil after telling the evil news, MS. Mat. 474.34 . iar mísceol, IT iii 52.8 . ¤scíam m. ugliness: ar bhfaicsin mísgéimh na mná, Oss. vi 90. ¤scribend bad writing, mistakes in writing or copying? míscribend do gne eolais | do lucht uilc in aneolais | nó lucht ind eolais ní ferr | gníit ar múin miscribend, LL 144a28 . mo dhamh [= dhú] míscribinn `the place in which I scribble', O'Gr. Cat. 120.6 (scribe's note). ¤shén m. ill-luck: ar uair mishein, Études Celt. i 79.28 . ¤spéis f.: is mor mo mīsbēis dejection (?), ZCP viii 230 § 14. ¤stuaim f. want of sense, ability: ma dorindetar misdúaim `if they had acted imprudently', BCC § 220. is eslainte ┐ as misduaim an arrsaidhecht, § 67 . ¤thaeb mistrust : tug siad dōthchas ar mhī[o]thaobh, Celtica iv 109 § 9 . ¤thaem m. an evil fit, paroxysm, turn: feall ┐ meabal ┐ mítháem do denum air ` guile' (?), Fianaig. 70.5 . fóir mo mhíothaoma!, A. Ó Dálaigh xxxi 7 . i muirt na míothaom ┐ na mór-olc, TSh. 6637. crádh liom do gheimhliughadh daor | 's gan tadhall dhuit ar mhíthaom, MS. Mat. 567.18 . ¤thaitnem m. displeasure: míothaithnemh, Triads p. 40 § 172. Psalms vi 1. eagla na feirge . . . ┐ an miothaitnidh [sic] móir, Deuter. ix 19. ¤thapad m. mishap, accident: tre dhrochfhortúin nó míothapadh, Mac Aingil 288.4 . duine do mharbhadh dhuine oile le míothapad, Luc. Fid. 104.13 . ¤theist f., ill-repute: MR 314.19 . drochbhaladh mítheasta, TSh. 1732. pl. a mítheasta . . . i mbéalaibh na druinge, 9530 . ¤themel m. gloom: rachondairc C. m. mór bar Fer D., TBC-LL¹ 3651. ¤thocad m. misfortune, ill luck , Triads 109. ¤thoimtiu f. a false opinion: ni mithoimtiu dúib-si, is fírbriathar Dé, Wb. 24d22 . Suspicion: ro ghabhsat Goill miothoimhdin mhóir don Iarla, AFM v 1858.5 . mithoimhdin do thabhairt dó to suspect him, Hugh Roe f. 14a . ¤thol f. evil will or inclination: g s. inna mmithule (gl. malae voluntatis), Ml. 33d3 . gresacht . . . elscot[h]achda ┐ mitholi, Alex. 871. toil a chuirp ga sirdenam | ┐ mithoil na hanma, LB 41 marg. inf. Unwillingness: do mhithoil righ Sassan against the will of, JRSAI ii 336.31 . ¤thorad m. evil fruit: crann cain co mithorud, ZCP vi 267 § 2. ¤thorbae ill-profit, unprofitableness: is mitharba lend cach main . . . it' ingnais, RC xiv 400 § 4 . teid sin a ndimhaoiness ┐ a mitharba, Fl. Earls 24.3 . ¤thormach decrease: gl. incrementum (misunderstood as = decrementum), Ir. Gl. 756. ¤thrócaire f. mercilessness: an mhíothrócaire ┐ an cruadháil, TSh. 4392. lucht na míthrócaire, BCC § 138. ¤thurus (<tururas?) an evil foreboding or omen: bui gráin mór foraib . . . ┐ míthauraras, BDD 63 (= mithaurassa, YBL, miturusa, Eg.). batár iarsain na mithaurússa (.i. drochmenmand) imómna foraib, § 36 . bátar míthurussa imda fair, FB 84. batar mithurusa ┐ dorchraiti . . . occo, YBL 180b1 = SG 253.5 . miturusa móra ┐ airrdhe aighthidhe, CCath. 4772. míothurusa .i. drochfhaistine, O'Cl. Cf. comthururas (gl. incursus), Ml. 56a22 , 24 .

II Adjs. (chiefly those formed from nouns): ¤accobrach having evil desires: in míocoburach, PH 87. ¤adbal: ingen magrúin míadbail `of evil power', Metr. Dinds. iii 136.32 .

¤airlech giving evil counsels (? ill-advised): a s f. ni thuca in miarlig míepertaig, LL 346a17 .

¤bésach of evil behaviour: a s f. ni thuca in lithig mibésaig , ZCP viii 113.2 . meirligh mibhésacha, AFM v 168.16 . do pecthaibh míbhésacha, Études Celt. i 83.15 . ¤bladach of ill fame , ZCP vii 298.25 . ¤briathrach scurrilous: do mnai meblaig míbriathraig, TTebe 2235 . ¤cherdach plying an evil trade or calling: v s m. a muidh micerdaigh base hireling, ZCP vi 282.11 . g s f. do mian na merdrighi miceirdighi , 276.19 . ¤chétfadach: in duine . . . bhiss míchédfadach da dhedoibrightibh unconscious of , Études Celt. i 78.7 . ¤chiallmar not in one's proper senses: co mbat mesca miciallmair, BB 255a45 . ¤chlothach infamous: a p f. míchlodcha (gl. nefarias), Ml. 134b4 . ¤chlúach ill-famed: sech cairrgib michluacha Sciroin, TTebe 255 . ¤chlúmar id.: miclemar [sic], gl. difamosus, Ir. Gl. 656. Cf. míochlúiteach, Ezekiel xxxvi 3. ¤choingellach: Israel míochoingiollach backsliding , Jerem. iii 6. ¤chomairlech: Média m. full of evil counsels (? designs), LL 220b48 = TTr. 275. ¤chorach: is foglaid selba cach micorach `he . . . who makes a bad contract', Laws i 202.4 . do cinn cach meamuir micoruigh, ii 290.21 , cf. O'Dav. 950. ¤chráibtech impious , ZCP x 338 § 2. ¤chreitmech unbelieving, infidel: go ttiocfattis mórán dona míchreidmechaib dochum creidme, BNnÉ 232 § 145 . go hainffesach michreidmeach, Fl. Earls 112.30 . ¤chruthaigthe misshapen: gl. informis, Sg. 5a7 . ¤chuimnech forgetful: micuimneach, gl. immemor, Ir. Gl. 1111. ¤chumachtach: denaib michumachtgib, gl. male potentibus, Ml. 29a9 . ¤dánach (dán `destiny') ill-fated, unlucky: gus in Mairt mallachtaig midhánaig, MR 110.17 . ¤demonnach devilish: Pluton mebhlach midhæmunnach, RC x 180.21 . ¤dingbála (g s. as adj.) unworthy: midingbala, gl. indignus, Ir. Gl. 669. me . . . am' serbfhogantaid midhingbala, BCC § 65. ¤dóchusach hopeless, despairing: midhochusach, Fl. Earls 134.22 . ¤échtach incapable of brave exploits: bid . . . meirtnech . . . miechtach bethir for fúait na Greci, LL 234a36 = TTr. 1279. ¤epertach given to evil speaking ? see mí-airlech above. ¤ḟoclach foul-mouthed, scurrilous: eachlach mifoclach, YBL 177a37 . ¤ḟoltach wanting proper qualifications (leg. term): urgnuma in mifoltaig `the service of the unqualified' (oppd. to sofoltach), Laws ii 366.12 , cf. 394.12 . ¤gaelmar unkinsmanlike: Mac M. . . . do mharbhadh go míoghaolmhar lá a dearbrathair, AFM v 1726.15 ; 1326.7 . ¤gnéech of evil or pitiable aspect: cleireach bocht mighneach, BNnÉ 165 § 36. [aghaidh] teimlighthi mignéthech, ITS xvi 66.9 . ¤labartha, -ch ill-speaking: go míolabhartha, TSh. 3039. an béul míolabharthach, Proverbs viii 13. cona trichait cath mbaitel . . . milabartacha (barbarisch redende Schlachthaufen, Wind.), TBC-LL¹ 5592 St. Windisch, TBC-LL¹ p. 808 n. 7 , would assign to this word bilaburthach, PH 8181. ¤laechda unwarlike, craven: meatta míolaochdha, TSh. 7332. ¤láthair `without strength', Ériu v 80.16 . ¤lesaigthe ill-cared, ill-nourished: mílesaigthi, O'Dav. 1150. fo múich milessaigt[h]i `under the vapours of bad feeding', MacCongl. 93. 20 , is prob. g s. of vn. ¤mesarda immoderate: drochaer mimessardha anffallain, Fl. Earls 240.17 . ¤nádurda unnatural: pecadh mínádur[dh]a na fer ┐ na mban, Maund. § 92 . gluasacht minadurtha, ITS xiv 110.10 . Luc. Fid. 42.13 . ¤náirech shameless: le gnúis mhíonáirigh, Proverbs vii 13. ¤ordamail irregular, inordinate : bith a fis agaib gurob du dona feraib ┐ dona mnaib ... gan beith miordamail a mbiad no a ndig, Irish Texts v 60 § 43 . ¤órduigthe inordinate : fonn mí-órduighthe, Celtica i 191.1002 , cf. 192 .1007, 192.1016 . ¤rathmar graceless; unlucky, inauspicious: Leaburcam . . . mirathmar mallachtach, BB 257b29 . gabhal mhirathmhar mhara lan do piastaibh, Ériu iii 164 § 20. 'san maidin mhiorathmhair sin, ML 142.15 . ¤réid not smooth, rugged: as subst. a rough or uneven place: a muigib ┐ a miredib na Bethile, LB 133a5 . ¤rúnach ill-intentioned, malicious , Ériu v 164.23 . misccnech míorúnach, AFM vi 2324.9 . teagasg míorúnach, ML 118.6 . ¤scíamach unsightly, hideous: ech m., SG 260.14 . mísgiamach (= ignominiosum), O'Gr. Cat. 216.35. ¤snímach anxious, distressful: sgrech aduathmur mishnimach, ZCP vi 64.18 . ¤stuamda: drochduine misduama miglic ` reckless ', BCC § 287 , cf. mí-stuaim. ¤thaemach troubled, uneasy: i mainnir mhíothaomaigh an domhain, TSh. 2711. ¤thaemannach (variant of preceding?): merdreach mailisech míthæmannach ` unhappy ', ZCP vi 275.17 . in ríghain mhalísech mhíthaomnach, ZCP xxxiii 135 § 23 . ¤thesta ill-attested: do scríobh go meardhána mítheasta without evidence, Keat. i 10.23 . ¤thestach of evil report, infamous: is mítheastach a gcéime (= infames gressus eorum), TSh. 1473. ¤thoicthenach unfortunate : de infortunio iure (causari) .i. den dligud mithoicthenach 'about the unfortunate law' Ériu lv 8 . ¤thoimtenach: ni pá mithomtinach o neoch be not ready to think evil of others (?), SCC 26. in clann colach ┐ na maic mitoimdenacha evil-minded (?), D IV 2, 45va11 . ¤thoiscid ill-provided, lacking necessaries , O'Dav. 1150. ¤threbar imprudent, foolish: a giolla mitreabair!, ZCP i 137.6 . ¤threorach weak, inefficient: mílid m., ZCP xiii 204.11 . Compar. gurab boichte mítreoraighe é ina an té da mbenann a chuid, Ó Héodhusa 174.13 . ¤thrócar merciless: in triar ridiri . . . do marbudh co mitrocar, ZCP vi 35.29 . ¤thrócairech merciless: don druing mhíothrócairigh, TSh. 4684. Failing to obtain mercy, doomed: anam miotrocairech ` hapless ', BNnÉ 66 § 102 . ¤thuicsech inconsiderate, foolish: uaibhrecht m., RC xxiii 10.3 . co bfedain mearda miothuiccsigh ` merciless' (?), AFM v 1696.12 . ¤thuicside id.: a amadáin mhituicside!, RC xix 134 § 106.

III Verbs. mí-aipir (ess-ber-): ní m. (gl. non mala dicit), Ml. 56d16 . ¤airlither counsels ill: is besad do cach graig . . . hi toin mna mi-s-r-airlestair who has misled them, TBC-I¹ 3648. ¤chiallaid: do miciallad e do briathraib serba his senses were confused(?), ZCP x 307.15 . ¤chiallaigid (intrans.): do mhichialluigh sí dhá ttaoibh she doted upon them, Ezekiel xxiii 16. ¤chlothaigid defames: pass. fut. ní michlothaigfetar (gl. defamabuntur), Ml. 143c3 . part. michlothaigthi (gl. infaustos), Sg. 34b1 . ¤choimétaid keeps (observes) ill: michoimétaid ar saboti-ne profanes , PH 2587. ¤chóraigid ( ¤chóirigid) disorders, throws into confusion, mishandles, maltreats: marbhaid ┐ míochóirighid a mhuinntear, TSh. 1083. part. gur bho malartach . . . míchóirighthe in cúigedh disordered , Ériu viii 134.32 . vn. do ghabh ag[a] marbadh ┐ aga miochóruighedh , RC xxix 126 § 32. do chonncadar . . . an chríoch i mbaoghal a millte is a míochóirighthe, Keat. iii 5112. ¤dúil(ig)id dislikes, loathes: míodhúiligh an t-anam bhíos lán an chriathar meala, Proverbs xxvii 7.

¤duthracair (dep.) wishes ill (to): 3 s. fut. ar cech ṅduine mídúthrastar dam, Thes. ii 356.19 ( Hy. vii ); (midústhrastar, -dúthracair, -duthracur MSS.).

¤gní does ill: part. (as subst.) mignethi, gl. malefacta, Ml. 28c20 .

¤imbeir plays false, deceives: subj. pr. 3 p. mi-tn-imret (gl. decipere), Ml. 74b22 . intí mí-imerthar ón bethaid daenna (= qui . . . decipitur), PH 4657.

¤láithrigid: do bhog ┐ do mhílaithridh é féin dochum na deabhtha `pressed forward', Ériu v 182.333 . ¤modaid treats with disrespect, dishonours: do mhiomhodhadar m'ainm, Ezekiel xxxvi 20. ¤onóraigid dishonours: 3 s. impf. nómíonoraigeadh, Aisl. Tond. 93 § 1. ¤thadbat (to-ad-fiad-): mithadbait, mitharfaid `thou shewest badly, thou hast shewn badly', RC xxvi 16 § 16. ¤thaitnid displeases: an tan mhithaithnes ar ndeaghoibre re duine oile, Parrth. Anma 457.9 . do mhíothaitin anni dorinne D. ris an tTighearna, 2 Samuel xi 27. ¤thomuinethar believes or thinks evil, suspects: ? subj. ní mitomnadar o neoch, ZCP iii 452.29 (cf. mítoimtenach above).

moch

Cite this: eDIL s.v. moch or dil.ie/32411
Last Revised: 2019

Forms: moch, mochrád, mochrach

adj o, ā. early .

I As adj., with cop. or subst.: mór maitne ba m.¤ th'eirge, TBC-LL¹ 4004. ro-moch duit-siu sain, a meic bic (= you are too young for that), 878 . ba ro-moch lind co ngabais armu we thought it too soon for thee to take arms, 1139 . as m.¤ | fód na huaidhe dot fholoch, Irish Texts ii 74 § 13. dothæt E. . . . matain moch, SCC 36. atragat . . . matain muich , FB 64. ra huair na maitne muche, TBC-LL¹ 3176. a gcrepscul na maitne muiche, Fl. Earls 192.26 . Acall. 5181. do Róim ro-milis ro-muich ancient , Sitzungsb. Pr. Akad. xxv 439 § 3 = LL 369 marg. inf. fíngal m.¤ nís denta de (i.e. he was killed in ripe age?), MacCarthy 414 § 1 ( BB 50a27 ). As subst.: a moch laoi d'eirgheadur, Cín Lae Ó Meall. 12.11 ( Anal. Hib. 3 ). o m.¤ na maidni co medhon lae, ZCP vi 68.6 .

II As adv. early, betimes: gl. mane, Ml. 21c6 , cf. 3 . m.¤ .i. . . . cito latine , O'Mulc. 812. ní m.¤ doroich let . . . ícc mic Dechtere, SCC 29. dolotar co mm.¤ don tiprait, Lat. Lives 25. tánac-sa lá co mochmoch very early, Metr. Dinds. iii 226.5 . an drong iarrus mé go m.¤ , Proverbs viii 17. Compar. is muchu atbath M. . . . oldas A., BB 26b35 . mucha no thoirichnigeann innā in athair (the mother) relieves sooner than the father, Laws ii 346.17 Comm.

Compds.

(a) with subst. early; prompt, speedy, occas. premature . ¤airge: midach na mocháirgi (of the Dond Cuailnge), IT iii 246.9 = na mochairge, p. 276 ; der Früh-Herde (early herd), Wind. ¤bró: esdad mochbhro itir muilli, IT iii 101 § 181 . ¤dedóil f. early dawn: m. na maidne muiche, CCath. 2303 , cf. 4436 . a mochdeghoil na maitne, Fl. Earls 32.3 . i muichdeadhoil na maidne, AFM iii 410.16 . vi 1964.20 (moich-). ¤dingbál: ar a mochdingbail do thuaith speedy expulsion , Laws i 78.16 . ¤éc: innisid a mnai do m., LL 296a2 . ¤éirge f. early rising: fri mocherge na grene, TBC-LL¹ p. 77 n. 8 (St.). gan crú muc, gan mochéirghe (joys of Heaven), ZCP viii 201.17 . Brian na mochéirghi, AU iii 556. ag mochéirghe, Jerem. xxv 3. mochóirghi moichérghi, IGT Dec. § 3.30 (the form mochóirghe is still in use in S. and W. Ireland). ¤erchra early (premature) declineor extinction: bá hómun leó m. do bith do Choin Ch., LU 10165. ro badh liach . . . muicherchra an tí testa annsin, AFM vi 2296.20 . ¤imgabál: minscainnre mellta mochimgabala speedy in retreat (?), MR 302.3 . ¤imthecht: menma ar mhuichimthecht, BS 92.15 . ¤léithe f. premature greyness: maíle is meth is m., Metr. Dinds. iii 24.314 . ¤letrad: milidh ar na mochledrad prematurely slaughtered, Acall. 433. ¤lige an untimely grave , IT i 81.14 . ¤longad eating early (in the day), BS § 74 . mian mochlongthi, MacCongl. 93.26 ; 85.24 . ¤marbad `to slay suddenly', Metr. Dinds. ii 74.60 . ¤maten: isin mochmatain, PH 3459. ¤néll: moc[h]neoill na maittne, CCath. 4386. a moichnéll na maidne, AFM vi 2702.9 . ¤scél: see mochscéle. ¤soillse: mochsoillsi na maidni, CCath. 2744. Fl. Earls 28.18 . ¤tráth early hour or time of day, generally as adv. , freq. corrupted to mochrád and later mochrach : ro érig C. mochtrath ar na barach, CRR 14. adracht F. m. do ló, Acall. 6983. bíd mo corp-sa sunn co m. till dawn, Lism. L. 2493. mochthráth sin . . . re ceileabhradh it is an early hour for celebration, BS 136 § 75. mochthrád, TBC-LL¹ 636. mochrád, 6168 . cathir . . . cos'tictis maithḟir mochrad, Metr. Dinds. iv 342.42 . dorbbolus na maitni muchi mochrád, LL 239a24 (TTr.). mochrach at dawn , ITS xiv 98.19 . mocrac no tratnona in the morning or evening, 150.6 . See also mochtrátae (b) below and mothrach.

(b) with adj., gen. one formed from subst., or else with advbl. force: ¤díscir: mochdhisgir impetuous , Ériu v 166.45 . ¤érgech early-rising , TBC-LL¹ 3296. ¤loingthech fond of eating early , MacCongl. 87.7 . ¤maitnech of, occurring in the early morning: gaí cró na n-eas, na n-abhonn, na n-inbhear ┐ na sealcc moch-mhaidneach, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) iii 130.21 . As npr. m. pl. Mochmatnig, BDD 126. ¤mall: riacht réim . . . dar muing maith mora mochmaill `he fared . . . over the goodly mane of the sea early and late', Metr. Dinds. ii 26.10 . niptar mochmaill dia lánréir `they were not their own masters early or late', 46.18 . mochmaill .i. go moch ┐ go mall, O'Cl. ¤saeglach: gumadh mochṡaeghlach . . . intí ro míllfead in cadach sin short-lived , BB 234b9 . ¤solus: maidin mochṡolus, IT ii2 127.137 . CF 336.

¤trátae matutinal: mochtratae gl. matutinus, Ml. 21c8 . Later mochtraide (as adv.), TBC-LL¹ 5800 = mochtrad, TBC-I¹ 3472.

(c) rarely with vb.: manicabat .i. mane veniebat .i. no mocháirgiged used to rise early, Flower Cat. 433 from Harl. 1023 (a denom. from mochéirge ?). Bætan . . . is Eochaid . . . ros mochbí . . . clothrí Ciannachta slew them betimes (? before their time), LL 132b24 (ben-). mochthánic came early, SR 2867 (do-icc-).

múch

Cite this: eDIL s.v. múch or dil.ie/32646

n ā, f., smoke, stifling vapour: much tra ainm saindiles do diaid, Corm. Y 887. much .i. ainm díleas do dheataigh, O'Cl. See muich .

muich , múich , muích

Cite this: eDIL s.v. muich , múich , muích or dil.ie/32689

Forms: múich, múch, muich, múich, -úi-, -uí-, muich, múch, -ui-, -úi-, -uí-, muich, múch, múig, múch, múich

n [f.] gloom, dejection, sadness . Generally by edd. taken as múich , a secondary form of múch `smoke', but perh. a distinct word. In Mid.Ir. texts nearly always written muich without accent, in LB occas. múich (but the LB scribe is prone to superfluous accents and, moreover, -úi- oft. stands for -uí-). Prob. the word had a dual development: muich > (1) múich through influence of múch, (2) muích through association with maeth = O.Ir. moíth; cf. maeith, maoith which may represent this word. The transition of -ui- to -úi- or -uí- is not unknown elsewhere (cf. the occas. confusion between muin and maín). muich .i. toirse, O'Cl. ba muich mór (.i. ba tuirsi mor), Leb. Gab.(i) i 20.19 . muich ` sadness, dullness ', O'Br. ; O'R. Poems , who also gives múch ` grief, affliction '. múig f. ` gloom, darkness, . . . melancholy ', Coneys . múch ` smoke . . . grief, heaviness ', Dinneen . In IGT Dec. ex. 1836 múich (apparently this word): dlúith. a grain, a m.¤ (of Hell), Ériu iii 30 § 14 . a m.¤ ┐ a ndorchaib ifirn, LB 256b7 . ro thoit socht ┐ m.¤ mor forru, 223b4 . do guba muiche, LL 119b11 . ocá ndentar égem ar mét a mmuiche, LU 501 ( ACC § 3 Comm. ). do lín tuirse ┐ maeích menman e, BCC § 278. fo m.¤ ┐ fo t[h]odernam, Corm. Y 885. fo múich mi-lessaigt[h]i `vapours of bad feeding', MacCongl. 93.20 . fo m.¤ meanman ┐ doghailsi, Hugh Roe 232.6 (fo. 62a) . ni tabair rún meblai hi m.¤ , ACL iii 306 § 9 . (as pred.) mar múich attú-sa anocht I am in great grief, BS 118 § 61. go m.¤ ┐ go ttoirsi, Fl. Earls 146.6 . tucsat . . . cétfadh ar mhuígh, O'Gr. Cat. 472.17. See maeith and muichnech.

muichnech

Cite this: eDIL s.v. muichnech or dil.ie/32690

adj o,ā. ( muích-) for discussion of first syll. see muich . Dejected, melancholy, mournful; sad, plaintive (of persons, things, and places). nirbat muichnech i n-uathiud do not mope in solitude, LL 124 marg. domgni muichnech ingnais Erenn, ZCP vii 309.24 = rom-līn maith ind-eccmais E., Reeves Ad. 274. ba grannai muíchnech tarcaisnech ar tus hí. is alaind ┐ is sochraid ┐ is onorach annossa hi (of the Cross), LB 233b54 . comboí in cathair fo golmairg muíchnig, 156a35 . iadfaider foraib in carcair muichnig, 256b35 . i nglennaib . . . muchna muichnig . . . ichtaraig ifirn, FA 30 LB ( IT i 191.28 ). hi tégdais . . . maichnech marbthach, PH 8298. ócbail maithnech, LB 140b56 . gola tróga maithnecha, ib. 51 ( Todd Lect. vi 81 ). aonach Caoimghin . . . máoithnech gach aonach acht é, BNnÉ 144.36 . tai[di]ur .i. maidnech, Lec. Gl. 327 = maichnech, M. 141. In CF 40 : imall mear maithreac na mardhucann, we should prob. read: nuall m.¤ maithneach. maoithneach `sentimental, sorrowful . . . wretched', Dinneen .

muichnechas

Cite this: eDIL s.v. muichnechas or dil.ie/32691

n m. dejection, melancholy, sadness: ro gab tuirsi mor ┐ muichneachas é, BS § 59 . ro gab mifrigi ┐ maithnechus mor Iosep, LB 134a13 ( Todd Lect. vi 41 ). muichnechus na morchaiṅgne the sorrow arising from so great a cause, LL 376a29 (of the wounding of Cormac m. Airt). ? femen .i. flesc no maitnechas [maithnechas, maitcnechas v.l.] querulousness (?), Auraic. 610.

muichnide

Cite this: eDIL s.v. muichnide or dil.ie/32692

adj io, iā. downcast, sorrowful: muichnidhe mh'aghaidh anocht | gan giolla is gan longphort, BS § 25.9 .

muichnige

Cite this: eDIL s.v. muichnige or dil.ie/32693

n , f., dejection, sadness: do benfadh toirrsi ┐ maichnighe dim, Aen. 809. compléid re snim sechmallach . . . iarmeirge fria maithnighi [maichnighi v.l.] móir, Acall. 2963 (= Med. Lat. acedia?).

socht

Cite this: eDIL s.v. socht or dil.ie/38264
Last Revised: 2013

n m., IGT Decl. § 95 .

(a) silence; gloom, dejection; stupor : co imfolnged ermitin feid mihi a s.¤ som `that their silence might work honour to me', Ml. 92a7 ; 'that their stupor might work honour to me' (socht here glossing stupor) Ériu xxvii 24 . ba he trath i mbatar isin ts.¤ sin, Anecd. ii 57.1 . in mag itám sund 'nar s.¤ , Metr. Dinds. iv 90.21 . bí s.¤ san chlaustra orra, TSh. 8689 . ro thoit s.¤muich mor forru, LB 223b4 . tainic soc[h]t ┐ imuamon aiccenta ┐ cumsccughadh menman do, CCath. 5471 . samhail ar sochta, L. Cl. A. B. 164.71 . s.¤ ┐ síordhúbhadh, Atlantis iv 192.1 . fo-ceird (cuirid) i s.¤: ro-lá . . . i s.¤ innī Mac Dathó, Sc.M² 3 . rosla h-i s.¤ mor menmain Alexandir, Alex. 167 . o ro-chualatar na scéla-sin, ro-lá i s.¤ ┐ do-rochratar a ngúise fri talmain, PH 3742 . ódconncadar . . . na brodonchoin . . . dochuir a s.¤ mhór íad a bhfaicsin, ITS v 132.3 . ag síréighmhe nár féadadh do chor i s.¤ , TSh. 9332 . foceird (cuirid) s.¤ for: ro la s.¤ mór for Ghaoidhealaib de side, AFM vi 1904.11 . rolā side s.¤ for na hēxib, ACL iii 3.19 . do chuir sin s.¤ mór ar lucht na hUardha, ITS v 90.21 . do-beir (beirid) i s.¤ : o dot-rat i s.¤, i sním, Ériu vii 225 § 48 . dorat i s.¤ seal an slógh, BS 112.23 . tucais ilar sluag i s.¤ , RC xxiii 420.21 . do-beir (beirid) s.¤ for: tucsat s.¤ for in cathugudh `they stilled the fighting', CCath. 2763 . in cath i Sleib Crott cumnech | tuc s.¤ for sluag saer Mumnech, RC xxiii 314.z . dorat s.¤ for sluag saer grec, MacCarthy 186.14 .

(b) quiet, rest, peace : s.¤ óm amharc ní fhaghaim, Dánta Gr. 28.4 . airisim indti i s.¤ ┐ i sadaile co deoig lai resting there in peace and comfort, D IV 2 75rb36 . ní bhí s.¤ ná seitheamh ar an aidhbhirseóir, TSh. 7016 . ní ba s.¤ daibh i ndún Chuirc (of drinking horns), DDána 74.48 . s.¤ nocha bia ar phláigh ná ar phéin, Dán Dé xxvii 18 . See also 2 tocht.