Search Results

Your search returned 21 result(s).

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or
Last Revised: 2013


Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

1 á

Cite this: eDIL s.v. 1 á or
Last Revised: 2013


n [s?] cart. war-chariot . See Marstrander, Ériu v 252 ; LEIA dunaib aaib gl. axibus, Ml. 96c12 . ā .i. fēn nō carr . . . with ex. (B. na f.): in essar dam do ā? / tó mena má mo á / ara taire mo á mō / mani má do á, tó, Corm. Y 70 . a .i. carr no carbad, O'Cl. Cf. an doastar dam do á? (.i. in esci dam do charr?) / tó maine má (.i. dogebair mina maidhe) / arataire mo á mo (.i. mo charr co moch) / maine ma do á to (.i. mina maide do charr, ticfa), Eg. 1782, 6a1 . (cited from Contribb.) Quatrain also cited in Ériu xi 43 to explain mó .i. moch.

barrad, bairred

Cite this: eDIL s.v. barrad, bairred or


Forms: bairrid

u, m. vn. of 1 barraid, bairrid. IGT Verbs § 71 , § 80 . act of surpassing; blunting; fastening, clenching: gach focal ón laoch gan baoghal bárrtha (berrtha, v.l.), Hackett xl 119 . cá bh-fuil fear a bhárrtha where is his superior ?, Hard. i 26.9 . ōn barrad sin tuc in c[h]loch ar armaib Guill from that blunting, ML² 402. as daingin do bi (sc. tairngi) ar n-a barradh annsa maide driven, Smaointe B. Chr. 4348. d'éis bairrthe na dtrí dtairrnge `now that the three nails have been driven', Aithd. D. 59.35 . ag barredh úirierna a n-each, ZCP ii 359.6 .


Cite this: eDIL s.v. forcad or


Forms: forcaid, forcid

n o, m. g s. lia forcaid a grindstone Laws iv 310.13 ( Críth G. 180 ). lie forcid (gl. Lat. cos) O'Mulc. 247 . Cf. forcar .i. maide forcaidh, O'Cl.


Cite this: eDIL s.v. forcar or


Forms: f., forcar, forchar

n a sledge-hammer (?): f.¤ .i. maide forcaidh, O'Cl. forcar and forchar `a large wooden mall or sledge ' P. O'C.

Cf. 1 forcor.


Cite this: eDIL s.v. gilcach or


n o, m. occas. ā, f. reed, cane, broom : gilcach quia locis in gelidis nas[c]itur , Corm. Y 704 . Cf. O'Mulc. 653 . gl. arundo, Ir. Gl. 933 . gl. genista, ACL i 335.83 . in gilcach genestula, RC ix 235.43b. getal .i. gilcach, Auraic. 5521 . One of the `losa feada,' Laws iv 148.2 . lūth leighe .i. gilcach ar imat a īcce, Anecd. iii 43.19 . críonfuidh an giolcach agus an soileastar, Isaiah xix 6 . g s. coirt gilcaighe, O'Don. Suppl. (fr. Med. Ms.). croicinn gilcaighi, Irish Texts v 82.25 . a maide giolcuighe briste `bruised reed,' Isaiah xxxvi 6 . slat ghiolcuigh, Matthew xxvii 29 . pl. na giolcuigh pháipéir papyrus reeds, Isaiah xix 7 . An g.¤ sléibhe gl. genestula ; giolcach nimhe = butcher's broom, P. O'C.

2 íar

Cite this: eDIL s.v. 2 íar or


n end, hinder part: íar cach ndéidhinach, Cóir Anm. § 45. anair ... aon a hīar .i. i n-āentarmfortcend a forcend, Corm. Y 41. iar a phearsan le maide go róintear, Ó Bruad. i 82.10 .

Forms many compounds, e.g. íarcomarc, íarcuibdius, íarsheng, íarshliss, íarthuaiscertach (see below). The initial of the second element may originally have been lenited but, perhaps due to confusion with words whose first element was 1 íar, eclipsis seems to have been more general. In compounds its meaning is end, back, west (this last because the Irish faced east when naming the points of the compass, cf. dess, túaid, thúaid).

?=íar-nóin the end of the day? evening?: do ghéabhtha i ngothaibh na n-éan | moladh gach éan-lá [agus] iar, A. Ó Dálaigh xx 8. [im] iar nocha ghabhaim guais `in my eventide I feel no fear,' PBocht 7 § 9. bíom féin gut eidhir re n-iar `let thy Son receive me before evening,' Aithd. D. 84 § 9.


Cite this: eDIL s.v. lám or
Last Revised: 2019


Forms: laám, láme, láam, láim, láma, láime, nondalámgaba

n ā, f. n s. ind laám , Wb. 12a23 (see GOI 20 - 1 ). g s. láme, Sg. 68a1 , 68b13 . g p. láam, Wb. 9a6 . n s. later also láim, and g s. láma, láime. IGT Decl. § 192.


(a) hand: gnúis et láma et cossa, Wb. 12b4 . is sochrudiu láam oldōsa ol coss, 12a21 . precept dosom fri dei et saithar ho lámaib in nocte gl. operantes manibus nostris, 9a5 . ine láim nú ine méraib, Thes. ii 245.37 . ind l.¤ gl. manu, Ml. 36b1 . lam, 131b4 . torad a láam is hed dodtoisged `it is (the) fruit of his hands that used to support him', Wb. 9a6 . orddu lámae gl. pollex, Sg. 68b13 . dunecomnacht Dia inní saúl inna lama som delivered S. into his hands, Ml. 55c1 . ro bendach Pátraic asa dib lámaib in Machai, Trip.² 2799 . conid eiter a lamaib rothathamir cú rui (leg. Cú Roí) `in their hands that C. expired', Mon. Tall. 65 . idna láme (one of the `streams of poetry'), LL 3900 ( IT iii 58.2 ). bud bhinn lam ┐ bel a fine instrumentalist and vocalist, AU iii 340.7 . claidhemh gacha lamha, Cog. 252.9 . ro-gab . . . lān a lām do c[h]ochall an c[h]lērig, BColm. 36.10 . líon mo lámha `the full of my hands', Dán Dé xxx 7 .

With adj. or attrib. gen.: l.¤ bennachtan as opposed to l.¤ soscéli right hand v. left hand (see Stokes, Ériu iii 11 - 12 ): in ferand ar do láim soscéla ic dola sís . . . no ar do laim bennachtan anís, Ériu iii 11.14 - 15 . See soiscélae. l.¤ choitchinn: airgitur langilli na bo iar fir i llaim coitchinn ra aichne `in gemeinsame (neutrale) Hand', Cóic Con. 17.2 . lámh chlé (lámh chlí prohibited form), IGT Decl. § 139 . ros-mugaig, ros-mill, ro tracht / trí coecat barc co laim clí, Fél. 200.28 . na findad do l.¤ chlíí an a n-dingne do l.¤ dess, PH 5950 . lámh deas right hand, IGT Decl. § 137 . bennuch, a Dhe, . . . / cot laim dheis mo cuili-se, Lism. L. 1287 . fíréin láma deise Dé, PBocht 26.34 . l.¤ doí see lámdoé s.v. 1 doé; l.¤ (in) scéith left hand or arm; see 2 scíath and cf. ar laim congmala a sgeith, Ériu xi 189.30 .

In l.¤ des, l.¤ chlé of directions; in a variety of uses: a lleth o laim deiss dexteram ejus partem, Sg. 17b2 . for láim deis aníartúaid . . . for laim chlí anairtuáid, BCr. 19c2 , 3 . éla fort láim ṅdeiss `decline ab eis in dexteram partem', Lat. Lives 80.15 . Fir Domnand co trí rígaib / lam des fri hErinn n-íraig `up the west coast', MacCarthy 148 § 3 ( LL 14718 ). impoit . . . for a láim chlí they turn to the left, AU ii 120.7 . ro ghabsat iaramh laimh cli fris an loch `with their left to the lake', AFM vi 1940.18 . do chuaidh . . . hisin . . . long . . . lamh dhes frí hérinn soirttuaidh, 1966.z . dia lāim deis on his right, ZCP viii 108.3 . Note also: is í so slighe ina ttáinig . . . .i. láimh sgéith re Ráith Ḟionnchaoimhe, Ériu viii 135.24 .

In a number of idioms with vb. gabaid: gabaid láim x seizes, abducts x: nis gebh do laim . . . ar med do nóimhe, BNnÉ 304.17 . gabais laim ingine Foraid . . . ┐ fordoscarastar, Rawl. 131b24 (Cf. Ériu iii 135.4 ). dodechaid in chaillech do béim chluic . . . gabais Ailill a láim, ┐ dos tascar, ┐ dogéni a coblige seized, RC ix 452.14 . See gabál. Cf. ní má ar gabáil ar lámha / úaind, ZCP viii 219.36 . M. . . . do gabail . . . l.¤ Huí L. . . . asint ṡuide apad `expelled', Ann. Inisf. 1052.5 . gabaid láim x dochum leads x to: gabais a chomalta a laim dochum mara led, Anecd. iii 59.9 . gabthe mo laim mattin dochum mara, 1 . With follg. prep. AS expels: ni ragh sa adiu . . . go ro gaba ri no espoc mo laim as, BNnÉ 302.4 . gebatt sa . . . do lamha sa asin suidhi righ ittaoi, 305.13 . conid ari rogabad al-lam a Pardus `on this account they were driven out of Paradise', Ériu vii 164.7 .

(b) arm : cumgabail inna lam i crosfigill is sí briathar l.¤ insin, Ml. 138a2 . tócaib do dí láim i n-airdi frisin Coimdid, MacCarthy 64.10 = suidig do da laim cech thrath / fri ruirig nime, SR 1605 . doe láme gl. lacertus, Sg. 68a1 . a di láim tri derca ṡedluch allenith immach, TE 4 ( IT i 119 ). gur ben in lamh des aga gualaind de, ZCP vi 36.18 . lámh on gualuinn a fad, ALC i 184.20 . láma caolrigthecha, Caithr. Thoirdh. 104.27 . Of clothes, sleeve : lēinte lainneardha lāimhgheala lín 'brilliant, white-sleeved linen tunics', BDC 226.57​ .

(c) Of the hand used in measuring length: on fir do ní in tomus o laimh, Laws ii 232.22 Comm . ocht nduirn a fot, do toimsib laime techta fil fri mesu ┐ toimsiu, Laws ii 246.8 . tinne tri mer a mbun laime, Laws ii 250.2 . See 2 tinne. is í sin is áis do'n ésga do réir láime (of calculating the moon's age by disposing the verses of the Golden Number upon the finger-joints), O'Gr. Cat. 300.14. Of the whole arm as measure: fád láimhe laoich do chrann, Keat. ii 5200.

(d) Attrib. g s. cennach láime: fuair . . . na seacht Laoighise dó féin . . . mar cheannach láimhe i ndíol an cheannais do rinne `handsel', Keat. ii 4812 . cin láime distinguished from cin coise, tengad, etc.: cin laime de guin, no gait, no mi-imirt, Laws i 238.11 . cís láime: ní cíos láime atá acutsa orra acht rígféinnidecht ┐ maer choiméta atá acut innte tribute of the hand i.e. won by force(?), SG 338.22 , 337.17 . triatha uaisle dho i mbuannacht do bhíodar / a chíos láimhe mar ránaig ar ríoghraidh, Hackett² 30.290 . See dígbál. fer láime: fer láma ríg Themra thair / Illand ergna mac Erclaim `henchman', Metr. Dinds. iv 88.13 . Legal perpetrator, distinguished from sellach spectator : mas lethbrostu ┐ ro fes in cu do rigne in fogail is amuil fer laime tigerna in con do rigne in fogail the master of the dog which did the injury is taken to be the perpetrator (of liability for dog injured in a dog-fight), Laws iii 194.y Comm . noco fo lan fir laime icus sellach a lan, 100.z Comm . See sellach. Also áes láime guilty persons: is iat is aes laime ann lucht in combaiti (`hand-party'), Laws iii 252.13 Comm . flesc láime see 1 flesc. liacca lamh, CCath. 5657 (see 1 lía). rogad láime, see rogad.

Extended meanings: gesce ┐ lama imda branches (of tree), RC x 74.3 v.l. gur teig lamh na lainne dā lethtaoibh handle, ZCP xiv 233.1 .

II In various abstr. and fig. applications.

(a) prowess, valour, accomplishment: ar eagla a laime ┐ a dighultu[i]s, ZCP vi 273.9 . ni caithimsa sin noco fagar do laim iat (do nert laime, v.l.), RC xix 34.2 . do chuaidh A. a llos a láma as by his own valour, ALC i 302.23 . Cf. CCath. 68 . ba fearr lamh na luighe `one better in deed or word', Duan. F. ii 176 § 5. clú láimhe, Hugh Roe² 104.5 . fer . . . go lán ainm láimhe ┐ tighe aoidhed, AFM v 1628.18 . fear . . . ro ba maith lamh ┐ oineach brave and generous, 1692.10 . teist ┐ tuarasccbháil láimhe ┐ einigh, 1684.18 . Sir Gyi ┐ sir Heront rob ferr lam ar gach taebh acu, ZCP vi 45.29 . ní fuil . . . ridiri is ferr lamh, 52.2 . ni frith fear mo laimhe riam `a man to match with me', Duan. F. i 63 § 33 . l.¤ láitir might: techt do fein ar los a lame laitiri as, Ann. Conn. 1373.5 .

(b) control, power : is he nert Dé ┐ l.¤ Dé, LB 138b46 . san tír dar ghoire do ghrádh / lámh ag rígh oile mon-uar another king rules, DDána 45.6 . as é dob fearr eineach is ágh / ní deachaidh lamh ós a cionn `never was he overpowered', Duan. F. ii 218 § 8 . adubhairt riu gan an rigacht do chur as a laimh, BCC 246.34 .

In phrase l.¤ i n-úachtar upper hand, conquering arm : rapo doss díten ┐ rapo buinne bratha ┐ rapo l.¤ i n-uachtur leo Conall, CRR 44.1 . go dtug Dia an lámh i n-uachtar ag Scotaibh is ag Pictibh orra, Keat. ii 6144 . In legal phr. lám gabálae forcible seizure : do-beir in fer ada-gair comrac forsin mil sin co tét i lláim gabálae 'the man who brings a claim against them causes a confrontation over that honey so that it (the honey) passes by forcible seizure', Bechbretha 186 (e) .

(c) Legal active part in crime : icad fer tairce trian . . . a dualgus a tairci; ┐ cutruma re aenfer don dá trian aile a dualgas a láime the inciter pays a third due because of his incitement . . . because of his share in the deed (of fine for killing by soldiers), Laws iii 114.x Comm . asren cāch a chinta ar a láim `for his own hand', Cáin Ad. 43 . im fiach a laime, ┐ im fiach a tairci, Laws iii 116.1 Comm . See tárcud. ? síoll Eoghain ní hosadh ghealloid / ní ghébdís duit díol i láimh, L. Cl. A. B. 223.106 . In phr. l.¤ derg murder, murderer (cf. We. llawrudd) (in latter sense more commonly fer láime deirge): cumal aithgina fo fer laime dergi laes na gona and, Laws i 244.2 Comm . bid fir lāma dergi ina suidedaib apad, BColm. 62.19 . ba comeirque laime derce nach bruidhen an asylum for a murderer, RC xxi 314.6 . bud í in phláig dibse is a bedg / in l.¤ derg dimbert oram murder, SG 55.37 . ná déantar lámh dhearg acht dí / ar ghrá na dtrí ndealg a Dhé `that my body alone be treated as a foe', Dán Dé ix 9 . atú mar láimh ndeirg ag Dia, ii 30 .

(d) In metonomy, pars pro tota . Of warrior: dob iomdha lamh áthasach do Dhom[n]allachibh ┐ Ghordonchib do bhi san lathair sin, Rel. Celt. ii 192.13 . ni roibi . . . aenlamh fa crodha coscur a cathaibh, ZCP vi 43.33 . lámh ar nár cheisd an cheisd chrúaidh, L. Cl. A. B. 265.9 . marbthar lais Conn O Concobhair in aen lámh mharcaigh as lugha rob olc i cConnachtaibh, AFM vi 2040.11 . With descriptive gen. of generous person: in l.¤ tidnaicthi (of Cú Chulainn), LL 7962. da láim thidnaicthi ratha (Cú Chulainn and Fer Diad), 10729 . lámh chothaighthe deibhléin Dé she who supported God's orphan, DDána 32.24 . Of help: don bocht a tibred laim, PH 6145 . a lámh nach lámh tar threise `o arm unsurpassed in strength(?)', PBocht 23.49 .

(e) In phrases ref. to plighting of troth, wedlock, etc.: dobhi ar fes laimhe ┐ leaptha ag an inghin an oidhche sin, RC xxix 134.18 . roḟai ar laimh ┐ ar leabaid le, RC xliii 24 § 22 . See foaid. sáith ríogh ar leabaidh 's ar láimh / gach inghean ard álainn óg, Dánta Gr. 5.31 . tug mná cneasta i bhfeis leabtha ┐ láimhe married, Hackett² 53.106 . Cf. mé th'éadach láimhe is leaptha (said by cloak to its owner), 32.33 . nascis . . . for láim ind fúatha sin `bound that (boon) on the Spectre's hand', Moling 20 .

(f) In proverbial expressions: ba lam i net nathrach . . . insaigid fair `a hand into an adder's nest', LL 225b7 ( TTr. 608 ). ba luam a net natrach . . . cor fri sluag na Fomoire, RC xii 96.17 . lámh an eirr easguinne unsafe grip, IGT Decl. ex. 587 . l.¤ déoraid (status of) a person whose protection and rights had been forfeited ( ZCP xxxiii 87 ): bid l.¤ déoraid dó, LU 5137 ( TBC-I¹ 654 ); 'he is as good as dead' ZCP xxxiii 87 . See deorad. l.¤ latrainn ba l.¤ latraind i n-árbaig la Hercoil isin chath sain, LL 226a15 ( TTr. 651 ). conid de sin ata `lam clé Ulltain in agaid in uilc', Fél. 200.19 . cach lāimi a lāindīrgi, ACL iii 226.21 (see ZCP xviii 48 ). mairg do loitfeadh láimh eadruinn `it were pity for any to hurt his hand (intervening) between us', Studies 1921 589 § 6 . Legal maxim: ni fognai lam laim, Laws i 228.16 .

III In phrases with follg. prep. (in most cases also with prec. vb.).

(a) DI: dothongusa . . . conna get-sa láma dib, conastarddur uile fo thalmain that I shall not release you, TBC-LL¹ 943 . nír' scar lámha díbh cor' ḟalaigh díden na coilltedh íat fair, CCath. 195. See scaraid. ní thall in gáeth láma de / co foraim bága in bile `the wind withdrew not its hand until it brought down the Tree's pride' (of Bile Tortan), Metr. Dinds. iv 244.51 .

(b) FO: do-beir láim fo undertakes : ni-s-tibrea liaig doenna laim fo-m leiges-sa, PH 424 . in ni fo dard láimh, CCath. 1795. lámh do tabhairt fán marbh ndíocháirdeach (sic leg.) bhíos i bpurgadóir, dá ḟóirithin as, TSh. 4752 . tabhair mar thugais roimhe / lámh fúm `deal with me', Dán Dé vi 33 . l.¤ fo act of undertaking : ba l.¤ fámórobairsin, TBC St. 3830 . lām fo crābud deduirn dūr, ACL iii 306 § 4 . lámh fá othar mádh áil leo / is beo ar n-a chrochadh dháibh [Dia] `if men wish to touch his wounds', but perh. rather if men wish to attack the wounded, Dán Dé xxvi 34 . Prov. of impossible undertakings: as trágadh lacha as a lār / lámh fa bhádhadh ratha an rígh, IGT Decl. ex. 1036 . is lámh fa chraoibh nach cromann / bheith réd chumann, DDána 4.5 . ríomh réadlann nó gainimh ghil / . . . lámh fa ríomh a sochar sin, Content. xxviii 24. Cf. tabraidh mo lamh fa comhall sin, ar Corbmac. ┐ donaisc orra amlaid sin swear by my hand, Irish Texts iii 8.25 .

(c) FOR: l.¤ for áirithe an undertaking certain of success : níor bó lámh for airidhe a n-ionnsaighidh muna luigheadh líon lam . . . forra, AFM v 1826.8 . ni bad lam ar airgthi doibsium sin mana deonaiged in toichthi, Fen. 138.20 . foceird láma for: foceirtt lamae fair she laid hands upon him, Mon. Tall. 66. Cf. ro láiset láma do they arrested him, PH 3101. Of ordination: cuirfid . . . a lámha arna Lebhítibh, Numbers viii 10. Cf. ni comairleiced . . . dó cor lamha aire (.i. dul do sacarbaic) cin foghlaim `put hand upon him' (i.e. on Christ in the Eucharist), Trip. xlix 11 . atgeall in filidh lāmh for a dān to attempt, ZCP vii 305.6 . do-beir láim for (ar) proposes, attempts : do beartsatt . . . laimh for imdhecht, AFM vi 1900.10 . gabaid láim (láma) for: si dobeir phoíc la cech n-oendig dó, isí geibes láim for a chuit arranges, TBC-LL¹ 2180 . Gaileoin . . . .i. an trian nó ghebadh lamha for an dá trian oile fo ghail fon airredh (leg. airrigh) excelled, Leb. Gab.(i) 118.16 . Of course of action undertakes: do ghabh lam for an Easpain d'fágbhail, ML 44.2 . do gab E. lámh for imtheacht d'fágbhail na h-innsi, ML 36.9 . Of persons enjoins upon, the action enjoined usually being denoted by imm: rogab A. lama (lam, v.l.) ar Perelass im ergi dochum in cluichi sin ordered P., TTebe 2474 . in tan gaba lam forainn, BB 418a51 gabais lāma for in úathad slúaigh robúi ina ḟarrad im calma do dēnom, Fianaig. 86.23 . rogabhagh lamh ar an oglach im dul dochum na teneadh, Ériu iii 156.31 . Also petitions : ragabsad T. uili . . . lama air um thuilleadh fhís do denam doib `entreated that a further vision should be made', TTebe 4156 . ní rigise a les lam do gabail forainn there is no need to ask us (to protect you), Celt. Rev. iii 314.6 . Note also: ragab láim ar a araid (itbert re a giolla, v.l.) ara ngabad a eochu, TBC-LL¹ 3252 . ní ḟedabair an lá no an uair i ngebthar lamh foraibh `a hand will be laid upon you', RC xxv 388.17 . imm-beir láim for practises violence on, see imm-beir. Med. operates on: ro himred lámu . . . for Eogan co mbí ina chinnte bás d'fhaghbáil do, SG 50.25 . Note also: a thaoibh-se ar a dtá mo lámh on which I rely(?), Dán Dé xxv 43 .

(d) FRI: l.¤ fri act of avoiding, renouncing : lam fri idal ṅglethech ṅgal (command against idolatry), SR 4845 . lāim fri lochta, ZCP vi 264 § 9 . lam fri cath fri cēilide, Ériu ii 56.9 . lámh fri turbhaidhe domhnain cé, AFM ii 618.18 . As prep. beside : tainic laim re fiannbhoith mac mBrocain, ZCP xi 40.11 . ealba fhiadh is eadh at conncas / cealga Laoghaire láimh ria, PBocht 10.16 . rohadnaicedh laim re haltóir (sic leg.) Chiarain, RC xviii 182.4 . tarr láimh riom, Gen. xxvii 21 . muna raibh do dhearbhrathair láimh riot, Deuteronomy xxii 2. Also of motion along by (see also under I (a) above): lodar . . . laim re muir siar co rangadar Teach nDuinn, Anecd. i 18.5 . doberat a lam fri h-Etail `skirted', Aen. 138 . tar Dūn ac Loduin . . . / lāim re gach loch go Loch Rīach, ZCP viii 222 § 3 . a lam re fairrge co hAth Cliath, RC xviii 51.26 = laimh fri faircce co rocht co hAth Cliath, AFM ii 1028.x . Note also: tug Muire láimh ris an leas / an uile sháidh do shaidhbhreas `besides salvation', A. Ó Dálaigh l 39. Also compared with: láimh re hAodh ó fhior eile / mion gach taom dá thaidhbhsighe, L. Cl. A. B. 64.159 . ionnus nach fuil i n-uile ṡeanchus . . . láimh re seanchus na hÉireann, Keat. i 44.22 . do-beir láim fri refuses, rejects : na tabair laim frim (Potiphar's wife to Joseph), SR 3182. Of renunciation of world, sin, etc: dia mba maccleirech fa mām / tapuir lām fri holc, ACL iii 319 § 87 . na hulca imgabamít, is e in ecnai erailes ornn laim do thabhairt friu, PH 6867 . do rad láimh ris an saoghal, TFrag. 204.2 . fo-ácaib fri láim excepts: facbaim Concobur fri láim . . . dáig a rige, LU 9217 ( FB 94 ). dochta do neoc[h] dáles dāil / fācbas (?) dáil n-éco fri lāimh, Fianaig. 10 § 3 . Note also: fa-rácbaisemne fri láim deitsiu . . . nád ṅ-íurmais orguin we stipulated, BDD² 659 . scaraid láma fri desists from: roghabh acc timchelladh in chaithmhīledh co nāro-scar lāmha fris go ro eiderdelaigh a cenn rea chúilmēidhe, ZCP xiv 232.12 . ni rosccarsat lamha fris go ragbhatar an caistiall ar eigin, Hugh Roe² 100.16 . Cf. dochuaid re láim he went security, O'Curry 2157 ( Eg. 88, 4a ).

(e) I: do budh dána dul le bréig / do chur lámh 'n-á (leg. 'n-a) leithéid `to resort to guile in attempting such a thing(?)', Dán Dé xxi 21 . cuiris lámh i Mochuda ┐ tug go heasaontach as an mainistir amach é seized, Keat. iii 1948 . dobeir láim i láim neich becomes someone's vassal: ní thug a lámh a láimh riogh occlach dob'fhearr treisi gniomh, ITS v 176.20 . ri Uladh na n-iath solus / . . . dobhera se a lamh ad laimh / gidh be len b'ál gan t'anair, Irish Texts ii 98 § 14. Hence accepts the protection of someone : tuc al-laim il-laim Ḟind, Acall. 5972. Also shakes hands : nach tarmchillend Heriu óclách do neoch do-beir a láim i llaim tigerna nach aichnid damsa, CRR 16.x . tuc a lam in a laim in la sin, Cog. 132.13 . go dtugsad uile a lámha iona láimh, ML 54.31 .

(f) ÍAR: l.¤ íar cúl reserve force : gan lámh ar gcúl uile againn / Muire dhún go n-agaill é `none of us having any support', Dán Dé xix 18 . With cúlu: cusna buidnib medonc[h]aib . . . ┐ cusin laim ar culu, CCath. 5771 . cinnas as áil duit techt i ndáil Medba . . . atágur l.¤ ar cúl aci, LU 6154 ( TBC-I¹ 1669 ).

(g) IMM: gaibid láim imm manipulates : do ghabhadar na fóirne . . . lámha um na leabhar-líontaibh, ML 46.24 .

(h) LA: do-beir láim la helps: is olc in lam tucadar na dee . . . linn, Fier. 106 . móide do-bhéara láimh linn the more wilt thou help me, Dán Dé xi 9 . ag tabhairt láimhe liom féin / a-tá meise, xxii 17 . ní fhuil duine agam do-bhéaradh lámh liom, TSh. 4735 . fo-ceird láim la with same meaning: nach áil cur lámha lat `they will not help thee' (of Mary and mankind), Dán Dé xix 25 . dlighidh cur a láimhe linn, L. Cl. A. B. 251.52 . nior chuir an samhradh lámh linn, Rel. Celt. ii 232.35 . Cf. lámh muna chuire re a gcosg, PBocht 15.5 . l.¤ la help, assistance to: lámh linn ar do bhreith ní bhia `to save me will not be in thy power', PBocht 13.38 . do ghuidh é (sic leg.) fa lamh leis chum síobhail ró mhóir do bhí na éigean air do dhéanamh, ZCP ii 558.22 . as maith an tráth láimhe linn / is cách ré'r ndáin[n]e ag doichill, Ériu v 52.15 .

(i) TAR: fochertar lama tairis they seized him, LU 5941 ( TBC-I¹ 1475 ). do-beir láim tar takes possession of usually by force: co tarad láim dar Corco Loígi, Anecd. i 13.21 . co tarat laim dar hIffern (of Christ harrowing hell), SR 7772 . tuc-som laim tarsan tir ┐ do lomarced leis . . . hi, Ann. Conn. 1249.2 . dochoid A. . . . do índriudh innd idhoiltige ┐ doberait laim tairis, LL 402b31 ( TTr.² 505 ). tugad l.¤ tar na luathcrechaib soir go slioschlár sluag Mhaonmaige they were carried off. Caithr. Thoirdh. 53.39 . do rat lá[i]m dar a longphort, Arch. Hib. ii 72 § 31 . tuc sisi lamh tar an mbiorar báoi for an sruth, BS 82.22 . Note also with pl. láma: tabraiter láma tairis let him be seized, LU 5937 ( TBC-I¹ 1471 ). do-beir láim tar a agaid. Of person waking from sleep: itraacht C. . . . asa chotlud ┐ dobert l.¤ dar a agid, TBC-LL¹ 2495 . do-icc tar láma violates, disobeys : ticcedh thrá Suibhne tar lamha an chleirigh, BS 175.20 .

IV In phrases with preceding prep. (and freq. vb.):

(a) DI: ceb é tan no ghebhudh dia lámh fair `whensoever he should receive the eucharist from him', Lism. L. 2886 . rogab comaind ┐ sacarbaic do laim Tassaig espoic, IT i 22.2 . Of reception of viaticum: téit Comhgall docum nimhe . . . do laimh Ailbhe, Lism. L. 2883 . co nabail dia laimh (i.e. Mochuda) iar mbreith buadha o dhemhan ┐ ó dhomhan (i.e. he died after receiving viaticum from M.), BNnÉ 295.9 . sáeraid di lámaib liberates from : amail soersai Abram / de lamaib na Caldae, Fél. Ep. 456 . rosoirad in chathir di lamaib assar, Ml. 61d2 . See saeraid.

(b) DO: gaibid do (orig. di ?) láim undertakes : ro erb M. fris frestal na hatha. Ro gab-sum sin do laim undertook, Fél. Pref. 12.10 . ro ghabh do láim . . . athaghidh [in muilind], Lism. L. 1969 . rogab Cuipidh do laim o Uenir inni sin, Aen. 387 . do gab . . . Domnall . . . do laim é, Cog. 174.18 . gabhmaitne do laim iatsom `we shall take them in hands', Caithr. CC 63 . do gab du laim cin toidecht i n-agaid mac Ruaidri aris, Ann. Conn. 1225.17 . gabh do láimh i ló na héigne / . . . bheith ós ar gcionn mar chrann díona, PBocht 10.49 . sibh-se . . . gabas do láim an t-eolas who profess learning, Content. xviii 10. Note also: do ghabhadar do láimh dhó nách roichfeadh . . . tochradh a dtigearna tairsibh `they pledged themselves to him', ML 116.8 . rogab H. do láim ón tṡiair sein, LL 226b40 `accepted that charge', TTr. 707 . téit (do-icc) do láim goes to communion : oc techt do laim at the Communion, Thes. ii 254.14 (Stowe Missal). in tan na tiagar do láim dia domnaig, tiagar dia dhardaín ina dhegaid, Rule of Tallaght 15 . fecht n-aill do B. ic techt do Laim in epscuip quadam die accessit B. ut Eucharistiam sumeret de manu episcopi, Lat. Lives 84.15 . gab do lāim / cen tabairt ngotha ar fer ngráid / . . . lēic don churp bīs ina lāim, ACL iii 222.18 . ni dlegar escómlad cen dol do lāim (`without being shriven'), MacCongl. 23.9 . as mitidh a n-anmain De techt do laim `it is time . . . to go to communion', RC xxvi 374.11 = do thāed do lāim `for you to take food(?)', Ériu i 44.24 . ic techt do láim in epscuip (`confess'), Three Hom. 80.21 . téit . . . Gillas . . . do churp Crist annsin do laimh Brenainn, BNnÉ 84.14 . sacairt ic dol do laim celebrating mass, Grail 1326 .

(c) FO. In various uses with téit: téid an bhuidhen fó láimh `submitted', ALC ii 350.12 . otcondai[r]c . . . na hairberta móra sin do thecht fo laim lé Césair being undertaken, CCath. 2389 . gur bhó heiccen do . . . dul fa lámhaibh legh (of surgical operation), AFM vi 2232.21 . See síned. téit fo láim n-epscoip receives confirmation : ní thic comlāine in spirta nóim mane tē fó láim n-epscoip īar mbathus, Ériu i 218.24 . confirmatio, no dul fa laimh easpuig, Luc. Fid. 3688 . Cf. Siluestar ap na cathrach / eirg fo [a] laim ar is rathmar, Fél. 46.29 (where however penance may be intended).

fo láim in the power of, at the discretion of: baí sé seachtmuine ina othairlighe fo lamhaibh legh, AFM vi 2116.2 . tug Dia fád láimh féin lesúghadh do thabhairt uait nó gan a thabhairt, Mac Aingil 3521 . fuair bás fánar lámhaibh, TSh. 5591. Hence subordinate to: guibernōir ar leith fo lāimh in ierla uassa, Fl. Earls 96.14 . Of swearing : gebatsa a luige fó láim Chiaráin by C., LL 274a16 ( SG 416.5 ). lúghu fo láim rig Caisil `by the hand of', Leb. Cert. 70.3 .

(d) FOR. for láim x beside x: asber fris suide for láim Findabrach, TBC-I¹ 1532 ( LU 6001 ). robéosa fort láimsiu, Fél. Prol. 273 . fer buí for láim Airt, ZCP viii 310.7 . Cf. alaile for laim n-ainsedo `another agreeing with(?) the accustive', Ml. 23c21 . Hence of possession, control: nach raibh ar láimh ní fa nimh in his possession, A. Ó Dálaigh 1(50) 10 . do bhí ar a láimh é d'fheithimh it was in His power to watch it, PBocht 21.33 . a bailte móra ar a láimh, Rel. Celt. ii 182.14 . do-beir for láim places at the disposal of: dos bert for láim Eogain, IT i 81.20 . tug a' Gen. na caisléin an boili ┐ na braighde ar lāimh a' Ninntius, Cín Lae Ó Meall. 46.13 . an tan tug ar láimh na heaguilsi eochracha cengail ┐ sgaoilte cháich, Mac Aingil 179 . Note also: beir an dall ar láimh libh `take the blind man by the hand with thee', A. Ó Dálaigh vi 9. Of imprisonment: do cunnbhad ar laimh é gur fháguibh a dheic bhliaghna fichead d'aois, Rel. Celt. ii 162.21 . do bhi an ri san nam sin ar laimh aga naimhdibh .i. Parlameint Shagsan, 202.31 . Cf. dan-indnacht ar láim `by the hand', Blathm. 90 § 3.

(e) FRI. fri láim on behalf of, deputizing for: is e Niall . . . ro gab rigi nErenn . . . acht cheana is é Brian ba tuairgnid catha fri[a] laim side `in his stead', RC xxiv 180.7 . tigerna airthir Connacht fri lāimh a athar acting for his father, AFM ii 836. 10 . With difft. meaning: nochar gabhadh re lāimh T. T. was unassailable, ZCP viii 225.2 . nech padh calmai fri laim imbertai cloidib when it came to swordplay, RC xii 72.22 .

(f) I: gaib id lāim mo fāesam airtho undertake, TBC-I¹ 409. i láim captive, subservient (to): i láimh atú i ttalmhain, Dán Dé xii 7 . minic mē a láim acc dreasaibh, KMMisc. 352 § 7. do marbad U. isin lam-sin `captivity', Ann. Conn. 1270.7 . mé mar bhráighid bhíos i láimh, Dán Dé iii 32 . Aedh . . . do bí illiamh (leg. illáimh) sa chaislén, AU ii 466.18 . grádh mná 'ga bhfuilim i láimh, Dánta Gr. 8.5 . is fiacha i láimh / na féich ar a bhfuil admháil as good as paid, L. Cl. A. B. 162.13 . do thuaslucud chimmeda bai illāim oc ríg qui erat in vinculis apud regem, Lat. Lives 80.11 . Also in pl.: ro gabad annsin Marcus Crasus, ┐ tucad il-lámhaibh é docum airechta na Partecdha, CCath. 136. Also with gen.: cá láimh ataí, a rioghain? I láimh Anadail mic Rí Conchend . . . ar sí, ITS v 54.8 . tugas grádh éagmhaise d'Eoin . . . / 'na láimh tharla an rí [dá] réir `he can make the Lord obey him', PBocht 27.1 . caide . . . an bean i rroibe mo mac sa laim (na laim, v.l.), TTebe 2125 . tuc i lláim Michil . . . in imerci sin, Ériu iv 118 § 36 . With same meaning: a leith a lámh bítt na mná so [do]gres `are always obedient to her', Maund. 135.

In extended sense: ón bhan-óigh do bheith im láimh / budh dáigh breith ar anóir [uainn] my winning regard is likely, the Virgin being on my side, Dán Dé xxiii 39 . do bhí sise im láimh gach laoi she has always been by my side, 40 . beid go luinneach im láimh thall `shall be active for me' (of saints), xxv 69 .

(g) IMM: atbert int aingel friu ni de min do chummisc doib ar an im . . . arna toitsitis an aes penda immallama die on their hands, Mon. Tall. 73.

(h) SECH: léim sech láim false leap(?) LL 307a12 ( SG 386.23 ). nichat léicfider sech láim (of a sword) thou wilt not be laid aside, RC xx 12 § 21 . ná léicetsom sech láimh neglect, LL 301a48 ( SG 373.y ). ? conralta dibh sech laim, Anecd. ii 63.10 .

(i) TAR: tar láim. In oaths by: dar láimh do chinn ┐ do choise, Gadelica i 44.302 . dar láimh Moling, Ó Bruad. i 54 § 5 . tar láma(ib) in spite of: ro chongaibh an Breifne gan baoghlucchadh tar lamhaibh a chomharsan, AFM v 1804.15 . Legal: i slanuibh dochuaidh an duine . . . ┐ tar a lama tecar . . . tiachtain tara lamuibh, O'Curry 393 ( H 3.18, 220a ). tiachtan fo'n cundrad tar do láma `in violation of thy security', Laws v 508.16 Comm . is e dogab Eirinn dar lamaib Chormuic uí Chuinn (ni th[ar] a lamhaib dogab uair fa gilla og Cormac an tan sin), CGSH § 142 n. k-k​ .

V Adv. phrases. a láim i láim from hand to hand : á tinnacul a llaim hillaim, Ml. 96d6 . l.¤ (láim) ar láim equally balanced : dá mbeith an ní láimh ar láimh / idir Eoghan is Conn cáidh, Content. xviii 35. Also: comhraicis Iollann ar a' traigh / Maghnus lamh ar laimh `hand to hand', Duan. F. ii 326 § 31 . d'óenláim together, unanimously : d'oen láim, LL 296b30 . érgit slúaig Ulad innáig / ┐ a n-ardrí d'oenláim, 299a1 ( SG 368.1 ). nach maithfidhe le Dia dháibh / go ria a n-aithrighe d'énláimh, O'Gr. Cat. 467.4 . fo láim secretly: co ndechaid fein as fo laim, Ann. Conn. 1278.6 . maidhm for Maghnus dana ┐ é fén do dul [as] fo laim `secretly effected his escape', AFM iii 452.17 . gabais reime fó láim for lergaib in tsléibe `privily', SG 381.2 ( RC xiii 92.20 ). l.¤ fri láim side by side : in cailli selga noghabhdais dosreathdais 'na uirtimcill lamh fria laim, Marco P. 89. Note also: lecit sírthi fo cricha na Camandi ┐ in lamh ag aroile dhibh `keeping near one another', Marco P. 10 . (ó) láim do (co) láim one and all : do chuala a chloinn láimh do láimh, DDána 46.10 . leis na haingle ó láimh go láimh, 38.20 . tucsam lughi lámh do láimh / fian meic Cumuill einechnair, Acall. 1443 . l.¤ tar láim: do chuirsead fós lámh tar láimh clú a bh-feadhma ar fud an domhain `upon all hands', Miscell. Celt. Soc. 374.17 .

cacha láma (láime) on either side : secht cumala gacha laime go tri nonbura, Laws iv 234.9 . annam lend aithled cecha lama itiaid-siu, LL 286b15 . Gall faoi ┐ Gall gacha láimhe dhó, Ériu i 87.14 . gadaidhe gach láimhe leis, Dán Dé xx 24 . breac beó gacha lámha leis / dála an dá eó nír indeis, IGT Decl. ex. 2135. Cf. in literal sense: do bheredh cend gacha láma would take a head in either hand, Caithr. Thoirdh. 75.30 .

In nn. pr.: Lām-fri-hēc, Mug láma, see Corp. Gen. Lámh Ghábhaid, Cóir Anm. 280 . L.¤ Luath, Acall. 7476. Cf. Lám áed `hand Aed' (as nickname), Trip. 200.7 .

COMPDS. With nouns: ¤aire, see separate article. ¤anart napkin : teagh budh lonnraighe lámhanart, Studies 1924, 244 § 22 . ¤arm, used of small weapon which a warrior took to bed with him for use in emergency: lámh-arm gach laoich ar a leabaidh, ML 76.10 . ¤brat: lambrat gl. mantile, Sg. 172a3 . gl. gausape, 128a1 , 3 . ¤bréit towel : nipsa lambreid lamhglanta, Anecd. ii 60.7 . ¤bró handquern: ni meath log-einech ar ithlaind ┐ lambroin, Laws v 88.11 Comm . ¤chartad ` masturbation ' O'Dav. 1474 . in sesmac pectac imorro le lamhcartad dogeibh a toil, BCrólige 29 . ¤chlaideb: cen arm occaib . . . acht lamcloidmi becca bidis ina lamaib, BB 439b2 . ¤chloc: iseal a treoir in tan is lamclog (gl. aistreóir), Laws v 22.8. Comm . ¤chloch: gebid lamhcloich do lár thalman dar bo lán a glac, TBC-LL¹ 1181 . ¤chomart clapping of hands in grief, lamentation : darindidar lam-chomairt mor ┐ nual-guba dearmair, YBL 147b8 . lámchomairt . . . ┐ basghari do mathrechaib, LB 141a3 . lamcomairt .i. basgaire, O'Dav. 1193 . oenach ina lamcomarthae in quo ignis ┐ tonitru similitudine die judicii. ind lamhcomart hi feil Michel dianepred in tene di nim, AU i 240.1 - 2 (A.D. 771) = AFM i 370.15 . in chantaicc Solomon ┐ ind Lámchomairt libuir Ieremiae Book of Lamentations, Hib. Min. 26 § 186. ¤chongnam: gan lāmh-chongnamh ar doman, Fl. Earls 72.15 . ¤chor: lámhchara .i. lamhchora .i. cur láimhe ar ní, O'Cl. (cf. BB 419a25 below). corugud (sic leg.) cach cuaille iar n-uachtar, ┐ lamcur doib co nach urfaema in (sic leg.) talam `they are pushed down by the hand', Laws iv 112.11 . dorinne lamhchur air laying on of hands, Keat. iii 1603 . ¤chorrán: rolá . . . lāmhcorrán iarnaidhi [uada] d'fastudh na luinge `grappling-irons' CCath. 2083 . ¤chrann. Of part of a harp: olc a l. olc a corr, Measgra D. 7.121 . ¤chruit: a lámh-chruit do leiséaghuinn, Gleanings from Irish manuscripts 115 § 12 . ¤déraigthe (cf. 1 dérgud). In phr. ar feis leptha ┐ láimdéraighthe in cohabitation : do berdais a ndaermná (sic leg.) ar feis lepta ┐ láimhdhéraidhthi daib, ZCP viii 545.21 = TBC-LL¹ 1738 - 40 . is and sin ro ḟaietar (sic leg.) in lánamain sin ar feis leaptha ┐ láimhdheraighthi, Acall. 821. Cf. 7842 . ¤día household god, idol : tuc lea lámdeo á athar (of Rachel), SR 3016 . beir leat t'athair Anachis ┐ do mac ┐ do bean ┐ do laimdea, Aen. 578 . tabhraidh láimhdhia chugaibh, ┐ adhraidh dhó, Keat. i 142.43 . ¤dóe (dóit): lámdoti na laechraidi, LL 235a22 ( TTr. 1345 ). ¤écht: an t-iarla ó Lúcan . . . / triath is iomdha láimhéachta, Ó Bruad. iii 144.z . ¤fheidm manual effort : tar lám-fheadhmannaib na laoch, ML 46.26 . ¤ḟile: Feidhlime Ruadh . . . / gá togha is dírighe do luadh gach láimhfhile poet with a patron(?), Hackett² 43.4 . ¤ḟrestal: láimhfhreastal sámhghasda saoitheadh, Hackett² 28.234 . ¤ḟritheolad: do láimh-fritheoladh Choncubhair `to deal with C.,' CRR² 82.x . ¤gaí: gur tholl an lamh-gai an luireach, MR 286.1 . ¤gésca twig : lamgesca mora, RC x 74.3 . ¤glanad: lambreit lamghlanta, Anecd. ii 60.17 . ¤glés wringing of hands : mor lámchomart ┐ láimglés . . . fógensat cumala, Alex. 389 . ro crochtha oca he isin laimgles doroindi, YBL 172b18 = SG 74.4 . ¤lecc: imbertside na lamlecca foraib, LU 4966 ( TBC-I¹ 479 ). ¤nert: re cumas láimhneirt, Oss. iii 264.14 . ¤ maide : na soighde, ┐ na lámhmhaideadha, Ezekiel xxxix 9. ¤raite by-road, secondary road : madh for laimraitib beacaib, is i nde randait, CIH v 1549.37 . lamraiti .i. iter di sligid 'by-road, i.e. between two highways' EIF 538 . See also ¤rót(a) below. ¤ rinda: lamrinda nó luathrinda .i. ligatura inter diversas picturas gl. plectas ( 1 Kings vii 29 ), Thes. i 1.30 . See lúathrinde. ¤rót(a) (? properly ¤raite, perh. confused with 1 rót, rota) by-road: lamróta .i. iter da ṡligid, Thr. Ir. Gl. 38 = lāmrotae, Corm. Y 1082 = lomrottea, laimroitea, Corm. Bodl. 36.38 . lamhrod .i. ród láimh le ród eile, O'Cl. mad for rot mor . . . mad for laim raitib becaib, O'Curry 2004 ( H 4.22, 31 ). ¤scaíled manumission: mic mhuinntire, ar nach déantar lámhsgaoileadh, TSh. 5121 . ¤scíath small shield : tú ar láimh-sgiath lá an ghuasochta, A. Ó Dálaigh xix 4. trí chéud láimhsciath, 1 Kings x 17 . ¤scor: gursad . . . lúthmhar ar lámsgor `till our hand teams are . . . spirited', CRR² 62.12 . ¤smacht: na mic nach bí sgaoilte ó lámh-smacht a n-aithreach, TSh. 5122 . ¤thapadh: tuc in t-iarla lamtapadh laechda . . . fora cloidim, ZCP vi 274.32 . As name of Conall Cernach's shield: Lamthapad Conaill Chernaig, LL 12508. ¤thargair .i. oirchi beg no mesan `i.e. a small hound or lapdog', O'Dav. 1153. Cf. lamtairrṅgir, O'D. 2226 ( Nero A vii, 152b ). ¤thoca. As comic n. pr. Lonidh mac Lamthoca, Anecd. ii 55.x , perh. for ¤thoccad. ¤thomus lit. hand-measurement : tugador dhá fhorghomh . . . do na leabhar-armaibh lámh-thómais with their weapons at arm's length(?), ML 136.7 . ¤thorad handiwork, what is produced by weaving, sewing, etc. as opposed to frithgnam: abras . . . .i. lamt[h]orud inailte, Corm. Y 90 . ben lamtoruid `a woman of profitable handicraft', BCrólige 31 . leath do mnai a etach no lamtorad snithiu handiwork consisting of spun material (of what is due to a woman when separating from husband), Laws ii 372.15 . See Thurn., ZCP xv 340 - 1 . See also sníthe. As comicn. pr.: Lenn ingen Lamthora (Lamthoraid v.l.), Anecd. ii 56.2 . ¤thúag: lámtuag gl. hoc manuale, Ir. Gl. 857 . ¤thort. Fig. of warrior: lamtort n-irgala uae beolaig Bressail, Ält. Ir. Dicht. i 22 § 2 . meic Labradha lamhtort n-irghalach, LL 393a54 .

With adjj. (many of the follg. are applied to individuals as sobriquets). ¤daith nimble-handed . Of Cú Chulainn: an lāmdhait[h], Fianaig. 42.y . ¤derg: Lugaid lámderg, MacCarthy 176 § 6 . RC xx 136.20 . Frequ. of Leinster and Leinstermen: ri coicid lámdeirg Lagen, CRR 26.7 . DDána 100.26 . ¤des: Loarn laimdheas, Todd Nenn. cv.z . As n. pr. = Manus Dextera, Reeves Ad. 136.z . ¤dóitech. As comic n. pr.: Lámdóiteach mac Lethircind `Wristy-hand', MacCongl. 77.22 . ¤échtach: Mac Lugach [lámechtach], Acall. 227 . re Lúghaidh lámhéachtaicc Lágha, Flower Cat. 401.z . ¤ḟíal: ó C[h]orc . . . lāimhf[h]īal, Ériu ix 177.4 . ¤ḟind: Lugóir . . . lámfind, LL 2428. As n. pr. Láimhḟionn is Lámhghlas, Keat. ii 523 . ¤ḟota: is hé . . . leithinchind lamfota, TBC-LL¹ 5400. In Lug(aid) Lámḟota: airemh Logha Lamhfoda for na Fomhoraibh, TBC St. 570. As nickname: Osbrit lamfota, BDD 116 . ¤gel: Lughach laimgheal, Duan. F. ii 72 § 22. Fiachaidh láimh-gheal, ML 86.24 . ¤garb: Mani L., RC xiv 426.10 = xxiv 276.16 . ¤gerrtha: laochraidh láimh-ghearrtha, TSh. 6610 . ¤glan: a degmic lāmglain Lūachāin, BColm. 50.17 . ¤glas: Láimhḟionn is Lámhghlass, Keat. ii 523 . ¤grod: go lámh-ghrod dian, Oss. iv 132.22 . ¤idan: d'Aengus Laimhiodhan, Anecd. ii 37 § 2 . ¤licthe: nadh bi lamlicthi (of a food-rent), O'Curry 880 ( H 3.18, 393b ). ¤nertmar: go m-biadh sé láimhneartmhar go leor, Oss. iii 268.19 . ¤rúad: Lugaid Lamruad, RC xx 136.24 . ¤thapaid: ina laem loinrech lasamain lamthapaid, Ann. Conn. 1256.6 . go leidhmheach lámhtapaidh, AFM vi 2072.15 . ¤thenn: fear láimh-theann, Oss. iv 110.2 . ad lamchara laímhtheanna . . . bar trenmilídh, BB 419a25 .

With vb. gaibid in artificial formation: nondalámgaba gl. mancipare, Ml. 43a2 .


Cite this: eDIL s.v. maide or


Forms: maidedha, maididhe, maideadha, mhaideagh

n io, m.,

(a) a stick, staff, beam or log: m.¤ .i. mō a faide quam a lethet, Corm. Y 938. maidi ibair i cuail crinaig a stick of yew in a bundle of firewood (prov.), RC xxiv 194 § 6 = SG 326. maidi ailig (mate oílig v.l.) a mizen-stick , IT iii 83.1 = Bruchst. i § 64 . lorc-maithi mór, MacCongl. 122.4 . mada Ciara[i]n pastoral staff , CS 296.6 . an tairrnge congbhus an m.¤ gan tuitim the ridge-pole , AFM iii 312.5 (= fécce an tighe, ib.). an m.¤ ar a roibhe an naomh 'na sheasamh ag senmóir, Mac Aingil 506.12 . pl. geibidh . . . maidedha ┐ clocha dó, BNnÉ 34 § 55. maididhe, Exodus xxv 13. maideadha, Ezekiel xxxvii 20. teannfad ort na maidedha ceudna san bpunc so I will ply you with the same sticks (i.e. arguments), Luc. Fid. 368.20 . m.¤ dorais `a bolt ', RC xxxii 134.24 . m.¤ láma a hand-staff , oft. fig.: mo mh.¤ lámha i mbeárnuin baoguil, R.I.A. 23 G 24, 224 . Muire mo mh.¤ lámha, A. Ó Dálaigh xxv 13. m.¤ mná a distaff , O'Gr. Cat. 143.5. m.¤ mullaig ridge-pole (of a house); fig. of a leader: m.¤ mullaigh na míleadh, Hackett xxxix 100 ; liii 32 . m.¤ sgine (gl. manubrium) a handle, Ir. Gl. 1139. do buailti m.¤ sgine ar an mías-chuadh, Rule of Tallaght § 92. m.¤ sníomha spindle , Proverbs xxxi 19.

(b) wood, timber: carcair cloiche no maide , Mart. Don. Sept. 4. m.¤ cédair cedar-wood , Levit. xiv 49. déan áirc mhaide an ark of wood, Deuteronomy x 1. deilbh chloch no mhaideagh no airgid, Carswell 218 (g p.?). ar pháipéir nó ar mh.¤ , TSh. 4417.


Cite this: eDIL s.v. maithid or


v i. The orig. meaning may be grants, concedes ; cf. Sg. 28b5 : a folad issed maithess in coitchennas in nomine , gl. appellativum commune est multorum quos eadem substantia iungit (`this is what abates (?) the commonness in the noun', Thes.; `was gestattet' Pedersen Vgl. Gr. ii 575 , cf. Ascoli ccclxxv ), and Aen. 460 : mathmait a anum do = vitam damus, Aeneid ii 145 ; this sense is implicit in many exx. under (a).

(a) remits, excuses (an obligation, penalty, etc.), with DO of person. mathid-som salmu aurnaigti do chetal he excuses the singing of the psalms of prayer, Mon. Tall. 30. ro maith ind riġ a chis do Patraic, Lat. Lives 49. in maithenn se ni dona comadhaib? does he let (us) off any of the conditions ? ZCP viii 549.1 . Finachta . . . ro maith mor don naem, | tri cóecait cét bó, etc., RC xvii 214.3 = Keat. iii 2242. noco ro maith biad . . . don cele excused the tenant from food-dues, Laws ii 224.26 Comm. maithbet a tinnscra na hingine duib, ML 160.15 . ní mhaithfidh sé bonn do chlann Luterius will not yield a jot to Luther's people, Hard. i 34.

(b) pardons, forgives (an offence): ni ro mathius a olc do thrén, LL 149b42 . ro maith Dia a pheccad dó, PH 683. maithmid duit marbadh na ridiri, ZCP vi 279.3 . muna maithi in dorn if thou forgive not the fist-blow, Acall. 1431. gidh misi do maithedh sin . . . ni maithfedh Dal cCais tescadh taibh a ttigherna, Cog. 104.9 . mataidh-si [maithid v.l.] damsa in fuirech, CCath. 5129 (= veniam date bella trahenti, Luc. Phars. vii 295 ). maith dhamsa mo fhreagra ort!, Content. xiv 70. With DO of thing: maithim dod dhóigh dhíoghraisigh I excuse thy anxious state, A. Ó Dálaigh lii 1. part. nec. na pecaidh . . . do chur a bfaoisidin, ma taid maite if they admit of forgiveness, Luc. Fid. 65.7 . In oruib ro muid in cath? ar E. Is oraind am, ar C., ┐ ni maite doib sin `that will not profit them' (? it shall not be forgiven them), Ériu viii 38 § 42.

The follg. construction is obscure: ros-mbia lóg a sithichtho . . . ni mathi nech doib (gl. qui [potestati ] resistunt, ipsi sibi damnationem adquirunt), Wb. 6a5 ; `He does not forgive any of them', Thes. , but perhaps nech is subj.

(c) remits, i.e. abates, withholds: mac De nimhe ni maithi a cedmaoine cach laithe never lessens . . . day by day, ZCP xii 296.6 . a ndoberó ar Dia . . . sech ni maithe ni maide not only do not fail to give it, but boast not of it, Ériu ii 172 § 4.

(d) gives up (claim to) ; renounces , with DO of thing ; common in late lit. maithim d'iathaibh Eorpa acht duitse, a dhuthaigh Chuinn, Hackett xliv 37. maithim don tsaoghal mhalartach, D. MacCarrth. 48.35 . maithim choidhche do ṡíol Eoghain I give up all hope for, 19.160 . ní mhaithim do Mhíchéal, A. Ó Dálaigh xxxvi 11 , cf. xii 11 .


Cite this: eDIL s.v. mías or
Last Revised: 2013


Forms: méis, mias, mias, m.

n ā, f., (<mēs < Lat. mens-a, Pedersen Vgl. Gr. i 208 ) a flat board or slab (for supporting food, etc.), a table; a tray, platter or dish (as primitive tables were boards laid on trestles, the two meanings are not always distinguishable). in méis (gl. mensa), Ml. 61c10 . mias, Corm. Y 932. teisc [= Lat. discus] .i. mias, O'Mulc. 869. in gaill-m.¤ (gl. discus), Ir. Gl. 478. ? més, Éigse xxxvii 78 § 8 .

(a) a table in general sense, esp. for food: in mias . . . cosna bargenaib (of the Table of Shewbread in the Tabernacle), SR 4355. 'sin meis móir | co cethri crossaib dergóir, 4349 = co cetri cosaib, BB 242a45 , co cethri huillib, LB 121a35 . ro chuir cend dar cend . . . miassa na monotóri (= mensas numulariorum), PH 4393. ni théid do méis does not go to table, Mon. Tall. § 16. o ḟescor co fescor dlegar dul do meis (i.e. one daily meal at vesper-time), ZCP xiii 29.12 . saidid oc a meis sits down to table (to eat), ib. 19 . dessid Ísu ic meis, PH 5035. mar do bemís ar enmheis as if we were at the one table (i.e. together, close companions), ZCP vii 302.6 . is e lin dlegar im meis rígh Caisil at the table of the king of C., Trip. 266.11 . ilar deg-doene 'ma meis round his table, LL 149a16 . amus mesi `butler', Laws ii 24.18 Comm. dā foss mése Conaire table-servants , BDD 127. tri fuis meisi Medba, TBC-I¹ 2837. Of an altar-slab or table: a mias (.i. a altoir) i n-airthiur a tigi (prophecy concerning St. Patrick), Trip. 34.7 , cf. Lat. Lives 2 (= sua mensa), ACL iii 12 § 20 ; whence O'Clery: mias .i. altoir. cluicín mési Adomnáin, Cáin Ad. § 17. sacart meisi chaplain , Trip. 264.28 , cf. Acall. 488 , Lism. L. 4659.

(b) a flat dish or platter: dobert ind inailt in méis issa rígthech ┐ int éicne fonaithe fuirre, ZCP iv 43.24 = TBFr. 213. tuc mias dó ┐ bairgen furri, LB 151a33 . a immochur for méis lethain amal cech mbiad, PH 902. miassa airgdidi, Cóir Anm. § 70 p. 318 . doghní an ceard criadh mías, TSh. 889. Bothar na Mias the Road of the Dishes, Keat. iii 1034. (? Prov.) brocc Muman dar miasa Munster's sorrow over dishes (i.e. fasting in sight of food), LL 289b22 = RC xiii 446 § 28 . asbert friu ara ng[n]itis fri heri mías should do something towards the burden of dishes (i.e. contribute towards their maintenance), Dinds. 25 ( RC xv 325 ). Of patens used in religious service: ind oblæ forsin méis, Thes. ii 253.17 ( Stowe M. 65a ). dogníth altóri ┐ leborchometa ┐ miassa cethrachori in honóir Patraic (= patinos quadratos), Lat. Lives 24.

(c) a cover (for a drinking-vessel)? cuach lan do airgead ┐ m.¤ oir tairis, Betha Molaga (quoted by Meyer, Wortk. 128 ).

(d) a quoit (= Lat. discus): cluichi disci .i. cluichi meisi, TTebe 2469 . ro chuir in mēs, 2475 . Cf. O'Mulc. 869 quoted above.

Compd. ¤chuad a bowl or cup with a cover ( Wortk. 128 ). meit loṅgcore no miaschuadh, Anecd. i 53 § 26. conda-rainic a chuid a miaschuadh gach manaig, Fél. 94.11 . do buailti maide sgine ar an míaschuadh (measuim gurb soideach eigin práis no petair sin ina mbídis na miasa da ccoimhéud) no ar mheis fein, Rule of Tallaght § 92.


Cite this: eDIL s.v. moídid or


Forms: moíti, -mo[i]di, moidea, nín-moídfem, mmoidi-som, ron-moitsem, moíti, maítte, moídem, maoidhthe, maoidhti

v i, pres. 3 s. (with 3 s. pron. suff.) moíti, Wb. 23d29 , 27a29 . -mo[i]di, Ml. 49c13 . subj. pres. 3 s. moidea, Wb. 2b4 . fut. 1 pl. nín-moídfem, 17b10 . pret. 3 s. ro mmoidi-som , 17a12 . 1 pl. ron-moitsem, 17a13 . part. nec. moíti, 8d28 . ní maítte , LL 203b3 (: Caílte) = Ériu v 223.65 . vn. moídem.

(a) boasts, vaunts , with acc. (or in Glosses i n-) of thing boasted of; transl. gloriari in Glosses. hóre ro mmoidi som cumachte less since he has boasted that he had power, Wb. 17a12 . nach moided in fer . . . hi cumactu let the husband not boast of (his) power, 9b18 . (refl.) non-moídem-ni, gl. gloriamur, 2d9 . nom-moídim indib, 14c18 , cf. 17c5 . ní thá ní nod-maítte forro you have no reason to boast over them, TBC-LL¹ 5701 (leg. not-m.¤ ). maídid Cormac lecht airig boasts of the death of a chief, BDD 150. a muiditis [= i mmoíditis] laich . . . guin a athar in which warriors were boasting of having slain his father, Anecd. i 52 § 17. ni ḟarggaib . . . dūn nā maítis [= moíditis] coscur in which they did not boast a triumph, CRR 4. a ndoberó ar Dia . . . ni maide do not boast of what thou givest for God's sake, Ériu ii 172. ar na maíditis [Gréic] . . . mebol d'immeirt dóib for Troianaib, LL 228b23 ( TTr. 847 ). ? in lucht maidfit maidm fort, LU 9615 = ZCP iii 208 § 8 , transld. `that shall inflict a defeat upon thee' as if<maidid `routs', a sense not suited to the context; rather that will boast (maídfit) of having defeated thee. secht cind cia nos-faílsaind-se . . . ní maidfind gluind Lagen I could not (sufficiently) extol, LL 44a2 . is ed sin ro maidhsem dúinn what we have boasted of, CCath. 1656. do mhaoidh cath Geisille (= adduced boastfully), Content. ii 43. maoidhigh an cionntach fonn a chroidhe boasteth of his heart's desire, Psalms x 3. ann a nglóir mhaoithfidhe sibh féin ye shall boast in their glory, Isaiah lxi 6. ná maoidh tú féin as an lá amárach boast not thyself of to-morrow, Proverbs xxvii 1. fear is mó as a maoidhim in whom I take most pride, RC xlix 172 § 24 . Part. nec. ní maoidhthe air eolus a sheanchusa fén it is not surprising that he should know his own history (lit. knowledge of . . . is not a matter for boasting on him), MS. Mat. 573.19 .

(b) declares, avows, asserts (see moídem (b)): ge maidid neach ní nā deine, ni ba fíachach de, Laws iii 112.8 Comm. is é seo óenni moedim-se . . . na rag-sa fessin, TBC-LL¹ 1777. ba gó aní ro maíde-seom false was the declaration he made, Metr. Dinds. ii 4.39 . maíditraind `verses proclaim' (cheville), iv 64 . is uime-sin . . . mhaoidheas Pól go gciorrbhadh a cholann féin, TSh. 7220. níor bh'iongnadh gur mise do mhaoidhfeadh | an eolchaire that I should tell of the mourning, Hackett xxxix 45.

(c) with AR of pers. impresses on, reminds (some one), esp. of a fact which imposes an obligation on him; reproaches with: maidh orra gurab daltadha dam-sa iat remind them, Fianaig. 78.17 . maoidh air uaisle t'oghachta remind Him of the glory of thy virginity, A. Ó Dálaigh xix 11. mairg do mhaoidh mon ná mearbhall ar slógh . . . nÉireann, Content. xii 3. guin an taoibhe . . . dá maoidhe a mac ochta oirn if her Son brings up against us His wounded side, PBocht 39 § 38 . Part. nec. do neoch ar nach maoidhti móirtheicheadh, ML 86.17 . ní maoidhte dhamh ar an óigh . . . dá rann déag do dhúthracht ar n-ealadhna I must not grudge the Virgin twelve stanzas, Studies 1932, 577.12 .

(d) promises, threatens (to do someth.): ro maídi F. no mairfed Patraic (= minando dicebat), Lat. Lives 56. na maidid [= moíded] in t-echt noco ngaba fo thrí ar a anáil let him not engage [to do ] the deed until he holds his breath thrice, Mer. Uil. 134. ro maed marbad na muintiri mina deachdais uas, Dinds. 141 ( RC xvi 151.22 ). muidsit a bás, ZCP xiii 207.1 . ro maigh bás . . . ar Gyi, ZCP vi 30.24 . ní thuigim go dtiocfadh rum | ar mhaoidhis d'oideacht oram `the teaching which you boastfully propose to give me', Content. ix 5.


Cite this: eDIL s.v. muide or
Last Revised: 2019


Forms: moid

n [io, m.]. (Lat. modius, RC xxiv 106 ) a vessel for holding liquids, esp. milk ; in size intermediate between a `cilarn' and a `drolmach', Ériu iv 134 § 10. im chomm . . . .i. im bel cumang .i. in m.¤ ` churn ', Laws i 134.3 . i mmudiu bic i mbid ass, LL 286b49 . fon mudi, LU 4355. muidi ibair . . . ┐ tlacht corcra for an muidi, ZCP viii 311.15 (leg. maide 'a rail', CMMucr. (Sc. Éog.) 124 n. 471 ). muighi do digh coiscc a vessel of cooling drink, BNnÉ 315 § 11. trí muighe bainne, 180 § 36 . secht muidi, Ériu iv 134.13 . forcle in muidi i mboi in loim, Todd Nenn. 212. ? lān moidi d'ór, RC xlvi 229.12 ; n s. in moid , ib. 8 . (fig.) muidh go loim a vessel full of milk (i.e. fertile land), Ó Bruad. ii 128.

2 muirnech

Cite this: eDIL s.v. 2 muirnech or


Forms: muirneach

adj o, ā. (muirn).

(a) in follg. exx. represents variously senses a, c, or d of 1 muirn; clamorous, tumultuous; spirited, mettlesome; animated, joyous . fer mor m.¤ boisterous (?), Anecd. i 65.1 (of a smith). Cumscraid mormurnech `of the great hosts' (?), Ériu i 116 § 5. gairguba ┐ golgairi . . . int ṡloigh mormuirnig ` tumultuous ', Aen. 529. milid mera muirnecha merdana ` cheerful ', CCath. 5365. gasradh moirneach Mhoighe Rath `joyous warriors', Content. xxx 24. dirim mór múirneach meirléimneach, Todd Lect. iv 78.13 . adv. co muirneach mormenmnach `cheerfully and spiritedly', RC xxiii 400 § 5. Of things or places: ar Troe murnigh na maer, BB 52b21 . tarcasal mara muirnigh ` boisterous ', MR 288.5 . fosgadh a stuic mhúirnigh mhóir, Ériu i 100.3 . longes adbul-mor ba murnichi (murnige v.l.) nā gach longes more numerous, better manned (?), Cog. 48.1 . longphort leathanmhuirneach, ML 74.12 . an ciachbhrat . . . ciothmhuirneach ` showery ' (of the sky), 102.27 . Of actions, combats, etc., prob. spirited, ardent, impetuous: rugastar . . . sitheadh mear muirneach, ML 86.35 . ruathar ro-mhuirnioch rabharta, 114.3 . an comhrac as mó ┐ as muirnighe, 114.27 .

(b) in follg. late exx. seems to mean dear, beloved: gadhar m.¤ `a pet dog', BCC 320.9 . a mheic mhuirnigh!, PBocht 92 § 13. senchaidh m.¤ is maccaem, AU ii 504.16 . maide muirneach mullaigh na míleadh (of a chief), Hackett xxxix 100. is nír muirneach leis gan cleith é | d'easccaine ara bhraithre he (Colum C.) did not like him (Mo Chuda) to curse his brethren, BNnÉ 181.12 (the text seems corrupt, first line is hypermetric). Tender, affectionate: fa muirneach . . . oileamhain na hingine, ML 38.19 . do hoileadh an mac go múirneach léi, Eochairsg. 89.13 . an té dobheir a ṡearbhfóghantuigh suas go muirneach, Proverbs xxix 21.

1 no

Cite this: eDIL s.v. 1 no or


Forms: nu, no, no


In O.Ir. used only with simple vb. in follg. cases: (a) regularly in impf. ind., impf. subj. and cond., when they are not preceded by any particle requiring the conjunct form of the vb.; this construction continues through Mid.Ir.; in Mod.Ir. do is used. (b) in 1 and 2 s. and pl. of pres. ind., pres. subj. and fut. when they are used relatively. (c) with all tenses of ind. and subj. to infix rel. n-. (d) with all parts of the vb., including the imp., to infix a pron.

Occas. written nu in O. and Mid.Ir.; nuggabad, Thes. ii 242.7 ( Ardm. 18b1 ); other exx. below.

Generally lenites the initial of the vb. in rel. sentences where there is no infixed pron.

(a) no scarinn friu, Wb. 24a4 . no scrutain-se in tan no mbiinn isnaib fochaidib I used to consider when I was in tribulations, Ml. 91c1 (with rel. -n- before second vb.). ba ac imradud chloine no bíth he used to be meditating iniquity, 55c19 . cia nu tiastais, 117d3 . no chinged, LU 8912 (cf. no cinged, 9136 ). no theiged, 9139 . no adratis they used to worship, PH 2512. With pass.: no leicthe . . . no oircthe, Tur. 110c (pass. impf. s.). no comallaibthe, Ml. 105b14 (cond. s.). nó edpairtha in t-uan used to be sacrificed, PH 5071. riasíu no baistide, 6110 . No is somet. omitted before the impf. ind. in archaic poetry: for exx. see Ériu xi 88.

(b) rel. construction: is hed inso no chairigur, Wb. 11d1 . is hed no adamrugur, 16a3 . inna hí no guidim, Ml. 21b8 . na ní no gigius whatever I shall pray for, 46b12 . forsani no thechti for what thou hast, Sg. 148a9 . a mbelra-sa no labraim-si this language which I speak, Ériu ii 102 § 10. do rígrad no molur, Fél. Prol. 13. mo Liba no rádi of whom thou speakest, Feb. 18. triasan ngním no maide which thou vauntest, PH 3848. With 3 s. pres.: don foirind . . . no chreit ho iris, 6791 (rectius creites; form prob. due to its separation from the antecedent by an intervening clause). teora fidhbhuidi no fhāsat imon cathraig, Marco P. 95. See ZCP iii 283 , 470 .

(c) with rel. -n-: hóre no cretim, Wb. 1a2 . in tain no-mbíu oc irbáig when I am glorying, 20a3 . amal no-nda-frecṅdircc-sa as I am present, 9b4 . a nno-ngeiss cách when thou beseechest, 30b4 . a nnu-nda-chocuibsid-siu when thou art conscious, Ml. 58b6 . in tan no labrither when thou sayest, Sg. 159a2 . a nno nderbid when ye prove, Wb. 22b24 . amal no-nded maicc as ye are sons, 27b16 .

(d) with inf. pron.: ma num-gaibi ar charit, gl. si habes me socium, Wb. 32a16 . nom-glantar (emungor), Sg. 178b5 . ní tu no-dn-ai[l] acht is hé no-t-ail, Wb. 5b28 . rolomur nu-ndat-ges I dare to entreat thee, Ml. 21b5 . With pron. a, no + a > na: na-gníu I do it, Wb. 3c30 . na-nglanad let him purify himself, 11d8 . na-carid love him, Ml. 68a15 . do neuch no-dn-eirbea ind who shall trust in him, 51b10 (refl.). huand uair nu-nda-bertatar, 82d9 (f.s.). non-moídem-ni, gl. gloriamur, Wb. 2d9 . nob-guidet .i. nob-bendachat, gl. salutant vos, 7b21 . ma nu-dub-feil i n-ellug coirp Crist if ye are in the union, 19c20 . is ecen dam no-nda-ges that I pray for them, Ml. 21b9 . not-saerfa, SR 3806. not-soerfaider, 3804 . co nam-diultfa-sa that thou wilt deny me, PH 3012. no-barn-aitchim I adjure you, 1852 . nos-geogain-seom uli, LU 6269 ( TBC-I¹ 1769 ).

(e) in Mid.Ir. no comes to be employed with compd. vbs. which are coming to be treated as simple: no thissed, SR 1510. no accallad, LU 694. no forcongrad, 2250 . no innisfed, 393 . no thairned, 8768 . dia num-ruca[id]-sa, RC xxiv 56 § 17. See ZCP ii 491 - 2 .

(f) exceptionally used instead of ro with the pret.: no lodadar uadaib, Ériu ii 20 y . no aentaigset, PH 2731 ; possibly scribal errors.

2 nómad

Cite this: eDIL s.v. 2 nómad or


Forms: nómaide, naemhaidhe, naemhaidhe, nómhaidi, nómaidhe

n ā, f. and nómaide , f. (later and commoner form): in early Mod.Ir. also with diphthong naemhaidhe. naemhaidhe nómhaidi, IGT Dec. § 3.31 . g s. nómaidhe, ib. ex. 145 .

(a) in strict sense a specified period of time , defined by Loth, RC xxv 134 fg . as 9 days and 9 nights; by Stokes, RC xii 122 as 9 periods of 8 hours (or 3 days); by Meyer, MacCongl. Gloss. as an ennead of 9 hours (= 3½ days); and by Thurneysen, ZCP xiv 348 as an ennead of 12 hours (= 4½ days); this last definition is supported by Laws ii 240.19 fg. , a passage in which the processes in preparing malt are given with the time allotted to each: la co n-aidchi (.i. laithe aicinti) i folc ┐ tri la (.i. laithe co leith aicinta) for dibuirsin ┐ nomad (.i. nomad saerdha sain, secht laithe aicinta uile sain) a comlugad fo cotuige; from which it appears that 1+1½ `natural' days (days of 24 hours) together with a `nómad' made up 7 natural days, hence a `nómad' = 4½ natural days. The term also appears equated with noínden: conid de baí in cess for Ulltaib fri re nomaide, Dinds. 94 ( RC xvi 45.15 ); see also ZCP iii 240.7 quoted below.

In literature the word seems to be used rather loosely for a period of 3 days or somewhat more; freq. mentioned as the time for which a person dangerously wounded or ill lingers on or conversely as the time within which a cure is effected; cf. mod. naomhaidhe `a period (usually nine days) allowed by surgeons,etc. for resting an injured limb . . . the period after which a sick person is declared out of danger', Dinneen . ro aínius nómaid, LU 1350 = Imr. Brain ii 292.9 (advbl. acc.). ro batar co cenn nómidi ann . . . ic fledugud, IT i 129.6 . co cend nómaide ro an | 'sin tṡíd glóraide glé-glan `till three days were out', Metr. Dinds. iii 350.37 (naemaide v.l.). inti assa teilced-side fuil, is marb re cind nomaide, LU 5955 = ba m. re ndé nomaide, TBC-I¹ 1489. Cf. TBC-LL¹ 2925. conid erbalad ria ndē nomaide, Fianaig. 36.12 . a righan . . . do éc dia cumaidh ria cenn nomaidhe, AU ii 52.4 (a. 1093 , of Margaret queen of Scotland who died on the fourth day after her husband's death, see RC xxv 134 ). na filid dott'aorad . . . co rabuit i talmain ria nomaide, ACL iii 325.11 . dosbēraind do chorp i talmain . . . re nómaide anocht `before long to-night' (i.e. before the time for which you might yet linger has expired?), MacCongl. 107.10 (H. 3.18 text). da mbethea nómhaidhe gan bhiadh, Duan. F. i 82 ( xxxi 5 ; cf. atú gan biadh teóra tráth, ib. 1 ). `Ca ḟat beither ic á leighes?' `Ré nómaide' ar Libra primliaig, Acall. 5260 (`a nine days' space', O'Gr.). ré naemaide, 5263 . ar oentaid .ix. maide i ngnais na mna `für neuntägige Vereinigung mit der Frau', ZCP xix 119 § 11 . With poss. pron. (later use): ro fhagaib . . . nā comaillfed a nomaidhi 'na beathaidh in tuata na [=no] blaisfed feoil, etc., BB 233a29 . ní roicheann a nómaidhe antí atchí hí (scil. an phéist) `he who sees it does not live a week', BNnÉ 126 y . a n-ég araon a cend a naomuidhi, AU iii 502.27 (a. 1512 ). atbath a ccionn a nomaidhe, AFM iv 1244.6 . pl. ansat teora nomada for muir Caisp, CS 10.21 . día teóra nómad iarom ba slán A., IT i 125.27 ( LU 10749 ), cf. Ériu xii 166.16 (`after thrice nine days'). co cend teurai nomad, ZCP iii 240.7 (co cend tri .ix. v.l.). ícidh fri teóra nómhadha, Leb. Gab.(i) i 148 x .

(b) a none (of the month): mí Mharta ┐ mí Iuil . . . sé nómada bhís innta ┐ secht kalanna dég, O'Gr. Cat. 252.15.


Cite this: eDIL s.v. scían or
Last Revised: 2019


Forms: scín, sciain, sceine, scine, scena, scen

n ā, f. Orig. disyll., GOI § 183 , Sc.M2. a d s. scín, later sciain. g s. sceine, scine. pl. scena. g p. scen. IGT Introd. § 152 . Decl. § 139 , §147 , §165 .

knife : scena buana aíne, Críth G. 177 . im scin, Laws i 124.13 , .i. tairget scena feis, 138.29 Comm . comfat eim na sceine, 132.20 Comm . taircit scena feis, taircit slegha treis, etc., iii 492.3 Comm . nach sét eirenar otha sgin co ruigi secht cumala dligidh somaine ┐ frichnam ┐ biathadh, O'D. 2233 ( Nero A vii, 155 - 6 ). forāccaib ind scīn ar bēlaib ind orci, Corm. Y 883 ( Anecd. iv 76.11 ). do s.¤ tím thanaidi, LU 3898 ( SCC 41 ). co scenaib glasgéraib ina ndeslamaib, LU 3888 ( SCC 40 ). ix. scena clis, LU 8566 ( FB 42 ). ro-gab scín inna láim, Sc.M² 8 . cúan na scen is na scíath nglan (: rolen), Metr. Dinds. iii 174.91 . drong ar na bhfhennadh le scenuibh, ITS xix 80.4 . C. . . . do mharbad . . . do bhuille do sciain, ALC i 368.4 . tug sáthadh . . . | dá sgiain . . . | san mbairghin, Aithd. D. 53.14 . maide sgine gl. manubrium, Ir. Gl. 1139 . altan scene im láim, ZCP iii 3.10 . nos-clanna in sciain ind, 15 . fraoch orra mar ealtuin sgean, TD 31.25 . menadh sgeine, see under menad. do sgenaibh berrtha razors, Rawl. B 513 fo. 7a cited Plummer MS. notes. mar fháobhar sgían mbearrtha (lochdach), IGT Decl. ex. 2042 . le scín bhérrtha `with a razor', Isaiah vii 20 . re sgia[i]n mbearrta, O'Gr. Cat. 271.4 . In name of a category of poet : do-eimh bard sgine sgiatha gáib 'a bard scine protects shields together with spears', UR 49.15 .

Compd. ¤ga edged spear : do bhí sgíangha fhoda ann, IGT Introd. § 83 (21.11) .

2 sech

Cite this: eDIL s.v. 2 sech or
Last Revised: 2013



According to Binchy Celtica v 86 , some of the legal examples below have been wrongly assigned here.

I With accumulative force, may (a) precede the first of two parallel clauses which it unites, or may (b) precede the second.

(a) equivalent to Latin praeterquam quod; besides that, in addition to the fact that, while . . . also : s.¤ ni thartsat som ní comtachtmar-ni `they have given nothing, we have asked for nothing', Wb. 24b20 . s.¤ nī ciūir nī cossēna | ind nóeb `the holy one neither bought nor sought . . .', Thes. ii 332.3 ( Hy. v 22 ). s.¤ ba sáthech in cū de | ní bu brōnach int oscur, Thes. 334.2 ( Hy. v 28 ). is hí ind ríaguil chert | s.¤ ní mór ní becc, Fél. 4.15 . s.¤ ní lungu ní thibiu, IT i 79.18 ( LMU 17 ). aitend .i. āith-tend, s.¤ is āith is tend, Corm. Y 56 . s.¤ is bol is blathugud, Trip.² 1747 . s.¤ bíd Día, bíd duine `besides being God, He will be man', Imr. Brain 48 . s.¤ ba hepscop som ba rī, Bruchst. § 96.8 . s.¤ ba molmar, ba mertnech, SR 4572 . atát inna tost . . . s.¤ ni thecat ille ni thiagat innond, LU 1874 . s.¤ nī maithe nī māide , Ériu ii 172 § 4 .

In some later exx. ocus precedes the second clause: s.¤ ni tergaid assin n-ath illei ┐ ni regaid innund, Lat. Lives 54.14 . s.¤ rambía maith in chentair-siu ┐ flaith ind alltair . . . tall, Ériu ii 202 § 19 . sech (.i. deimin) rom-ícadhsom in fecht so ┐ ní fuil eim lot n-enigh duit-si ann, ZCP v 526.1 = is maith ar comrac or Ailill sech rom ícadsa afechtsa ni fil imlot n-einig daitso and, LU 10784 ( TE 14 ). `sech ni ricfe i luc (leg. illuc) ┐ ni toruis húc', Irish Texts i 18 § 53 .

(b) and moreover, and besides : techta fuillema gill aine trenege la Feine, direnar trib setaib . . . [s]ech is comdire do cach recht and moreover it is equal `díre' (?), Laws v 410.y . Cf. 394.10 . toich tindtat a mna uadaib a lanamus (sic), (s.¤ ocus, v.l.) is dilis ni tidhnacar doib and moreover what was given to them is forfeited, 132.2 . ní pa cobair immurgo dosom s.¤ ni ragasa hi teg pende, Mon. Tall. 66 (153.z) . bōge dano ainm do ballān beg i mbītis cōic uṅgi óir, s.¤ nobīd fri hōl sainlenna as, Corm. Y 142 . ba imned la F. cen acallaim na ingine, s.¤ ba hé less nod mbert, TBFr. 156 . ? To this: .i. s ra cualid as n-é gl. si tamen illum audistis, Wb. 22a23 (`i.e. although ye have heard that it is He'). s.¤ ba indeithbir doibsom fochaid dae in chrud sin, Ml. 97d15 (`i.e. it was improper for them to try God in that way'). is s.¤ `and besides' gl. et in Iesu Christi et Saluatoris, Thes. i 713.24 (Cod. Taur.). sech gl. in regno Christi et Dei, Wb. 22b22 (Ed.'s note: leg. sechis `that is' as a gloss on et?).

II With adversative force, introducing an agreed fact which is or seems to be at variance with a previous statement. although, and this though, in spite of the fact that, and yet : ní sochude rochretti do neuch rochualammarni huaitsiu a dé s.¤ ra pridchaisem do chách aliter do neuch rochuale cách huanni, Wb. 5a7 . s.¤ ba foirbthe a ires sidi and yet his faith was perfect, 19a11 (gl. ita ut et Barnabas duceretur ab eís in illam similitudinem). intan dober dia in digail dommuinetar in dóini is ferc do insin s.¤ is ar chuindriug pectho dosber som ┐ ni ar ferc, Ml. 49b7 . s.¤ ni-sn-aerbartatar immurgu acht is arindí ro-nda-geinset ho gnimaib gl. talia loqui uiderentur, 29a4 . airindí fondasuidigedar hi cummato lasinni forsaforgair s.¤ ba huaisliu intí forchongair iar n-aicniud `because it puts itself on an equality with him whom it orders, though he that orders were naturally the superior', Sg. 161b5 . s.¤ ba degedbart ón in lege `for that was a good offering in Lege', Ml. 87b8 . ni coimnacmarni .i. s.¤ ni coimnactar ar namait són fortanbristis ni, 135d4 . amal bid iar maidm chatha . . . s.¤ immurgu is euseph duchoid i negipt and this though it was J. who went, 84c9 . sech níta aidlicen gl. tamquam indegens, 70b7 . sech nita terca som acht is mara gl. ut exiguitate (ac tenuitate sui possint latere), 92c13 . sech ni chumgat ón immurgu, 92c14 . ní fil chosmailius fír do neuch asber nad mbed dliged remdeicsen dáe du doinib s.¤ remi-deci dia dunaib anmandib amlabrib and this though God provides for the dumb animals, 55d25 . ni haile fir thuaithe, acht fir cuibse aen fir doniscnai seach as coibne la Feine imb recht fo nā . . ., Laws v 490.9 . gébthir fo mac n-imraichni | s.¤ bíd Moninnán mac Lir | a athir, a ḟithithir, Imr. Brain 57 . non saraigedar in mac ol F. s.¤ rafetamár is di Ultaib dó, LU 4873 (TBC). lanamain . . . nach friu fofechar s.¤ is ecen a folag for othrus who are not injured and yet have to be supported, Ériu xii 10 § 9 (BCrólige). fuil . . . na fearadh o laim (fera do lam, v.l.) na forrngar do tenga, s.¤ is tu do ren a fiachu, Laws v 142.3 . ni cobrannaide finntea, issech (? leg. sech) icaid cinnta comoccuis, iv 284.11 . [co cua]latár . . . guth mór . . . s.¤ ní fetatar cia bérla ro labair, LU 1934 . ní fes cia galor ros fucc acht a faghail marbh, seach ní ro sódh dath dó, AFM i 54.15 .


Cite this: eDIL s.v. sním or
Last Revised: 2019


Forms: -a

[u, m.] vn. of sníïd. Cf. don rat fri snim saethraich séis, SR 1319 , where, however, the adj. may qualify séis. m., g s. -a, IGT Decl. § 95 (127.8) . Verbs § 37 .

I Act of twisting, bending, shaping .

(a) act of spinning : iar na thoirithniugad di o laim da snim `in spinning', Laws ii 372.19 Comm . fertas snīmae a distaff, O'Mulc. 524 . sním casil, Mart. Tall. 104.21 = ic figi chasil, Mart. Tall. 19 . augtair . . . na elathan . . . ic s.¤ a seólbratt weaving (?), LL 219a5 ( TTr. 138 ). bean ag snim an tsnaithi, TTebe 1322 . é ag sníomh choigíle, TSh. 5482 . cuiridh sí a lámha air an maide sníomha `spindle', Proverbs xxxi 19 . In humorous Tap ingen tSnima, Anecd. ii 56.3 . Fig.: na tri Parci ifernaide bite icc snim saeguil gac[h] aen duinne isin domun, CCath. 4180 .

(b) Of shaping withes, sticks, etc. (usually in proverbs): fer og snim ghaid, IT iii 36 n. 7 . ní fhulaing seanshlat a snímh an old rod cannot be bent, IGT Decl. ex. 656 . áiseach slat ó a sníomh `pliable is a sapling by being twisted', PBocht 5.55 . Cf. slat doishníomha an duine man is an unbending rod (i.e. intractable, unrepentant), IGT Decl. ex. 1699 . Perh. n. loc. in: re snim slat, BB 23a4 .

(c) Various applications. Of filigree work in gold: bretnas banbras . . . | d'arged amra | cona ecor dé ór fo shnim | gním as cadlu, Anecd. i 61 § 91 . do adaimh sníomh na nedh nóir | an fedh do chóidh ó chígh cuain the working of golden necklets (?), Rel. Celt. ii 226.3 . coro lád snim tenn . . . i mbarr uachtair na fidhbuidhe so that the top of the wood was twisted tightly together, CCath. 668 . go nár fhágaibh an ainbhthine . . . slat gan sníomh `a yard untwisted', ML 48.18 . ag sníomh tairngeadh `driving . . . nails' (i.e. in horseshoes), TD 6.9 (see Notes). a folt hi snim dar a aiss his hair plaited behind, Rawl. 81a45 ( Otia ii 87 ). fri s.¤ snúad in blending of colours, Metr. Dinds. iv 92.19 . Cf. sniomhsnúa .i. snamh srothann, O'Cl. ní fann in feidm ríog | sníom im gach crann cruaid to twist round every tree (of woodbine), SG 245.17 . Of poems: iomdha drécht . . . | da shníomh le mac súadh, L. Cl. A. B. 249.11 . ag sniomh a glac wringing his hands, 23 G 24, 391.23 . dóid-chleatha . . . is tréithe sníomh hands . . . most gently moulded, Keat. Poems 102 . ar bruach an t-srotha ro bhá ag sníomh tre lár an t-sléibhe which wound its way, Oss. iii 96.26 .

(d) In bardic verse freq. in sense of twisting or wrenching (perh. twirling or brandishing) weapons, hence fighting, doing battle: ar sníomh a airm d'fheirg Murchaidh | maidhm san leirg ar Lochlannchaibh when M.'s anger made him ply his weapons, DDána 85.25 . le sníomh goirmreann, 110.10 . sníomh do dhornchla i ngurt ghábhaidh `the labour of thy sword hilt', TD 10.29 . días fa sénamla ag snim crann (of two chiefs), Irish Texts ii 32 § 10 . go sníomh dornchar, go dáil crann, L. Cl. A. B. 239.66 . adeir in rí teile an túagh | crúadh a shleighi isí ar na s.¤ , IGT Decl. ex. 1084 (or to (b) ?). nī raibhe ag rīg . . . | muinnter mar muintir mo rīg | Taidg ūi Cheallaigh re snīomh slegh, ZCP viii 224 § 35 .

II Trouble, care, grief, anxiety .

(a) sniomh .i. tuirsi, O'Cl. s.¤ gl. cura, Ml. 89b7 . nísé snim fil forn `this is not what distresses us', Trip. 10.15 ( Trip.² 117 ). s.¤ lobrae, Fél. Prol. 223 . farith asin tsh.¤-sa | in pauperán, Ep. 407 . ar med a shnima, Sc.M² 3 (R) . hi sir-galur ┐ hi sírshnim, IT i 121.18 ( TE 7 Eg.). dia lem fri cech snīomh, Ériu iv 236.1 . saire cen sáethar cen sh.¤ , LU 2470 . ba s.¤ fri sáethar in sel it was a time of grievous labour, Metr. Dinds. iii 378.7 . comad lugaiti snim na saersluag re saethar ind imrama might be the less distressed by the labour of rowing, TTebe 1947 . cidh mor saet[h]or sin dano as dingmala do degmhnai mar tusa a snim do tabairt fris to devote her care to it, CCath. 4058 . is fair boi s.¤ lá dethitiu na n-uli n-eclaise, PH 1663 . turcbhaid | in s.¤ nítha `die Sorge um den Kampf', TBC-LL¹ 5796 . snim ┐ sirimradud an chatha . . . ar a menmain, TTebe 4329 . sníom cogaidh nó ceilge anxiety at the thought of war or treachery, Gleanings from Irish manuscripts 15 § 7 . atbath cen nach snimh, Lism. L. 3689 . fer . . . | ar nach gcuirenn snīom slap[h]raid a man untrammelled by care, ML² 820 . ní aithrigh síon séis mbuinne | nach sníomh dot éis oruinne `without bringing anguish upon me', Studies 1921, 75 § 14 . sníomh intinne, L. Cl. A. B. 211.14 . a Chaitir fhíona . . . | nar mhór sníomha san saoghal `who didst care so little for', PBocht 14.30 .

(b) In phrases with verbs: don rat fri snim has brought us into sorrow, SR 1319 . na tabrad a snímh sibsi sin `let not that trouble you', RC xiv 54.18 . na tabrad t'aicned i s.¤ , YBL 314a25 . nat-cuired i snim ni bus mó, Fél. 56.8 . nior chuir sinn i sníomh go se | th'éara-sa, Dán Dé xxv 14 . ní sin . . . | . . . romla a snim which has grieved me, Irish Texts i 60.44 . na dena snim don melladh tugadh fort, Aen. 1189 . 'ar cur shnima in catha dibh `having put from them the anxiety of battle', CCath. 2259 . fer ro lá sníomh . . . an tsaoghail de, AFM vi 2220.2 . ba s.¤ ri cuane Chnuic Breg | éc ríg T., MacCarthy 190 § 3 . bid s.¤ leisna dáini do fhulaṅg-su, Ériu iv 142 § 19 . sníomh liom-sa th'Aonmhac `I lament thy son', Dán Dé xxvi 37 .

(c) As vn. caitte don tí da dtiocfa | a sníomh le srían n-oirbhiorta it must be subdued with the bridle of action (prosperity compared to a steed), L. Cl. A. B. 172.10 . sniom a neinigh ni hiongnadh, Rel. Celt. ii 266.12 . fuidheall áir . . . | 'gá sníomh ó chróluighe a gcneadh tortured by their wounds, Measgra D. 54.7 . atáid croidhe sonn gá sníomh | le trom n-oire gach airdríogh `straining', Studies 1921, 75 § 12 . teisd mar sin ag sníomh oram, expld. by Ed. as: ag breith greama orm impressing itself on me (?), DDána 85.11 . gin go mbé an saoghal da sníomh though the world is untroubled, L. Cl. A. B. 211.11 . 'san saoghal dár sníomh `while the world afflicts me', PBocht 5.51 .

Compds. ? dála sníomholla (second element oll? olann?), DDána 83.8 . ¤thoirse: claochládh sníomhthoirsi relieving of anxious sorrow, L. Cl. A. B. 149.106 .


Cite this: eDIL s.v. tairnge or


n io, m. spike, point, nail, peg : hic clauus. t.¤ , Ir. Gl. 443 . a chathcarpat ... cona thair[n]gib gaíthe bitís ar fertsib, LU 6481 (TBC). scengith a tairrneda estibh (of ships), Aen. 244 . táeb fri tairngib `to lean upon spikes,' Metr. Dinds. iii 62.95 . do bhadar tairingedha iarainn saiti as (of a bridge), Aisl. Tond. 126.10 . ic tennad a tairngi tightening their nails (?) TTr. 136 . co nār f[h]āguib in ghaoth ... tairrnge gan tēgadh, ML² 704 . 'nā tairrngi gan trotlugud, CF 48 . tairngeadha a chinn (of Christ), Studies 1931, 662 § 16 . ó ghaibhneadh chruaidh trí dtairngeadh from the hard forging of three nails, DDána 61.4 . Cf. PBocht 4.45 . ag sníomh tairngeadh `driving ... nails,' TD 6.9 . bera ... co ngrantairngnib (sic leg.) darts with ugly spikes, Cog. 160.28 . an tairrnge congbhus an maide gan tuitim, AFM iii 312.5 . tairngidhe an tabearnacuil, Exodus xxxv 18 . t.¤ i m-beó (proverb), Hard. ii 408.2 . a' táirne tiarpa membrum virile, ZCP v 227.878 .

Load More Results