Search Results

Your search returned 11 result(s).

bél

Cite this: eDIL s.v. bél or dil.ie/5607
Last Revised: 2013

Forms: beoil, beóil, beolu, beula, beulu, belu, bélib, i mbeolu

n o, m. g s. beoil, Sg. 14a16 . n p. beóil, Wb. 7d9 . a p. beolu, Wb. 3b11 , beula (gl. ora), Ml. 19c9 . beulu, 35d22 . belu, Thes. ii 251. 16 . d p. bélib, Wb. 7d10 . b.¤ m., IGT Decl. § 61.

I

(a) In some exx. explicitly lip , in pl. lips, but here usually mouth: don b.¤ gl. labio, Ir. Gl. 107. Gild. Lor. 139 § 40. tri beulu dlútai gl. fixis labris (17), Sg. 6a18 . ni radi ní trí thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it into his lips'), Ml. 35d22 . anasberaid hó bélib `what ye utter with (your) lips', Wb. 7d10 . anasbérat mo beiúil, 12d12 . (of a hag) tacmaicced a b.¤ íchtarach coa glún, LU 6828 (BDD). i socraidi labrait biuil (: Iúil), 3875 ( SCC 38 ). niamdai a beóil partardeirg (partuingdeirg, v.l.) her crimson lips, IT i 69.8 . ( LMU 4 ). co ṅditned a srona ┐ a beolu `so that it protected his nostrils and his lips' (but perh. transl. nose . . . mouth), CCath. 5265. folcuit a n-aighti uile lena mbélaib úachtair upper lips, Maund. 176. beoil lethna thick lips, Marco P. 187. cúiseach bind asa bēalaibh `sweet piping from her lips', Ériu iv 174.15 . maille siabhradh beóil ( = labium . . . pervertatur), 23 K 42 , 54.14 . do scoltad an croimbeoil ┐ in béil iocht[a]ir of chapping of the upper and lower lip, O'Gr. Cat. 191.z . baile .i. maith . . . digbail dubha baile bel .i. is maith í o belaib no i mbel `from lips or in mouth', O'Dav. 224. (in application of an incantation) imbir in da mér . . . it bélaib, Thes. ii 249.11 . doberar in salann i mbelu `the salt is put into the mouth', 251.16 . asoilgg a bēolu . . . combo ecna a [g]inchrāes, TBC-I¹ 396. (of a witch) a beóil for leith a cind her mouth in the side of her head, BDD² 540 . gebid dano cenn in tarra ina béolu, Sc.M² 17.6 . do-lleblaing int éicne ara chend, ┐ gabsus inna béulu took it in its mouth, TBFr. 209. an tan immoro no berid an leg laun ina beolu `when he used to put the ladle full into his mouth', RC xii 86 § 91. nicon acca beolu eich / amal beolu ín liathainigh, IT iii 68.2 . inbat budig do bēoil do shainól ┐ do shainait, MacCongl. 77.4 . secht traigid eter a ó ┐ a beolo . . . ┐ secht n-artim inna bélaib, Ériu iv 26.9 , 10 . acht nad neibre dod belaib nama `although thou hast not said so by word of mouth', Laws iv 108.1 Comm. cuit mo b.¤ (term of endearment), LL 18576.

(b) mouth in sg.: sróin súil b.¤ , Ardm. 434a marg. (220va). i cinaid do laime, do sula, do thengad, do beil, Laws i 156.32 . issin ṁb. tacras sin in the mouth that asserts that, MU² 369. laech . . . belmar . . ., meit a beil beolu eich, TBC-LL¹ 5400 n.4 . fuil rochuiread tara bel ┐ dara sroin, TTebe 2414 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . Note also: na beula gl. ora, the mouths (?), Ml. 19c9 . Fig. gá tarbha an béal do bheith lais / 's an intinn in-a éagmhais, Dán Dé xxii 20 . an b.¤ dúnta as eadh budh ḟearr better be silent, IGT Decl. ex. 1285. Prov. is binn beál ó bheith iadhta, Dánfhocail 55 . By metonymy person : cerd cach ṁb. .i. eladu cech duni do ḟoglaim ar dáig forcitail caich (`art for every mouth', RC xxvi 22 § 62 ), LL 24410. crochadh ar bh.¤ na bréige! `perdition (lit. a hanging) to him who tells the lie' (Gloss.), LBranach 1072 . b.¤ na psalm (nickname of St. Fintan), Mart. Don. Mar. 27. Grigoir Béil óir `Gregory the golden-mouthed', BNnÉ 172 § 16 .

(c) In phrases: derg-mír i mbélaib lit. red (raw) morsel in (the) mouth apparently of property illegally acquired or attached: atait tri deirg-mireanda naidet usa a mbelaib cacha hecalsa (glossed: is indligthech do'n eclais a ngabail cuichi o belaib, 432.3 Comm. ), Laws v 430.22. at-ballat, ¤bailet (a) béoil with poss. or foll. subj. gen., see at-bail(l): co n-aplat a beoil i mmbron (leg. mbrōn ?) ┐ toirrsi `they perish', Ériu ii 114 § 38. Note also: bás fort béolu, Fing. R. 72 `death on your head!' RC xiii 378.11 .

(d) Of the mouth as the source of speech: iss ed bói i mbēlaib cáich this was the common talk, ZCP viii 317.26 . go rabhadar na lán béil ┐ buanteanga ag gach aon that they were a continual subject of conversation to everyone, RC xiv 28 § 6. lán beóil don ríoghfhuil Bhranoigh, LBranach 3581 . budh lán beoil an Brianachsoin, Studies 1925, 253 § 6 .

By extension word(s) ; subject of talk : fer na ropeccaig o bel na o gnim `in word or deed', Ériu v 20.2 . idna beoil integrity of speech, LL 3901. roiarfaided o Fiachroig Muillethan . . . dia belaib his advice was asked by F., ZCP xiv 156.14 . gurab mó do theagascdaois . . . ó theagasc beoil ioná ó scríbhinn by traditional instruction, Keat. ii 976. (explanation of the name of Eogan B.) b.¤ cach tuaithi ina thimchell `the mouth [i.e. the acclamation] of every country round about', SG 64.z . b.¤ cach flatha ina lenub / ar ó Fiachrach foltlebur, 65.2 . In phr. breth a b.¤ féin self-judgment, -doom: atetha breth do b.¤ (sic leg.) féin duit, RC xiv 430.8 . co tucsat Gaill breth a beoil fein d'O Neill, AU ii 270.8 . In adv. phrase ó óen-b.¤ unanimously: o aen bel, PH 7233. dh'aoinbheul, Luc. Fid. 2856. Legal. cor b.¤ , see 1 cor 12.

II Applied to various things resembling lips or mouth .

(a) edge, rim ; mouth of cavity, orifice, opening : b.¤ gaili, a mbél an gaile ( = orificium stomachi), RSláinte 3698. do fínégra ar b.¤ an gaile `on the pit of the stomach', O'Gr. Cat. 193.25 . b.¤ cridi (used as term of endearment): a bél mo chraidi, ACL iii 243 § 24. edge, opening of wounds: bador beoil na ccneth ag claoi a cheile, ZCP x 292.9 . a lomma cro ic teprisin dar belaib na n-alad batar fair, Grail 685 . rucc b.¤ na cneidhe chum a chéile ┐ ticc sele fuirre, ITS xvi 42.13 . Other applications: co fil āit a beōil isin c[h]loich fóss ann `the mark of its rim (i.e. of a bell) is still there in the stone', BColm. 64.9 . sileadh deór rúadh ar ruisgne / mur uisge a beól (mbéol v.l.) úar eisci like water out of a vessel (?), IGT Decl. ex. 1081. mé is b.¤ na cróine ar mo chind, ex. 81 . lase foruillecta beóil in chalich di mil, Wb. 7d9 . īadais indala sūil . . . asoilg alaile comba mor bēolu fidchōich as large as the orifice of a wooden bowl (?), TBC-I¹ 395. b.¤ dabcha ele 'na b.-si anúas (of one vat turned over another), BColm. 72.6 . (of a bag for chess-men) a ferbolc, is amra sceúil / de ór imdernta a beúil opening (`rim'), Fianaig. 14.22 . go bhfuilti claoidthe . . . a mbeul an tsaic (of opponents silenced in controversy), Luc. Fid. 4127. béil a ngunnadh `the muzzles of their guns', Rel. Celt. ii 194.11 . (of prongs of pincers) do briseadh teanncuir an ghobhann, ┐ an t-īarann dearg 'na beal `with the red-hot iron in its jaws', ZCP ii 562.30 . beola crot ┐ bolg ┐ buinne `mouths of harps and bags and pipes', RC xii 108 § 163. the eye of the upper millstone (Studies on Early Ireland 16 ) : iss e sin doberimsi a mbel in muilinn si, RC xiv 52 § 62. upper of shoe: bróg tar teach do teilgeadh leam . . . nar bhean tall a b.¤ fa a bonn `a shoe whose upper was detached from its sole was thrown at me' (Notes), Bard. Synt. Tr. 2.z.

(b) Further extended applications: mén mara .i. bel na mara, O'Cl. ( mēn .i. bēl, Corm. Y 948 ). fri beolu mara, Trip.² 1581 ( = in sinu maris , Lat. Lives 33 § 25 ). dá thraigid .x. lethet a b.¤ the width of its opening (an earthwork), Críth G. 571. (of Tara) deis fri Banba, b.¤ fri Bóin `her front towards the Boyne', Ériu iv 92 § 3. tir cen beula without entry, Corm. Y 674 ( Corm. 22 ). tir cin toin cin beolu bis itir da ferunn cin conair `ingress', Laws iv 158.14 Comm. cuiris comla dar a b.¤ (a well), Metr. Dinds. iii 326.19 . triall istech tar beolu na hecuilsi `threshold of the church', Marco P. 173. léigthear suas beoil na bruighne `portcullis', Aithd. D. 3.19 . siar go b.¤ na sráide `the entrance of the street', AFM ii 900.2. Of gunwale of a ship: chuir iad am beòil mhòr re chèile, SGS xviii 107.1 .

III In phrases with prepp.

(a) prepositional. With A: crithre sin a beól (mb. v.l.) bhruithne sparks from boiling heat (?), IGT Decl. ex. 1296.

With AR (FOR): huare romboi ar belaib tempuil `in front of the Temple', Ml. 48d8 . ar beolu diabuil `before the Devil', Wb. 3b11 . gontai Cūchulaind, co tabrad a marb ara (ar, LU) bēolu a brāthar, TBC-I¹ 1637. ar belaib ind ríg ( = in conspectu regis), Lat. Lives 10.8 . arbelaib (.i. a fiadnaise) fer nErenn, ACL iii 14 § 31. finta cia as toisech fodla ┐ ar a ndentar bélaib `before whom it is made', RC xiii 446 § 26. cathair . . . for bel ḟasaigh dhimhoir `at the edge of a great desert', Marco P. 20. dán bog ar bh.¤ na slighiodh `on the open road', Studies 1918, 617 § 5 .

Freq. of replacing in kingship, headship, etc. one who had the normal claim, before, in preference to, in place of : rogab F. righe ara belaib, RC xvii 233.32 (Tig.). gabais C. flaith ar belaib a athar, Ériu iii 142.4 . an crioch do ghabail for a belaibh `to snatch . . . the country away from him', Leb. Gab.(i) 226.5 . mar tugadh ceannas na slógh / ar bhéal Éibhir d'Éireamhón `to Ê. rather than to Ê.', Content. xvi 33. With verbs of coming, etc. do-tét indḟine ar beolu de(i)rbḟine `the ` indḟine' comes in front of (i.e. is preferred to) the `derbḟine', Ériu xvii 64 § 3 ( Laws iv 206.7 ). D. . . . do beith ag dol ar bélaibh a athar `attempted to depose', AFM vi 1891.1 . an tánaiste do theacht ar beulaibh mic tighearna an fhuinn `that the tanist takes precedence of', Keat. i 66.6 . dul fora mbelaibhsiomh `to anticipate them', Hugh Roe² 172.2 .

With FRI (RE) before, at, close to; on the point of : fri beolu báis on the point of death, Fél. 74.19 . cen bith ria mbeolu oc airiuc thuili dóib not to be close to them, Fing. R. 432. ag so anois an bás rem bhéal close to me, Dánta Gr. 63.15 . re béal a theachta don toigh `before its reception' (of the Blessed Eucharist), Dán Dé xviii 2 . cosg fiabhrasa re b.¤ mbáis, Studies 1919, 613 § 12 .

With I N- i mbeolu, i mbeól, i mb.¤ before : in bo boi 'na beola sin `that was in front of her', Dinds. 142.10 . a mbeol an dunaidh `in front of the fort', BNnÉ 187 § 27 . do-chífe bárc a mbeól chúain `in the harbour's mouth', Ériu ix 168 § 46. towards, to : do-bhir im béal teachtaire `He sends a messenger to fetch me', Aithd. D. 83.3 . sgath dealg 'na beol muna bheath `had not the thorn-points been in the way', 95.20 . over, across : seolais iarsin Brenainn . . . i mbéolu (a mbhél, v.l. , = for beluibh, Lism. L. 3590 ) in aiccéin iongantaigh, BNnÉ 97 § 5. Note also: ro herbad da oclach lais da chur i mbeolu na tuinne to cast it (an infant) upon the sea (?), LL 14623 ( ZCP xii 273.17 ). do chur a mb.¤ mara ┐ mor-fhairrge set adrift on the open sea, KMMisc. 313.13 . a mbēl na h-oibre at the beginning, ML² 1.15 . i mbeol airechtais at the very beginning of sovereignty (?), Ann. Conn. 1410.2 . ni ḟuil amuigh gidh seól síth / crích nach fuil a mbeól a bláith, IGT Decl. ex. 992 . i mbéal a tharbha do thoigheacht, Aithd. D. 25.4 .

With TAR: tar béolu out of : adre amach dar beolu in duin, Marco P. 23.

(b) Adverbial. With FOR (always with possessive) on the face, face downwards : for a mbeulu gl. prone, Ml. 131b6 . tairniud form béolu bend face downwards, LL 36766 = Goid. 180.10 = Fél.² cv 8. an corp bis ina rogad ar in talmain for a beolu, RC xv 491 § 31. tolduid iarum taurtaim fair fora beolu `a trance fell upon him, as he lay on his face', Mon. Tall. 155.15 . (of a collapsing house) amal ro clóenad a thech conda tarla for a lethbeólu uli, LU 8382 ( FB 25 ). (of a cup) rohimpa iarum Patraic in copan fora beolu upside down (?), Anecd. iii 35.9 . b.¤ ar b.¤ , ó bé(o)l go b.¤ face to face : truagh gan sinne bel ar bel, TTebe xv 7 (scribe's note). (of a bird-decoration) ealta 's a mbeoil béal ar bhéal, Aithd. D. 9.7 . ag labhairt libh beul ar bheul (os ad os, 3 Joh. 14 ), Eochairsg. 15.30 . go labradh se riss ó b.¤ go b.¤ `face to face', ZCP xi 118.2 ( BCC 236 ). meic ollamhan Innsi Fáil / . . . / god choimhreic ó bheól go b.¤ `repeating thee from mouth to mouth' (i.e. the contents of a manuscript Gaelic Miscellany), Studies 1919, 440 § 12 . adeirid o bheol go beul they say so currently, Luc. Fid. 4088.

With IAR N- iar mbélaib (contrasted with iar cúlaib): i ngilfine iar mbelaib, amuil atá athair ┐ mac ┐ ua ┐ iarmua ┐ innua co cuicer; ┐ geilfini iar culaib .i. brathair thathar, ┐ mac co cuicer beos `in the direct line', Laws ii 160.z Comm.

(c) In fig. phrase do-ní a b.¤ re turns to, seeks help from : do-ghén . . . mo bh.¤ ré seabhcaibh Saxan `I will turn my face to', Studies 1924, 242 § 11 .

Note also: muna thí dhíom bas rem béal unless I can keep a guard on my lips, Dán Dé ix 4 . a-tá 'gan chol bas rem béal `raises its hand against me', xxiii 31 . In nn. loc. see Hog. Onom.

Compds. With nouns. ¤braise: feib atféd mo bhélbraisi `eloquence', Leb. Cert.² 164 § 9. ¤deirge: beildeirge redness of lips, Prolegomena 43 § 26 . ¤étan: (of a charioteer) dara béletan mouth and forehead (?), LL 24905. ¤mod manner of speaking (?): caistidh ria bēlmod, ACL iii 307 § 28 ( Measgra Uí Chl. 153 ). ¤proicept traditional teaching, tradition : bēalphroceapta nó teagusg bheōil na n-absttal, Mac Aingil 5949 . béulphroicheapta asbaltha ┐ eagalsa, Desid. 4942. With vnn. ¤chengal: ar mbélcengal a mbeochréchtadh when their fresh wounds had been sewn up, Caithr. Thoirdh. 124.7 . ¤tuidme: fiacuil .i. fia figo . . . fiacuil didiu bēl-t. fastening for the mouth, O'Mulc. 507.

With adjj. ¤balb: do piastaibh bel-balba `dumb-mouthed', Ériu iii 164 § 20. ¤binn: longphort . . . bíthe bēilbhinn melodious (?), Butler Poems 556 and n. ¤blasta of excellent sound : (of `Gaedelg,' the language) in berla b.¤ bind, LL 17716. B. blaith belblasta well-spoken (of a hand-maid), BB 237a2 . ¤buide yellow-lipped : (of a famine-stricken appearance) ina n-ímágib b.¤ nochtḟiaclacha, LB 154b61 . In n. pr.: Eochaid Bēlbuidi, ZCP viii 274.1 . ¤chamm crooked-mouthed : la hUnchi mbrúachda mb.¤(-mall, v.l.), Metr. Dinds. iii 98.6 . ¤cherr: in senBodb Barchi b.¤ `wry-mouthed', Metr. Dinds. iv 338.20 . ¤chert: mo dhaltán búilid béilchert `right-spoken', SG 190.7 . ¤chorcra crimson, red-lipped : belchorcra banamla detgela, TTebe 730 . ¤chráibhthech hypocritical : Content. vi 270. ¤chumang narrow-mouthed, having a narrow opening, entry : a crocan (leg. corcán ?) belchumang narrow-necked, Lia Fáil iii 122.20 ( 23 P 10 ³, 11b7 ). ar na bernadhaibh bélchumhgaibh, AFM v 164.22 . ¤derg red-lipped, red-mouthed (in good and bad sense): buriud berna Baidbi béldergi, LL 10872 ( = TBC-LL¹ 4024 ). na brithemain bēilderga `red-mouthed brehons' ( = severe in judgement ?), Ériu iii 30 § 7. cáinead in barrchais béilderg `the curly-headed red-lipped fellow', iv 216.20 . F. file m. Oengusa Bēlde[i]rg, ZCP viii 326.1 . ¤dub black-mouthed : comairge b.¤ becenech `a black-mouthed guarantor of small honour', Tec. Corm. § 33.2 . a curaig blaithe belduba `black-prowed', Ériu viii 10.36 . sgéala libh go báirc mbéalduibh `tidings to your black-decked barque', RC xlix 173 § 32. ¤ḟairsi(u)ng wide-mouthed, having a wide entrance : .l. bléide buabaill belḟairsiuṅg, LL 7292. ro cóirged bruidin brotla bélfairsing `wide-doored', Fianaig. 70.31 . ¤ḟota long-lipped : D. b.¤ , LL 354c64 . a mbíala belfhoda `wide-edged', Hugh Roe² 174.24 . ¤ginach: na trī badhbha bēl-ginacha three witches with gaping mouths, ML² 1585. ¤glicc: mo bhreath bheilghlic gan bhine `my skilled oral judgement', Keat. ii 1287. ¤lethan broad-doored : ós bruidin béllethoin, SG 230.24 . ¤lúath hasty of speech : 'ná bheith baoth beul-luath aig teagasg cách, De Imit. 13.24 . ¤maith: C. b.¤ `C. Fair-lips', Metr. Dinds. iii 324.11 . ¤mall slow of speech : la hU. mbruachdha mbelmhall, BB 365b37 . ¤remor thick-lipped, big-mouthed : belremur bolcsuilech, LU 8516 ( FB 37 ). badhbh béil-reamhar, TSh. 6623. ¤ṡalach foul-mouthed : Badb birach belsalach, RC xxiv 52.1 . ¤scaílte wide open; split open ; scattered : i mbrudin bronnḟarsing bélscailti, RC xiv 414 § 28. ina mbuidhnib bega bélsgāilte, Fianaig. 54.4 . (of a cast-up ship) go ndéantar blogha béal-sgaoilte dhi, TSh. 735. ¤tais with soft, moist lips : an chuideachta chuanna bhuadhach bheóltais (of fair women), Hackett xxvi 57 . ¤tana: go mbiailibh blathsnaoighte b.¤ `thin-edged battle-axes', AFM vi 2126.25 . ¤tirim: bérla breganta beoiltirm (spoken) with a dry mouth, O'Gr. Cat. 518.30. ¤trúag: na bid fri baisi ṁbeltrúaig poor-mouthed (?), SR 3890.

See béillic, bélaites, bélscál, bélscálán, bélscáth.

bledmíl

Cite this: eDIL s.v. bledmíl or dil.ie/6109
Last Revised: 2013

Forms: bledmil, bladhmhíla

(bled + 1 míl) sea-monster, some kind of reptile; whale: nerea .i. bled-mil .i. animalia maris , Thes. ii 46.30 , 361.32 (bled-). bledmil gl. rubeta, Goid. 71.1 . 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14. míol mór no bleidh mhíol mhara, O'Cl. bloach. abrat bleidmil (one of seven `gella' which are unprofitable), Laws v 250.4 . ro thuissim Día bleidhmíla mora muirídí ( Gen. i 21 ), BB 15b25 . ra ngeiseand bleigmil do muir, Anecd. i 18.12 `the monsters of the main', RC xiv 402 § 9 ; `the monster of the sea ´ (? of a seal) ZCP xxvii 52 . do delbaib . . . b.¤ n-ingantach in betha (of ornament on a shield), TTr.² 1004 . amal ba bledhmhil do torathraibh in maru, CCath. 3646. bladhmhíla, RC xxiv 374.1 . do bhéicsead na bleidhmhíola, DDána 46.44 .

See blédmaind, bledmall.

corcair

Cite this: eDIL s.v. corcair or dil.ie/12448
Last Revised: 2019

Forms: c., c., co[r]cuir

n (Lat. purpura, see GOI 570 ). In O. Ir. corcur ā, f. c.¤ (as saltair g s. saltrach) f., IGT Decl. § 185 . c.¤ haec purpura , Ir. Gl. 224 . co[r]cuir gl. murex (purple-fish), Sg. 68b14 . Of dye-plant, lichen (giving crimson dye): dilus bis forsnaib caircib dognither inchorcur buide gl. porpora induitur . . . quae de scopolís collecta est maris , Tur. 115 ( Mark xv 17 ). c.¤ ┐ ruu (in list of dues), Leb. Cert.² 1622 . díoghlaim chorcra ar a cairrgibh, Measgra D. 40.17 . With defining gen. conár dheircce ch.¤ liag, Ériu v 105.4 , see 1 lía. Of red-flowered plants(?): is c.¤ maige cach maín, LU 10852 ` gilly-flower (?)', Ériu xii 181 (`a crimson or purple flower . . . unidentified', note) (differently Murphy Lyrics 41.3 ). comderg re c.¤ chaille, Acall. 6637 . a snuadh mar chorcar (: moltar) coilleadh, A. Ó Dálaigh xxvi 5 . See also corcrach. Prob. plant-name also in follg.: c.¤ co n-aldi datha / samail grúadi Labrada, LU 3627 ( SCC 31 ). condergi amal ch.¤ , PH 7202 . gruadh mar ch.¤ , Magauran 3633 . c.¤ as bhuan seadh ┐ súgh, Aithd. D. 1.25 . Of crimson or purple cloth : maith a mná nach caith acht c.¤ , DDána 111.42 . cort[h]air (leg. c.¤ ?) immon cumail, ACL iii 241 § 7 . The colour purple: eterna da ch.¤ .i. c.¤ a grúade ┐ c.¤ a étaig, LL 32365 (TTr.). Of rock : mūr do glain uaine, ... mūr di ōr, mūr di chorcair a wall of green crystal ... a wall of gold, a wall of red crystal, SR (Greene) 347 .

Compds. With noun: mur . . . dichorca(i)rglain red crystal, SR 352 . anniab amal chorcarghlain, 4270 . tri bile do chorcorglain (sic leg.), LU 3695 ( SCC 33 ). cathbarr de chorca(i)rglain (sic leg.?), Airne F. 98 . With adjj.: do sciathaib caemae corcurderga, CCath. 5350 . graig n-gabor n-glas . . . / is araile corcordond, LU 3693 (SC). sleg . . . corcarglan, MU² 537 (see above). With adj. derived from noun: lainne a chuaird corcorgemmach, LU 7400 .

femm

Cite this: eDIL s.v. femm or dil.ie/21588

n (see O'Rahilly, Ériu xiii 162 ).

(a) some kind of sea-weed (?); the thick stalk of some kinds of brown seaweed (?) : feam cacha trachta ` sea-wrack ' Laws v 482.30 . crim, feam, fiad-ubull, 474.1 . femm a fimbria .i. o luibniu maris . unde dicitur femuir .i. femfēr, Phil. Soc. Trans. 1859, 210 = a fimbria .i. a luibniu .i. mairis ; unde fembur, O'Mulc. 515 . Cf. femm `a long tail ; a sea rod ' P. O'C. cf. 2 fíam;

(b) the membrum virile (?) : feam (gl. mentula), Ir. Gl. 97 .

fobairt

Cite this: eDIL s.v. fobairt or dil.ie/22373

Forms: fobhairt, fabhairt, fogh-, fagh-

n f. (vn. of fo-beir) fobhairt fabhairt (v.l. fogh-, fagh-) IGT, Decl. § 42 .

I Lit. `bringing under,' hence

(a) dipping, immersion: ? columha mōr ... ┐ lín [éisc] a f.¤ asa mullach isin [muir], RC xiv 44 § 51 : `drawn from its summit' Stokes (= ex summo ... ad maris superficiem tentorium ... descendit V. SS. Hib. ii 283 ). See fópairt (c). eolas fobarta fo muirib skill in passing under (?) seas O'Curry 776 (< H 3.18, 364a ). Laws i 72.7 . Cf. admidir F. fobairt Locha R., Laws i 72.14 , cited under fópairt (c). Of tempering metal by immersion: fuair ... a f.¤ ... al-lendaib ... do boccadh ┐ do righniugadh ... a adbair it had been dipt in liquids (of a steel hauberk) CCath. 5216 . Hence

(b) tempering and (fig.) testing: Cf. a deiccsi fo tri gortaib .i. donnghorad ┐ banghorad ┐ gorad fobarta (of an axe), O'Curry 884 (< H 3.18, 395b ). is géar an fhobhairt é an brón, Dánta Gr. 53.11 . fobairt & foghairt ... a tempering or heating in the fire... 'tabhairt [sic] fobhairt don iorann [sic] is an dteallach, P. O'C. See fagairt and foibred.

II Concrete, a fomentation; a salve: fobairt & foghairt ... ` salve , ointment, ... fobhairt súl `an eyesalve ' P. O'C. fobhuirt derbtha chum na súl collyrium O'Gr. Cat. 283.24 . úng do ṡúile ré fobhairt na súl eye-salve Rev. iii 18 . a sugh do cur isna fobhairtibh, 23 K 42, 334.18 .

1 ler

Cite this: eDIL s.v. 1 ler or dil.ie/29976
Last Revised: 2013

n o,later attested as m. Later also with g s. lera, TTebe 307 . BNnÉ 73 § 130 . sea, ocean : `lear', `aibhéis', `bochna' . . . anmanna gach árdmhara, Metr. Gl. 12 § 15 . l.¤ .i. in t-oician .i. muir mor. Ceobath .i. muir beg, . . . ut est ar is lethe l.¤ ceobath corbaid, O'Dav. 1151 . lear .i. muir, O'Cl. fo thonnaib lir lethain, Fél. Nov. 23 . tar fairgi lir longaig, Aug. 14 . ganim lir fo longaib, Trip.² 2570 . tri fothucht fomórach / . . . / rodo-l.¤ lond-láthrustar, BDD² 907 ( LU 7274 , rhet.) (`the raging sea has placed(?) them', BDD2 note). im dingbail tascuir lir, Laws i 122.15 . nem gelmar . . . / l.¤ tondban, IT iii 43 § 54 . isin liur fri toeb Alban, Three Hom. 122.x . os lir lendbras, Anecd. i 61 § 99 (1CM). īar ndul immach for linn lir the sea-pool, ZCP xiii 4 § 9. isin tír moaniada l.¤ , Metr. Dinds. iii 120.7 . is lān l.¤, is lomnān muir, Otia ii 82 § 7 . mo l.¤ cona lántorad `my sea with its full harvest', Leb. Cert.² 154.4 . ní ham sgiobtha loingse ar lear, Dán Dé xxxi 30 . fear gabhála ar lear a sea-farer, Judges xix 17 . co l.¤ as far as the sea(?) (cf. co muir, Éigse x 183 § 7 ): ba rí Loegaire co l.¤ , LL 7160 . síth co l.¤ (: fer), 7209 ( Hail Brigit 16 ). Fig. ar lear luath-thonnach na locht, TSh. 736. ? cethri srotha déc éicsi . . . .i. . . . teinm laeda ┐ l.¤ forcetail, LL 3899. (cryptic) loiscir (MS. loircis) no liber .i. ler, Goid. 77 § 147 (Dúil Laithne) , ZCP xlix-l 612 .

In verse gen. very frequently precedes the noun on which it depends, esp. in chevilles: cota lir lerggae īath nĒremōin, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 3 ( .i. co immel mara, 11.6 ). balc lés lir dar doe `over the sea's rampart', Fél. March 22 . lir úas trilis `over the sea's hair', 15 . osnad Lagen lir co tuaig, Rawl. 84b 23 (cf. LL 7440 ).

tar l.¤ beyond the sea, (from) across the sea: degdrong Nōe, nia dar l.¤ , Ält. Ir. Dicht. i 55 § 32 ( nīthach l.¤ , 31 § 51 ). Torannan (.i. fil ind Albain) . . . / tar l.¤ lethan longach, Fél. June 12 . fer co n-ilur gním dar l.¤ , LU 3645 ( SCC 31 ). can ethar . . . cingid tar cech l.¤ , Ériu iii 14 § 5 . risit eachraidhi ┐ carpuid / slighi foü fuaim dar lear / a barca 'sa churaig croma / dreisfidid tonna dar lear, Anecd. ii 8.7 - 8 ( Airne F. 249 ). rugadh go Lunnainn tar lear, TD 36.4 . eistigh riomsa a oiléana, ┐ cluinidh a dhaoine tar lear `ye people from far', Isaiah xlix 1. Cf. ind ingen sin do thonnaib dar leraib lánmóraib, LU 3909 ( SCC 42 ). water(?): Birra .i. focraib dó l.¤ .i. for brú uisci ata a chell, Fél. 248. 29 gl. Brénainn Biroir (Birra, Birrae, v.ll.).

In phr. tar cach l.¤ in spite of every obstacle(?): ránic coa euol fén an fer / tar gach l.¤ , Imr. Brain i 41 § 63 . cruaidh romlensat tar gach lear, Cog. 62.19 . léim tar gach lear, Ériu iv 180 § 34 . ar toidecht dib uar (leg. tar) cech l.¤ , MR 48.3 .

As the name of Manannán's father: Manandān mac Lir . . . is hē lūamaire is dech robūi a n-īarthur domuin . . . . Inde Scoti . . . eum deum uocauerunt maris . . . ┐ adeirdis corba mac don muir hē .i. mac lir, Corm. Y 896. Cf. Cóir Anm. 156 , and see Vendryes, Études Celt. vi 239 , 249 .

Compds.

(i) With nouns. ? ¤gus: Fergus . . . / dár[b]a lán cech lerghus lór `every great mighty sea', Fianaig. 44 § 10 (? compd. of 2 ler). ¤long: saer l. ┐ baircc, Laws v 104.1 . ¤mag: tor óir úas cech lermaig ` sea-plain ', Fél. Dec. 12. ¤muir: rosbaidh uile an l. ` sea-surge ', Leb. Gab.(i) 90.15 ( LL 823 ). isin leirmhuir `on the open sea', Caithr. CC 34.21 .

(ii) With adj. derived from noun. ¤thonnach? tonach .i. nighi, ut est ferr co tora liagh ler tonnaigh `having sea-waves', O'Dav. 1583 (. . . co taire liaigh lerthonnaig, v.l.).

mairbill

Cite this: eDIL s.v. mairbill or dil.ie/31390

n m.¤ .i. maris bellum .i. cath no imecla battle or panic , Corm. Y 947 ; prob. same as muirbell q.v.

ommar, (ammar)

Cite this: eDIL s.v. ommar, (ammar) or dil.ie/33837

Forms: hoimrib, omar, amar

n o, m. also written omb-, amb-ur. d p. hoimrib, SR 2958 , which may represent an older (fem.?) form with palatal final; see below. omar amar, IGT Dec. § 17.16 .

A trough for holding water: Iacób no sernad sreith | isna hoimrib uiscidib, SR 2958 (= canalibus aquarum, Gen. xxx 41 ); cf. donidh Iacob bunnsacha . . . osna homraib, BB 236b47 ; bundsacha . . . do chur osna lothraib, LB 114a22 . co clais nō co cro nō co hamar, Laws v 154.20 Comm. (a trough for feed- ing swine). A large vessel in general, a tub or vat (esp. in compd. lothommar q.v.): ambur .i. ambo ┐ ora. no immi [sic leg.] a or (i.e. having a circular rim ?), O'Mulc. 43. lothar .i. amar, O'Cl. indles cach n-ombur, Laws iv 312.22 . ammbur indlait washing-trough, 310.10 . ris an amar n-ionnluid, IGT Dec. ex. 767 (: dalladh). deich n-ommair . . . do humu lavers (of the Jewish Temple), Rawl. 79a34 . an t-omar comadbal cloichi i n-ar baistedh Constantinus, Fl. Earls 200.23 . The hold of a boat or ship: long . . . gan usce 'na abur, CF 49. Hence meton. of the boat itself: i n-amur biuc, Anecd. i 65.3 (a n-ammur v.l.). In Bedell of a vat for crushing grapes: umar bhrúighte fíona, Isaiah v 2 , cf. lxiii 3 . ó na n-omaruibh ḟíona, Jerem. xlviii 33 .

Windisch refers to this word the compd. smirammair, TBC-LL¹ 4427 , g s. na smiramrach, 4426 , cf. Smirombair, TBC-LL¹ 2870 , a fem. guttural st. with slender final; if the same word, it may represent an older form ; cf. SR 2958 quoted above and Ml. 96c1 : dundumuir .i. dufuargabsat huisci moro robuir in tan romboí popul Dǽ foramuir, gl. ad oram [Rubri maris ] where umuir (amuir) may mean trough, channel.

rían

Cite this: eDIL s.v. rían or dil.ie/35219

Forms: réin, rēna, rían, -a

n o, m. g s. réin, LU 847 ( ACC § 63 text), LL 50a9 . rēna, Corm. Y 948 (poem). a du. etir dá . . . rian, LL 147a44 . rían m. (g s. n p. -a), IGT Dec. § 95 (p. 127.6) . In Glosses only in Sg. 217b11 , where it translates Lat. Rhenus (the river Rhine): cen rian ṅ-etrom, gl. cis Rhenum.

(a) the sea or ocean (poetic and early archaic): ruthach rían (.i. muir), LU 857 ( ACC 63 Comm. ). réin rith (.i. . . . i rrith rénis .i. maris), 847 . tar rēin, ZCP viii 103.3 (B. na f., treated as fem.) = dar muir, Ériu ii 186.20 . rian .i. muir, O'Cl. mo Rí . . . ro fallnai in n-ethar ṅdermar | o rian do rian, SR 2630 (of Noah's ark). o rian Daprofane anair | siar [co] colomnaib Herccail, 2643 . tar rían rónach, Anecd. i 52 § 18 . lotar for rian, ba imrum cain, 60 § 85 . cech rind is cech rían | o sruth Ind co sruth n-acian every headland and sea , LL 143a12 . Oft. of sea as boundary of land: sith n-oll co rian ina re, ZCP xiii 375.12 (prophecy of reign of Cormac m. Airt). réin cu hor, Hail Brigit § 18 = r.¤ cu cor, LL 50a9 . go rionna réin to the capes of the sea , Keat. ii 4552 (poem). Of inland waters: iarna cuimrech isin rian, AFM i 480.14 (of Cinaed, who demersus est in lacu, AU i 358.14 ), cf. Bruchst. i § 103 .

(b) a course, route, path : dirsan dó in rian ro rā, LU 4182 (of Niall Noígiallach's expedition to Elpa). dar muir na rian, 2816 . atraachtatar . . . ilríana in mara dóib `the many waterways', CRR 10 . co nderna ríana ┐ ruathru ┐ ríg-rótu dib (= rows of slain), LL 240a28 ( TTr. 1736 ); cf. mó a clair-fhiacail . . . | iná rian clár fithchilli, Miscell. Celt. Soc. 72.6 (`a square of a chess-board', O'Don.; a line or row? ). go cúirt nimhe | docuaidh súas isin rian reimhe (i.e. directly), BNnÉ 243 § 190 . Sliabh Guilinn na rian réidh, Oss. vi 2 z . i gcomhgar cheithre rian a place where four roads meet , Keat. ii 2685 . In fig. sense: Oengus oll . . . rian fri rath, IT iii 37 § 22 ( Bruchst. i § 8 ). daoine . . . tógbhaid an rian ceart dá fréimh, Content. v 42 ( take away, divert the right path from its source ? of those who assert a wrong etymology). rian na haithrighe, Eochairsg. 80.9 . i rianaibh áigh, Hackett xvii 23 . menma na rían nglan pure ways of life , Gleanings from Irish manuscripts 19 § 31 . gidh soiléir rian ceatha id chorp the tracks of rain , Hackett lvi 15 (to an old cloak). Hence trace, sign : dochí me r.¤ flatha fúd tokens of lordship Irish Texts ii 34 § 29 . Of time: nach fada an rian gur doilig dibh the time is not distant , Oss. iv 64.9 . ar oen-rian `on one path', together : is beth doib ar oen-rian, Laws v 144.15 . cath etir Albancho ar aen-rían, RC xvii 385.21 (Tig.) = etarru fein, AU i 584.8 . ro gab . . . saint catha fri Troianu ┐ fri Laitintaib ar aen-rian, Aen. 1694 . go rabhar-sa is é ar énrian, KMMisc. 386.4 . nocha dtiubrainn mír dom biadh | d'ḟearaibh Éireann ar aon-rian, Content. xxviii 21 (perh. in any way, on any account ). dā macc is fearr rugadh riamh | Eoin Baisdi is Issu ar aen-rian, ZCP viii 562 § 7 . an gcéin a bhiam ar aon-rian leat for an slighe so, Maguires of F. § 42 .

(c) hence a way, manner, state : trí láa . . . dóib fond rían sain, RC ix 490.1 ( LU 1806 ). ro gab G. ríghe nErenn ┐ doratad fo áenrian smachta dhó hí under uniform sway , ZCP xiii 196.11 .

(d) passing later into sense disposition, power (of action), energy; cf. rian .i. réisi, O'Cl. mo rian siubail, Oss. iii 240.15 . gan léim, gan lúth, gan rith, gan rian, vi 10.24 . in triath nār lag rian `who was not weak in power', Duan. F. ii xlii 76 . créad thug cliar gan rian i ngéibhinn ?, O'Rah. xxiii 9 (1911) . As quasi-vn.: ag rian ┐ ag ro-thuitim leis an daosgarshluagh ndeamhnaidhe struggling (?), TSh. 6693 (a different word ?); cf. rian na ráma icá raíniud, LL 236a10 ( TTr. 1414 ).

Compds. ¤féth sea-calm: corabi in rianfeth ro-bláith, SR 7616 . ¤glas: dā ron rianglassa sea-grey , Acall. 3151 n. ¤mag: tretell Dé . . . do rethaib rianmaigi sea-plain, ocean , ACL iii 217 § 2 . fa ḟear rianmhuighe Raoileann `Raoiliu's pathed plain', TD 8.6 . ¤muir: forsind ríanmuir sea , LL 154a24 .

In the follg. rían represents srían bridle: riangabrae, riangabrach v.ll. for sriangabrach `keeping bridled steeds', Tec. Corm. § 11.5 ; in H 3.18 p. 539a b ( O'Curry 1298 ) occurs the gloss on Tec. Corm.: riancobra .i. riancobrach. i. saint covetousness, greed.

robarta, rabarta

Cite this: eDIL s.v. robarta, rabarta or dil.ie/35376
Last Revised: 2013

Forms: robarti, robartai, rabhartha

n m., in O.Ir. , f.

(a) spring-tide: a s. robarti, gl. malinas, BCr. 34c7 . hi robartai (in malinas), 20b3 . d s. hi robarti, gl. [ maris] profectu, 34c5 . lán in mhara .i. lán rabarta, Cóir Anm. 122 . róimse robartae, BDD 100 (a). tairm tuinni i n-aimsir robarta, TBC-LL¹ 5610 St. fāl re mbruchtud robarta, Cog. 162.23 (of a hopeless attempt). sruth ruadh robarta ag imthecht amach isin muir, ZCP vi 94.22 . scuchad ruadhbuinne robhurta, CCath. 308 , cf. 3455 (robartae), TSh. 2079 (rabharta). rabhartha `over-running', Eg. Gl. 525 .

(b) fig.: rith rabarta an impetuous course , RC vi 186.12 (Poem). no roichdis . . . 'na mbuidnib roburta, LB 156a53 . co tanic . . . ina ruat[h]ur rabarta isin tech, BB 430b48 . roborta .i. imat . . . roborta mblechta . . . .i. imat a mblechta, O'Dav. 1399 . ro lín robharta feirgi ┐ lonnuis é, CCath. 431 . robharta ro-thesbaigh . . . i samhradh, AFM v 1680.8 , cf. 1626.8 . fear robharta ro-einigh amhail Guaire, ii 1122.14 . lán do rabharta roi-dhíomais, TSh. 6667 . ag tál na rabhartha ndeór, Hackett xii 31 .

Terriéin

Cite this: eDIL s.v. Terriéin or dil.ie/40574
Last Revised: 2019

nloc (Lat. Tyrrhenus) g s. Mediterranean (Sea): gl. maris , Ml. 102a6 . See also muir.