v
Pedersen Vgl. Gr. ii 455
.
GOI § 523
. See also
Celt. Verb p. 85 ff.
IGT Verbs § 73
,
§ 80
. In early lang. with
palatal -n- in fut. and condit., and later also with fut. in
-éb-: Fut. 1 s.
ainfa,
Wb. 14a8
, etc.
-anéb,
LU 6375
(
TBC-I¹
1861
).
-anaeb,
TBC-LL¹ 2515
.
-anub,
2518
. 3 s. -aineba
(: ailechu,
Celtica xi 95
),
MacCongl. 5.8
. Condit. 1 s.
no ainfaindse
,
Laws i 250.20
etc.
Later also with initial f, see infra.
Vn. anad, vbl. of necess. anta.
(a)
stays, remains, abides: intain ronanissiu dom héisse
`when thou hast remained after me',
Wb. 29d9
. is do inso
noainfeda `it is for this thou wouldst have remained',
27d20
.
nirransam we have not remained (in that state),
19d6
.
luid
. . . Fiacha . . . ┐ anaid Fergus,
IT i 75.16
.
tíagam ar ndís
. . . ┐ anat ar n-óic sund,
TBFr. 380
.
ansait tri lá,
146
.
dursan nach anadh anmait,
BNnÉ 313 § 5
.
do-anusdair
Edarcomhal . . . ar eis Fergusa,
ZCP viii 551.1
. dá n-ana ar
an iul dhíreach if he were to keep to the true knowledge,
DDána
58.30
.
do anustair an tseisrech ina sesamh,
BNnÉ 222.4
.
dogebh bas . . . da n-anar mur so co fada,
ZCP vi 27.1
.
an-sa is L. go réidh `remain quiet you and L.,'
Content. xiv
31
.
fanaig go mín,
Párl. na mB. 424
. Note also: go
n-anann fiadhánta remains wild,
TSh. 7461
. smuain orra
. . . ┐ an ós a cceann go fadsduidérach consider them,
Mac Aingil 3929
.
Waits for, till (co): ansu . . . co nimparrá in
carpat wait . . . till I turn . . .,
TBC-I¹ 24
.
an biuc . . . corot-aicciller,
Sc.M² 9
.
ni aned-som co n-indechad,
LU 4342
.
ainfe co mba sen `thou shalt live to be old',
Ériu iii 108 § 54
.
nir anatar no co rangatar co . . .,
L. Chl. S. 2
. go
Beinn Éadair níor hanadh `there was no halt till (they reached)
B.,'
Content. xxviii 16
. With CEN:
roansad-sum gan dul
tairis,
TTebe 2723
.
in tan anmait-ne cen imluad a corp-sum,
PH 2059
.
an feadh do anfadh gan pheacadh,
TSh. 3406
. a.¤ DI
or DO
adheres to: máthair do fhan dá hiris who stuck to her faith,
A. Ó Dálaigh xxv 4
. [anaid] dod chorp . . . / poill na gcló
. . .,
PBocht 24.18
.
anar dá thairngire d'Aodh Oirnidhe,
DDána 109.13
. a.¤ FOR (AR)
ansait ... forsind fhledugud,
TBFr. 146
.
decides on, fixes on, agrees to:
intan na hantai for cocertad Medba when you do not abide
by the decision of M.,
LU 9003
. anfat-sa fair
I shall abide by
it,
MU² 188
. ni ro-an ┐ nir tairis menma Coluim cilli ar
Uib Neill isin cath sin did not remain fixed on the O'Neills(?),
RC xxiv 52 § 11
.
do ḟanadar ar leith Eireann do léighean
uatha do Eóghan,
ML 66.9
. is é ní ar ar fanadh againn
this is what we have decided on,
Maguires of F. 17
. conadh
fair ro hanadh leó fó dheóidh `they finally agreed upon',
AFM vi 2334.17
. mar bhanaighne is ort anaim I am content
with thee,
PBocht 14.36
. is dearbh liom nach anfá ar mh'inghin mar mhnaoi phósta `thou wouldst not be content with',
Keat. iii 2793
. geallais go n-anfadh ar a thoil feadh a ré
`promised that he would do his will',
835
. na han ar inmhe as
lugha / ná ar thabhaigh `be not satisfied with any less fortune
than . . .',
Aithd. D. 8.34
. a.¤ FRI (RE, LA)
waits for
:
níruanus
fris,
Wb. 14d29
. an frim céin córda sille wait for me till
I look at them,
LU 3807
(
SCC 37
). cid frisin n-anaid and?
anmai . . . frisin n-id n-ucut we wait because of yonder withe,
4738
(TBC).
dia nana fria . . . muna[b] an do beir fiacha inn,
Laws ii 52. x Comm.
an rim a rí richid,
LL 374c19
. niro
ansom . . . ri cungid clochi he didn't wait to look for a stone,
LL 14430
.
anais Eōgan fria,
ML² 416
.
re freagra d'fhagháil
do an,
DDána 5.21
.
do anamar le comairle n-Dé,
BNnÉ
49 § 32
.
a.¤ I N-: ni roan indi cuse / sín na snigi . . .,
Thes. ii
292.16
(Hy. ii).
ni anand sai i son,
Laws v 2.8 Comm.
dá n-antá rinn i modh cheart `had you acquiesced as we do
in the truth',
Content. v 84
.
an feth anfuidhi a n[b]ar pec[th]aib féin, ni fuil ecla acainne romaib,
Maund. 123
.
do an
féin san bhfearann gcéadna,
Keat. ii 354
.
fan am fochair si,
Judges xvii 10
.
corruanat inna arrad,
Ml. 42a4
. a.¤ LA
stays with:
acht ni ainfed liumsa,
Wb. 32a11
. Cf.
7a17
.
anis iii aithgi la suide `it remained three nights with him',
Thes. ii 242.14
(Ardm.). anaid iarsin ind athgabail la fer
do dobeir a forus the distress remains with the man who puts
it in a pound,
Laws ii 128.24 Comm.
a.¤ ó
remains away
from, avoids:
cionnus úaidh dofhanfainn-si?,
Ériu ix 4.z
.
ni anand o creicc m'indmais,
Three Hom. 64.8
. ná han
uaithi (of repentance),
Mac Aingil 554
.
do fhan dé Domhnaigh ó Aifreann,
A. Ó Dálaigh xlix 6
. a.¤ OC
stays with:
anais sechtmain occai,
Trip.² 1246
. ind ainfedea oca `wouldst
thou abide there',
Mon. Tall. 134.8 (§ 19)
.
is tall anas oca,
Laws i 212.8 Comm.
an accamsa i n-oighreacht t'athar,
BNnÉ 292 § 10
. tearc iadhadh aga n-anann few bonds hold it
(of the body),
PBocht 12.15
. ionnus nar an aige acht seacht
mba
until he had only seven cows left,
Keat. ii 4692
.
ní anann
aithne ná úrlabhra . . . aige,
Párl. na mB. 3661
. tuigim
nách anfadh aguinn / aoradh an óig . . . / . . . / ó ḟolaibh
airdríogh Éirionn `I know that the satirizing of the warrior
. . . would not be left unpunished by the kindreds of the high
kings . . .',
TD 23.22
.
continues: issindí nad ran oc precept
did not continue preaching(?),
Wb. 14d30
. aoibhneas ag nach
anfaidhe / a dhaoirmheas ní dlighfidhe pleasure which is
not persisted in(?),
PBocht 19.20
.
abides by, holds by: do
anudair ag foirm cheathruir ┐ is iad so an ceathrar ar ar
anadar `they agreed to abide and submit to the decision of four
persons',
ML 180.y
.
ní bhacfadh tuar a thighe / dá n-antar
ag uan Muire,
PBocht 12.24
.
(b) resists, withstands
(FRI): is é imsním fa mó ag na míledhaib nach anta (= antaí) re [a] n-imresnaib that the enemy
would not wait their attack at close quarters,
Caithr. Thoirdh.
75.28
. fris a n-irgail ní hantoir nobody withstands him in
battle,
Sitzungsb. Pr. Akad. v (1919) 93 § 29
.
ní h-anthar ris á rind gliad,
Hy Fiach. 294.1
. nir hanad annsin ac Mumnechaib re
huruad mec inn Ardrig `the M. did not stand their ground,
through fear of the Highking's son',
Ann. Conn. 1225.17
.
(c)
ceases, stops, desists: ánanas `when it ceases',
Ml. 71b5
.
intan . . . nunanad when it came to rest (the cloud over the
Ark),
83a4
.
trisnacemmen inandais,
133b4
. an ná toirche
dom thadhall stop,
PBocht 3.41
. anadh an uaill let pride
cease,
6.36
. ro ansat na drochdoene / o ro marbhtha a ceile
evil people have desisted,
Misc. Hib. 17 § 5
(
LL 19075
).
Of sound, etc.: anat for mbriathra bági cease your boastful
words,
LU 8425
(
FB 29
).
ansat na hegme,
1907
.
anait
begg tra . . . na cruitiri,
TBFr. p. 17 § 11
. co cend se ṁbliadna
déc ni ro an gol na crith leo i n-Ultaib did not cease,
IT i 77
§ 16
(LMU). a.¤ DI
desists from, gives up:
na anam di dénum
maith,
Wb. 20c14
. nícon ainiubsa (conainib MS)
dut
moladsu,
Ml. 53b8
. iarsindi ronan hua céin di aisndis dun
popul after he had ceased for a while from speaking of the
people,
126b1
.
de molad Dé ni anad,
Thes. ii 315.1
(Hy. ii).
anait dint shenmaim,
TBFr. 122
. nicon aniubsa dib i.e. I
won't refrain from killing you,
TBC-I¹ 2886
.
nócon ainfe
ingrimm ┐ acrae díib co bráth,
Trip.² 2217
.
níro ansat do silid,
792
. conrana (leg. cor-rana, ed.) don dualaich sin until he can
give up that vice,
Ériu vii 162.6
. o ra ansad don merugud
`when they ceased from straying',
RC xxiv 196.9
.
noco
roscar na scela / ni ro an dia abéla,
LL 375a41
. a.¤ oc
desists
from:
nocho n-antais cei[n] no antais occa treghdagh,
Anecd. i
67 § 145
.
lucht an indluig ni anat / ag éccnach a n-eascarat,
Ériu iv 212 § 2
.
nir anais . . . ic a dénum,
PH 8119
.
ní anat
an énlaith sin ac canainn cíuil,
RC xxiv 379.23
.
dá n-anta
ga n-iongabháil,
Aithd. D. 36.31
.
níor an 'gá chuinghidh
. . . gur . . .,
Dán Dé ii 7
.
nā han ag atach Rīgh nimi,
ZCP
vi 272 § 14
.
ni anann an fhairgi co brac ac linadh ┐ ac tragad,
Ir. Astr. Tr. 46.5
. ní anann acht oc
does not cease to:
nach
anann acht agar sgras-ne,
Fier. 87
.
ní anann sé acht ag
senmóir,
Dán Dé xxii 1
.
ni antais acht ag aslach na
nGaoidheal,
Hugh Roe 308.25 (fo. 80b)
. a.¤ AR
desists from:
nír an dá éise ar a fhuath . . . go bhfríoth aisde lé mar luach
she did not cease to hate him,
PBocht 27.26
.