Search Results

Your search returned 40 result(s).

ad-fen

Cite this: eDIL s.v. ad-fen or dil.ie/438

Forms: ad-fenar, -aithenar, -aithidis, adfether, athfethar, adfither, aithid, aiti, aithe

v (* aith-fen-, Pedersen Vgl. Gr. ii 517 ). Indic. pres. pass. sg. ad-fenar, Laws i 256.6 . -aithenar, Sc.M² § 3 . Subj. impf. 3 pl. -aithidis, Wb. 21d11 . Fut. pass. sg. adfether, Wb. 20b7 . athfethar, Gael. 50, 140 ( Blathm. 977 ). adfither, Ériu i 68.17 . Later as simple vb. aithid. See also 2 aithnigid. Verbal of necess. aiti, IT iii 199.4 . Vn. aithe.

Repays, requites: digail .i. adfether do gl. portabit iudicium, Wb. 20b7 . asber . . . arandaithidisom di maith `he says . . . that they should requite it with good' 21d11 . aithgabail insin ad fenar fo fio ad fenar olcc anmuinib ad fenar maith muinib, Laws i 256.6 . mani atma flaith na fine nad innarbann, is aithgin ind. Ad-fenar, feib ro-n-erthar, ZCP xiv 382 § 46 (= Laws ii 308.20 ). ar asrenar fo-fia, ar is ó ulcc fo-fenar (adfenar, fofechar, MSS) olcc for evil is repaid by evil(?), ZCP xi 85 § 39 . nach urgais nad aitir co cend mbliadhna , O'D. 2233 (Nero A vii, 155-6). aither feich inbleogain air, O'Curry 766 ( H 3.18, 360b ). ? gin co haitaither, 506 ( H 3.18, 257 ). dianotecma slait / do bachla sdo chluic / fo déin cen ro aithe / na ro caithe a ccuit, KMMisc. 270.10 . nó go n-aithear m'adhbhar-sa till my grudge is settled, DDána 95.4 . ní aitheann i gcéadóir cion, 60.36 . ní hé gu maithfe tú an troighech / aithfe an crú sa soidech súd, IGT Decl. ex. 811 . m'olc féin is é do aithfeadh, Dán Dé vii 28 . Freq. in constr. ad-fen (aithid) x for y avenges x on y: ni haiti for neach . . . dia mbadh a n-inadh aco sin no digladh a fholaid, IT iii 199.4 . aithis in file fechair / a díbe ar a droich-ṡethair, Metr. Dinds. iii 56.37 . aithfimídne fort sa 'na ndeine d'éccoir forainn, BNnÉ 6.30 . cech ní dorigne-sim . . . fris in slaníccid do haithed fair, LB 142b41 . aithid air bar n-esanóir `revenge on him your insults,' MR 218.8 . co ro aithedh ┐ co ro dioghladh a ainninne for aroile, AFM v 1360.24 . do aith orainn ar n-ábhocht, Magauran 4200 . Cf. da n-aithea ferg Dé foraib, PH 2948 .

airgais

Cite this: eDIL s.v. airgais or dil.ie/2009

n usually glossed airguide, and perh. earlier vn. of ar-guid. See also under ? argais.

(a) ré notlaicc aird aurgaiss (ergnuiss, irguis, aurgais, erguis v.l.) / dogné init chorgaiss `thou shouldst make great prayer', Fél. Nov. 13 .i. airguide . . . no guide uasal, Fél.² clxvi . tan domm-í techt irguis / cid i caisc nó chorgus `when the great boon may come to me', Fél. Ep. 561 . Or subj. 2 s. of ar-guid (?).

(b) Explained in Laws Comm. as exchange of two articles of unequal value, but perh. rather some kind of gift or payment: comuin, ascada l[anam]nais, [ur]gais .i. [er]guidi u[a]is .i. immarcraid on eter [na da] set clamcloithi `Tausch', Cóic Con. 19 § 11 (= urgaiss, ZCP xix 170 ). is ed agur[thar fui]rre, cora ┐ cunnartha ┐ comain ┐ aisgid ┐ [urgais] ┐ dliged lanamnais, 20 § 13 . urgais .i. érguidi uais, dethbir bis itir in da set claochloda .i. set beg dib ┐ set mor, ┐ is les imdenam gurab ar cumain do-rat, da dheoin do-ber nech in tabairt ┐ nocha mbidh iarraid fuirre, ib. urgais .i. cach folad comtoirnigech dib uile, 51 § 106 . debhbir itir in cumain ┐ in aiscid ┐ in urgais ┐ in tabairt, 52 § 107 . ar id tri tidnacuil for setaib cinmotha coibche .i. rath ┐ aiscid ┐ aurgais (.i. claochmodha sét) . . . nach urgais nad-[ic]aitir co cend mbliadhna, is rat[h] iar mbliadhain co somaine iar sétaib, O'D. 2233 (Nero A vii, 156). Cf. urgais .i. claochlodh, ut est rath n-aiscid ┐ urguise nó erguidhi, O'Dav. 1617 . See also under 2 aiscid.

2 aiscid

Cite this: eDIL s.v. 2 aiscid or dil.ie/2475
Last Revised: 2019

Forms: ascaid, asgaidh, aisgidh

i, f. vn. of ad-saig, Pedersen Vgl. Gr. ii 606 . Also ascaid (perh. orig. separate word. Cf. escaid and see O'Brien, Celtica iii 171 ). See also LEIA asgaidh, aisgidh f. IGT Decl. § 149. Verbs § 71 .

(a) act of seeking, requesting; request, boon, favour: ag aisgead aithne bis i cill, O'Curry 268 ( H 3.18, 151 ). tucad disi ind ascid sin, LU 3151 . fálti fir connaig ascid sin, MU² 61 . conatuigh di ascaidh cusin righ, Lism. L. 1541 . rosgáid im ascaid andsin, Metr. Dinds. ii 70.49 . aisceadh bháis iarruim anocht, KMMisc. 368.1 . ba lond la H. in ascaid sin (the request for head of John the Baptist), PH 906 . ni ha.¤ charad ar charaid that is no friendly request, MR 306.16 . do shir mar aisgidh oram / sibh d'fhaigsin, DDána 58.14 . a n-iarraim gidh aisgidh dhoirbh, Dán Dé iii 21 . ní ro héradh eisiumh imon aisccidh sin, AFM vi 2232.4 .

(b) gift, present: tabar ascid dún . . . di búaib, LU 1561 . ros-b ía lind ┐ biad ┐ ascada, Sc.M² 4 . ránic cucum-sa . . . do chuingid aisceda, BDD² 266 . toirg dóib . . . aiscidi, 323 ( aisceda, LU 6803 ). ní . . . de ascedaib síde, TBFr. 16 . níba hascid a tharb trén / moa mbia comrac arm ṅgér, LL 8239 (TBC). bidh ascaid cluichi la Cesair sin ┐ bid nairi . . . daibsi, CCath. 5528 . etir eru ┐ aisced, RC xii 72 § 42 . do thabairt ascad . . . do, PH 2838 . ferr damh (dám?) asgath, ZCP x 51.10 . rucad tra in t-immun-sa . . . i commain na n-aisceda tuctha huad, Lib. Hymn. 63.36 . mar asgaidh . . . dhuid, Dán Dé xv 22 . do riodhnacht asccadha ioṁdha d'eochaibh . . . dó, AFM vi 2136.10 . an asgaidh chruidh, TD 3.39 .

Of a special type of gift for which a return had to be made at the end of a year (see Cóic Con. p. 73ff. ): dedhbir itir in cumain ┐ in a.¤ ┐ in urgais ┐ in tabairt . . . is ed is a.¤ and .i. ae scidh .i. scith lais inti do beir gan ni 'na haigid co cenn mbliadna, O'Curry 1209 ( H 3.18, 483 ab). ar id tri tidnacuil for sétaib cinmotha coibche .i. rath ┐ a.¤ ┐ aurgais . . . nach a.¤ no nach urgais nad [ic]aitir co cend mbliadhna is rat[h] iar mbliadhain co somaine iar sétaib, Cóic Con. 73 § 50 . comuin, ascada l[anam]nais, [ur]gais, 19 § 11. aisceda lanamnais .i. doberat na lanamna di araile, no do-beir cechtarde dib di araile .i. siur no ingen, 51 § 106. do commainibh ┐ do aiscedaibh ┐ d'urgais, Laws ii 192.1 Comm. (glossing cach idnucul). Cf. O'Dav. 164 . See airgais.

In phrase i n-a.¤ without payment, gratis, for nothing: athgabail ro gabadh ann i n-aiscidh . . . cin fogeltadh cin bleith bo, Laws i 228.25 Comm. ar comlogh no a n-aisci, ii 86.20 Comm. i ndeoladchaire [.i.] i n-aiscidh, iv 166.19 Comm. ro ḟáidh le bur n-inghin i n-aiscidh .i. le Fiondabair et ní tuc tindscra no coipche dhi, TBC-LL¹ p. 761 n. 10 . ní a naiscced dogeibhther anni iarrthar, Ériu v 138.125 . múnadh na n-ealadhan i n-aiscidh aca, Keat. iii 1486 . is ór i n-aiscid sút `that is gold thrown away', Mer. Uil. 139 . do reacabhair . . . a n-asguidh for nought, Isaiah lii 3 . ár fo-géba i n-ascid `thou shalt overcome him easily', MU² 1038 and Gloss. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, go ffrith i naisccidh é so that he was captured easily, ZCP x 14.5 . Without requital, in vain, etc.: nár tháeth i n-ascid that he may not fall in vain, LU 6202 (TBC). goro marbtar a n-a.¤ , RC xii 90 § 109 . tuitfet-sa anaisci don each `I will fall on purpose from my horse' (i.e. fall without giving fight), Fier. 32 . ní cubaidh rinn ar faghail a n-aisgi (said by a leader exhorting his followers against superior numbers), ZCP vi 46.19 . gidhedh nocar marbhadh in asccaidh sin uair fuairsium feisin bás, AFM iii 522.5 . mac iarla . . . do thuitim in aisccid lá a easccairdibh `unrevenged', v 1778.5 . sūaill a n-aiscidh rohsīress I made few requests in vain, ZCP vii 305.30 . ná sireadh sé i n-asgadh (: asbal) oram `in vain', PBocht 26 § 35 . nocha racha an flaithius a n-aiscidh o P. can a digail, TTebe 1143 . In phr. léicid i n-aiscid goes to waste : nā léig fuil Chríosd i n-aisgidh 'do not let Christ's blood go to waste', Ériu lxiii 58 § 38 .

(c) act of seeking (esp. for lice) (cf. 2 escaid); examining: dorala ic ascaid chinn a brathar, Fél. 70.z . robai ina suidhe oc ascaid (ic aisce v.l.) a bruit, Corm. Y 502 . rosc ┐ rúsc .i. ōn ro-aisced bīs forru asberthar, 1122 .

athlacht

Cite this: eDIL s.v. athlacht or dil.ie/4799
Last Revised: 2013

n (1 lacht) new onset of milk (after dry period): ocht mbliadhna na ba fá a smacht | gan dáir aca gan athlacht eight years were the cows under his rule without bulling and without new onset of milk Celtica ii 159 § 13 .

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

bliadain

Cite this: eDIL s.v. bliadain or dil.ie/6133

Forms: blédin, -blédni, blédne, blíadhain, bliadna, ṁblíadnae

n ī, f. See GOI §§ 293 , 294 . n s. blédin, Imr. Brain 62. n pl. -blédni, ib. g pl. blédne (bliadna, v.l.), 55 . blíadhain, f., IGT Decl. § 10.

Year: annus .i. bliadain, O'Mulc. 845. hi cinn bliadna, Laws i 28.29 Comm. co cend .ix. ṁbliadan .i. nói mis fá noí (`the [native ?] year has nine months,' Contribb. 228 ), LL 319b3 . isin bliadin sin hi cuiretar salt gl. eo anno, Thes. ii 18.34 (BCr.). hi cach óenbliadin gl. annuatim, 27.38 (ibid.). ar ni tosceli argumint acht bliadni sláin `a whole year' (`was `b. slán' a technical term for a year without inter- calation ?' edd.), 18.32 (ibid.). o thosuch bliadne egiptacdae, 18.38 (ibid.). co cenn ṁbliadne `till the end of the year', 36.29 (Vienna Beda). coic bliadnai deac do tórmuch for saigul Ezechiae, Ml. 43d27 . teora bliadni frithriagla gl. anni tres `three irregular years', Thes. ii 17.35 (BCr.). tri fichtea bliadne, 238.17 (Ardm.). di bliadin re mbas dáu, 18 . maccān sē ṁblíadnae déac, 308.17 (Hy. ii). .lx. bliadan robo lan do P., 313.6 . bó cona timthuch cech 'la blíadnai . . . . colp[d]ach ḟirenn lee in mblíadnai (bliadain, MSS.) n-aili, Críth G. 266 , 267 . áes cetheora mblíadnae ndeec, 34 . dlom cóic ar thrib cóectaib / blíadnae, Fél. Aug. 7. ina .vii.-mad blīadain . . . intan ata lāna a .vii. mblīadna dēcc, TBC-I¹ 731 . cinn bliadna at the end of a year, Sc.M² 2. bliadain on ló cu céle, IT i 129 § 17 (TE Eg.). ó'n chind bliadna c'a chéile, CRR 11. Lagin oco dēnam bliadain lāin for a full year, Fing. R. 418. airthend da blíadan do thabairt dia n-echaib two years' (supply) of grass fodder, LU 8834 ( FB 63 ). tri míle bliadan . . . / da bliadain coicat noi cét, / co gein Meic Maire . . . o thús domain, LL 15424 - 5 ( Trip. 530 § 5 ). co bliadain ṁbáin / sechtmaide uate enair, 15430 (§ 6). in chet bliadhain iar n-gabail righe d'E., IT i 118 § 2 (TE Eg.). sé mis ┐ secht ṁbliadné (: ṅglé), SR 6564. cech lathi is cech bliadain, MacCarthy 60.6 . cethri cóic bliadna (fichi bliadan, v.l.), 212.1 . co cend teora mbliadan, PH 6628. da bliadain ria cessad Crist, 218 . di bliadain cóicat for cét, 1065 . bliadna robai-sium 'na mnai `for a year', TTebe 1625 . dobhí 'na fochair ris an mbliadain sin `during that year', RC xxix 138 § 57. isin cethramadh bliadhain do flaithus Laegaire, Laws i 4.18 . mucu gu secht mbliadnu fichet `to twenty-seven years', v 220.13 . gur caitheadh an bhliadhain-sin, DDána 120.21 . fiche bhliadhuin, O'Hara 331. ar fheadh dá fhichead bliadhan (: sgol), 430 . dá chéad bliaghoin (:iarruidh), 2246 . blíadhna do sháoghail = the years of thy life, Proverbs iv 10. ar feadh bliadhna, TSh. 385. táim a n-acharan daingion na mbliadhanta, ZCP v 212. 310 (Midn. Court). ? fuil carpait for bliadain (one of seven special cases of `bloodshed'), Laws v 362.17 .

In phrases: aṁbliadna is lé tuidecht d'indsaigi in tṡída so this year, Acall. 7206 = a mbliadna, SG 223.24 . anuraidh . . . i mbliadhna , O'Rah. 218.x. día bliadna `on that day year', Mon. Tall. 149.16 . ticed dia bliadna co Herind im degaid mad ail di a year from today, LU 10453 (Tochmarc Emire). oenach dogníthe la Ultu cecha bliadna every year, LU 3222 ( SCC 1 ). Lugnassad, luaid a hada / cecha bliadna ceinmara, Hib. Min. 49.12 . gacha bliadna, Ériu iii 150 § 1.

Attrib. g s. mac bliadna a year-old child, LU 9072 ( FB 82 ); mar chuimhniughadh bliadhna `yearly commemoration', Keat. i 220.13 . seirc ṁblíadnae ( a s.), Fraech 300 .

See bisech.

dallad

Cite this: eDIL s.v. dallad or dil.ie/14397
Last Revised: 2013

Forms: dallta

u, m. gen. dallta, vn. of dallaid. A (total) blinding: ba marb da dallad is dún, LL 33 a 36 . AU ii 88 , 147 , 156 . TFrag. 156. 1 . a bfir do dh.¤ nó do spochadh, Hy Fiach. 336. 9 . Diarmaid mac Neill...do dhalladh la Coinconnacht ua Raghallaigh, O'Don. Suppl. a ndighail dallta Ruaidhrí RC xviii 19 . Dúach dallta Deagaid, Cóir Anm. 29 . ITS v 190. 14 , 18 . dalladh a ṡúl gcorpardha, TSh. 255. 23 . ib. 9 .

METAPH. ní raib miscais foe ná format ná dallad, ZCP vi 259. 19 . ar domun dom dallad ar mellad ó móinib, Laud 116. a chineadh Iudaighi atá sib a dalladh an doṁuin óna huile deallradh, Lib. Flav. ii 11 b 2 . 15 f.b. ní marsin diumarcraid na sprédi acht doní sí daíne do dhallad, PH 7753 . an dalladh dobheir an saidhbhreas saoghalta arna daoinibh, TSh. 198. 17 . an dalladh doghní gach peacadh aran duine, ib. 255. 16 . deagla a ndallta lé doilbchéo pheacaidh na feirge, ib. 257. 19 . dá dteagṁadh dalladh peacaidh san mbith dhóibh, ib. 258. 10 . agá bhfuil a dtuigse airna dalladh re dorchadus, Donlevy xxiv 27 . dalladh le bríbh le fees le fallsacht, Midnight court 92 .

MOD. dalladh, gen. dallta.—beidh biadh á ndalladh i mbliadhna they will have food in abundance this year, W.K.

dead

Cite this: eDIL s.v. dead or dil.ie/14812
Last Revised: 2013

Forms: deud, dead, deoid, diaid, diud, deoaid, diud, dead, diaid, diaid, diaid, dead, dead, deád, deod, deogh, diad, deid, dead, i ndead, dé, déid, deoidh, -deóidh, -deóigh, diad, díad, ndiad, ndiag, diat, diaid, díaid, diáid, diaig, diaigh, diud, díud, diúdh, diuid, diuidh, diúidh, deud, déud, diaid, deugh, deod, deód, deódh, deodh, déod, deog, deut, déu, deo, dé, deid, déidh, -déidh, -déigh, deoid, déoid, deóid, deóid, deoaid, deoig, diud, díud, diú, diae, dead-, deod-, déod-, deog-, ded-, Dead, diad., Dead, dofeid

n o, n. and ā, f. Neuter gender proved by Sg. 162 a 7 : ní cumscichther dead nindib, and Ériu iii 100 § 22 : diad naidche (Rule of Ailbe). In the 9th century still disyllabic, in the latter half of the 10th century monosyllabic. In early Mid.-Ir. poetry occasionally disyllabic to meet the requirements of the metre.—The ā-inflexion dates back to the Wb. glosses (13 d 9 ; cf. Sg. 212 a 13 ). fo hírdiuid (: triuin), SR 3984 .

DISYLLABIC: deud, Fél. Prol. 220 . dead, LL 135 a 24 (poem ascribed to Mael Muire Othna †887). deoid, Reicne Fothaid Chanainne (late 9th century), Fianaig. 16. 18 . diaid, Thes. ii 340. 3 (Broccán's Hymn). dead, SR 2829 . diud, ib. 3087 . Rawl. 46 a . deoaid, Gorm. Feb. 24 (Mid.-Ir.). diaid, FB § 71 (ambiguous).

MONOSYLLABIC: diud, SR 1568 . dead, LU 51 b 41 (poem ascribed to Cinaed Ua Hartacáin †975). diad (v.l. ded), Rule of Ailbe (10th century), Ériu iii 100 § 22 . diaid ZCP iii 22. 31 (poem from A.D. 982, ascribed to MacCosse). diaid, LL 143 a 41 (poem ascribed to Gilla in Chomded, 12th century). diaid, LL 144 a 48 (poem ascribed to Gilla in Choimded Ua Cormaic, 12th century). Cf. further diaid, Acall. 2508. 3369 . ZCP v 24 § 11 , viii 114. 11 . déidh ZCP iv 237. 16 . dead, ib. iii 19. 36 , all poems in Mid.-Ir. language.

RHYMES: deäd: gleäd, SR 2829 . deäd: gleëd, LL 135 a 24 . diüd: triür, Rawl. 46 a . diüd: biüd, SR 3087 ; but monosyllabic diud: biud, SR 1568 . deöig: gleöad (gleoaid, leg.), Anecd. i 47 st 1 (YBL). Monosyll. diaid: gliaid, LL 144 a 48 . ZCP vi 269 . st 11 . diaid: riad SR 595 . : criaid, ZCP vi 266 § 11 = 3 C 13, 558. 7 . deoid: ceol, LL 146 a 26 . deóid: eóil, Cog. 54. 18 ; 3 C 13, 558. 1 . deóigh: aieóir, ib. 591. 6 . deoidh: móir, Ech. Am. Móir 578 . déidh: éill, ib. 112 .

INFLEXION (for mod. forms cf. also II a, d, e below): n s. (a) dead, Sg. 162 a 7 . LL 135 a 24 . ZCP iii 19. 36 . deád LU 51 b 41 . deod, Lec. Gl. 432 . deogh, C I 2, fo. 30 b . (b) diad, Ériu iii 100 § 22 . —g s. deid, BB 330 a 41 . —a s. (a) dead, SR 2829 . LL 245 b 24 . TBC-LL¹ 1225 Y. i ndead, Wb. 11 a 17 . AU A.D. 772 . Sg. 1 a 5 . 11 b 4 . 18 b 2 . 77 a 9 . dé, O'Curry Trs. déid: deig, FDG 376 . déid, ZCP iv 237. 16 and common in mod. poetry. deod: deog, Ériu ii 174. 12 ; co deo[d] = mod. go deo. deoid, Fianaig. 16. 18 . deoidh, Ech. Am. Móir 578 . Mod. -deóidh, -deóigh. (b) diad, Ml. 23 c 16 . 119 a 4 . Laws iv 366. 1 . díad, Mon. Tall. 139 . 20 . i ndiad , Ml. 17 c 6 . 20 b 4 . 22 a 8 . 35 b 23 . 35 d 11 . 40 c 2 . 42 b 5 . 45 b 3 - 4 , 9 . 48 b 9 . 50 c 5 . 53 c 14 . 63 a 7 . 65 a 12 . 65 b 5 . 75 c 8 . 89 a 8 . 103 b 11 . 91 d 7 . 100 c 2 . 111 c 9 . 127 a 12a . Tur. 131 . Mon. Tall. 131. 15 . i ndiag , Laws i 22. 26 . diat (before s): inna d. sen, Anecd. iii 50. 1 v.l.— diaid, Thes. ii 340. 3 . LL 143 a 41 . 144 a 48 . LB 231 a 3 . FB §§ 65 , 70 , 71 . TBC-LL¹ 695 . 893 . 1000 . 1030 . Laws i 152. 1 f.b. ; v 480. 23 . RC xxiv 180. 20 ; xxix 220 . ZCP iii 22. 31 . Acall. 2175 . 2508 . 2567 . 3369 . 3407 . 3866 . 4069 . 4533 . 4610 . 5397 . 6044 . Cog. 154. 10 . MacCarthy 126. 0 . CCath. 69. 3401 . Fianaig. 54. 5 . PH pass. díaid, Ériu i 120 § 13 . BB 415 b 21 . diáid, FB § 70 . SCC § 20 , § 46 . FA § 31 . TBC-LL¹ 923 . LL 242 a 40 . diaig, Laws i 22. 13 sq. ZCP i 372. 24 ; v 24 § 11 ; viii 114. 11 . RC v 200 § 14 . diaigh, RC xviii 292. 15 . TBC-LL¹ 686 v.l. &c. diud: díud, Trip. 124. 18 . diúdh, AFM v 2036. 12 . diuid: diuidh, ib. 1926. 5 f.b. diúidh, i 290. 5 f.b.d s. (a) deud, Wb. 3 b 28 . 13 b 3 . Thes. ii 44. 10 . Sg. 9 b 21 . 93 b 8 . Mon. Tall. 138. 14 . LL 249 b 27 . déud, Fél. Prol. 220 (v.l. diaid). deugh, RC xiv 453. 2 f.b. deod: deód, FB § 83 , § 90 , 91 . IT i 257. 2 . LU 112 b 4 . LL 126 a 1 . deódh, AFM v 1748. 9 . deodh, ib. vi 1428. 2 . déod, Corm. 34. 6 f.b. deog, RC xii 64. 22 ; xiii 28. 19 . deut, Thes. ii 44. 10 . déu, Mon. Tall. 129. 5 . deo, LL 220 b 31 . Laws v 196. 13 . TTr. 26 . dé, TBC-LL¹ 1488 Y. deid, Wb. 13 d 9 . Sg. 212 a 13 . déidh, Ech. Am. Móir 112 . -déidh, -déigh, mod. poetry. deoid: CCC § 5 Eg. Mon. Tall. 140. 29 . Laws i 26. 10 ; ii 134. 15 ; iii 130. 22 . LL 146 a 26 . IT i 100. 19 . ZCP iii 36. 1 . RC xxiv 174. 10 ; 200. 18 . MacCarthy 68 . 12 . PH pass. déoid, TBC-LL¹ 1897 . deóid (sic), Cog. 54. 18 . deóid, ScM. § 12 . FA § 3 , § 22 . Ériu iii 137. 48 . PH pass. deoaid, Gorm. Febr. 24 (disyllabic). deoig Mon. Tall. 135. 18 , 153. 22 . Laws v 172. 2 f.b. Anecd. i 47 st 1 (YBL). deoigh, ZCP vi 78. 24 . Laws ii 40. 7 f.b. Cog. 40. 16 &c. (b) diud, Ml. 29 a 8 . 40 a 15 . BCr. 18 d 1 . Thes. ii 44. 15 . SR 3087 (: biüd), 1568 (monosyll.). Rawl. 46 a (: triür). Trip. 72. 3 . RC xxiv 147. 12 . díud, Trip. 124. 18 . diú, Mon. Tall. 138. 29 . diae, Laws v 368. 11 .—COMPS. dead- RC xxv 28. 3 . deod-, déod-, MacCarthy 280. 5 . AFM iv 778. 4 . deog-, MacCarthy 302. 19 . ded-, v. dedól.

Dead as an independent word was becoming obsolete at the beginning of the Mid.-Ir. period, and words like deired, cenn, and forcenn took its place. It was preserved, however, in prepositional phrases; but the o-inflexion gave way to the ā-inflexion, which latter seems as old as the Wb glosses (see above). The acc. sg. remained intact in the phrase co deod = mod. go deo. The change from the o- to the a- inflexion was facilitated by the parallel phrase i ndigaid (i ndegaid) which in Mid.-Ir., apart from the slender -d, was bound to fall together with diad. Mid.-Ir. i ndiaid, then, seems a contamination of Oir. i ndiad and i ndígaid; both render Lat. proinde ( .i. i ndígaid sin, Ml. 71 b 11 ; .i. i ndiad sin, Ml. 65 a 12 , 75 c 8 ; .i. inna diad, ib. 63 a 7 ); corresponding to Sg. 77 a 9 : mac i ndead a athar, Wb. 30 b 14 has: maic i ndegaid a nathre. Mid.-Ir. has i ndegaid (i ndegaid a athar, MacCarthy 282 , 11 f.b. ) and i ndiaid; but there is no trace of a Mid.-Ir. i ndígaid. In a phrase like the following: táinic in rechtaire i ndíaid in áil the steward came to get the fork RC xxix 220. 7 , díaid should be traced to Oir. dígaid rather than to diad.

ORIGIN: Dead, i.e. †de-vedo-, is a cpd. of prep. de, as the interchange dead: diad (cf. degaid: dígaid) shows, and an old vn. of †de-ved leads off or out, the opposite of †to-ved leads on, Oir. dofeid. For †de-fed cf. do-díat (i.e. †dí-ved-s-t) translating Lat. inducat Ml. 35 c 30 (dum-dísed diducet ib. 78 b 18 , dan-diat deducit eum Sg. 77 a 4 ), and interchanging with de-, as in dead: dusn-deraid (†de-ro-fáid) transl. eduxit, Ml. 99 b 13 . Cf. dered `end,' orig. vn. of †de-reth-. Thus tuus and dead spring from one and the same root. To fedid as the root of dead also point the adjectives didenach, dedenach, probably derivatives from a vn. †diden (cf. air-diden, tu-diden), cf. fedan, deidine.—Stokes' derivation, Sprachschatz 144 , is wrong.

I End, conclusion, utmost limit , as the opposite to tuus or tossach, usually referring to time or serial order. deod .i. deired, Lec. Gl. 432 . deogh .i. deradh, C I 2, fo. 30 b . ó thossach co déidh, ZCP iv 237. 16 . ó thossuch co dead, LL 245 b 24 . ó thús co deig, FDG 376 . diud at the end of: diud noichtich, BCr. 18 d 1 .

(a) dead aidche the end of the night: dofil deoidh na haidchi, Fianaig. 16. 18 . iarméirge cert la sruithi diad naidchi tossach laithi, Ériu iii 100 § 22 . d s. deud aidche at the end of the night: laithe nand atraig deud aidche (v.l. diud a., RC xxiv 147. 12 ) LL 249 b 27 .

(b) dead lái the end of the day, the evening : ria ndeód lái, FB § 90 . ré ndeo lái, LL 220 b 31 . TTr. 261. 321 (ndéo). a mbátar and co deód lái co tráth na faire, FB § 83 . rorádi a ara friss imm díud lái, Trip. 124. 18 . d s. deud lái at the end of the day, at eventide : tic Find don ḟuarboith déod lái, Corm. 34. 6 f.b. tapair na trí scitle si deog læi do Chridenbél, RC xii 64. 22 . amal robátar and tráth nóna deód lái, FB § 91 . LU 112 b 4 . trath nóna deog lái, RC xiii 28. 19 . taisbenad inna flede deód lái, FB § 91 . LL 126 a 1 . deugh lói, RC xiv 453. 2 f.b. arcesi scís a láma diud lái, Trip. 72. 3 . ind sailm aurnaigi déu lái the evening psalms of prayer Mon. Tall. 129. 5 . ic crosfigil diú laoi, ib. 138. 29 . Also in the FM in archaizing language: lodar ó Áth Seanaigh deodhlaoí, v 1428. 2 . doluidh deódhlaoí láiṁ re Sionainn, ib. 1748. 9 .—For diae, Laws v 368. 11 : diae inn laei aircendai at the end of the appointed day, read diud.

(c) dead bliadnae the end of a year, d.¤ fogmair the end of the autumn. Arch. in FM: co diúidh teora mbliadhan, AFM i 290. 5 f.b. go diuidh mbliadhna , vi 1926. 5 f.b. ní roionnsaigh cechtar nae díobh aroile go diúdh foghṁair, ib. 2036. 12 .

(d) dead in domain the end of the world: co tici dead in domuin, ZCP iii 19. 36 . rosuigidead na cána so ó thosach domain co diaig to the end (`go deo'), Laws v 480. 23 . indiu déud domain (v.l. diaid), Fél. Prol. 220 .

(e) the end of life: Issac fri dead náissi: glead gníma glangáisse, SR 2829 .

(f) the end of a numeral series: ocht ṁbliadna déc... acht fil co diaid in míle, ZCP iii 22 st 36 .

(g) the conclusion of a book, a psalm, a chapter , &c.: hua sunt conrici diad in tsailm from here to the end of the psalm Ml. 119 a 4 . hi tosuch in tsailm...┐ ised dano tadbat inna diud, ib. 40 a 15 . ó `dixi custodiam' co díad (sc. of the psalm) Mon. Tall. 139. 20 . corrici diat[h], ib. 139. 25 . crónic ...inti medon ┐ tossach ┐ dead, LL 135 a 24 .

(h) grammatically: Auslaut, the end of a word, as opposed to tossach `Anlaut'; transl. Lat. finis: in principio mouentur .i. ní cumscichther dead nindib, Sg. 162 a 7 .

(i) FIG. ní thoracht Cormac déad na fírinni rodfír, LU 51 b 41 .

(k) IDIOM. ó thús diaid from the beginning to the end: adfiadat a scéla ó tús díaíd dó, BB 415 b 21 . ó thúis deireadh is still usual (W.K.).

II PREP. PHRASES.

A Prep. governing the accusative.

(a) co dead frequent in the phrase ó thús co d.¤ , v. above I, c, d, f, g; esp. co deod (originally the d s.), mod. go deo (in all districts), like choidhche, go héag, go bráth of future time, to the end, always : beidh sé gan ṁaith go deo he will be no good any more. sin é an buachaill gan eagla go deo (W.K.). faire go deó rú!, Midnight court 418 . Most frequently with a negative = never: ní thiocfaidh sé taobh liom go deo airíst; ní ḟéadfainn é go deo; ní bheidh sé agut go deo (W.K.). For Aran cf. Finck ii 86 .—co dé .i. co bráth, O'Curry Trs.

(b) fri dead, v. I e.

(c) fo diad last, after verba movendi: in ordine secunda ponuntur .i. inna hí batar buthi ar thuus dusrale fo diad, Ml. 23 c 16 .

(d) i ndead, i ndiad; Mid.-Ir. i ndiaid (rarely i ndeod, Ériu ii 174. 12 ). Eclipsis abandoned in Mid.-Ir. Cf. Acall. 2567 . YBL 179 b 3 . FB § 71 . In Mod.-Ir. a great variety of forms: i ndiaidh in all districts except the north (where as in Scotland déidh is used). In Kerry the following forms are heard: i ndiaig (-g from -idh), i ndeoig; i ndia, i ndeo' (i ndeodhadh), esp. before the particle san: na dhia san, but na dhiaig sin; i ndéig (na dhéig sin), na dhé' san. Very frequent is na dheabhaig sin (na dheabha san) thereafter, perhaps a contamination of i ndeoig and i ndeaghaig (still in use). Don. déidh is by Quiggin Dial. Don. § 162 traced to Oir. dead, degaid.

(α) of serial order, after, following after. Often synonymous or interchanging with i ndegaid. Corresponding to Lat. sequens, consequens: sequenti uocali .i. i ndead in deoguir bís sin chétna sillaib, Sg. 18 b 2 . de spiritali consequenti eos petra .i. a nail inna ndead, Wb. 11 a 17 . turbae quae sequebantur: na buidne robátar ina dhiaid, PH 4625 . 4575 ( ib. 4383 i ndegaid in the same phrase). Opposed to Lat. praecedens and pronominal cpds. with ré n-: praecedenti, gl. buithe inna diad, Ml. 35 b 23 . dá charpat rempe díb ┐ dá charpat na diaid following her (sc. Medb) TBC-LL¹ 695 ; same phrase Acall. 3866 . —is i ndiadet dixisti' dutiagat `come after Ml. 111 c 9 . bó i ndiaid (v.l. i ndíad) ind lóig, Thes. ii 340. 3 . beith i ndiaid to follow Laws i 152. 1 f.b. —MOD. ní hé sin tá uaim ach an ceann na dhiaig sin airíst the one immediately following (of a chapter in a book).

(β) after, in succession to; often translating Lat. successio, post. Type: macc i ndead a athar, Sg. 77 a 9 . Synon. i ndegaid. cen macc i ndeog a athar for Érinn co bráth, Ériu ii 174. 12 (v.l. a ndiaid, Rawl.); but: maic i ndegaid a nathre, Wb. 30 b 14 . in baile seo do fognum dó ┐ dá muintir ina diaid, Acall. 5397 . Iugaine a ndiaid Eirimoin, ib. 2567 . 2508 . Acall. 4969 . Cf. Laws i 22. 13 sq. , 26 . successionem generis .i. inna diad, Ml. 127 a 12a .— is airi asindet som donaib huaislib i ndiad inna nísel, Ml. 40 c 20 . léic foraindi ┐ forár maccu inár ṅdiaid a fuil ┐ a dígal PH 2947 . atruacht Gamut a ndiaig I., ZCP viii 114. 11 .— Often opposed to remi: coná bói remut nách hi[d] diaid ríg bas eolchu indái, PH 3968 . 3970 . roiṁe ┐ i ndiaidh bídh, Donlevy 392. 6 ; 120. 3 ; iv 21 ; i nd. a bháis, ib. 27. 19 — ardor solis...deirmess mór inna dead following on it AU A.D. 772 . post illos, gl. i ndead inna ní sin, Sg. 1 a 5 .

cách i nd. alaili one after the other (= diaid i ndiaid, μ): continua successione .i. cách díb i ndiad alaili, Ml. 42 b 5 . 72 b 27 . nosdíbairg na trí coecta snáthat cách i ndiaid araili díb, FB 65 . d. araili id.: berid secht cluichi diaig aroili RC v 200 § 14 . —Cf. mod. cách i ndiaidh a chéile.

(γ) with 3 sg. poss. pron. and the demonstr. particle sin = thereafter, thereupon ; often synonymous with iarum, iarsin, annsin. i ndiad sin, transl. proinde, Ml. 65 a 12 . 75 c 8 (synon. i ndigaid sin, gl. proinde, Ml. 71 b 11 ); transl. etiam, Ml. 20 b 7 (wrongly corrected by the editors to inna d. s.).—Cf. the mod. Sc. an déigh sin, an déigh so afterwards. inna diad, transl. proinde, Ml. 63 a 7 . Mid.-Ir. na diaid, na d.¤ sin. inda diaid, Mon. Tall. 131. 12 . inda diad sin, ib. 131. 15 . atchúala ina diáid guth ind aingil, FA § 31 . doberthea a chlann co Brian ina diaid afterwards RC xxiv 180. 20 . roeirgedar maccáim re hescradaib...┐ rodíanscáilit lind do chách ina diaid sin, Acall. 4610 . ina diaid thereupon PH 857 . 1144 . 2890 . Donlevy vii 26 ; xviii 10 ; 270. 7 . go haithghearr na dhiaidh shortly after ib. 456. 21 . trí míosa na dhiáigh sin three months after Bedel Gen. xxxviii 24 . mór chian na dhiaigh sin, OCL 20. 1 .—Very frequent in mod. lang.: tamall na dhiaigh sin shortly after.

(δ) i ndead, inna dead, idiomatically as a term of reference = below, further on, referring to something more explicitly defined in what follows. i ndead: duo possuit necessaria, gl. asbeir i ndiad which he mentions further on Ml. 50 c 5 . ib. 45 b 9 . duplicis salutis auctor Ezechiae fuit Deus .i. a nasbeir i ndiad as he says below ib. 48 b 9 . Here also Ml. 35 d 11 : iste inquam &c. .i. i ndiad, and 103 b 11 : nihil inquam &c. , gl. i ndiad, where indiad by Sarauw, ZCP iv 86 , and Stokes, Thes. i 717 a , is wrongly explained as a verbal form translating Lat. inquam; in both instances the glossator omitted the usual `asbeir,' as it might be understood from the Lat. inquam to which he added his gloss. inna dead; as the parallel phrases im d.¤ , inár nd.¤ show, inna contains the 3 sg. m. (f.): issed són desimrechtaigedar som namma inna dead it is this which he exemplifies below Sg. 11 b 4 . imchomarc insin huile ┐ ishǽ a thuassulcud in comthod talmaidech asber inna diad .i. prohibe &c. , Ml. 53 c 14 . ib. 22 a 8 . 65 b 5 . 89 a 8 . 100 c 2 . inna ndiad immediately after Ml. 91 d 7 , where the plural refers to `dispensationes.' With following sís: issí in míimbert asbeir inna diad sís, Ml. 17 c 6 . ib. 45 b 3 .—neut. do réir mar cuirthear síos é na dhiaidh so (i.e. in the following chapter), Donlevy 392. 7 . it dead, orig. after you (viz. the reader), i.e. below: conad impi sein tarla etarru ar marbad Hectair itiáid, LL 272 a 40 . TTr. 1900 . More usually the 1 sg. or pl. is employed: im dead, inár ndead: amal atá inár ndiaidh, MacCarthy 126 o . IT iii 69 § 17 . mar indeósus in scél inár ndiaidh as the story will tell afterwards CCath. 69 . —Cf. also Donlevy xxi 1 f.b. : an teagasc Crísduighe si nár ndiaidh. —The phrase is still in use.—Synon. inár ndegaid, diár néis ( Sg. 195 a 2 ).

(ε) after verba movendi, after , denoting the aim or object of many verbs, syn. i ndegaid, i nindsaigid. dol (techt, &c.) i nd. to follow: luid in mac bec na ndíaid dia nimdibe, TBC-LL¹ 923 . dolotar i nd. Atharni, YBL 179 b 3 . tibra itá i Loch Con...téit na diaig intan tráiges, ZCP v 24 § 11 . ragaid Líban it diáid, SCC § 20 . tángadur cách ina diaid, Acall. 2175 . marcsluaigh...ag dul nár ndiaigh OCL 25. 12 . an tí rénar toil teacht im dhiaidh se diúltadh é féin, TSh. 222. 25 . to approach : ag dol i nd. deiridh decaying , a common phrase = ag d. chum deiridh, W.K. follow with intent to overtake, pursue : go dtigidh tóir id dhéidh, Ech. Am. 112 . ac teacht le fíochniṁ ina ndeoidh, ib. 578 . rith i nd. to run after: nobered rith báise na ndiaid, TBC-LL¹ 893 . ceangailte do neithib saoghalta ┐ ag rioth na ndiaidh, Donlevy x 2 . gabáil i nd. to pursue : gabmáidne uile a ndiaid ind óclaig, Acall. 6044 . dorónsat airbirt tenn a ndiaid a comalta, ib. 3407 . rolebling léim ina diaid sum, FB 70 . cur i nd. to send against (or to): rocuired D. ndiaid (= i nd.) na muinter día narcain, Cog. 154. 10 . docuiredh teachta uatha ina dhiaidh, OCT 54.21 . ag drud na ndéoigh approaching them 3 C 13, 591. 6 . to throw after: docer a samthig inna diad, Tur. 131 . focerd ceirtle ana ndiaidh, RC x 68. 7 . to call, shout after: doriugart Georgi a ndiaid na míled, PH 1335 . Cf. Sc. chuir misi nan déidh mo ghlaodh, Macd. 325 b .

(ζ) buith i nd.¤ (a) with a personal subject: to be after, i.e. to seek, to look for, try to get, pursue. bái sium a ndiaidh a athardha he persevered in his endeavours to recover his patrimony AFM vi 2094. 5 . in lucht marbta ro bai ina n-diaidh-siumh, CCath. 5763 . 5768 . dḟosgail sé é is thóig sé leis an rud a raibh sé na dhiaidh which he was looking for Súil Uí Dhubhda 4. 19 . is mian leis bheith a ndiagh a thoile, Ériu v 128 § 27 . Cf. táinic...a ndiaidh an áil to get the fork RC xxix 220 . —(b) with neuter subj. to be left, spared: sgriosag an tír is níl na ndiaig acht flíoch is fiadhaile Midnight court 79 .

(η) with verbs like slaodaim, tarraigim, stracaim I drag or trail after me: siubhail nó stracfad san lathaig am dhiag, Midnight court 134 . —Synon. i ndegaid, TBC-LL¹ 1924 .

(θ) after in the foll. phrases: as marb uile Fianna...olc atú a ndiaid na ríg rán, Acall. 3369 . co cend trí lá nícon reilgthe láig dia mbúaib ina diaid, Ériu i 120 § 13 (`to commemorate him,' Meyer). nach dleaghair do neach cuṁa do dhéanaṁ i ndiaidh an tí théidh uaidh, TSh. 238. 16 . tá sé anuaigneach i ndiaidh a ṁic (W.K.).—Synon. i ndegaid.

(ι) behind : féach id dhiaigh, transl. respice post te, TSh. 15. 2 ; very common after fácbaid to leave something behind one: dfág sé an raṁan na dhiaidh he left the spade behind him (W.K.). Numerous exx. Finck ii 81 .

(κ) since : leo so dorinneadh na cinidheacha annsa doṁan a ndiaigh na díleann, Bedel Gen. x 32 .

(λ) with vb. ` bind': to bind or fix sth. to a thing in motion , as a ship or a chariot. noscengland Cuchulainn Ercoil i ndiáid a charpait leis, FB § 70 . cenglathar err trén tnúthach i nd. erri óencharpait, ib. 71 . ceanglaidhidh an toiléan sin (sc. Éire)...a ndiaigh bhur long, OCT 9.4 .

(μ) idioms: diaid i ndiaid one after another = cách i ndiaid alaili (d, β). Of persons and actions: ré nói ríg déc diaid i ndiaid in continuous succession LL 144 a 48 . amal rachansam cech cert diaid i ndiaid, ib. 143 a 41 . a rígha ┐ a thóisigh diaigh a ndiaigh forin leith sin doréir a ndualgus, ZCP i 372. 24 . tángatur in fían...muin ar ṁuin ┐ druim ar dhruim ┐ d. i nd. da innsaige, Fianaig. 54. 5 . re tri lá d. a nd. for three successive days CCath. 3401 . dá chreich diaigh a ndiaigh la gallaib for muintir Sercacháin RC xviii 292. 15 . rochuir in dá chroich diaid i ndiaid forin marb, LB 231 a 3 . a bhara fa gach aon aca bás dḟulang diaidh i ndhiaidh, TSh. 4.21 . san aois féin lé ngadtar bríogha an chuirp d. i nd. go gcuireann an bás fa ghréim fa dheóigh é, ib. 67. 7 . na ndeighḟer ndiongmála lás ro hernaidhmeadh í diaidh i ndiadh, AFM vi 2048. 15 . baí an tíarla ac dol i ndaoinib d. i nd. gaining more and more people to his side ib. vi 2082. 14 . ib. 2234. 15 . naoi ccéd bliadhain deóigh a ndeóigh, 3 C 13, 558. 1 . ib. 368. 15 .—In sp. l. superseded by diaid ar ndiaid or i nd. ar nd.: do cailleadh iad go léir i ndiaidh ar ndiaidh (or d. i. nd.), W.K. do thuiteadar go léir i nd. ar nd. na gcodladh, Éinín órdha 2. 7 . Syn. cenn i cenn, druim ar druim.

i ndiaidh a chinn, i nd. mo chinn, &c. A modern idiom = headlong : do thuit sé a ndiaidh a chinn, Tor. Dh. Oss. 87 n. 3 . an taos óg aibriosc do theilgean a ndiaidh a gcinn a mbealach a mbasgaidhthe, Donlevy xviii 25 . ag imtheacht i ndiaidh a chinn without thinking, without reflecting, W.K.—dochunnaic ar tús ar dorus ifirn croinntighi ┐ na pecthaid aga píanadh inntu ┐ drem díbh aga crochadh a ndiaidh a coss (hung by their feet) ┐ dream eile a ndiaidh a láṁ ┐ drem ele a ndiaidh a folt ┐ dream a ndiaidh a teangthadh ┐ drem ele [a n]diaidh a raigthidh, Lib. Flav. ii 38 vo b 15 . an tráth dochaithfinn an tsleagh...a ndiaidh a buna (sic leg.) is a hurloinn, Brooke and R. 268. 15 - 16 .

dul i nd. a láime, mod. idiom, to go to the bad Dinneen.

na dhiaidh sin is uile, mod. idiom (also Sc.), all the same: d'imthig sé ródhianach ach na dh. s. i. u. do bhuail an tiasc leis. Also na dheabha san is uile ; cf. Manx na ili, ny yeih nevertheless. Syn. marsin féin.—Cf. e ζ.

B Prep. governing the dative.

(e) fo deud, fo diud ; Mid.-Ir. fo deoid. Mod. : fé dheoig, fé dheoig sin, fé dheo'san (fé dheabha san, see d above), W.K. synon. fé deireadh.—Translates `in fine' Sg. 9 b 21 . quasi sterquilinium in fine perdetur : trascérthar fa deóid amal salchar, PH 6063 .

(α) at last, in the end, ultimately , subsequent to all else in occurrence (but ina diad subsequent to what immediately precedes). Often, as the final link in a series of events, introduced by ar thuus, and continued by iarum, iarsin, iartain, ina diaid, &c. Opp. ar thuus, hi tuus : roét som sochaidi hi tús róslá úad uli fo deoig, Mon. Tall. 135. 18 . ar tús...iartain...fa deo, Laws v 196. 13 . cael dóib ar thús in drochet lethan imurro fo deóid, FA §§ 22 , 23 . co gránna ar tús ┐ álaind fa deoid, RC xxiv 200. 18 . dot ṡroigled for tús...┐ dot chrochad fa deoid, PH 2851 . ar tús...fa deóid, ib. 2142 . MOD. ar dtúis (a dtúis)...fé dheoigh.— ní fuair ní do biud...fo diud acht lubai in talman, SR 1568 . fo diud, ib. 3087 . ructha fo diud...a triur i mBabilóin, Rawl. 46 a . crosfigild iarum fa deud, Mon. Tall. 138. 14 . a cétul uli fa deoid, ib. 140. 29 . is and dothuit fo deoid, Laws ii 124. 15 . is éicean dó in ferann dḟácbáil fo deoid, iii 130. 22 . a ferunn rena braighe a braighe fo deoigh last of all, ii 40. 7 f.b. v 172. 2 f.b. fo deoaid in degbuaid, Gorm. Febr. 24 . a natberi sin fo déoid what you said last TBC-LL¹ 1897 . loinges O. ┐ loinges L. ┐ loinges na hingine Ruaide fa dheoigh, Cog. 40. 16 . ScM. § 12 . silled ┐ comrád iarum tadall na tam iarsin in gním fén (adultery) fa deoid, PH 7809 . nonbéra fa deoid do aittreb na flatha nemda, ib. 5358 . ib. 4297 . 4201 . 1679 . 1916 . 2656 . 6651 . 7221 . toibéchar fair co díchondirclech fa deoid ó Dia, ib. 4113 . an cholann do chur i nuaim úrghránna...do dheanaṁ talṁan dí fa dheóigh, TSh. 32. 28 ; ib. 67. 8 ; 222. 13 . fa dheóigh damnughud síorruidhe, Donlevy 148. 24 . dofuair bás fá dheoidh a gc&rdot;ann na croiche, ib. 32. 24 ; 364. 5 . neaṁaithrighe fá dheoidh final impenitence, one of the sins against the Holy Ghost, ib. 176. 15 ; 180. 3 , 17 .

(β) at last, at length , in a weakened sense, sometimes interchanging with iarsin thereupon . Often hardly distinguishable from (α). rofaillsiged dano fó deóid do Adamnán &c. (v.l. iarsin LB) FA § 3 . fortamlaigid in leoman fo deoid (v.l. andsein) forsin triur aili, RC xxiv 174. 10 . rolen in cullach ┐ dorug air fo deoigh, ZCP vi 78. 24 . iarsin dodechudsa fa deoid cor ṡuides i fiadnaise in dúileman, MacCarthy 68. 12 . Mon. Tall. 153. 22 . CCC § 5 Eg. IT i 100. 19 . nocon ḟuaratar cinaid oc Ísu...fa deoid dodechatar ann dá ghuforglige, PH 3144 .

(γ) for the last time, of order: conid hé sin marb rotaithbeógad fo deoid i nÉirind the last dead man restored to life ZCP iii 36. 1 .

(δ) last, i.e. at the end, in the rear . praeposterans .i. aní ba buthi ar thuus do thochur fo diud, Ml. 29 a 8 . anas suthin immurgu ished rolaad fo deid, Wb. 13 d 9 ... ar thús...isin luc tánaisi...isin tres luc...fáth airic imorro fa deoid is placed last Laws i 26. 10 . mo chland do dul hi cath ┐ hi crích ría cách ┐ do bith fo deóid oc tuidecht essi, Expuls. 48 .

(ε) finally , indicating the last point or conclusion of a discourse, &c. ced ed tra fo deud. amal foruigensid do peccad fognid do fírinni, Wb. 3 b 28 . fá dheóig mo dhear -bhráithreacha bíghídhe láidir sa dTighearna, Ephesians vi 10 .

(ζ) mod. idiom fé dheoidh sin is uile, a strengthened fé dheoidh : bhí sé a bfaid na ṡeasaṁ suas ach thuit sé f. d. s. i. u. but at last he fell, W.K. Synon. fé dheireadh thiar thall. Cf. d μ.

(η) mod. air ndiaidh in what follows, below : na coinghill air a labhramuid air ndiaidh the conditions we are going to speak of Donlevy 332. 14 . isan miontṡaothar so ar nd., ib. x 1 f.b .—diaid ar nd., v. d μ.

(θ) mod. as diaidh : do snaidhmeadh sí le cúigear as diaidh a chéile she was married to five men in succession (W.K.).

III Cpds. dead-blegon o, n. Last milking , opp. cét-b. : a cétblegon i llestar for leith a ṅdeadblegon i llestar naile, RC xxv 28. 3 . LL 271 a 10 . dead-ḟlaith i, m. f. Last prince or ruler (cf. déden-rí): Cleopatra... deogflaith Greg, MacCarthy 302. 19 . deodhḟlaith cheneóil Duacháin, AFM iv 778. 4 . — Cf. ded-ḟlaithus BB 11 b 32 . MacCarthy 292 g . dedól, q.v. air-dead, air-diden, q.v. ? dāl de dālaib dedarbe 'one of the encounters at the final breach' Celtica xxi 201.22 .

MOD. see I k, II a, d, e, ζ, η, θ. Sc. déidh, deóidh, deodh (air dheodh otherwise, else ).

díchumaic, díchumaing

Cite this: eDIL s.v. díchumaic, díchumaing or dil.ie/16193

adj Perh. contamination of neg. dí- with cumang (cumac) power and intens. dí- with cumang ( ¤ac) narrow, but it is difficult to distinguish between the two meanings.

I Impotent, incapable: is cōir daig-impigi (= impide) duit. ar nidad dichumaing thou art not without power, Anecd. i 11 . ni sáis dáine . . . díchumaing, LU 3472 ( SCC 25 ). isé m'athair A. romfāidh a[d] dochum do chuindgid na hitche sin, ar ni fuil do[d?] dicumung it is not beyond thy power, Aen. 1257 . co dichumhuing up to (i.e. excluding) what is impossible, ZCP xiv 378 § 41 ( Laws ii 300 ). ? doronad Condlae dicho- macsiu. Luid Condlae do haccaine a dochraite impotent (castratus est?), ZCP viii 316 . Difficult, impossible: is deccair, is dichumung, LL 192b53 . is dicumuic doib n-aill act tasca `they can do naught else save give notice', Laws ii 60 Comm. gur bo dichumaing dona deg-laechaib urathcur ┐ urgabail a n-anāla it was hard . . . to breathe, MR 256 . gér bhó díchumhaing doibh toidheacht inellmha la haidhble a ccreach, AFM vi 1962 .

II Intolerable, distressful .

(a) golgaire dichumaic, LB 155b27 (= dicumaing, B. Fermoy 47rb ). éngáir golgáire dichumci, 156a5 . im na deacraibh dicuimhgibh, AFM v 1356 .

(b) co n-iachtad ndíchumaing, PH 8306 . co cualaidh in golgaire ndichumhaing, ZCP x 414 . ro lā daoire dhíchumhaing forra-somh, AFM v 1698 . i treablait dichumaing ` oppressive sickness ', i 492 . dogniat nuallguba ndofulachta ndichumaing, PH 8314 . seacht mbliadhna dona daidhbhre díchumanga, ML 6 . i n-imut bróin . . . ┐ troimthres ndichumhaing, Lism. L. 3640 .

do-ecmaing

Cite this: eDIL s.v. do-ecmaing or dil.ie/17523

Forms: do-nd-ecmaing, do-n-ecmaiṅg, tecmaiṅg, tecming, décmaing, tecmoing, doecmungat, thecmoṅgat, tecmainged, do-n-ecmai, do-t-eccme, do-ecma, do-m-ecma, nach-an-tecma, tecmai, tecma, dosnecmaither, doecmoised, do-nd-ecmised, thecmaised, tecmoncuir, teccomnocuir, to-nd-echomnuchuir, do-m-chaomnacuir, doecomnacair, do-coemnacair, teccomnacuir, docoemnacair, tegmocair, tecmongur, dorecmacht, dorecmaiṅg, forecmaing, barecmaing, rotecmaing, dorecmaingetar, doeccaim, doeccaimh, doecaiph, teccaim, fristegaim, teaguimh, tecmaid, teagmhuidh, nothecmad, tecmaitis, tecmadh, tegmad, dorécaim, doreccaim, doreagaim, barrecaim, barrecaib, arrecaim, tecēma, tegéma, teigeomha, do-ecmaic, doecmaic, da-ecmaic, do-nn-ecmaic, tecmaicc, tecmaicid, doecmaittsium, tecmang, tecmáil, d-an-ecmaing, tecmongar

v (* to-in-com-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 555 ) Indic. pres. 3 s. do-nd-ecmaing, Ml. 54a7 . do-n-ecmaiṅg, Sg. 40a16 . tecmaiṅg, 9a11 , 29a1 . tecming, 161a1 . décmaing, LL 291b3 . tecmoing, AFM ii 596 , etc. 3 pl. doecmungat, Ml. 63c8 . thecmoṅgat, Sg. 2a10 . Impf. 3 s. tecmainged, Mon. Tall. 129.19 . Subj. pres. 3 s. do-n-ecmai, Mon. Tall. 146.19 . do-t-eccme, 160.10 . do-ecma, Laws iii 252 , ii 114 . cid do-m-ecma , IT iii 63 § 129 . nach-an-tecma, Fél. Jan. 10 . dia tecmai , Laws v 372 . dia tecma , v 166 , etc. ? dosnecmaither, O'Curry 2006 ( H 4.22 32 ). Impf. 3 s. doecmoised, Wb. 5d26 . do-nd-ecmised, Mon. Tall. 143.6 . thecmaised, 133 . Pret. 3 s. (depon.) tecmoncuir, Mon. Tall. 153.19 . teccomnocuir, Wb. 10a4 . to-nd-echomnuchuir (ch = cc), Cambr. 38a ( Thes. ii 247 ). do-m-chaomnacuir, Mon. Tall. 144 . doecomnacair, Trip. 390 . do-coemnacair, BDD 157 . teccomnacuir, Corm. Y 1018 = docoemnacair, Laud 610 . tegmocair, ZCP xiii 262.13 . Pass. pres. s. tecmongur, Mon. Tall. 162.11 . ?pret. s. dorecmacht, LL 273b5 .

Secondary formations. From pres. stem, pret. 3 s. dorecmaiṅg, TBC-LL¹ 2025 , cf. 1292 and Lism. L. 135 ; forecmaing, ib. barecmaing, LL 264b32 . rotecmaing, Lism. L. 175 . 3 pl. dorecmaingetar, IT iii 185 ( BB 260b49 , YBL 181b31 ). From subj. stems. Indic. pres. 3 s. doeccaim, CCath. 4907 , 5005 ( dos-feccaim, 3661 ). doeccaimh, AFM v 1870 , Hugh Roe 294 . doecaiph, Auraic. 4323 . teccaim, BB 435a44 . fristegaim, YBL 167b5 . teaguimh, IGT Introd. § 22 (9.14) . Later tecmaid, mod. teagmhuidh. Imperf. 3 s. nothecmad, LL 168a4 . 3 pl. tecmaitis, CCath. 5730 . Subj. impf. 3 s. ma tecmadh , ZCP viii 111 . da tegmad , BColm. 94 , etc. Perf. 3 s. dorécaim, TBC-LL¹ 116 ( LL 54b36 ), doreccaim, Hugh Roe 192 . doreagaim, MR 178 . barrecaim, CRR 23 , 36 , cf. TBC-LL¹ 4758 . barrecaib, TBC-LL¹ 2897 , 4631 . arrecaim, 2 . Fut. 3 s. tecēma, TBC-LL¹ 1265 , 1285 . tegéma, ZCP viii 213.5 . teigeomha, Proverbs xii 21 . A mod. variant of this stem is teangmh-.

Also do-ecmaic, giving indic. pres. (pret.?) 3 s. doecmaic, RC ix 456 . da-ecmaic, LU 1540 . do-nn-ecmaic, Fél. Dec. 24 . tecmaicc, LL 161a35 . tecmaicid, LB 158a53 . 3 pl. doecmaittsium, Anecd. ii 23 .

Vn. tecmang, tecmáil.

See IGT Verbs § 2 .

I As trans. vb. hits (a mark, etc.), strikes ; this is possibly the original meaning, cf. 2 ecmaing (see 1 ad-cumaing), or may be borrowed from the latter verb: gabais L. cloich . . . ┐ díbaircid dí conda ecmaic tar a luthain struck her, MU² 1049 . ba erchor tecmaicc, Metr. Dinds. iii 108 . conid-ro-marb ┐ décmaing a chend dé, RC xiii 460 .

II Like do-cuirethar, used as impers. vb. with accus. and follg. adverbial phrase or equivalent: d-an-ecmaing he happens to be (in a place, condition, etc.). Later the impers. constr. passes into a personal one, and in cases where the noun is sing. it is often impossible to decide whether it is subj. or obj. of vb.

(a) is menic dondecmaing it is often the case is such, Ml. 54a7 . acht dond-ecmaing a ní-siu gl. fortunae casu, Sg. 137b5 . doecmaic aní sin that may be so, RC ix 456 (do fomaing, v.l.). la dēcsin a chrotha gil | la cach n-ōin is indeithbir, | mina tegma (degma, MS.) . . . cēill n-āith n-airetraim n-imglain unless . . . sense be there (along with beauty), ZCP vi 267 . bid fāilid frim dām(īn]e | cia do-mecma cēt marcach though I should happen to be (accompanied by) a hundred horsemen (cét m. dat. of accompaniment?), IT iii 63 , cf. Bruchst. i § 166 . cingit chorma didiu intan do-n-ecmaic ni hebar deog di when it happens to be at hand (?), LB 9b40 . lom medc-usci ind domnaich ma tecme if it is forthcoming (?), Mon. Tall. 143 . da fítt chert chutrume cid mín cid anmín dondecme whether it happens to be delicate or coarse fare, 161 . conad air[e] nach lamaid daene a tadall acht mines-tegmad troich unless they should be persons doomed to death, Todd Nenn. 210 ( BB 256b49 ). bid na sūili dūnta muna tegmaidh osguilti go haicideach iad, 3 C 19, 72 va 11 . antand do-n-ecmaing aircend praindo when it is the end of a meal, Mon. Tall. 148 . ma teccmai lith laithe if it happen to be a festival day, Laws v 396 . mani teccmai Lugnasad, 406 . mad immalde fris doteccme if thou happen to be beside him, Mon. Tall. 160 . barrecaim Conall ir-remthús resna sluagaib, CRR 36 . is and barrecaib-sium in-airthiur Ái, TBC-LL¹ 2897 . gach cor nochuiredh dhe, nothegmadh frais do dhealgaibh sgiach ann there would be a quantity of thorns in any part of the bush he might move into, BS 22 . acht ma tecmadh secht tengta filed i cinn aenduine though there were seven tongues of poets in one man's head, ZCP viii 111 . ni roleicceadh tathamh . . . dona Spáinneachaibh doeccaimh i Rinn Chorráin who happened to be in R., Hugh Roe 294 (prob. impers.). da tegmad a Carnn ingine Briain he, Lec. 167a note. a n-aón-ionadh ina tteigeobhadh é, Ériu v 100 . isin deidendáil thennta i tecomnaccair a mbiodhbhadha aca in the strait difficulty in which they had their enemies, AFM vi 2280 . isin ccúil chumhaing i teacomhnagair i teannta occa n-esccairdibh, Hugh Roe 148 . Folld. by prep. denoting motion: muna dteagmha chuige catha coimthiugha, ML 134 . na déra dolécet . . . is amlaid hi tecma i n-ucht in Duileman they fall into, Ériu ii 194 (v.l., LB 202b55 ). co ttecomhnacair an ccraoisicch ccruaidhrighin hi tula édain don eoch, Hugh Roe 256 . condaecmaing dar leic a hochta do Ecsi (of a missile), Anecd. ii 54 . is edh dosfeccaim-si, i mmullach a sūlu cli do S. (of an arrow; saiget, f.), CCath. 3661 . a tecmadh isin muir dibh whatever (missiles) fall into the sea, 2014 .

(b) In follg. exx. vb. appears to be in pers. (and hence intrans.) constr.: combad i n-aimsir na nAed . . . no thecmad int anmanna sin this creature lived in the time of, LL 168a4 ( SG ii 480 ). co trascair . . . cach ni teccaim ar a ceann overthrows all before it (of a flood), BB 435a44 . an tan teaguimh .th. a ndiaigh .n. when `th' happens to follow `n', IGT Introd. 9 . feudaidh an sagart eile theagmhas do láthair an tAifrionn do chríochnughadh who happens to be present, Eochairsg. 122 . docoemnacair coirthe cloche fo chossaib Maicc C., BDD 157 (impers.?). gur gemel . . . doreagaim itir cāch dā curaid there was a fetter between each two heroes, MR 178 . cách hi crích a thíre fesin nó hi crích ina tecmai (hi tecma, v.l.) or any (other) territory he may chance to be in, Ériu ii 206 , cf. Anecd. iii 21 . itharna | mad dia tecma i l-lithadba should it perchance be in a feasting-hall, Corm. Y 69 . muna theagmadh lucht a freastail ina focraibh da ḟoiridin had not . . . been near to help him, CF 51 . teccomnacuir Find fecht n-and i Tethbai cona féin ┐ luid for cuairt selgae, Corm. Y 1018 (= tanic, LB). dorecmaingetar maithi fear nErenn ic ól fesi Temrach, IT iii 185 ( BB 260b49 ). intan tecaim in lán mara ac diraim, CCath. 1971 . doreccaimh díreim dia mharcslogh occ sireadh na n-oirer happened to be reconnoitring, Hugh Roe 62 . cidh be aga thegmonn fiabras whoever has a fever, 24 P 22, 183.4 . dá dteagmhadais airm agom if I had arms, MR 278 . co tecmaitis na marcaigh foena fo a cossaib were prostrate, CCath. 5730 . conid tecmaing cucci in fennid cétna, Ériu iv 22 ( LL 106a20 ). mongēnair ecclas . . . gos tecmaig fer grāidh eccnaid, RC xxxviii 346 . in tecmait dochum ifirn? are we going to hell? RC xiv 48 . gébé againn chum a teigémadh macám, SG 302 . tracht i tecaib tond, LL 147a11 (PRIA xix 546). imaseach doecmaitt-sium they come down in turns (of ebb and flow), Anecd. ii 23 . tecema il-laind a scéith will alight (of a missile), TBC-LL¹ 1265 . dia mad me notecmad tair, BB 407a41 . In follg. instances perh. pass.: fecht robaoi tecmongar celdag hi Cluain mac Nóis `there arose a contention', Mon. Tall. 162 . dorecmacht aenach i Taltin lais a fair was held by him, LL 273b5 .

III As intrans. vb.

(a) happens, occurs, takes place (pers. and impers.): ol donecmaing gl. quod accidit, Sg. 40a16 . donaib hí thecmoṅgat gl. de accidentibus, 2a10 . tecmaing amin it happens thus, 29a1 . dia cóicc mbliadhna seasccat . . . tecmoing sin, AFM 917 (ii 596) . riasiu tecma bēt nó pudar, Hy. vi 10 Comm. ( Thes. ii 351 ). mar 'tberad Midir, maith dit, | dia tecma if it come to pass (is done) as M. said, Metr. Dinds. iii 456 . madh ona cūsibh so tecmus an íta if the thirst arise from these causes, 23 P 10, 33a4 . gurob o spasmus . . . tig ┐ teagmaidh se (i.e. grinding the teeth), 3b54 . accidunt . . . morbi .i. tegmaidh a foirimill an cuirp galar, 58.1 . truag, a Dé, do tecgmais it has turned out ill, ACL iii 240 (= do-t-ecgmais?). Folld. by vn. phrase or subord. clause: tecmaing buith briathar huadib-sem it happens that verbs are (derived) from them, Sg. 156a2 . tecmaing a buith hi comsuidigud, 212b9 . doeigemud a mbeth ar in espuc a aenur it might happen that (these grades) were (united) in the bishop, Laws v 54 . mas re deithbiris doecma rucadh sis hi if it were through accidental necessity it was taken down, iii 252 . dia tecma comadh calma do S. inās duitsiu if S. should prove to be braver than you, Ériu v 152 . adubairt go ndeachatar . . . ┐ dia ttegmhadh nach raghdaoiss, Fl. Earls 24 . tecomnacair gur ro iadh nathair nemidhe ina timchell, Leb. Gab.(i) 196 . rotecmaing gur ben mu cheann re cloich, Lism. L. 175 .

With infd. dat. pron. happens to: ced donecmai bás ind if he chance to die for it, Mon. Tall. 146 . náchantecma drochrann, Fél. Jan. 10 . gidh dom thegmadh, ZCP viii 544 . domchaomnacuir airisem hi fothrucud I chanced to stay in the bath, Mon. Tall. 144 . dus in fesad int imned do-sn-eacmaing, RC vi 174.22 (YBL), in n-imniuth do-tocoemnacair, ib. (Eg.). ciped dosnecmad on tráth co araile whatever should befall her, RC viii 150 . is ē beirius a domuine ma dosneacmu, Laws ii 284 Comm. (if it fall to him? but perh. -sn- is here fem. accus. pron. referring to domuine, vb. being impers.; cf. ib. 114 : ma dosnecma dí, i.e. dont ṡáire).

Generally folld. by DO (FRI): foditu chruche . . . am[ail] tondechomnuchuir dundaib abstalaib, Cambr. 38a ( Thes. ii 247 ). amal bid dúib doecmoised as though it had happened to you, Wb. 5d26 . inna fochaide ┐ inna n-ingramman doecmungat dūnni gl. accidentium, Ml. 63c8 . ni do cach brēthir tecming persona not every verb is personal, Sg. 161a1 . tecmaing dond folud hísin gl. qualitatis (i.e. the category of quality is added as determinant to that of mere substance), 30a17 , 18 . maith in cherd gaiscid donecmaic do Choinc[h]ulaind, TBC-I¹ 1699 . go tteacmhann do gach aon dip in fortūn . . . bhus toltanach la Dia, Fl. Earls 180 . budh maith tegmas dí good shall befall her, ZCP i 125 . do innis dóibh . . . gach nidh do theangmhadh dhoibh, ZCP ii 550 . um gach éinchinnemhain notheigēmadh dhóip, Fl. Earls 60 . d'egla go tteigeómhadh a leithéid so do chás dhuinn, Mac Aingil 109 . do thionnsgain sé na neithe do theigéumhadh dhó d'innisin dóibh, Mark x 32 . teicēmaid toirc[h]es duit ┐ bēra dā ingen, ZCP vii 308 . na mna . . . do nach tecmand clann, 23 P 10, 35a60 . ní teagmand clann di, 23 Q 5, 46.38 . mac cleiriuch dia tecmai oen inna cinath-sa who happens to commit one of these sins, Ériu vii 170 . is and barecmaiṅg dóib sin bith ar múr Temra, MU² 362 . da tegmad dam dul ar leth, BColm. 94 . tocaomnacair do Diarmaid ┐ do Blathmac . . . conid eiter a lāmaib rothathamir Cúrui, Mon. Tall. 153 . da tecma don curp allus do teacht de if the body should happen to perspire, 23 P 10, 6a25 . With FRI (RE, LE): urcoid teagmus re bunait na fethedh which occurs to, 23 P 10, 4a16 . cipé tan no tecmudh frit amal dorala do-som, ZCP iv 390 . do digail an anndligid forsin foirind fris tegaim ferg De, YBL 167b5 .

(b) Esp. is or comes in the way of, meets with DO, FRI, AR (FOR). As in the case of do-cuirethar the construction here seems to have been orig. that of a trans. impers. vb., cf. the follg. exx.: cach inad a tecmad clanna Néill dá chéili ┐ Connacht[a] wherever the Clan N. and the men of Connacht met each other, SG 50 . nā tegmad thū do nech inā nech duit, RC xii 348 . cia bith ara tecmainged dóib, Mon. Tall. 129 (do-ecmaing dom ar . . . I meet). doregaimh araill (sic leg.) don gasraidh tul i tul do he encountered a band . . . face to face, Hugh Roe 156 . robeired coscar do na huilib rígaib nothecmad ris, SG 391 . romuigheadh rompa for na sluaghaibh teagmhadh riu, Hy Fiach. 22 .

With personal construction: teit in fer . . . ┐ tecmhaing rón dó he came upon a seal, Lism. L. 1640 . in lucht tiagait tar dorus Dúid amach . . . tecmaicid drochut doib, LB 158a53 . is dóigh leo . . . gurab í an comuirle is ferr tecmus dóib `that the best counsel befalls them', Maund. 21 . aroile ridire . . . tegmaic doib-sen forsan sét, Fl. Earls 134 . tecmaid . . . Muire mór do mnai Jacim, ACL iii 244 . an t-ionnad at-teagmha dhuit ailbhín do thorcaibh, ZCP ii 552 . co rothecaim dó annsin tor he chanced to come to a tower, Lec. 602b24 . iss andsin barrecgaim echlach . . . do Chonchobar, TBC-LL¹ 4758 . doecomnacair dremm do Bretnaib doib, Trip. 390 . doreccaim dhó for a chinn aroile duine, Hugh Roe 192 . dorecmaingetar triar do-sum ag im[decht] na conairi, YBL 176b1 . teichemhaid laech dhuit ar an sligid, Lism. L. 3456 . teccemhaidh occ-laech . . . don ti bherus mo chorp-sa lais, BNnÉ 94 . an céadchrann do theigéamhadh dhó the first tree he should find, Keat. ii 2686 . beannughadh do chrois ┐ don comharsain an tan theigéumhaid dhúinn, Parrth. Anma 17 . secip foradhchnoc . . . i n-a tteicemadh imat snechta ┐ oigridh dó on which he should find a quantity of snow and ice, Fl. Earls 192 . With FRI: tegmaid gilla Bríain . . . re gilla Taidg, ZCP viii 231 . doeccaimh cobhlach na bainrioghna friú, AFM v 1870 . gerbó mor an glenn nothegmadh fris, BS 176 . teigemhad sa friut iar ttriochad bliadhan, BNnÉ 103 . teagmhadh mathghamhuin ré duine let a bear meet a man, Proverbs xvii 12 . dá teagma riut duine maith, O'Gr. Cat. 119 . do ghalaraibh le at-teagmhaidis diseases they might meet with, ZCP ii 550 . With AR (FOR): ní cian dochuaid innte in tan tecmaic ar in ndúil diablaide, SG 290 . na srotha . . . an trat[h] tegmas talam lac soscailti orra when they come to loose soluble soil, Ir. Astr. Tr. 40 . nó cu teagma ort nuimir óir na bliadna-sa until you hit on the golden number, O'Gr. Cat. 303 . nó co teagmad ort an silla atái d'iaraidh, 300 . imthigem in cruindi . . . co tecema forn an maigden till we find the maiden, Grail 3248 . ná cotail . . . dia tegmad drem folaid ort lest an ambush fall upon thee, ZCP vi 272 .

1 dron

Cite this: eDIL s.v. 1 dron or dil.ie/18803

adj o,ā Primary meaning solid, firm, substantial , hence fig. downright, thorough, emphatic, vigorous: d.¤ .i. daingen, LL 311b18 . d.¤ .i. direch no daingen, O'Dav. 733 . d.¤ .i. daingean, O'Cl. .i. drocht(e) nó díreach, Lec. Gl. 233 .

Of things: nosirfed in domon nd.¤ , LU 3566 ( SCC § 29 ). 'mon dorus nd.¤ , SR 4233 . triasin drummslait druin, 4277 . drochte dronai, 476 . múr d.¤ , Metr. Dinds. iii 256 . dún d.¤ , 226 . in derc d.¤ `the deep hole', 344 . coire d.¤ , SG 371.20 . lán secht ndabhach nd.¤ , MR 128.23 . dron-aicde, ACL iii 220.25 . dron-fhert, Metr. Dinds. iii 6 . dronmind dergóir (of bells), SR 4506 . ór d.¤ solid (?) gold, 4309 . dual dergóir druin, Fianaig. 14 § 36 . sciath d.¤ , 259.23 . arm dric d.¤ , LL 146b22 ( PRIA xix 542 ). dracon . . . d.¤ a chrí, Metr. Dinds. ii 82.34 . each dron-chara strong-haunched , TBC-I¹ 3390 . cia no[m]beth cét tengad d.¤ fri sirlabra, SR 825 . sére d.¤ strong meat (of flesh dressed as venison), 2857 . doinenn d.¤ , Acall. 675 v.l. diliu d.¤ , Rawl. 76a24 .

Transf. and fig.: ní sulbir in briathar .i. ní d.¤ gl. sermo contemptibilis, Wb. 17b4 . atberim frit aithesc nd.¤ , SR 1873 (cf. 825 quoted above). dliged ndoraid co ndronchéill `a difficult dictum with hard meaning' ( pithy?), Thes. ii 293.21 (SP ii). ar dēin co ndroncōiri a `dian'-poem with sound construction, Laws v 58.27 , cf. O'Dav. 849 . naoi mbliadhna atfes, arimh d.¤ a sound computation (?), AFM 923 (poem). tria drungo drona dagdrēcht, ZCP xii 246 § 18 . Germáin oc Tuathaib De d.¤ (epithet of the language or possibly adv.), SG 348.9 . dronchetal, ACC § 115 (`steadfast song', RC xx 282 ; resonant, forcible?). co mbad druine cech cetal in cetal sa, ib., Comm. deilm as druiniu (druine, MS.), ZCP viii 561 § 2 . co Drobáis dron-garm, LL 8b42 . drongáir na lúirech din , TBC-LL¹ 5075 ; Fianaig. 90.16 ; SG 322.12 ( ¤ghaire). Clann Colmāin do triall dronbāig in gech dāil stout fighting (?), BB 45a8 . dímus d.¤ , BColm. 78 . dronfhuirech `strong durance', Metr. Dinds. ii 26.18 . dí bliadain ceithri deich d.¤ (a mere expletive?), Arch. Hib. ii 86 § 49 . do chungid digi drune ( invigorating?), LL 34a52 ( Ériu iv 102 § 42 ).

Of persons: Dia d.¤ , SR 4049 , cf. 2409 , 7825 . in Dagda d.¤ , Ériu vii 220.29 , cf. 226.18 . Dáire dímer d.¤ , Metr. Dinds. iii 134 . a dalta d.¤ , LL 152b13 . cóiciur dírmach (sic leg.) d.¤ , Ériu iv 100 § 31 . cona chléir ind ḟírdhruin, Fél. Dec. 3 . for dirmaib dronaib, LL 273b11 . saer d.¤ durrtaigi (drond.¤?), Laws v 102.24 , cf. O'Dav. 733 . drongemm (of a pers.), Gorm. July 7 .

Used adverbially: file nach d.¤ dechraighfas sochur, dochur . . . who will not firmly (?) distinguish, ZCP iv 237 . d.¤ forfuirmedh `have been put firmly', Fianaig. 14 § 35 . dia mben crann co docht d.¤ frisin cnocc, SR 2003 . doní co d.¤ a drúidecht, Metr. Dinds. iii 44 .

Compds.

(a) With nouns, see exx. above.

(b) With adjj.: ¤adbul, Metr. Dinds. iii 338 . ¤ard, ii 44.32 . ¤bude, FB § 45 . ¤mas, SR 6890 . ¤oll, 343 .

(c) With adjj. derived from nouns: ¤altach with massive cliffs (?): i cind d. Deilgthen, LL 133a12 . ¤cherddach of sound craftsmanship, RC xxvi 20 § 46 . IT iii 31.17 . ? ¤chobach: pl. -chobcha (of horses), LL 189a10 . ¤chóchech strong-haunched (of a horse), FB § 50 . ¤argda of solid silver, § 45 . ¤órdae, § 50 , cf. TBC-I¹ 2331 .

ecmong, ecmoc

Cite this: eDIL s.v. ecmong, ecmoc or dil.ie/19604

(vn. of 1 ad-cumaing).

I A happening, occurrence, hence a point, conjuncture; always in d s. in the phrase: i n-e.¤ na rée-se (┐ na haimsire-se) at this particular time, on this occasion ; a common formula in sermons and orations on special occasions or festivals of saints: in firén...diata airtach i n-ecmong na réasea ocus na haimsiri, Trip. 174 . inti diata lith ┐ foraithmet a n-ecmhong na ree-sea ┐ na haimsire, Lism. L. 32 . in-ecmong, etc. 4630 . PH 6523 : YBL 164a49 . i n-ecmung, etc. PH 1475 . i n-ecmoc, 1104 . 1106 . ind-ecmaing na ree-sea, BColm. 4.3 . Anecd. ii 11.23 . In other contexts: is i n-ecmong ra ree-sin ┐ na hamsire roboi isin fhích ...aroli fer at that time and period there dwelt a certain man PH 6532 . marbh in righan Iulia i necmung na réisi ┐ na haimsire, CCath. 207 . is in-e[c]mung na reasin ┐ na haimsire-sin rofaillsigit faistineada, 819 . i n-ecmaing na ree sin tánaicc an iustís `at that time' (on the day appointed) AFM vi 1954.6 . i n-eacmhaing na ree sin .i. isin ffoghmhar, 2332.10 . MR 260.8 .

II Lapse, conclusion of a period of time: an tir d'fagbhail doibh i n-ecmaing (.i. i ndeiredh) na ree sin at the end of that period AFM ii 610.15 . bátar annsidhe co cent naoi míos...┐ rochuir na géill i n-eacmhaing na ree sin go Donnchadh, 642.13 . i n-ecmhaing naoi mbliadhna iar ccath Cluana tarbh 800.11 . In: roraitaigestar C. an ecmhuing lamdo do-gnid an ingen, ZCP xiii 262.22 , the true reading may be acmhaing capacity, etc. Cf. curub o fine dligtigh gebus e .i. og a mbia eacmuing na neche sin `who is able to bear these things' Laws ii 284.14 Comm.

2 éis

Cite this: eDIL s.v. 2 éis or dil.ie/19846
Last Revised: 2013

n i, ī g s. perhaps in Traig Ési, Ériu i 118.35 . g p. perh. in: ainm don eclais-sin Aposania (no Appodonia) .i. costa, fo bith na folliucht (no na n-essi) batar inti, PH 6336 (here costa is an adj. from cos, and the reference is to the traces of the Archangel's feet, cf. 6330 - 1 ). Trace, track: es .i. integ...┐ slicht, O'Mulc. 437 . eiss...integ ┐ slicht, 442 . éis .i. lorg; do fhagbhadh éis a chos isin gcloich .i. lorg a chos, O'Cl. ACL iii 10.11 (= vestigia Trip. 19.3 ). forruim a choiss forsind leicc | maraith a és (a es, dia æs MSS.), Thes. ii 310 = Trip. 404.17 . nicon fess eng na eis dib track or trace of them IT i 143.27 . ata slicht a da chos and beos, is de ata Traig Ési la hUltu `the Strand of the Track' Ériu i 118.35 .

Most freq. in adverbial and prepositional phrases with ar, di, do, tar (dar):

ar é.¤

(1) after, in succession to; remaining after, waiting behind: (a) in bliadain ar eis na ronda sin the year after that division MacCarthy 304.3 ( BB 13a7 ). in bliadain ar eis rige do gabail do, 306.18 . bliadain ar es cesda Crist, 304 . 25 . ni himda aici fer a himcair...ara eis not many has [learning] to support her after him (i.e. after his death) AU 1345 . do anusdair E. ar eis Fergusa E. remained after F. had left ZCP viii 551.2 = dia éis, TBC-LL¹ 1845 . ro fhagaibh sé Sir H. ara eis, ZCP vi 42.16 . cia uand bias ar eis a chéli? (or D.) which of us will survive the other? YBL 126b7 . (b) bia-so ar m'eissi-sea .uii. mbliadain, or C., YBL 126b8 .

(2) for, instead of: (b) as-ren a fine aithgin ar a eisi, Laws iii 158.11 Comm.

co hé.¤ till the end of, till after (probably modelled on ar éis etc.): (a) gan longadh...go héis a saltrach till he had finished his psalter BNnÉ 279.32 .

di ¤ , do é.¤ As the two preps. fall together in unstressed position from an early period, it is usually difficult to decide which is intended. In similar contexts we find: dom héis-se, Wb. 29d9 and: dim(m)ǽs, Ml. 23d6 , 9 (see below).

(1) above, in the preceding context (see Celtica xviii 85-86 ): (a) di ess (gl. retro) Ml. 2c1 . di éis (gl. retro) BCr. 31b5 . in secunda coniugatione diar n-eis, Sg. 195a2 .

(2) after, later in time than, following, succeeding to; resulting from: (a) cen nech dimm æs dim chlaind frim foraithmet, Ml. 23d9 , cf. 23d6 . conid he as ardepscop L. o sein ille ┐ a chomarbba dia eis, Thes. ii 308.5 . RC xxiv 174.17 . ACL iii 5.12 . ni bí cland dia n-ǽs (gl. nullam successionem filiorum relinquentes) Ml. 57d6 . slucit ...cach anmain d'eis a céle one after another IT i 183.14 . a bhfuair mé | d'easláinte d'éis a chéile, Dán Dé xiii 3 = YBL 371a5 . ni raibh sinn...gan airdrígh d'éis a chéile without one high-king succeeding another TD 28.18 . tig tairsib d'éis aroile mentions them in turn 3.30 . regnauit ...di eis a athar reigned in succession to his father RC xvi 416.4 . in bliadain da es the following year BB 12a19 = MacCarthy 296.11 . d'éis chatha Chnúcha, ML 2.3 . d'éis tionnabhraidh, TD 24.22 . an choróin do-gheibh d'éis an bháis, TSh. 2785 . d'eis Meic Dé do chur docum báis, Maund. 10 . RC xxviii 310.10 . dá éis sin after that, afterwards TD 13.47 . TSh. 9448 . (b) ticfait dar timma... ┐ nis bia a ngrad oc Dia dia esi after that, thenceforth MacCarthy 50.22 . do imthigh sí úaidh da eisi sin thereupon Maund. 131 . Ériu ii 182.25 . After (the death, times of) a person: (a) dia n-éiss a cuirp chráibdig | i mmemraib óir, Fél. Prol. 79 . marait dia n-éis a scela, RC xxiii 304 § 2 . do thaoibh a chlú dá éis san tsaoghal, TSh. 4140 . go ndearnadh luaithreadh dhí...go nach fríoth a tuarasgbháil dá héis, 64 . (b) bid Mag da Gési co bráth | dia n-esi after them IT i 161.1 . dorat dia chloind dia éssi, MacCarthy 64.29 . PH 4246 . for ar clannaib diar n-éisi, 3285 .

(3) Of remaining after, left, waiting behind, surviving: (a) in tain ro n-anis-siu dom héis-se, Wb. 29d9 . dessid E. dia éis remained behind after him TBC-LL¹ 1845 . ni fedar cid ros fasto dom es, Aen. 621 . fosrácbus im thaig dim éis ZCP iv 44.7 . olc na druinge do bhí beó dá n-éis who survived them TSh. 5533 (= tar a n-éis, 5526 ).

(4) After the departure of, in the absence of: (a) assolgi A. iarum a bosān dia ēis A. opened his (Fraech's) purse when he had gone ZCP iv 39.25 (= RC xxiv 148.15 ). Thes. ii 340.27 . cach fidbad dara tictís...ba crích machairi da n-éis they left it a level country MU 14.29 = LL 264a1 . ni rabhat d'eis neirt may they never be without power Anecd. ii 33.12 . Duan. F. i 21.1 . Cend Febrat...atchíu... | d'éis na rígḟían, Metr. Dinds. iii 226.4 . corrach mh'intinn | d'éis na buidhne after (i.e. lacking) that company TD 25.34 . Cf. biaid Temair d'eis a fir, LL 149b37 , and: aighthe an tslúaigh mar gríos na gréine | an uair bhíos Eire da éis (v.l. héis) when (the sun) has left Ireland behind, i.e. is setting KMMisc. 172 § 22 . (b) dochuaid C... | do char T.... Aed dia éise T. gave her love to A. in his (C.'s) absence Metr. Dinds. iv. 110.28 . Hence instead of: (a) corragaibsi in cucnecht da hes took the churning in her stead Thes. ii 332.34 . Cf. (b) luid dia ésse | a ben... | do chomét búar, Metr. Dinds. iv 196.13 .

(5) in forming a participial phr.: (a) ealta...d'éis a n-ionnalta a hór flocks...bathed in gold TD 40.7 .

(6) occasionally after in the sense of notwithstanding, in spite of: (a) tiaghaid... | ...ar fhód mhearaighthe | d'éis a ndeimhnighthe dhoibh sain | sein-shlighthe Póil is Peadair, Dán Dé vi 4 = YBL 365b . d'éis ar chaitheadar riamh ruinn...cor lem anacal níor ál despite all they had lavished on me TD 3.17 .

tar (dar) é.¤

(1) behind: (a) fég...dar th'eis look behind thee IT i 222.29 . eirg a n-inad nderrit ┐ dún tar th'éis shut (the door) behind thee PH 7998 . ro hiadadh comhla an taiste tar a n-éis was shut behind them Hugh Roe² 5.4 (f. 2b) . geibis M. scíath díten dar éis fer nhErend covered their retreat TBC-LL¹ 6073 . CRR 52 . mar dubhart annso tar m'éis as I have said above Content. vi 57 . (b) Dia dam frim lorg (.i. dar m' ési), Thes. ii 350.30 . tú tar a n-éssi ocá n-imdegail, FB 10 . ní bendais na hurchuir re muintir C. acht is tar a n-eisi do tuitidis, CCath. 1870 .

(2) after, later in time than, succeeding to; resulting from: (a) bid hé N. bus rí tar eis a athar, RC xxiv 192 y ; 182.20 . aidchi ndomnaig ┐ dia domnaich tara heis on Saturday night and the Sunday following it Mon. Tall. § 45 . Tir Cannain...nis-tā dar éis a n-ecnaig, SR 4734 . naoi mbliadhna tar éis catha Sulcoide, Cog. 90.15 . tar éis gcodail (v.l. cho., co.), TD 11.6 . tar éis an bhaistidhe after baptism TSh. 3341 . tar éis áir...do tabairt ar M., RC xviii 164.9 . TD 8.31 . TSh. 2552 . tar eis mar = postquam: tar éis mar do iarr M. air after M. had asked him TSh. 1931 . (b) cách dar hési álaili, Wb. 13 a9 . ind aidchi dara heisi the following night Mon. Tall. § 9 . acht an rut bia tar éissi du airm ┐ do saigtige those that thou shalt have by virtue of thy weapons Trip. 152.4 . Hence according to (?): (b) dar eisi a cuinn do cech mnai follows her legal guardian, acts according to her reason? (cf. cond, Laws) Ériu ix 47.4 . After (the death, times of) a person: (a) ní maith lim ind áil (leg. ail) sin d'ácbail i nUltaib dar m'éis to leave that reproach behind me TBC-LL¹ 1761 (tar mh'és, St). (b) lécfet desmbirecht...calmachta dona moeth-oclachaib dar m'esi, PH 6560 . co fharcbatís dar a n-ési comartha suthain, 3236 .

(3) remaining after, surviving: (a) slán don fheadhain-sin tar mh'éis to that band (I leave) behind me Gleanings from Irish manuscripts 9.1 . m'fagbháil tar éis mo chompán that I should be left behind TD ii 248.32 . (b) bai ade and tar ési mBenigni tri fichtea bliadne, Thes. ii 238.17 ( Ardm. 17a2 ). noco bia na cein . . | sunn i pein dar m'ésse-se after I am gone SR 2044 .

(4) after the departure of, in the absence of: (a) cach sruth ┐ cach áth...dara tictís ba lecca lomma dar a n-éis they left them as dry stones MU 14.31 = LL 264a5 . robrisidh an baile tar eis na nGall after the foreigners (had quitted it) RC xviii 287x . co mbertais...corp Tit leo dar eis Ipomone when Hippomedon had gone TTebe 3468 . (b) dar a n-éssi ba cáep chró | in Lug ros gáet ac Ráith Chró L. was left all imbrued in gore after them Metr. Dinds. iv 216.15 . do chóidh...fó thuairim na nEtailleach tánaic dia thír dara ese who had come...in his absence AFM v 1750 w .

(5) for, instead of: (a) pars pro tota ....i. in rand dar eis na toiti, Auraic. 664 . co tici do chutrommæ do fácbáil dar th'éis, IT i 127.26 . Cf. techtugad indligtech do brith isin ferand .i. ba tar eis eochu cows instead of horses Laws iv 32. 10 Comm. , where the acc. may be due to confusion of the simple prep. tar with the phr. tar éis. (b) nipo accobor lassin feir suide et a cheile do thuidect dar a hési, Wb. 13a20 . olcc tar ési n-uilcc (gl. malum pro malo) Wb. 5d28 . du éric uilc tar ǽsi alaili, Ml. 127a1 . tar ǽsi (gl. pro) Ml. 47a3 . 60c1 . 88a1 , etc. ( tar æsi, 49d1 . 61d4 , etc.). tar essi, 109d8 . a thuidecht i cride tar ési Dǽ in place of God Wb. 22b5 . ma dudéll ní taibred ní tar a éssi do bochtaib, 22b7 . duberar tar ǽsi locht which is inflicted for faults Ml. 105d6 . a `speciosus' asrubartsom is dar esi indi as `gloriosus' `the word "speciosus" is for "gloriosus" ' Ml. 64d8 . ...indí as infimatis romboí apud veteres tar ési indí as infimas file hodie, Sg. 200b3 . dearb laiss is e A. nobertha i n-nem dar a éssi in his place MacCarthy 48.31 . ni fuil aisiuc na set...co tuctur seoit tar a n-esi in their stead Laws ii 304.7 Comm. da grad tar eise in aengraid bes airdiu two ranks in place of (i.e. equivalent to) one higher rank iii 142.1 . do-rónus doibh dua[i]n ...ni tardad dúas dara heisi in return for it ACL iii 296.45 . mad ech [rogata nech] da ech dara esi, Ériu vii 154.17 (cf. mad rogata nech cairich ceotheora cairich tar n-essi 154.16 . manibe ní aschomra [sic leg.] ind fognam dar essi, 154.20 .). occ eráil ghiall ┐ aittire oile dar a éisi in his stead Hugh Roe² 5.17 (f. 3a) . ní rochosna nech aile | ní dot anim tar t' ési no other can strive for aught for thy soul in thy stead Ériu i 201.9 .

1 eó, eú

Cite this: eDIL s.v. 1 eó, eú or dil.ie/20128
Last Revised: 2013

Forms: eo, iaich, eó, iach, eo, iaich

n k, m. ( Thurn. Hdb. 196 ; RC xv 99 ; cf. 4 é) a salmon: n s. eo .i. bratan, TBC-I¹ 1045 (éu LU). O'Cl. `eo' éigne, LL 395a8 = Metr. Gl., Ff. § 5 . eó Banna the salmon from the Bann TD 17.35 = O'Gr. Cat. 429.10 . iasc ... .i. leth-eo cednama [cf. Anecd. i 1.13 cited below at gp.] no eo colgnama (the complement of fish for an allowance of twenty cakes), Laws v 40.23 . g s. (a) focress i mmuir ...co frith i mmedon ïach, Hy v 72 (with gl.: .i. bratan, Thes. ii 345.14 ). focheird cor n-iach n-erred de, FB 87 . LU 19b12 = MU 48.27 (see below at as.). bás iach, Triads 92 . (b) i rricht iaich , LU 40a16 . i rricht iaich abae, Imr. Brain ii 292.14 = LU 16b39 . cnaim inn iaich snamha RC xviii 382.20 ( = bratain, l. 17 . Keat. ii 5404 ). (c) eite eó , Gleanings from Irish manuscripts 17 § 20 . a s. fochiur an ich issan saile, Anecd. i 73.6 ( = bratan, 73.3 ). dobert iach (perp.) 73.7 . Esp. in phr. (foceird) ích n-erred makes a hero's salmon-leap (?) FB 24.51 . IT i 310 y . RC xi 452.138 ; 448.77 . cen ich n-errad, Ériu i 116.26 . itir ubull-chleas...┐ ith n-errath, TBC-I¹ 1502 (ích n-erred LU). Cf. dober for a rinn eeich brecai a Bōinn, ZCP viii 120.20 , where the adj. is apparently pl. but see ZCP xxix 313 n. 54 . Later form: as tú an beó... | do-ní idir eó ┐ énlaith, IGT, Decl. ex. 651 . d s. tri saegail an eoinsin ... | don eo baill-bric, don bradan, B. Fermoy 156b8 . n p. no lingtis suas frisind eassam...iaich thruim tolgaidh, Snedg. u. Mac R § 11 = YBL 12a23 (eas-sain ?). iaich breca bedcaca ZCP xiii 278.5 . iaich Berba bruinne, LL 297a34 . lingit ich bricc, Imr. Brain 38 . g p. oc teluch na n-iach cet[s]nama [cf. cit. fr. Laws v 40 above ], Anecd. i 1.13 . aclaid iach ZCP xiii 278.3 . Cf. trenasc iach treiach eo, BB 14a14 = ZCP v 184 (where eo = ibar, cf. Lism. L. xli 14 ).

Special use: eó fis salmon of knowledge (an item of Irish mythology, see Dinds. 59 , and cf. secht mbliadhna do F. for Bóin oc urnaige iach Linne Feic, air dobuí a tairrngire do eo Féic do tomailt, ocus cen ní 'na ainfis itir iarum. frith in mbradan, etc. Oss. iv 300 x = RC v 201.20 ). ni thig dīnd āiream a sciath... | muna ethaind in t-eō fis | ni ḟētfaind beath ris..., ZCP viii 227 § 11 . As epithet: eó fis forlámaighthe gacha feasa,...eadhon Fionntán fáthach... ML 96.7 .

pn Freq. as complimentary epithet of hero or leader: a éo óir, a Ḟir diad, TBC-LL¹ 4066 . in t-éo óir, Find mac Cumaill, Acall. 2531 . an t-eó a fionnchaladh Fréamhann (of Conn O'Donnell) TD 1.52 . leis an eo ó easaibh Leamhna, Ó Bruad. iii.48.3 . In religious contexts this epithet may have a mystical significance: in t-éo flaithemhnais... .i. Pátraic, Acall. 64 . in t-eō sēnta cas corcra (of Christ), ACL iii 245.8 . eo na dtrí dtobar (of same), Dán Dé xii 4 .

foédál

Cite this: eDIL s.v. foédál or dil.ie/22647

Forms: ḟoaedala, foedala

n (cf. étáil) a minor (or occasional ?) source of gain or revenue (?): o domroacht mu chāin bliadna ni ḟuil agam f.¤ gu ceand mbliadhna , RC xliii 12 § 6 . g s. ag iaraidh ḟoaedala ib. § 7 . a p. fuarus-sa duit foedala ... foicela fein co ndligi edal ass (sic leg.) 14 § 7 .

foglamad

Cite this: eDIL s.v. foglamad or dil.ie/22761

n u, m. (vn. of foglaimid); .ix. mbliadhna doib ... ag denam a foghlamtha receiving instruction O'Curry MS. Mat. 508.14 . oscluidh sé ... a ccluas chum foghlumtha, Job xxxvi 10 .

fostaid

Cite this: eDIL s.v. fostaid or dil.ie/24125

Forms: fastaid, fastód, fostaid, fostaid, fastaid, fastoid, astaid, fastand, -astand, fostá, fastō, -fostba, nom-fostfa-sa, ro-fost, fast, dn-ast, rofasta, ro fasto, ro fosdadh, -aidh, rofastad, fosta, fastaitir, rofastad, fastódh, hadódh, fostad, fastod

v ā The older form seems to be fastaid (astaid < ad-suid- by metathesis), probably associated with root sō- `turn,' whence the long vowel ō (ā, ū) occasionally found in second syll. and in vn. fastód; the form fostaid may be due to association with fossad, fossta, etc., cf. also costud, which is apparently vn. of con-suidi. pres. 3 s. fostaid LL 67b8 ; fastaid, ib. 9 . fastoid, LU 2109 ( FA 17 = astaid LB); nos fastand , LU 2114 ( FA 18 = -astand LB). ipv. 2 s. fostá, LL 101a42 . subj. pres. 2 s. dia fastō , BB 456b22 ( Aen. 702 ). fut. 3 s. -fostba, LU 5871 ( TBC-I¹ 1403 ). nom-fostfa-sa RC xiv 38 § 35 . pret. 3 s. ro-fost, LU 350 . nas fast , LL 203b34 . ro dn-ast , TTr.² 1143 . rofasta (v.l. ro fasto ro fosdadh, -aidh), Metr. Dinds. iii 44.68 (if not intended for rofastad but cf. the forms cited in VSR 712 ff ) diar fosta , ZCP iii 24.16 ( Rawl. 80b36 ). Pass. pres. pl. fastaitir, FB 62 . perf. sg. rofastad, TTr.² 1143 . do fastódh , Keat. iii 2618 (for form cf. do hadódh , IGT III ex. 529 ). For vn. see fostad and fastod.

(a) stops, detains, retains: ra ḟost F. ace é ic irnaide TBC-LL¹ 6134 . co ro fost Colum Cille ... na filedu, LU 350 . gur rofhost C. ... seacht mbliadhna iad, Keat. iii 1258 (cf. (b) below). ni fosdadh aon fhocal he never retained (remembered) a word BNnÉ 178.10 . is ann fastaitís in ngréin | co cend noí mís, Metr. Dinds. iii 36 . no fostatis an firm[i]mint da rit[h], CCath. 3919 . fostaid ocht n-eono dib brings to a standstill TBC-LL¹ 1335 = ( co mbí ..., LU 5175 , where it is clearly shown that the birds were taken alive). is fuigli ... filed fostas ┐ imfuirges iat gan bar n-innsaigid that restrain ... them from attacking you YBL 306b9 ( MR 194 ). ríg ┐ naím Hérend ... iat rothennḟastsat cach cath who strictly checked Metr. Dinds. iii 12 . tōraigechd ... dar fostad mōrān don creich `was recovered' Ann. Conn. 1340 § 4 .

Cf. do fastódh i dTeamhraigh é (viz. Feidhlimidh mac Criomhthainn), Keat. iii 2618 (the corresp. account Ann. Inisf. 840 (14e) has: a chostud i Temraich; AU has conid-deisidh ).

(b) retains (in service), engages (In this sense possibly influenced by ON festa. Cf. O'Donovan's remarks U.J.A. vi 60 ): ros fost (sic MS) fri ré theora mios, Hugh Roe 96.5 (f. 25b) . rosfostsat [sic MS.] ina n-oentaid kept him with them The Ó Clēirigh Family, P. Walsh (1938) 30 (= Hy Fiach. 76 ). ag so mar ḟostus O Neill buannadha `this is the ... manner of O'Neyle his interteyning of Bwonaghs' O'Neill's proclamation 1601 ( Gilbert Facs. Vol. iv i pl. xxx ; U.J.A. vi 1858, 60 ). don druing úd [do fostad] `they that were hired,' Matthew xx 9 . ? ní báoi comas biadhta léo an aghaidh sin, go ro fhosd Ciaran fria sásadh doibh `C. remained to satisfy them' BNnÉ 108.12 . The Lat. ( V. SS. Hib. i 125 ) has nothing to correspond.

(c) keeps, holds to, observes (?): tiomna Néill nachar fosdadh `N.'s testament was not observed' (`was no hindrance ?' note) Content. v 148 .

(d) intrans. remains stationary, stays (?): diar fosta grian, ZCP iii 24.16 ( Rawl. 80b36 ).

ícc

Cite this: eDIL s.v. ícc or dil.ie/27149
Last Revised: 2019

Forms: hícc, íc, t-íc, t-íc, íc, n-ícce-si, íce, ícca, ícci, hícc, íc

n ā, f. vn. of 1 íccaid. n s. ind hícc , Wb. 14b18 . íc, Ml. 72d1 . (cf. in t-íc , MR 130.6 . an t-íc , CF 922 ). a s. íc, Ml. 35c20 . g s. far n-ícce-si , Wb. 7c12 . inna íce , Ml. 50c11 . ícca, Laws i 98.1 Comm. na ícci , Lat. Lives 53.11 . d s. do hícc , Wb. 4a10 . dia íc , Ml. 48d28 .

I

(a) act of paying (for) ; payment, compensation, requital, atonement : followed by RE or DO of the person to whom the payment is made, the cause of the compensation being expressed by the genitive dependent on the vn., or by the dat. governed by the prep. I : do hícc inna fíach, Wb. 4a10 . uidhe ice in fira the periods for making good a pledge, O'Curry 333 (< H 3.18, p. 183 ). conad edh do niat a .vii. cumala do hic re flaith, ┐ a secht mbliadhna peinne do híc re eclais, O'Curry 2541 (< Eg. 88, fo. 45b ). dligit íc is eneclann, ACL iii 223.23 . fiach eloidthe d'ic riu, Laws i 88.6 Comm. i n-hicc int sáraigthe sin `in compensation for,' Fél.² lxxxvii 26 . is olc an t-íc dhamh thu annsna righaibh ... do thuit leat `thou art a bad compensation to me for ...,' CF 922. íc sa ḟinghail, ZCP iii 433.33 . na cairig i n-ic na glaisne, YBL 181a43 . Dia dha íoc ren anmuin, ALC ii 352.z . ba momor in t-íc aen uige, MR 130.6 . i n-íoc an pheacaidh, TSh. 1539. i n-íoc a saothair, PBocht 4 § 16. inti ica nach bid acmaing a ica, Cog. 50.12 . ic íc císa risan sobhdán, Maund. § 97. mar īoc a sligedh `to pay their way,' Fl. Earls 26.20 . a chrú is íoc im anḟolaidh, Aithd. D. 65 § 22. i n-íoc a ríoghtha `as compensation for not being crowned,' 28 § 16. íoc an chroinn `the atonement made on the Cross,' 98 § 5. bíd aige i n-íoc a dhaidhbhris in requital for his poverty, DDána 22 § 7. i moghsaine ┐ i mbochtacht, ag íoc uabhair ┐ aindlighidh ... a sinnsear, TSh. 5360. do-chítear iarlaoi fá íoc dhuit `tributary to thee,' Keat. Poems 915.

(b) act of enduring, suffering (pain or hardship with a view to making atonement) : gach gné oile phéine dhleaghair dhíobh d'íoc innte, TSh. 4004. na piana aimsiordha atá d'fhiachaibh oruinn d'íoc ansa tsaoghal-so, Donlevy 308.7 . breth aithrighi ... do cuirfedh an sagart ... ort ┐ a híc `if thou perform it,' BCC 222.37 .

(c) revenge, redress : aithi .i. íc, O'Curry 2069 (< H 4.22, p. 67b ). ceann ríogh i n-íoc a athar, Content. v 167. is rún liom íoc air `ich lechze nach Rache,' Midnight court 998 ( ZCP v 230 ).

(d) salvation, redemption ; act of redeeming ; is fochunn ícce dúibsi foditiu na ningremmen, Wb. 23c6 . is and sin bieid íc du israhel, Ml. 72d1 . co crochfaidea he ar hí.¤ in cinedu doenna, PH 2366. nícon deine tú fén do í.¤ , 3337 .

II

(a) cure ; act of curing, healing : dia íc din galar hi robae, Ml. 48d28 . inna somailse inna íce `of the sweetness of the healing,' 50c11 . ícc ecesia ( ἄχεσις ) graece salus latine, Corm. Y 767. ic .i. leigius, Lec. Gl. 182 (M). th'í.¤ don chlaime, Lat. Lives 72.7 . sóera ainme, essóera ícce `ready to injure, never ready to heal,' Tec. Corm. § 16.30 . focheird ... lubi ícci ... i cnedaib ... Ch., TBC-LL¹ 2478. tancatar fiallach ícci ┐ legis da n-í.¤ ┐ da leiges, 3587 . ar luibh íce, ar n-órtha chodail, TD 25 § 7.

(b) solution (of a problem): is si íc inna cestae sin 'this is the solution to that question', Études Celt. xl 62 ( Ml. 37c16 ). nī frīth ... ī.¤ na cesta sin, ACL iii 3.21 . ona berar ainceas gan ic 'from whom one does not go away with a problem without it being solved', UR 102 § 3 gl. 11 . satisfying, satisfaction : híce do menmansu `in satisfying thy mind,' Ml. 2d13 .

Compds. ¤luib a healing herb, a remedy : íoc-luibh iomorra an mhiorr, TSh. 7684. íoc-luibhe borba do-bheir Dia dhóibh do shlánughadh a n-anmann, 8195 . galar gan íoc-luibh, Keat. Poems 1501. ¤ṡláinte a remedy, salve: do lossaib leighis ┐ ícṡlainti da chor í cnedaib, Acall. 5227. Of musk : suail nach icṡlainti eisiumh `it is almost a panacea (?),' Marco P. § 43. doghní an úir sin ic-ṡlainti da gach aen nos-toimliunn, § 173. íocshláinte fhóireas gach nimh, DDána 7 § 31. ¤ṡláintech remedial, healing: an Fhaoisidin oiríseal, iocshláinteach-so, Donlevy pref. xiii 24 . fios na n-earradh n-íoc-shláinteach, TSh. 2308.

imchomadas

Cite this: eDIL s.v. imchomadas or dil.ie/27380

n o, m. mutual fitness? : i.¤ aíse suitable age ? suitability of age? : tri himcomadhais aoisi aithfheghur dona macaib beca, ┐ naoi nimchomadhais cinadh ┐ sé cinad imasech, O'Curry 2365 ( Eg. 88, fo. 28b ). tri imcomadhais aoise .i. tri haoisi eimcoimsither dona macaib beca .i. secht mbliadhna ┐ da bliadain dég, ┐ secht mbliadna dég, ib.

imchor

Cite this: eDIL s.v. imchor or dil.ie/27400

Forms: imchar

n o, m. vn. of imm-cuirethar. imchar m. IGT Decl. § 17.

I

(a) the act of carrying, bearing: corn Finn ... ┐ dá ghilla imchuir aici, Fianaig. 56.8 . gin gu beth acht si (i.e. a shield) ┐ fear a himcair, Tromd. Guaire 15. dá shleig shéta shenlethna | atá aige dá n-imchar, SG 260.16 . ni fíu mheisi a bhróga d'iómchur, Matthew iii 11. na mairbh d'onórughadh ┐ d'iomchar re a n-adhnacal, TSh. 5560. eathar .i. artrach iomchair, O'Cl. soidheach iomchuir an airdríogh, A. Ó Dálaigh ix 2. co nach mó ina ceithri fir décc do mhair lé hiomchar airm, AFM v 1776 x . aroile d'eachroidh Uī Nēill ar a roibhi pāirt dā airget dia imachor, Fl. Earls 86.y . bít ag imchar chéri as chopán | méinne macámh, IGT Decl. ex. 101. géill fa shíthlaibh óir ghá n-iumchar, ex. 955 . guin sgeine fa-deara dhamh | gan sgeana eile d'iomchar, ex. 2047 . fear iomchuir an dúilimh `the Creator's viceregent' (applied to the military chaplain), Ó Bruad. iii 42.12 .

In passive sense: cuiris iomchar faoi ┐ beiris leis da theach é he was carried, Keat. ii 3210. for (ar) i.¤ being carried: ro chuirsiot na fir for iomchar eissiumh gus an nglionn, AFM vi 1918.20 . gur bhris cnámha a chloiginn, gurab ar iomchar rugadh go teach Briain é, Keat. iii 4239. is imdha ón Fhailghech ar imchur | gaillcherc agus ganndal `many a foreign hen and gander is borne by the man of Offaly,' Studies 1920, 417.37 .

(b) Used fig. of bearing, carrying (a dignity, tradition, etc.): 'sa righe (sc. Colla Uais) i nam a hiomcair | acc barr íle o Eireannchoibh `his kingship while he bore it,' BNnÉ 281 § 266. ar mbeith dá gcorpaibh marbha 'na n-ablachaibh neamhchuibhdhe ré hiomchor garma onóraighe san bhioth, TSh. 1381. beid ag na daoinibh ó bheól go beól dá n-iomchur (of sins), 1255 .

(c) the act of behaving: mar as cóir dhúinn iomchar rér ccomhursain, Parrth. Anma 28.11 . cionnas dhlighther don fhior é féin d'iomchar do thaobh a mhna pósda, 165.17 . is go bhfuile ag iomchur ruinn | dar leat amhail nach diongnuinn, Content. xvi 1. do chuir roimhe ... a iomchar go foighideach, GJ iii 68b22 .

(d) the act of supporting, maintaining: ní fhuil díobh fear a hiomchair | d'éis ar imthigh d'Éirionnchaibh `since these Irishmen have departed there is not one to support her (?),' Ériu viii 193.45 . lucht iomchair supporters, partisans , AFM v 1590.10 .

(e) the act of bringing up: fer imchair in leinibh gl. pedagogus, BLism. 76vb35 . gan fer a hiomchair iná haltruim, ALC ii 218.20 .

(f) the act of enduring, suffering (trouble, etc.): éugcruás na ndáoineadh meirbh d'hiomchar, Romans xv 1. lón an lóirghníomha d'iomchor, TSh. 1877. re hiomchar ualaigh thruim pheannaide na haithrighe, 8883 . acc iomchar ettualaing a easccaratt, AFM v 1824.z .

II As ordinary noun.

(a) In concrete sense a charge, burden: cuirfead iomchar mo chroidhe | ar dhuine eile a mbliadhna , Dánta Gr. 49.9 . nar ba hiomchar d'fhiach a corp a burthen for a raven, Dánta P. Feiritéir 729 .

(b) In abstract sense

(i) bearing, deportment, behaviour: a dhrochiomchar leis féin `his misbehaviour,' ZCP iv 430.20 . tá cuid de na daoinibh spadánta gan iomchar, De Imit. 245.2 . tre bheith diadha deagh-iomchair, 17.14 . fear a aoise dob fhearr n-iomchuir ` attainment (?),' TD 25 § 14. is gnáth dúndam i n-iomchur na bhfeadhmannach, Ó Bruad. i 76.11 . tig iomchar re foghlaim, Hard. ii 408.9 .

(ii) forbearance, suffering: a ngloine a neólus a n-iomchar fhada, 2 Cor. vi 6. le hiomchar fada cláochluighthior prionnsa `by long forbearing,' Proverbs 25 § 15. ar fhuilngis d'imneadh is d'olc ... ní hiongnadh iomchar ionnaibh forbearance ?, Maguires of F. § 100.24 .

Load More Results