Search Results

Your search returned 23 results.

bunad

Cite this: eDIL s.v. bunad or dil.ie/7450

Forms: bonadh, bunada, bunadana, b., bunadcineoil

n o, [n. ?] (1 bun). bonadh, CCath. 2515. gan bunaid (: Ulaidh), BB 51a29 ( MacCarthy 432.11 ). ? fer in bunait `the original owner', Laws iv 180.24 (sic also Facs.). a bhun- aidh tuaighe (: chulaidh), TD 44.8 . pl. bunada, BB 203a6 . Todd Nenn. 26.1 (sic leg. for bunadana ?).

(a) origin, basis, source: ón bunud gl. a principali, Sg. 33b2 . don chétni persin as b.¤ do `which is its origin', 52a19 . ? fri báig is búnad prímda, Thes. ii 295 § 7. in slíab dianid b.¤ B. whose name derives from B., Met. Dinds. ii 54.16 . nit scela cen b.¤ unauthorized (?), LL 6578. do b.¤ imthechta Eogan- achta in so, ZCP viii 312.10 . a buna cunnartha `his original bargain', Laws v 504.29 Comm. do bhéar bunadh ris I shall give authority for it, Content. xviii 76. as é a b.¤ the fact is, Ériu iv 218.25 . `a funo' a b.¤ Laitne (of word fid), Auraic. 3551. b.¤ . . . don focul is senchus, Laws i 30.y Comm. ? Of a person: eirig suas a Oscair / ro fes is tu in b.¤ `that thou art (of) the true stock', SG 117.5 `that thou art the mainstay', Duan. Finn ii 176 § 1. ? co ria b.¤ brechtaig, BR² 203.

Appar. also dwelling, habitation: b.¤ naem is chell is chros, Met. Dinds. iii 424.31 . bhar mbunadh, DDána 74.9 (see Gloss.). bunaidh, dún `a habitation', Eg. Gl. 81.

(b) Of families etc. origin, stock, race: b.¤ mo chlainde gl. ex semine Abracham, Wb. 5a19 . is iesse as b.¤ dossom . . . iár colinn gl. erit radix Iesse, 6d10 . in bunaid gl. originis, Ml. 68c5 . do Bretnaib . . . b.¤ Lomáin, Trip. 68.3 . ō Loch Echach a mbunadh, ZCP viii 307.21 . an buna ┐ an bhanntracht `la famille, les femmes', RC xxiii 10.7 . sleacht B. bunadh na fola / ó dtáid síol mB., Content. xxix 20. ceann bunadh Gaoidheal, ML 22.2 .

(c) Freq. with gs. ceiniuil: ceili bunaid-selba ┐ bunaid- ceiniuil iar saire `ein Genosse, der ihm nach (Land-) Besitz und nach Geschlecht angestammt ist seiner Freiheit nach', ZCP xiv 381 § 44 ( Laws ii 306 ). sechtar b.¤ a ceníuil outside the family, LL 318c36 . b.¤ a cinil, Grail 824 . A. do bunadh- ceneil I., TTebe 3776 (leg. b.¤ ch. ?). gur fhágaibh . . . gach bean aga bunad-chineóil, ML 88.34 . Also bunadhchenél as compd., see below.

(d) In Laws original stock, stock belonging to the family, etc.: b.¤ `das Stammvieh', Stud. in E. Ir. Law 30. b.¤ cethra, Laws ii 394.23 . is se an bunadh tharb ┐ bo, O'C. 2163 ( Eg. 88, 4d ). Hence freq. fer bunaid owner: d'fir bunaidh, Laws i 172.18 Comm. , etc. Of bees: is in tire insuidigther as coir b.¤ a tuisten `their young offspring belongs to the land in which they settle', Laws iv 190.16 . Of water for a mill: nicon fess cate b.¤ ind uisci `the origin (i.e. the original stock) of the water', Ériu xvii 64 § 1 ( Laws iv 206 ). Cf. trī randa dorigne don lind .i. b.¤ ┐ tānaisi ┐ īarlind, BColm. 74.25 .

(e) V. freq. in gs. as attrib. original, fundamental; native, hereditary; inherent, own, proper; basic, established; certain, veritable, real, etc.: amal ind claínn bunid `like the original clan', Wb. 5b33 . mo chorp . . . / nach léic úad a olc bunaid that does not cast off its inherent evil, Arch. iii 216.23 . dunarus bunaid permanent abode, LU 3211. fích bunaid eter maccu Morna ┐ Find feud , 3183 . in farainm . . . in ainm bunaid family name , Cóir Anm. 13. galar buna[id] inherent defect, Laws i 280.21 Comm. isat brāthir bunaid dom saerad, Aisl. MC 57.8 . fis bunaid marbhtha a ceitri mac certain knowledge, BB 363a20 . sgarum fris gach mbāes mbunaidh, ZCP vi 264 § 13 . an briathar bunaidh atberat an fhiledh . . . gurab buaine bladh nā saogul `das Sprichwort', xiv 251.1 . breith bunaid true interpretation (of a dream), BB 238a22 . Cf. breath bhunaidh (sic leg.) .i. as bunáiteach a bhreath, O'Cl. ar scél bunaid innossa . . . tanic scel É. etraind ┐ se, LB 147a31 `our original story' (i.e. after a digression), Introd. 9. tic fer bunaid in baile the owner (?), Rawl. 87a39 . ? boí dano noí mís fo chleith ingeni détlaind bunaid (rhet.), LL 13932. adhbhar oilithrigh bhunaidh / réim tighe chuirr Chonchobhair real grounds for a pilgrimage (?), DDána 116.18 . ár lá brátha bunaid `our veritable Doomsday', Caithr. Thoirdh. 58.36 . bés bunaidh an established habit, Hugh Roe 226.14 . amal mac mbunaid do fen as a son of his own, TTebe 98 . a berla bunaid his native tongue, Lism. L. 2538. a bídbaid bunaidh hereditary enemies, ZCP xiii 196.15 . Used more vaguely (note alliteration): ar thegmáil mbunuidh Í Bloid, Ériu iv 216.19 . dia slog bunaid bithgrada, BB 360b24 . ocht ccéd do bhliadh- naibh (sic leg.) bunaidh, KMMisc. 56 § 6. P. . . . / deochain bunaid baga, Gorm. Jan. 23. fágbhaim fōs beannacht bhunaidh `heartfelt blessing´ Celtica iv 118 § 23 .

(f) In phrases. a b.¤ in reality, actually: sacart Insi Bó Finni me a bunud as a matter of fact I am . . ., LL 35694. ní do chathughudh a bunadh . . . acht . . . do theichem, TFrag. 208.3 `in reality', Plummer MS. notes. a buna `originally' (in fact ?), Laws i 120.9 Comm. co b.¤ : uair is co b.¤ bríg bermait / cech ní is dír dlegmait do rad since we give authority for all we say (?), LL 17003 ( RC xlvii 304 ). bar nglóir do bhreith go bunadh `test your words by a fundamental principle', Content. xviii 85. go roich do mhac Bh. go bunadh `till things become serious for him (?),' Magauran 2998 . do b.¤ always, perpetually, for ever: 'san bhailei-se do bhunadh / bhíos mo chara C., DDána 66.7 . gá doilghe béad do bhunadh what grief is ever more bitter ? Arch. Hib. i 84 § xi . ní mhair- eann grádh do bhunadh, Dánta Gr. 84.2 . rob īat sin . . . muinter Cairill do b.¤ , ZCP vii 308.4 . 'cum an dunaidh a ngnáthuigigh do bhunadh, RC xxix 116 § 12.

Compds. dochum bar ṁbunad-chineoil (original) family, Acall. 6256. do bunadcineoil (g s.), TTebe 4786 . ar mb.¤ chenel, PH 2680 (written as compd., LB Facs.). arcenn ar mbráthar bunadchineoil, Lism. L. 3171. See section (c) supra. a bunudh fiach `the original debt', Laws ii 4.15 Comm. gó a mbraithribh ┐ go a mbunaidh-fhremhaibh to their original stock, Leb. Gab. i 80.9 . dia bhunadh freimh, FM vi 1906.3 . origenistum .i. bunadgein, Sg. 181a4 (see note). bunadh-indruim na T. `to describe the origin of the Thebans', TTebe 9 .

Carmach

Cite this: eDIL s.v. Carmach or dil.ie/8237

pn o rd na mbrathar gC.¤ Carmelite , Maund. 43 .

cinniud

Cite this: eDIL s.v. cinniud or dil.ie/9150

Forms: cin(n)te, cinneadh, cinniomh

m. g s. cin(n)te. Vn. of cinnid. cinneadh, IGT Verbs § 71 . cinniomh, CRR² 27 .

I As vn. act of fixing, defining, deciding . In Sg. always in phr. c.¤ persine glossing Lat. demonstratio, etc. = defining (grammatical) person: cen chinniuth persine, Sg. 27a6 . gl. discretionis uel significantiae, 198a5 . gl. demonstratio (ostendit), 24 . 200a4 . Ref. to finit, 197a11 . Other contexts: iar c.¤ na fiach, O'C. 250 ( H. 3. 18, 145a ). iar c.¤ cach thuir thogaig, SR 967 . tabartar tennta . . . ima cindiudh ┐ ima comailliud, BB 238a41 . ced smuainiud cindti cacha caingni the first consideration with a view to the solution of every problem(?), MR 94.2 .

In phrases: c.¤ bethad act of dedicating one's life : I. . . . d'facbail an tsaeguil . . . ┐ cinned a bethad do . . . a manestir na mBrathar Preciur, Ann. Conn. 1269.2 . ri is mo ro toccaib do . . . chomtinolaib cinti bethadh `religious communities' (of Cathal Crobderg), 1224.2 . c.¤ catha, comlainn etc. act of terminating battle etc. successfully : atragat díb días aile / fair do chinniud chomraime `to win a triumph over him', Ériu iv 100.y . im thincem a tressa ┐ im ch.¤ a cath, LL 31635 ( TTr. 823 ). ar c.¤ cacha ruathair `after completing', MR 242.11 . ní cinneadh cogaidh, DDána 78.3 . c.¤ comairle act of deliberating, making a decision: co ndernsatar c.¤ comairle, LL 31893 ( TTr. 1080 ). cáirde trí lá . . . re cinneadh comhairle, ML 22.14 . With ar: iar gcinneadh ar an gcomhairle sin, TSh. 5494 . measaim gurab oircheas dam cinneadh mar úghdard- hás air, `to rely on it as authority', Keat. i 90.38 .

?tirud, ┐ cirud, ┐ c.¤ do munudh doibh measuring (?), Laws ii 152.11 Comm. (` wood-cutting ').

II (a) certainty, limit, definition : dentadha . . . arnar cind ugdair cinnedh denmha `structures for which the authors have not specified a particular type of construction', Ériu xvii 72 § 13 gl. 11 . cate deochraigter eter c.¤ ┐ cintech[u] . . . C.¤ in aipigitir Grecda `definite, more definite', Auraic. 1254 - 5 = cinnedh, 4366 . is se seo cindead et comhair, tosach ┐ tren-deirid . . . na h-aisi, BB 236a1 . i comhflaithes gan cinned (of heaven) limitless, BNnÉ 274.10 . ní cíndedh fil ure `there is no limitation upon it', Laws iv 166.2 Comm.

(b) decision, decree; agreement : ro boí c.¤ tria chombáig . . . eter Choin C. ┐ Conall, LL 14097 . is iat so cinte 7 gnath- aighthe búi oc scoil Oíc-Sinchill arrangements , Hib. Min. 41.20 . o atchuala . . . na cindte, PH 611 . do f[h]āem-sabair orum-sa / c.¤ cruaid nach téit taithleach, CCellaig 371 . dorónadh cinniudh senaidh occo `passed a decree', CCath. 389 . nír-bo choir duit an cinnead sin do denam, TTebe 4791 .

(c) destiny, fate : ni heidir dul sech an cinneadh `there is no avoiding destiny', St. Ercuil 745 . ōn chinneadh nī thēid gach ní, O'R. Poems 1964 . olc d'Ibh Cobhthaigh a gcinneadh evil their lot, DDána 110.30 . In phrase at-tá i c.¤ (do) is fated (for): día mbia i cc.¤ aittreb na carcrach sin (i.e. hell), LU 2459 ( RC iv 254.17 ). ata i cinnedh dhamh dhul ann, Acall. 774 . nethe . . . bis a cinded which are fated, Fen. 38.17 . an bith cé . . . / do bhaoi dé (sé, MS.) i gcinneadh a chríoch, Dán Dé iii 8 . See cinnemain.

coláiste

Cite this: eDIL s.v. coláiste or dil.ie/10479

n m. (Rom. loanword) college : ag colāiste Eirennach, Fl. Earls 36.8 . ōs cionn in cholāiste, 68.25 . na gcolāistidhe, 36.16 . a ccoláisdi na mbráthar nÉirionnach, MacAingil title page. iomad coláisteadh, Keat. iii 2577 . inar ccoláisde ┐ inar mainisdir = Colledge, RSClára 47b .

conuent

Cite this: eDIL s.v. conuent or dil.ie/12389

n (Engl. loanword) convent : i cc.¤ Dhúin na ngall, Gorm. 2.7 . hi cconueint na [m]brathar, Cog. xiv . i cconueint na mbrathar i Ccorcaigh, RC xxv 400.8 . don chonueintsi uird Sancta Clára, RSClára 31b .

? cungas

Cite this: eDIL s.v. ? cungas or dil.ie/13933

n (exx. no doubt to be referred to more than one word): ra n-írusa im chét mbrat cuṅgás clithetach, LU 6764 = cuṅgas, BDD² 268 . coṅgas dá mbráthar and so `the attack (?) of two brothers', Táin 3716 = cungas dā derbrāithre, TBC² 2844 . cunghas .i. coimhghniomh. Cunghus dhá dhearbhrathar .i. coimhghniomh, O'Cl. iar ternamh nat bu ch.¤ (: prīmlongas) `companionship', Blathm. 25 (see n.). Cf. congus .i. dani, O'C. 1297 ( H. 3.18, 539a ). congnas ar rígnaib, LU 5438 = cuṅgnasar, TBC² 962 .

See comgnás.

do-icc

Cite this: eDIL s.v. do-icc or dil.ie/17788

Forms: condid-ticci, tici-siu, do-da-ic, to-t-ic, tic, to-nn-ecad, do-s-ecat, tecait, ticed, doticed, tictis, thictis, toi-n-ictis, ticed, to-n-iced, do-m-icced, tecat, tis[s]a, tíos, tiu-sa, tís, go tis-[s]iu, tís, tisi, do-mm-í, tí, tísam, tissaid, do-t-ísat, nacha-tísat, tíssat, ndon-tisat, tisor, tísir-siu, tissain, do-da-íssed, do-n-ised, do-m-issed, tised, thised, condid-tísed, condísed, contísed, tismais, tistai, do-m-istais, do-n-ístais, doristis, tístis, ticabh, ticub, do-sn-icfa, do-nd-iccfa, to-t-icfa, ticfea, ticfe, ticfai, du-nd-icfet, ticfat, ticfait, ticfaind, do-n-icfad, ticfed, du-nd-icfitis, tiuc-, tiucfad, tánac, rotanac-sa, do-ndn-anac, to-nn- anac, tánac, do-m-anicc, du-nn- ánic, du-da-ánaic, tánicc, nin-tánicc, tanaic, nín-tanic, condanicc, tánic, táinic, donfáncid, donangid, tancaibair, do-m-ancadar, du-sn-ancatar, táncatar, dom- ranic, dosranic, damrancadar, tecar, tecar, tecar, tístar, tistar, tísta, thíosta, ticht, tohét, tíchtu, tiacht, techt, da-fic, doficc, do-ficced, do-ficfe, dobarficfa, toficfat, ficfit, dofánic, dosfánic, donfáncid, dosfangator, do-s-físta, rasfecgat, tangus, tánacais, tanacais-[s]iu, ticcis, tigis, dodsisigh, ticsidh, ticsead, tigsed, co-ndn-icsitis, ticc-, tig-, dosfístá

v (*to-icc-, Ped. ii 557 ). Indic. pres. 2 s. condid-ticci, Wb. 24b5 . tici-siu, TBC² 2610 . 3 s. do-da-ic, Ml. 123d3 . to-t-ic, Fél. May 25 . tic, SR 8117 , etc. 3 pl. to-nn-ecad, TBC² 475 . do-s-ecat, Lec. 85b1 . (Mid.Ir. tecat, tecait.) Impf. 3 s. ní ticed , Ml. 41d9 . doticed, SR 1116 . 3 pl. tictis, TBC² 1432 (LU). do thictis , SR 1120 . toi-n-ictis, BB 39a22 . Ipv. 3 s. ticed, LU 3660 ( SC § 32 ). to-n-iced, TBC² 1061 ; do-m-icced, etc. 3 pl. tecat, TBC² 1402 (LU).

Subj. pres. 1 s. co tis[s]a , TBC² 938 . tíos, Lism. L. 2297 . co tiu-sa , PH 997 . 2 s. tís, TBC 1860 . go tis-[s]iu, 5979 . acht co tís , RC iii 181.14 . Mid.Ir. mina tisi , Death-tales 40 . 3 s. do-mm-í, Fél. Ep. 561 . co tí , Wb. 8d25 , Ml. 26a5 . 1 pl. ara tísam , TBC² 25 . 2 pl. tan tissaid , SR 3501 . 3 pl. cé do-t-ísat , Ériu i 198 § 17 . ar nacha-tísat , Wb. 17d10 . co tíssat , Hy. ii 36 . co ndon-tisat , TBC² 3066 . In Mid.Ir. often depon. in 1 and 2 s.: co tisor , TBC² 939 , Lism. L. 2315 . na tísir-siu , LL 262b28 . Impf. 1 s. co tissain , SR 1814 . 3 s. do-da-íssed, Ml. 39c15 . do-n-ised, TBC² 925 (LU). cia do-m-issed , 1728 . tised, Wb. 27c8 . mani thised , 4c15 . condid-tísed, 21a1 . condísed, 25a6 . contísed, Thes. ii 242.6 (Ardm.). do-r-issed, Corm. s.v. leithech (LB). 1 pl. tismais, TBC² 2357 . 2 pl. dia tistai , TBC 590 . 3 pl. do-m-istais, TBC² 2832 . do-n-ístais, Ériu i 114 § 3 . ? doristis, TTr.² 692 . tístis. Fut. 1 s. ticabh, Lism. L. 2299 . ticub, Ériu vii 229.11 , FM i 308 (poem). 3 s. do-sn-icfa, Wb. 5c5 . do-nd-iccfa, 29c4 . to-t-icfa, SR 6855 . ticfea, Wb. 4d6 . ticfe, SR 8103 . ticfai, IT i 20.28 (LB). 3 pl. du-nd-icfet, Ml. 19b11 . ticfat, SR 8037 etc. ticfait, 8129 . Condit. 1 s. ní ticfaind , TBC² 2504 . 3 s. do-n-icfad, Wb. 21a3 . nad ticfed , Ml. 46a19 . 3 pl. du-nd-icfitis, 68a1 . In later lang. the stem tiuc- commonly occurs in fut. tiucfad (1 s.), TE 9 (Eg.).

Pret. and Perf. 1 s. tánac, SR 1684 , cf. 1695 . rotanac-sa, IT i 102.22 . 2 s. do-ndn-anac, TBC² 1613 (YBL) = to-nn- anac, (LU). tánac, 485 . 3 s. do-m-anicc, Wb. 12c9 . du-nn- ánic, 25a21 . du-da-ánaic, Ml. 123c3 . tánicc, Wb. 30d11 . nin-tánicc, 1d1 . tanaic, Ml. 35d1 . nín-tanic, 14d4 . condanicc, Wb. 3c27 . Mid.Ir. tánic, táinic. 2 pl. donfáncid, LU 1451 . donangid, 1452 . tancaibair, 2328 . 3 pl. do-m-ancadar, TBC² 2807 , du-sn-ancatar, 832 . táncatar. With -ro-: dom- ranic, TBC² 2787 . dosranic, ZCP xi 110 § 32 . damrancadar, TBC² 2850 . Pass. (s. only) ipv. na tecar , TBC 1767 . Pres. tecar, ni tecar , Laws , etc. Subj. pres. co tístar , Moling 71 . na tistar , RC iii 185.4 . Impf. tísta; muna thíosta , FM vi 1918 . Pret. and perf. ticht (tohét, v.l.) . . . o Ch. i ndiaid mac mB., Y Cymmrodor xiv 110 § 10 (see ZCP xviii 326 ). -tícht Fled Bricrenn ocus Loinges Mac nDuíl Dermait 56 § 22 . Vn. tíchtu, tiacht, etc. Later also techt.

Mid.Ir. deuterotonic forms with inorganic -f-: da-fic, TBC² 561 LU = doficc, YBL; impf. do-ficced; fut. do-ficfe, TBC² 203 . dobarficfa, SG 376.9 . toficfat, TBC² 1077 (LU). ficfit, 171 ; pret. dofánic, TBC² 1778 (LU). dosfánic, SR 1687 . donfáncid, LU 1451 . dosfangator, Hugh Roe 300.4 (donan- gatar, 5). Pass. subj. impf. do-s-físta, TBC 2818 . Cf. also: rasfecgat (= do-s-ecat), TBC 5088 ( LL 96a47 ).

With s- forms in pret. and perf.: 1 s. tangus. 2 s. tánacais, TBC² 2415 . tanacais-[s]iu, IT i 102.23 . Also 3 s. ticcis, tigis, e.g. Fl. Earls 32.22 , 46.1 , 78.14 .

The follg. subj. forms are perhaps due to contamination with -dichs-, prototonic stem of do-cóis- (tiagu): Pres. 3 s. dodsisigh . . . ticsidh , Ériu v 156 , 174 . Impf. 3 s. ticsead, Lec. 347a51 ; 342b22 . ara tigsed , 191b30 . 3 pl. co-ndn-icsitis, Lat. Lives 49 . In late Mid.Ir. subj. is often formed from stem ticc-, tig-.

I In O.Ir. usually with direct object (freq. an infixed pron. in accus.) comes to, approaches, denoting motion (physical or figurative).

(a) With pers. obj.: do-ss-icc seigh mar don muir, Anecd. i 70 . to-t-ic (do tic, v.l.) féil Iohannis, Fél. May 25 . ní ticed scís mo chnamai cid dian . . . nothéisinn, Ml. 41d9 . doticfa diliu trom, SR 2442 . toticfa dígal, 6855 . doforficfa foirit[h]in help will come to you, CCath. 3579 . dobicfat (dofor- fiucfad, v.l.) anbthine móra, Ériu ii 196 . túatha hÉrenn tairchantais | do-sn-icfed sídflaith núae, Hy. ii 19 . is ed rochreti cách duibsi . . . nachabticfed for rí, Ml. 46a14 . dommí co ndegairdib . . . mo c[h]ara cain may my friend come to me, Arch. iii 221 . Michel uasal . . . doti for cech cái, Anecd. ii 52 . nachamthí bét nā bini, Ériu ii 92 . guidim-si . . . na- chasti nach plāigh, Anecd. ii 34 . nām thí garga fri sluagh nArda may no resentment against . . . come to me, Arch. iii 297 . cé do tísat morgressa, Ériu i 198 . co ndontisat a ndá trichaid cēt sin, TBC² 3066 . ma(i) domised-sa com thech | hua Mescain should come to me to my house, AU 617 . nicon fil frithorcain nachamthísed-sa, Ml. 107b8 . co nam tísad congain cride, ZCP v 497 . menim-thistais écne, Ériu v 210 . domanic ben maethainech, TBC² 2789 . isé ceta-domthanic who was the first to come to me, 2794 . boi C. ina otharligiu andside conata- tanicc Senoll, 2735 . tainic anbthine mór a cobhlach, CCath. 162 . bennacht for cach donancamar everyone we have come to, Anecd. i 11 . tabraid far mbennachtain forsin flaith do-n- fáncid the prince to whom you have come, MU² 925 . dosfan- cadar uilc mora, CCath. 313 .

Rare in pass.: dammad ar galaib óenfir dosfístá Oengus, TBC 2818 (= do hionnsochtai, St.).

do-m-icc comes to me in sense of I getfrom): is deolaid a trian tic fer mbunaid the third which the original owner gets, Laws iv 180 . a trian tic na flaithi, Ériu i 214 . tomiced biad cach n-oen-aichde uaidib let them send me food, TBC² 1061 . do-micced mo dlighedh let me have my right, Laws i 82 Comm. domiced claideb úaib give me a sword, TBFr. 229 . ni-n-tiucba a ndonfarnic arráir we shall not get what we got last night, RC x 66 . minab samlaid thēis, roticfa (for rot-t.) cloch huaimse isin tailm, TBC² 795 . día tísat eóin Mag M . . . . duticfat thou shalt have them, LU 3272 ( SC § 6 ). ingaib ifern . . . rothí (= rotthí) nem so shalt thou gain heaven, ZCP vi 265 . acht co nomthi oen-poicc (for oen pócc?) duit provided I get a kiss from you, RC xxiv 198 . con-nachamthised uait acht oen-lám that thou shouldst use only one hand against me, RC iii 184 . bid fō lim tomissed comardha n-uait that thou shouldst send me a token, TBC² 925 . ara tisad a fīr cāch everyone should get his right, Laws i 152 . maic bic . . . resíu tosni a aicneth (= priusquam impellat natura), Ériu vii 144 . cuman lim amal domáinic labrad how I learned to speak, Im. Brain ii 293 . co namthí techt do nemdaib till I gain entrance to heaven, Ériu vi 115 . Cf. also: Buarannach mac E. a síth L. domanaicsea I am B. from the fairy-mound of L., Aisl. MC 75 (replacing atom-comnaicc, see ad-cumaing).

(b) With obj. denoting place, destination, aim: hi ngrellig donnicc echrad rig to which the horses of a king come, TBC² 3545 . ba fornocht talam eturru ┐ daneccad hUlaid re fuined ngrēne reach it, TBC² 3418 . in tan tanic in ṁBruig ṁbúain, Ériu vii 223 . mac is amru tánic Laigniu riam, RC xiii 373 . do neoch nā toracht ┐ nā tanic an dunad, TBC² 3409 . tan- catar a tech, Hy. v 53 . co tancatar Temraig, RC iii 182 . ? cén co tisam dutracht lind though we achieve not our desire, SG 45 .

co ticci till thou comest (to): condid-ticci till thou comest to it, Wb. 24b5 . rob áil damsa do dula-su co tici fail i fil Emer, TBC² 2425 . settai mná Ulad uli co nomthici-sea till thou comest to me, i.e. except me, FB § 24 . Usually as prepositional phr. as far as, up to, till: focheird C. tri bidgu ina ndiaid cotici in n-ath, TBC² 1324 . co tici Ath Da Fertai, 2135 . co ticci a dorn, 3163 . do sárluag . . . co tici do chutrommae up to thy full value (weight), TE 13 (LU). dochoid-si . . . codicce Dun S., TBC² 1317 . táinicc Brian hi Midhe co ticci Loch nA., FM ii 728 . Cf. mod. gonuige up to, as far as, and co tí under II (a) infra.

II In Mid.Ir. and later lang. usually intrans. comes . So occasionally in O.Ir. glosses, e.g. Wb. 27c8 , 30d11 , Ml. 46a19 , and in the phrase co tí, Wb. 8d25 , 26a5 , 11 , Ml. 26a5 ; more freq. the obj. (person or destination) is replaced by a neut. infixed pron. inna persine dodiccfa, Wb. 29c4 . condid-tísed ind aimser, 21a1 . ciasidfiadat-som dundicfet in[na] fochaidi, Ml. 19b11 . ind aimsir dundicfitis Assair, 68a1 . So in the follg. exx.: fri snadud neich dodisad co n-airchetul who should come with poetry, TBC² 594 (YBL). is bráth fri bidbadu dodanic ann, 3192 . in laech dodanic, 3205 , cf. 3214 , 3216 . ba hé Cáilte dodánic, Im. Brain i 48 . is bruthmar a bara in chaurad dadanig and, TBC² 3277 . is leth gliad dandanic (= dond.) and, 3252 . fíad ind óclaig dundánic, Im. Brain i 47 . ar cind cach tascuir dodanic, Laws i 48 Comm. The freq. use of and thither, there in combination with this infixed pron. shows that the force of the latter was early lost. The orig. trans. construction leaves its trace further in Mid.Ir. and even later in the freq. occurrence of a nugatory infixed obj. pron.: dafic C. chucu, TBC² 561 (LU = doficc, YBL). nostic immach he comes forth, Ériu iv 100 (ergid, v.l.). dusfic Eoin gusin gcuid oile do na hapstaloibh, Fl. Earls 116 . a hArd C. dusfánaicc go Cenel Conaill, Hy Fiachr. 76 . nostecat 'na ndáil, Ériu iv 106 . dusficceat darsna múraibh, FM vi 2214 .

(a) In lit. sense: lion ticcthi tar tuile theinn as many of you as come, Buile S. 20 . na fir-sea thecait anair who come from the east, Im. Brain ii 288 . cech slamsrúam thened doniged ina bél asa brágit, TBC² 1947 . do choistecht fri timna | tictis isna sabbóteib, SR 4596 . doticdis na bāi . . . for ingeilt . . . a crich Dal R., Corm. Y 585 . dia tí iall i mag, TBC² 1168 . ticfa tálcend dar muir, Hy. ii 21 Comm. ( Thes. ii 314 ). muna dtíosadh aingeal Dé do nimh, Ériu i 91 . intan tíos aríss when I come back, Lism. L. 2297 . mina ticte-sa beo tar h'ais if you should not come back alive, ZCP vi 82 . ticfat a cind da colaind they shall lose their heads, CRR 22 . co tanic a inchind fora chluasa, TBC² 810 . fada ód' thír tangais alle, Buile S. 58 . robá i ngalar ┐ tancabair dom torroma, RC iv 246 . roiarfuig doib canas tancatar, Hy. iv Pref . romarbhsat an manach ┐ tangattar iter a cend ┐ a cholann (i.e. beheaded him?), BNnÉ 41 . táncatár a traigthe co mbatar da éis turned backwards, TBC² 1932 . With co: acht co tís chucund provided thou come to us, RC iii 181 . ir-richt eoin ticed Uictor aingel co Patraic, Hy. ii 8 Comm. tainic Fergus co a pupall, TBC² 2313 . cach anmanna . . . doticed dochum nAdaim, SR 1116 . tanic nell chuice she swooned, MacCarthy 66 = dosfánic nél, SR 1637 .

Mid.Ir. do-icc (remi) advances, proceeds: tanic F. remi da pupull, TBC² 2419 . tainic roimhe fón toichim sin, Buile S. 10 . táncatar rompu assan bhaile, Acall. 47 . tangadar rempo co hāth in c[h]omlaind, TBC² 2325 , 2472 , 2517 ; CRR 10 .

co tí lit. until . . . comes as prep. until: co tí in firbrithem, Wb. 8d25 . co tí lae messa, Ml. 26a5 . co tí Pátraic, Trip.² 2086 . ni fuil noeb conní a airde | co tí in Coimdiu, Arch. iii 303 . óndiu co tí bráth until Doomsday, TBC² 2254 , cf. 2653 . co ti in brath(a), MR 174 . ticfa am . . . gid fada gairid go tí, Fianaig. 74.13 . o chruthughadh an domhain go dtigh so till now, Hard. i 206 .

Comes back, returns: sochaide scaras fria choemu . . . ┐ meni thiset uli i n-imslánti, TBC 197 . ond úair do-chúaid for conair cosin n-uair donánic, TTr.² 527 .

In fig. sense, of transition to a state, mental activity, etc.: doficfad Ulaid asa noeindin, TBC² 1077 . is minca teagaid locht an fiabrais seo cum beathadh nā cum bāis, 23 P 10, 168rb4 . is roluath tig chum tormuigh it increases, 3 C 19, 33ra10 . gurob mar sin tiocfus . . . a n-aithne na gcúisi shall come to know the causes, 62rb3 . tanic for menmain dó a breth, PH 832 . tainic ar menmain do Stait . . . bunadh, etc. occurred to Statius, TTebe 8 . gurab ón Diabhal tháinig dó an tAifrionn do chur ar gcúl (the idea) came to him of abolishing, Eochairsg. 22 .

Of time, comes, arrives: o thig aghaidh when night comes, Buile S. 30 . o thig laa, 32 . tan dusficc tiughlaithe neich, FM vi 2184 ond úair thanic a amser when his time (to die) had come, SR 4972 . is demin tánic mo lá my day (of death) has come, SG 91 . tainic dia fo chend a saogal, óir . . . do benadh a gcinn uile díbh their last day came, ALC ii 386 .

By extension, comes to an end, is spent (most freq. in pret.): a n-écmais do beith agum co tí an bliadhain till the year comes to an end, Im. Brain i 67 . co táinicc trath don ló ┐ don laithe (leg. dond aidchi?) foesin (i.e. till twenty-four hours had elapsed), Moling 8 . tháinicc mórán don lá the day is far spent, Mark vi 35 . Cf. do-icc as (iii).

do-icc dom comes to me, befalls me: co ti taem dot daenacht duit may some stirring of thy humanity visit thee, Arch. iii 243 . na ticfad d'ulc ┐ do maith dam all the evil . . . that might fall to me, CRR 11 . dofánic faindi dó, Ériu iv 154 . iarsin tánic galar glan, | feib tic do cach, for Adam, SR 2026 . anfud mór tanic do C. . . . co roattaig Brigit co tísad féth do, Hy. iv Pref . ( Thes. ii 323 ). tangattar doibh na huile so iar mbreithir Ruadháin, BNnÉ 16 . Rarely with LA in this sense: na trí fochaide ata annsom doticfad la Ultu the three worst pests that would befall Ulster, Death-tales 26 . atraig C. ┐ dofancatar a ḟerga lais, TBC 1982 .

Of states, events, etc., in general comes about, takes place, happens: ní thig re ré an raimheic ríogh | gníomh ar nar ainic sé an slógh, DDána 91.11 . gur tria n-a aimsiughadh . . . tainic marbadh dhuic de B., Fl. Earls 136 . bidh fis gach neich nadurtha ag na heolchaibh sul tigid siad ann, Ir. Astr. Tr. vi 6 . táncatar sain uile ó Media all these things came to pass through M., LL 221b21 ( TTr. 325 ). is aes ingine macdacht insin ┐ ni thangadar a fhergnima beos, TBC² 363 . dona tomhadh- mannaib tangatar re a linn i nEirinn, Leb. Gab. 54 . fios na neithedh nách táinig knowledge of the future, O'Hussey TC 155 .

Comes into being, arises, originates: nia duine tiucfae will arise (of Christ), Corm. Y 959 . tiocfa sāi da c[h]loinn dia ēis | bhenfus do chāch a coibhēis, ZCP viii 109 . ar na huilibh da ttainig ┐ da ttiocfa, Luc. Fid. 49 . a chlērigh is ferr tainec thou best of clerics ever born, ZCP viii 302 . conid tainic Senchas Mar was established, Laws i 40 . ag so mar tháinig Béibhionn the descent of B. was as follows, Keat. iii 4041 .

Comes to pass, is fulfilled: táinig tairngire Chiaráin, Arch. Hib. i 83 . táinic in tarrngairi áigh, | táilginn treabsat Cluain Cesáin, Acall. 499 . táinic in tairngiri doronadh dam, D iv 2, 44ra39 . See also under tairngire.

In certain cases do-icc is loosely employed to denote state, development, etc., almost in sense is, becomes, etc.: tig ag Bodhmainn dha bhiathadh he is with B. for his feeding, is fostered by B., Duan. Finn i 33 . cionnas tig Eire gan Aodh? how does Ireland get on? Ériu viii 85 . bith a ḟis ag S. gurub maith tainig cruithneacht na mbráthar has thriven, grown, JRSAI ii 360 (1858-9) . bid dis deireoil thu . . . ┐ na tis tar triar chaidchi thou shalt never come past three (i.e. shalt never have more than three descendants living at a time), Lec. 126a18 . tic sin timchell cheithri mile . . . ponnta amounts to, Fl. Earls 178 . cuic seoit .i. da tecait dā ba which amount to two cows, Laws iv 148 Comm. See IGT Verbs § 7 .

Escapes, recovers (also with prep. AS, see (c) below): tinnes . . . ┐ ticc fa dheoigh, C iv 2, 11b4 . dogheibh cunntabhairt bháis ┐ tiuccfaidh, 23b6 .

ní ticc it is not possible: ó nach tig riar an dá rann | gan bheith diomdhach since I cannot agree to both sides, Content. ix 17 . eimealtus romor . . . innus nach ticeann turoisimh 'n-a laeighi do dhenamh so that the patient cannot remain lying down, 23 P 10, 3a49 .

With adj., etc., as pred. almost equivalent to subst. vb.: dotí mac fir in baile slán, ZCP ix 485 . is midlachda tánac, TBC 1279 . tig ót omna ḟaidchennaigh | an chomhla 'na codchannaib the door is shattered, IGT Decl. ex. 69 .

Various idioms: do-icc cride (for) relents, is moved (towards, by): tic craidhe in chléirig gan cheilg | gur réidig as [a] ard- fheirg, SG 27 . tic croidhe ┐ inntinn an righ for ghnúis an mhacaoim, BNnÉ 183 . tainig cridhe Moeog fuirte . . . ní tainic cridhe an righ for Moeog, 187 . tanic a n-aicned co mor forro ┐ ba truag leo a toitim, TTebe 3125 . d.¤ i tir gets on, succeeds: mar thigid i dtír, Ó Bruad. ii 170 ; cf. Gadelica i 64 and see tír.

(b) Commonly used in impers. pass. where agent is in- definite: ní tegar dom airfidedh none cometh to make music to me, Buile S. 84 . mina thistar a nēllaib . . . dot indsaigid, nā (leg. ní?) ticfaider anair nā 'niar dot indsaigid, TBC² 2510 . co tistar ó Dia do nim | d'ordugud mo chuirp, SR 2055 . gidmait . . . co tístar óm Tigerna . . . do cosecradh mo thóedan, Moling 71 . décce dún ammag na tistar chucund cen aicsin lest anyone come to us unseen, RC ii 185 . cumad o Dia tista do breith na muici, ZCP xii 399 . muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, FM vi 1918 . ní tiocfuighthior chuige le holc he shall not be visited with evil, Prov. xix 23 . ó rofitir M. co ticfaidthea ina degaid that he would be followed, SG 404 . ba maith inti cusa tancus annsin .i. Fiachra, RC xxiv 184 . tancas o Ḟind dom chungidsa, TBC 26 . tangas amach o mac A. da radha a message came out, Cog. 210 . tangus ó shíol M. ar cend R. . . . do thabairt righe dó, FM iii 86 . tangus orrtha le pícibh they were attacked, Rel. Celt. ii 188 . do thángathas ar gach taoibh people came on every side, ITS i 28 . in túisig risi táncas in techt `the leader with whom the expedition had arrived', LL 221a23 ( TTr. 292 ). ragaid limsa mu drutha . . . ┐ in lín dancus lim uile, Lib. Flav. i 26va38 . dothæt in rigan . . . ┐ ba caem tancas andsin for cach mbuada 'twas a fair coming, Aen. 722 . nir thigthi dho anall he should not have to come, Ms. Mat. 542 ( Lec. 167a ).

With AR

(i) speaks of, touches on, mentions (also with TAR, see below): ag so mar thig Policronicon ar an ní gcéadna, Keat. iii 25 . is é so an comhartha ar a dtig Eoin san seachtmhadh caibidil, Eo- chairsg. 39 . tancamar ar a lān do briathraibh CC. we have related, BCC 362 . ar an ttres n-athcuinghid tigther ann so, O'Hussey T.C. 100 .

(ii) agrees on: in ní ar a táinic O Néill ┐ misi re céili, O'Gr. Cat. 57 . táinic ar a chomhadhaib uile dó agreed to all his terms, ML 146 . tángadar leath ar leath ar na cuir ┐ na slánaibh sin dh'á chéile, 8 . gach nidh ar a dtángadar na hAithreacha d'aonintinn, Eochairsg. 21 .

(iii) begins with (in gramm.): an focal tig ar fearn, IGT Introd. § 73 . .h. as lomadh don fhocal tig ar ghuthaidhe, § 18 .

(iv) falls on, devolves on, pertains to: ar teora ferba tic so applies to, Laws i 68 Comm. ni horum-sa ticc guide ar bur son, BCC 282 . ainm . . . nach tiu[c]fad acht ar drochduine would be appli- cable to, 53 . Cf. also: rochuala-som int éces oc gúmháidim ala n-aile [ṅ-airec] n-inganta amail bid hé bodessin ar dorissed (no ara tísead) (`of whom he spoke' O'Don.; to whom it pertained?), Corm. s.v. leithech (= arahíssed who invented it, YBL).

With ASS

(i) comes out, escapes: (impers.) bróga . . . ní thig asta, is ní chrapaid le láin-teas (i.e. they neither come off, being too loose, nor shrink), E. O'Rahilly xviii 24 . gach ní as a dtigtir `from which an escape is got' (?), Content. xxii 4 . da dtí as . . . muna dtí as recovers , 23 K 42, 347.20 .

(ii) results from: as dá maidhm . . . tig an tír do thiormochadh, Content. vi 69 . da ticfadh as sin co scrisfaide na healadhna, Ir. Astr. Tr. 8 .

(iii) runs out, comes to an end: tánic in bliadain ass fói sin, SG 237 .

With DE

(i) comes, arises from, depends on, is consequent on, due to: ni maith na airm-se . . . ni thic mo dingbail-se di sodhain my equivalent comes not therefrom (i.e. `they are not worthy of me'?), TBC 1094 . isé rí na Temrach túaid, | isé in triath da tic al-les from whom her welfare depends, LL 306b19 . de thainig a thiughlaithi, MacCarthy 420 . tainig tairmesg na duaine desin, Laws v 230 Comm. na minpheacaidh . . .tig díobh na fíréin do bheith i dteine phurgadóra, Eochairsg. 117 . ni thicfa dím-sa . . . a ndul uaitsiu I will not be the cause of their going from you, FDG 612 . go mbudh de sin do thiocfadh na glais do sgaoileadh that would cause the fetters to burst asunder, Eochairsg. 113 . dothicfad dia n-imut nach biath anóir forro such would be their abundance that they would not be valued, Marco P. 105 . gémadh é a oidedh no thiacht de though his death should be the consequence, ZCP xiv 228.6 (leg. nothísad?). dusfainicc dia fertoibh ┐ mhirbuilibh go ttarla toirrches don mbanrigain, Fl. Earls 222 . tainic da righi nertmhar | táth Erenn re haon-shechtmhuin, ZCP xi 42 .

By extension, (ii) do-icc dím it comes from me, i.e. I am able (to): inund són ┐ daic dím which is as much as to say `I am able for it', CRR 44 . ni thic do neoch molad do denum dó, FA 1 (LB). atcualamar . . . co ticc dit remhaisneis cach neith ticfa isin domum, CCath. 4040 . ni thic d'innscne aentengad . . . túr na teist na tuaruscbail Domnaill, MR 182 . ni mō nosticc do Thuirnn a loscad inā loscad in mara T. can no more burn them than he could the sea, Aen. 2032 . rí nime naemhainglech dá tig gach ní who can do all (from whom all proceeds?), ZCP viii 203 . ni thicfa dibhsi anum do thabairt ina dáinib romarb- sabar, RC xiv 36 . is iat-sin lānemain dia ticfa mo lesugud-sa, ZCP i 103 . diambad áil dait ticfad dít Ulaid do sídugud, MU² 169 . ni rabi 'sin domun . . . oenḟer da tisad diṅgbail Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). achd go dtí dhíom mo thuras . . . do choimhlíonadh, Acts xx 24 . acht co tisa[d] de iomus forasna ┐ dicetal, etc. provided he knew (could practise), Anecd. ii 76 . rogheall a chobhair dia ttíosadh de, FM vi 2056 . dús an ttiseadh dhe a bfurtacht if he could help them, Hugh Roe 300 . ba derbh leo, dia ttiseadh da nach n-aon oile a bfoirithin . . . combadh dhe a aenar dusfiucfedh if anyone could help them, he and he only could, 278 . gi bec fogla do tigfad de ra Gallaib however little injury he might be able to inflict on the foreigners, Cog. 60 . do Dhia táinic a thoirmesg, Buile S. 6 . is dod gaiscedh-sa tanic in sīdh ūd do dēnum, ZCP vi 49 . go dtiocfadh dhí féin . . . Curaoi do bheith i n- uathadh sluagh she herself would contrive that C. should have few warriors, Keat. ii 3495 .

Note also: tánic de coa mnaí fessin, LU 3267 ( SC § 6 ). Cf. next par. section (iii).

With DO

(i) falls to, befalls , see above.

(ii) pertains to, applies to, suits: is deas thiocfadh culaidh den bfaision so duit, GJ iv 29 . as follus . . . go tainicc an briathar adubairt Pol . . . do C. C. applied to, BCC 424 . go dtáinic sé dom' aois leigean dom dhíth ceille it became my age to give free course to my folly, ITS xvii 220 . In impers. constr.: ? ma dic dula dam-sa if I can go, Ériu vii 222 . claon cum . . . siubhail for thalamh coimhightheach le dtiocfadh dhó níosa fearr where he will succeed better, Corp. Astron. 132 .

(iii) do-icc dom co . . . (impers., see Celtica ii 216 ) it is time for me to . . ., I arrive at, attain to: acht tised doib co oes ferdatad provided they reached manhood, TBC² 505 (LU). ó thánic dóibh co dérgud when it was time for them to go to bed, FB § 80 . co tainic co tabairt a n-airm doaib when they had all things ready for plying their arms, Laws i 250 . o thanic dó co dul dochum nime when his time came to go to heaven, Anecd. i 44 . o thánic doib cusin aidche Sathairn when the eve of Saturday arrived, Ériu ii 204 . ó thainigc cusna dédenchu dó-som when his end was at hand, BColm. 106 . o thainicc dhósomh gusna deighencha, Hugh Roe 262 .

With FO

(i) opposes, impugns (Laws): int ap tic fo coraib who impugns the contract, Laws i 52 Comm. ni theacait fo curudh, v 224 Comm. co ma fon uiliataid tista and `to the entire action objection could be made', 184 Comm.

(ii) do-icc fúm it occurs to me, I form the notion, project (of): tainic fai a breith ar eigin co minicc he often thought of carrying her off by force, Lib. Flav. i 33vb (cf. PH 832 ). cidh teichedh do thísadh fútha, CCath. 1745 .

With FRI

(i) comes against, withstands, opposes, injures: ní bía a nert ar nech fo nimh | óir ticc ríu nert Dé dhūiligh, BNnÉ 255 . ní thicfad ri forngaire ind ríg, LL 220a27 ( TTr. 222 ). dia tístais firu in domain frim-sa ní thicfad Congal, MR 12 . ni bāi do dūilib Dē dil | dūil nothissed fri ar menmain | . . . acht int angbaid Lucifur, SR 1510 . tiocfaidther ret' rath ┐ bid é torad do bhronn tiocfus riut, SG 395 . cret ticc ritt? what ails thee? TE 7 (Eg.). rofiarfaigh L. dhi cread tainic fría what had happened to her, Ériu v 80 . an trath teagar reisin ngaili o rotheasaid[e] when the stomach is affected through excessive heat, 23 P 10, 141vb22 . annamh tréan nach dteag- thar ris, Dánta Gr. 53.2 . ar oman co tiucfaidhe frib ó Dia uel ó duine for fear you might meet with a reverse, O'Gr. Cat. 132 . tiocfa crochadh an Ríogh riú, A. Ó Dálaigh xlii 9 .

(ii) sub- mits to, agrees to (with), freq. in Laws Comm.: in tan tic-sium re dliged submits to law, Laws iii 116 Comm. . tegaid ar aen re dliged com- ruic `appeal to the law of combat', v 150 Comm. . co tisat fri dlighedh, i 106 Comm. . cia notisad ria aithrigi, 10 Comm. . in ni nā tainic nō nā tudchad frí breithir nDe did not agree with, 38 Comm.

Later with RE (LE) concurs, agrees with, suits: tigim ris an reachd gur maith é I consent unto the law, Rom. vii 16 . fá an ní ré dtig se which he alloweth, xiv 22 . tig Camden féin leis an bhfreagradh so, Keat. i 58 . gur beag d'úghdaraibh thig ré chéile ar chomháireamh na haimsire, 86 . mar nach tigid na príomhúgh- dair seo le n-a chéile, 88 . ní thangadar a bhfíadhnuisidhe le chéile, Mark xiv 56 . ge tic apium ┐ alues le cele da rēr a serui though parsley and aloes agree in pungency, Ir. Astr. Tr. 72 . ní thig an preabán núa-éuduigh leis an tsein-éudach, Luke v 36 . ní thuigim go dtiocfadh rum | ar mhaoidhis d'oideacht oram that the teaching you boasted of giving me would suit me, Content. ix 5 . tainic celmaine Brenainn leis an faistine, BNnÉ 291 . nach ticfidís naeimh eile Erend re cinel Conaill mar tainic se féin les, BCC 275 . tig siad go maith le bheith 'na mbráithre they make good friars, Corp. Astron. 66 .

With LA; late Mid.Ir. ticc limm I am able (to), succeed (in): da ticed let a chosc dīm, ZCP vi 100 . ní thicfadh linn a rímh, i 424 . ionnus go dtiocfadh linn bunadhas cinidh Scoit do lorgaireacht, Keat. i 224 . go dtáinic le mnaoi a mhealladh, Gadelica 241 . tigthear le sunnradh do bheith san iollradh it is possible for . . . to be . . ., IGT Introd. 7 . Common in Mod.Ir. Cf. further: gach a ffuarus d'olc leo | tiucfaidh liom géin bam beo `will come against me' (= t. frim? or `will remain with me' = I will not forget?), Duan. Finn i 21 .

With ó

(i) comes (safe) from, escapes from: ní thainic aón duine . . . ona chomlann riamh no one ever came safe from combat with him, Ériu v 174 . uatha ní tigthear le tóir, O'Hara 2364 . na daoine do gheabaid bás ┐ na daoine thiocfus on esláinti, 24 P 3, 169.9 .

(ii) comes from, i.e. is stated by: amal tic o Beid i n-a stair as Bede states, YBL 166b1 . is ed tic ó Ísu sund, PH 7953 .

With TAR

(i) transgresses, violates: cipé tí dar recht na ríg, Met. Dinds. iii 18 . cid bé rí tí tar an saoirese, BColm. 44 . ní meisi ticfa tairis (of a truce), Moling 64 . is túscu rofaemomais- ne sin inás do tiocfámais tar in mbreithir doratsum re Poimp, CCath. 1682 . o thanuc-sa dar timna nDé, PH 4019 . táncadar thar decrachaib ┐ tara cointindib na hecailse, RC xvii 154 (Tig.). cach fír dar ná tecar slán that is not transgressed with safety, Met. Dinds. iii 6 . tuc-somh ratha tar nach ticthe do na tréinferaib inviolable pledges, SG 356 .

(ii) overcomes, subdues: ní ardadh fris trén ar nách tísadh (darna tisad, v.l.) whom he did not overcome, CCath. 359 . ní tarla friu tren tar na tiostais, FM vi 2280 . Caisel an urláir do dhénamh lá comharba C.C. . . . ┐ dobhert mallacht forsan tí no thiocfadh thairis `would come over it' (attack, destroy?), ii 1146 .

(iii) touches on, mentions, speaks of: tic Oengus issin broluch tar bás Donnchada, Fél. 8 . teagaid seacht n-airtegail díobh tar dhiadhacht airdríogh na ríogh deal with , O'Hussey TC 8 . ní tháinig áon duine thairis ós áird spake openly of Him, John vii 13 . na luinge Saxanaighe sin tar a ttangamar thuas spoken of above, FM vi 2096 ; 2046 . Oliuerus da[ra] ticer (tara tegur, v.l.) go minic agaibh-si of whom ye often speak, Fier. 27 . adubhrais . . . ag teacht duit tar Eoghan mhór, Content. iii 22 .

(d) With adverbs. do-icc istech (mod.): muna ttí an tairrngire asteagh don Domhnall so unless the prophecy comes home to (is verified in) this D., 3 C 13, 814.13 . fáisdine athar, más fíor | tiocfa asteagh d'oighre an airdríogh, 18 . tiocfaidh an aimsir isteach go maith the weather will turn out (?) all right, Corp. Astron. 58 . a ré go dtiocfadh is teach `till his own day would come', PBocht 50 § 35 . do-icc istech ar (i n-) comes in on, interferes with, assails: ceathrar do shliocht Éibhir | tig tar ghealladh ortha isteagh, Content. vi 88 . do bhi aon mharcach . . . ag techt astech do shíor ionnta who constantly attacked them, Rel. Celt. ii 198 . do-icc suas (le) comes up (with), over- takes (mod.): tángadar suas le cailín óg, GJ iv 94 .

III In Mid.Ir. occas. for do-beir gives (see Meyer, ZCP xii 426 ; Thurn. xiv 421 ; IGT Verbs §§ 5 , 14 ): ticimm bulli de frissin comlaid I deal a blow with it, Aisl. MC 87 . tic uball dó, 51 . tig a láim dar[a] agaid, 109 . ticc an clerech aithne fair, Cog. 92 . ? gabais Gabriel . . . co hogh-Muiri | tic sanais da Muiri, gabais 'na craidi, Arch. iii 244 . tic D. a beannacht a n-ucht an duine, 321 . ferais fáilti re T. ┐ tic póc dó, Im. Brain i 64 . gabus Eba int uball bán | tig a cert-leath dá compán, Ériu iv 114 . tiucub duib na tuaruscbail na tarb- codnach `I will give you the description', MR 184 . he dobēra commain dam, is me ficfas commain do I will give him the sacrament, Anecd. ii 30 .

IV In Mid.Ir. occas. = do-ucci understands, etc. (see do- beir): rofitamar-ni ┐ donigemm co ndernsam peccad frit-sa, LB 224a54 . gibe neach da ticfad co foirfi cercalla . . . na firmaminti, da thicfad (do tiugfed, v.l.) nādūir na firmaminti co huili, Ir. Astr. Tr. 76 . dogēn fidair . . . as a ticfither an t-eclipsis co follus, 94 .

fecht

Cite this: eDIL s.v. fecht or dil.ie/21408

Forms: fecht, fectae, fechta, fecta, fecht, infectso, ind[ḟ]ectsa, indectso, fod- echtsa, fhecht

n ā, f. later also m., sometimes n. (? 1 fichid Bretha 60 ): n s m. in fecht (Ib) CRR 15 ( LL 173b ). g s f. na fectae Wb 33a20 (Ia). m. or n. ind fechta SR 6447 .

I A course, journey, expedition , usually one in which a number of persons participate and often of a hostile enter- prise.

(a) In general sense: feacht .i. turas, O'Cl. fecht a uecho (= veho ?), O'Mulc. 505 . hore rombu thoissech na fectae (of Moses leading the Israelites) Wb 33a20 . dorala drem do Bretnaib Sratha C. for f.¤ dochum a mbráthar .i. co Bretnu Armuirc Letha, Trip. 16.8 . luid Srú sair for f.¤ dochum na Scithia LL 130b45 . is baeth do ḟeacht | isin maigin i ta do ḟert TBC² 1565 . dochúaid feacht buadha ... | suas go tech an Duilemhan BNnÉ 287.1 . eser ní re ndol ar f. ¤ ZCP vii 269.21 ; 'you shall eat something before going on a journey', ZCP xxix 104 . ros-biadh mor do scelaib atfesedh for a f.¤ (the sun) would have many tales to tell on its course Ériu ii 126.1 . roslín mertain ... dia fechtaib o tir diles SR 3446 . f.¤ féile a journey of (free) entertainment, visit of hospitality (properly an occasion of hospitality belonging to II below UR 122 ), mentioned as an example of `fled deoda,' O'Dav. 954 . (dist. from the customary entertainment which was due to the lord accord- ing to terms of service): biatha fechta féile .i. aoidhechta aonaidche, no aon lae doberar do gradh uasal in leth nach táinic riamh, ┐ a techt le toisc deithbhire ┐ a biathadh iarna lín ┐ iarna dáimh ┐ iarna uaisle, O'D. 679 ( H 3. 17, 497 ). Laws iii 18y Comm. biad fechta feile i 126. 23 Comm. ii 26.13 Comm . is fri gnathles do in cethrurso, ar is ochtar do for a daim fechta feile, Ir. Texts iv 23.13 . curup ed tig in grad flatha da tig .i. fer for a lan-daim .i. in tan is for fecht feili, no fer for a leth-daim, in tan is fria gnāith-leasa, Laws v 42.16 Comm. a lan-dam maraen re gach nduine ... for fecht feli do tig a comgraid ib. 20 . Cf. asrimgaib in fili dāma (.i. fechta fēle) asa thig ZCP xv 334 ( xvi 222 ). Rendered `a (one) night's entertainment' Laws Transl. pass. srethugud a dáme for fecht féle .i. cétadaig aigidechta duni do thig a cheli conid lánbiathad dliges iarum in n-aid- chisin acht corop deithbir no n-imluade. ┐ a biathad iarna dáim ┐ iarna grad ┐ iar n-úasli ┐ iarna lín. Gnáthless im. dó cech tan rachas o sain immach. ni dlig acht lethbiathad ┐ ni dlig cid éside menip ra deithbir dig LL 187a44 ff . cia līn dām na firfhiled | for feacht fēili, for caī cuir | for gnath- lessaib, for fledaibh? Auraic. 2221 . ceathrur ar fichit ... fecht feili ollaman righ 2224 .

(b) a raid or hosting: a fecht ┐ a slóged la firu Erend ... a cāin ┐ a cobach la firu Alban (of the obligations of the Scottish Dál Ríata) LU 375 . ro saertha clerig Erenn ar f.¤ ┐ sluagad, Fél. 4. 7 . mnāu do hsoerad ... ar fegt, ar sloagath, Cáin Ad. 6 . techt ar cenn catha ..., fechta ┐ slōgaid 3 . Lúagni ... | cen dola ar fecht lem LU 9949 . ... is he sin ... fecht dia romarbad Saól the hosting whereby Saul was slain SR 6432 . fer d'aes ind fechta one of the invaders 6447 (cf. d below). ba fās fri fianna fecta warrior-bands (g s. as attrib. ?) LL 6a6 = Keat. i p. 168 .

(c) a fight, attack, assault (? original meaning Bretha 60 ): fíchset co ferda a fechta `their fights' Met. Dinds. iii 150.7 . Fintan ... fecht fland `of bloody battles' ii 12.45 = LU 4161 . gai ... feras feochtu LL 12b44 = feachdo BB 39b30 ( IT iii 61 , 62 ).

(d) transf. of persons making a foray, a (marauding) band: Cland Meic D. do teacht feacht Albanach ar tarraing Meic U. `with a band of Scots' FM v 1488.7 . ro tionoil [Ó N.] ... fecht adhbhal Albanach 1352.17 . tanaicc go ffeacht mor Albanach lais 1540.7 .

(e) in chevilles, course, proceeding (?): baí Dauid ... inna thig fo míad, f.¤ ṅgúr SR 5947 . co mbái i nOchain, f.¤ co n-uaill, Met. Dinds. ii 20 . aeinis Senan tes ind-ailen Ard N. ... ba feacht feidhil `an enduring battle' Lism. L. 2105 . (f) military service ( The Kingship and Landscape of Tara 111 ): is la rīg Laīchsi Rēta trā a fecht, Corp. Gen. 93 (Rawl. 127 b 13) . cen chobach cen fecht cen [sh]luaged, Notitiæ as Leabhar Cheanannais 10.10 .

II A time, occasion = Fr. fois, Germ. Mal; cf. similar use of W. gwaith and in later Ir. of dul, turas; in this sense appar. always neut. or masc. For transition of meaning cf. is é-seo mo chétḟecht latsu; bud é mó ḟ.¤ dedenach co mbrunni ṁbrátha TBC 1207 (mo cetturus et mo cetfeacht St), where Wind. translates mein erstes Mal ... mein letztes Mal, but the sense may perhaps be `expedition, chariot- ride.' Usually as adverb or in stereotyped phrases, rarely with prep. (except when compounded with an adj.: isin cetfecht PH 3630 ; i n-oénfecht, see below): frithṡecnap for f.¤ an alternate vice-abbot (?) on occasion ZCP v 499 § 3 . fecht (absol.) on a single occasion, once: Cluain ... do argain fo thri; ... f.¤ o Síl nA. ┐ fo dó hó Callraidhi once by S.A. and twice by C. RC xvii 390.25 . ar na hathleagad fecht for a sé resmelted seven times CCath. 4679 . once (on a time) = Lat. olim, quondam: robámarni f.¤ co cátaid acut LU 3917 ( SC 43 ). bali i teigtis f.¤ fir whither men used once to resort IT i 158 ( LL 154a46 ). cathair oirechuis isidhe do Thartraidibh fect riam formerly Marco P. 28 . ni raibhi rí forro fect riam ` theretofore ' 29 . denaid umhla ... isin bethaidh n-aili amail doronsabair feacht riamh ` before ' 35 . o do marbad P. Seon fecht riam doberat, etc. `ever since P. John was killed' 46 . Similarly in the phr.: f.¤ roboí (folld. by main clause): f.¤ robai luid araile manoch once upon a time a certain monk went Mon. Tall. § 66 . f.¤ ro búi damsae domchaomnacuir airisem I once chanced to stay § 45 . Cf. fechta for nia nem (.i. in tan noragad in trenfer for nem) `at the time the champion (should go) to heaven', (`may be g s. ... as advb.', Stokes) ACC 115 ( RC xx 282 ). f.¤ n-and (n-óen) once upon a time, on one occasion = Lat. olim (see Thurneysen, KZ lvii 72 ff ): dorochoir f.¤ n-and iarum do B. denam na fledi IT ii 173.9 . f.¤ n-and baí ... oc fennad loíg LL 260a16 ( IT i 71.14 ). f.¤ ann testa tarb do indilib Gargain PH 6301 . f.¤ and foidid ... a manchu do buain choeluig, Lat. Lives 110 . fecht n-and do Ultaib i nEmain Macha once when the Ulstermen were in E. LU 9177 ( FB 91 ). fect and do Mártain ina recles taet demun chuci RC ii 396.21 ( LB 60b56 ). búi C. ... ind Emuin M. fect n-oen ann IT i 136.17 (Eg.). feacht n-aen da roibhhe Cond ... a Teamraig, Ériu iii 150.3 . fect n-oen do Ailill ┐ do Meidb ... arrecaim comrad ... eturru TBC 2 . f.¤ n-aile (n-aill) another time, on another occasion: fecht n-ali luid S. do A., Trip. 240.21 . f.¤ n-aill forréccaig Mac R. in mag a second time TBC 5041 . fect aile do M. ina recles taet demun chuci RC ii 396.27 ( LB 60bz ). f.¤ and is lethan, f.¤ aile is cumung at one time ... at another PH 3996 . On a former occasion (= Fr. autrefois): atchuala lib in mac ṁbec sain f.¤ n-aill i Cruachain TBC 844 . rí rogabustar rígi for Erinn fecht n-aill, Anecd. v 17.22 = Ériu ii 174.3 . faidhis Magnus C. fecht n-aill techta, Marco P. 24 . do bi rí uaibrech ... ara tir sin f.¤ n-aill, Maund. 131 . cidam bocht ... indiu baam bannrighan ... echt ele, D iv 2, 71[61]r a 3 . With art: in cetna f.¤ ... in f.¤ n-aili the first time ... the second time TBC² 3106.09 . imun Michíl inddalae f.¤, immon Muiri a f.¤ n-aild, Mon. Tall. § 30 . nolinged i n-arddi in f.¤ n-aile ... no theiged in f.¤ n-aile isin talmain at one time ... at another LU 9138 ( FB 88 ). indara f.¤ ... in f.¤ n-aill at one time ... at another LU 1978 . Cf. atracht Isu indala f.¤ isin pelait a second time PH 2638 . an dara feacht, TSh. 316 . an dara feacht, is follus ... in the second place; again Eochairsgiath 22.28 . ba marb aenfhecht ... atbela in f.¤ tanaise a second time PH 1245 .

in (a, ind) f.¤ sa (the word is in the adverbial case, in, being acc. of the art., ind the dat.; a (hi, i) is apparently the neut. acc. art., though hi, i, may be prep. Cf. the exx. below without art.), on this occasion, now, passing later into sense henceforth: in f.¤ sa this time, now Sg 11a4 . Bcr 18b10 , Pcr 62a2 . in f.¤ so Sg 20b4 , 153b3 . in fectsa (nunc) Wb 9b20 . infectso 3c13 . 7c5 . ind[ḟ]ectsa 3a7 (opp. to `riam') 3c22 . nitat pecthi collnidi híccatar and indechtso, cebtar hé riam 4a8 . indectso 4d3 . (opp. to `cosse'). tecat don chom- ram a fecht-sa IT i 105.1 (LL). 128.28 ( LU 10785 ) = fod- echtsa, Eg. hi fecht-sa cinnas dothíagat LU 8703 ( FB 53 ). BColm. 56.22 . is rí Ulad Conchobar i fechtsa MU² 108 ( LL 262b17 ). TBC 1168 . i fectsa 718 . congab i fechtsa for- sind fit sin cot'ēc henceforward Mon. Tall. § 60 . iar tiachtain do Adamnan hifecta ni gatar a forgall, etc., Cáin Ad. 4 . Maithi tra, a A., or sí, hifechta is duitsiu doratath mnā ... do hsōerath 11 . ērigh suas hifecta as t'ochlach, 15 . a bfechtsa, BColm. 62.21 . cid dogena fecht-sa what wilt thou do now? LU 3372 ( SC 16 ). nā bíd ar n-airfitiud fechtsa ... i n-arsaidecht na tol collaide henceforth PH 5280 . misi dobēra bíathad duit ... fechtsa co bráth, BColm. 62.9 . is ed ráides Foachtach i fechtso, Ériu xi 45.11 = i bhfechtsa, Ériu xiii 46.24 . See festa and fodechtsa.

cach f.¤ each time, every time: Laws iii 282.24 . gach feacht, Keat. Poems 1598 . cach la (re, ra; see aile) f.¤ every second time, alternately: rannfaider in rigi cach re f.¤ eter a clannaib the kingship will be held by their (Brian's and Fiachra's) children in turn RC xxiv 174.20 . comdūchus cirt Casil cach ar (leg. ara or ra) f.¤ doibsin, Cog. 54.12 . gac re ffecht 212.19 . gurab dóibh ... budh chóir ríghe M. gach ré bhfeacht, Keat. iii 4362 .

oínḟecht once for all; on one occasion (only): used in Glosses to transl. Lat. semel Ml 138b8 . 34a9 (oinecht). oinecht a ppecad amal [as] n-oinecht rombebe colinn Crist (gl. mortuus est semel) Wb 3b3 . mad oenfecht tra nom- gairfea, ni fhrecer-sa dó if he calls me only once PH 1495 . is aenfhecht rochés Crist 5203 . mad daríus Emain oenḟecht if once I reach E. TBC 1208 .

i n-oínḟecht at the same time, simultaneously = Lat. simul: nach ḟacfed a da céili for talmain i n-oenḟ.¤ IT i 81.23 ( LL 261b19 ). naro epled sib uli i n-oenfhecht PH 2832 . co ndechudar a n-enfecht ┐ na T. isin Teibh they and the Thebans entered Thebes together Stair Ercuil 741 . go mbiadh dúil ag duine i gcraos ┐ i ndrúis ... ┐ a rádh go mbiadh grádh do Dhia i n-aoinfheacht riú aige that he would love God along with them TSh. 399 . i n-aoinḟeacht sin is biadh da ḟreastal ... táinig ... at the same moment that food was served Keat. iii 1009 . cruinnighid ... a naóinḟeacht am aghaidh gather themselves together against me Ps. lix 3 .

Seldom in pl.: is mor fhecht rom-sáraig many a time PH 3823 . .xl. míle tighidis, xl. fect is aitreabhthaigh don chathair forty thousand forty times is (the number) of inhabi- tants Marco P. 139 . teora f.¤ gach aonaighidh three times every night Stair Erc. 122 . teora f.¤ ro thrascair E. ... hé 2400 .

fo-ácaib

Cite this: eDIL s.v. fo-ácaib or dil.ie/22337

Forms: fácaibh, —facaib, foácbat, fuácbat, —facabtais, —farcab, —fácba, —farcba, —fargbaid, facbat, facbad, faicfedh, —fargbad, fáiceb, —fuicéb, fo-t-uigebsa, —fuiceba, —foigebat, —faicebat, —fóicebaind, —faicbed, faicfedh, fotrácbus, fosrácbus, forácbais, fáccab, facab, facib, —facab, fácaib, foracab, foragab, forácaib, —farcaib, foragabsat, facabar, —facabtha, —farcabtis, faicebthair, fáicebthair, —faicebthar, faicebtair, foracbadh, fotracbad, —farcbad, —ffarccabhtha, fagbaid, fácbait, fácb—, fácbaim, fágbhaim, fácbai, fácbait, facbait, facbaid, fácbais, fúic, fófácaib, fofacaib, fofacbad, fosfácbus, forfacbus, forfaccaib, forfhagoip, forfacbad, forḟacaibthi, farcbur, —farc- bainn, fargbhais, fágbais, rofarcuibh, bfargaibsiot, fácb—, fác—, fág—, fác, fagainn, ḟactais, —fáicfe, faicfimmít, ḟác, fhacsat, facthair, fágthar, faicfiter, fuicfider, fác—, fo-ác-, forfacsam, fos-racsamar, foracsabair, foracsat, forracsat, barḟacsat, baracsat, farcb-, fargsat, farcsat, fágbhuim, fágbhae, fágbhaidh, —fáguib, —fágbann, fágmuid, fágbhar, ḟágbhuinn, faeigfed, fóigfed, fūigfed, —fúigeab, —fóigeab, —faeigebh, fáoigfidh, fúigfidh, —ḟaeigfi, fáicfidi, faoigebtha, fúigfid, fúigfidhear, —ḟaeigfinn, —ḟúigfinn, —ḟóigfinn, —fāgbhas, fág- bhais, —fáguibh, —fágbais

v (fo-ad-gaib). Early forms: Imperat. 2 s. fácaibh, CCath. 1666 . Ind. pres. 3 s. —facaib Ml 102a20 . 114b16 . 3 pl. foácbat Bcr 18b11 . fuácbat Ml 80a10 . imperf. 3 pl. —facabtais LU 10560 . subj. pres. 1 s. (perf.) —farcab LU 5674 . 2 sg. —fácba 6068 . 3 s. (perf.) —farcba, Ériu iii 104 § 33 . 2 pl. (perf.) —fargbaid LU 8387 . 3 pl. narom facbat , Gild. Lor. 16 . past subj. 3 s. no facbad , CCath. 392 v.l. (nó faicfedh , text). ( perf.) —fargbad SR 2835 (: tarddad). fut. 1 s. fáiceb LL 252a37 . —fuicéb LU 5152 . fo-t-uigebsa, Trip. 176.3 (2047) . 3 s. —fuiceba ZCP viii 310.19 . 3 pl. —foigebat Ml 69a8 (for the -g- here cf. Ml 95a12 ). —faicebat LL 112a36 . sec. fut. 1 s. —fóicebaind, Trip. 244.5 ( = —foicébaind 2879 ). 3 s. —faicbed SR 4132 (cf. nó faicfedh , CCath. 392 ). pret. and perf. 1 s. fotrácbus Wb 31b1 . fosrácbus LL 251b10 . 2 sg. forácbais, Trip. 176.2 ( = farác- bais 2046 ). 3 s. fáccab, Thes. ii 242.19 ( Arm. 18b1 ). facab; facib Thes. ii 240.14 ; 15 ( Arm. 18a1 ). —facab LU 10988 . fácaib SR 6168 (possibly pres.). foracab Ml 37d10 . foragab 30a9 . forácaib, Trip. 176.6 (2049) . —farcaib (—farggaib v.l.) Hy ii 10 . 3 pl. foragabsat Ml 95a12 . Pass. pres. s. facabar LU 4925. Laws ii 366.11 ( SM Facs. 41b1 ). subj. past s. —facabtha TBC² 3595 . pl. (perf.) —farcabtis Wb 31d13 . fut. s. faicebthair LL 303a17 ( Bor. 81 ). fáicebthair LL 289b8 ( RC xiii 444x ). —faicebthar TBC² 3594 . pl. faicebtair LL 302a8 ( Bor. 69 ). perf. s. foracbadh, Mon. Tall. § 71 . fotracbad LL 147a5 . —farcbad 286by . TBC² 3594 . Cf. ruacbath RC xxv 22.3 ; 227.1 . pl. —ffarccabhtha FM ii 846.10 . ro fagbaid BB 445a51 ( = ro fácbait , Mer. Uil. 24 ). vn. fácbál, —áil, q.v.

Mid. Ir. and later forms.

(1) Already early in Mid. Ir. the prototonic stem fácb— often takes the place of the deu- terotonic forms ( pres. 1 s. fácbaim LU 9217 . fágbhaim TSh. 5002 . 2 sg. fácbai TBC 3473 . 3 pl. fácbait LU 1547 . 8763 . facbait SR 7655 ) and is treated as that of a simple vb., pres. 3 s. facbaid SR 3687 . 3 s. pret. fácbais (see IGT below). Cf. fúic me meisi d'Feraibh Ceall, BNnÉ 174 .

(2) In deuterot. forms the f is often repeated. 3 s. pres. fófácaib LU 5406 . fofacaib SR 1201 . 3 pl. fofacbad BDD 13 . Pret. and perf. 1 s. fosfácbus, Met. Dinds. i 42.66 . forfacbus ZCP vii 310 § 9 . 3 s. forfaccaib, Mon. Tall. § 47 . forfhagoip Fl. Earls 1.2 (archaic). Pass. s. forfacbad, Arch. iii 225.17 (Hy M). pl. forḟacaibthi SR 1358 .

(3) Subj. and pret. prototonic forms with infixed -ro- are common: pres. subj. 1 s. da farcbur LU 9932 . Past 1 s. (perf.) —farc- bainn, Fianaig. 12 § 21 . 2 sg. cf. fargbhais .i. fágbais , O'Cl. 3 s. cu rofarcuibh , Marco P. 34 . pl. a bfargaibsiot , Leb. Gab. i 14.19 .

(4) The stem fácb— is often replaced by fác— (fág—), both being freq. used side by side: 2 s. imp. fác PH 1987 . past subj. 1 s. co fagainn ZCP vi 55.20 . 3 pl. co ḟactais LB 3b26 . fut. 3 s. —fáicfe, Cáin Ad. 19 . 1 pl. faicfimmít TBC 4159 . 3 s. perf. ra ḟác LL 227b42 . 232b20 ( TTr. 787 ; 1141 ). pl. ro fhacsat , Lism.L. 721 . pass. pres. s. facthair LL 305a11 ( Bor. 123 ). fágthar, TSh. 4637 . fut. pl. faicfiter LL 301b ( Bor. 67 ). fuicfider, Bor. 69 Lec. From fác— is formed the analogical deuterot. stem fo-ác-: perf. 1 pl. forfacsam SR 1485 . fos-racsamar LL 11b46 . 2 pl. foracsabair LU 2397 . 3 pl. foracsat AU 1056 . LL 134a13 . forracsat LL 184b51 . barḟacsat ... baracsat 261b34 , 37 . Similarly on the analogy of farcb- occur forms like: co fargsat SR 6459 . co farcsat , TTr.² 1568 . IGT III § 85 gives: Ind. pres. 1 s. fágbhuim (abs. and conj.). 2 sg. fágbhae (abs. and conj.). 3 s. fágbhaidh, —fáguib, —fágbann. 1 pl. fágmuid (`cóir do chanamhain'). Subj. 1 s. fágbhar (abs. and conj.). imperf. ind. and subj. 1 s. do ḟágbhuinn . fut. 1 s. faeigfed, fóigfed, fūigfed. —fúigeab, —fóigeab, —faeigebh (3 s. fáoigfidh, fúigfidh, Decl. ex. 49 ; —ḟaeigfi III ex. 890 ). Cf. 2 pl. fáicfidi LU 4584 (H ; = faicebthai. TBC 291 , faoigebtha St). 3 pl. fúigfid, TSh. 953 . pass. fúigfidhear (rel.), TSh. 5509 ]. sec. fut. 1 s. —ḟaeigfinn, —ḟúigfinn, —ḟóigfinn. pret.perf. 1 s. —fāgbhas. 2 sg. fág- bhais. 3 s. —fáguibh, —fágbais.

I In general sense leaves (trans.) (a thing, place or person):

(a) gl. linquere Gild. Lor. 16 ; relinquere Wb 31b1 . a rrig foragabsat dia náes their king whom they had left behind them Ml 95a12 . fosrácbus im thaig dim éis, TBFr. § 23 . trēide as dile lem forfacbus ZCP vii 310 § 9 . lucht na luinge foracabsat hi tír A., ZCP viii 313.24 . conafarcbad ar chind Neill so that he was left to await N., Rawl. 81a15 ( = co far- gabad BB 134b40 ). dorat rigan na Saba do S. ... .xx. ar .c. tallann d'ór ... mō ruc cid mor forḟacaib Rawl. 79a45 . forácaib Úsaili i Cill Ú., Trip. 186.21 (2193) . is ann forothaig Cill M., ┐ farácaib díis dia muintir and 94.11 (1049 : faráccaib). da fáccadh duine a ḟual a ngar do thigh, Maund. 217 . fofacbad na heoin a n-enchendcha ` quit (i.e. leave off, dis- card) their birdskins' BDD 13 . Departs from, forsakes , of places: fác an inad atai PH 1987 . faccaibh an mendat attaoi BNnÉ 302.1 . fag an cathair-si coluath ZCP vi 55.1 . fácaib Eocho F. ... | a thír ar tír L. abandoned his country for that of L. xi 109 § 18 . forácsadar in n-innsi, TTr.² 824 . ná farcba a liss that he may not leave his enclosure Ériu iii 104 § 33 . dia mbad fómsa trá cách, ol in druí, no faicfithea in dunadsa innocht LL 254a18 ( TFerbe 111 ). Of persons: i céin mairer nim-fargba CF p. 89.21 ( Gael. Journ. iv 56 ). in duine dia bhfoghnaim-si ... ni fharcabhsa he I may not leave him Lism.L. 184 . ni fuigeabh-sa ... aenduine dá tainic lim BCC § 120 (p. 116) . Leaves remaining: conna facabtais cid mecnu na fér ... hi talam LU 10560 ( CC 1 ). bādur sé semmanda a sleig cech fir ... ┐ no gédais tri semanda as cech sleig ┐ fuicbidis tri semannda in cech sleig, Fianaig. 6y . conidh anbecht ma do ḟacsat mil na duíne RC xviii 11 (Tig.) = conidh as inueachtain foragsat míol n-indile FM 1089 . in t-aentrian fuicfithear and do tṡluagh G. the third that shall be left Ériu iv 180 § 42 . is mar sin fheanntar an t-anam, go nach fágthar subháilce ar bioth ... aige, TSh. 9443 . Leaves behind i.e. outstrips (in a race): ata ben agum ... no fágbed [leg. -ad] na heocho ZCP xii 252.24 . doling M. frisna heochu gur rusfágaib ib. 31 . nir taisdil in domhan ... cú nó fíadh nach fuicfedhsan, Duan. Ḟ. i 56 § 12 .

(b) relinquishes, renounces: ni ḟil ... cathair nar ḟacaib in t-ídaladrad PH 2424 . úair foracsabairsi foromsa ... cach maith since ye have renounced for My sake every good LU 2397 . an tí aidmheóchas ┐ fhúigfeas iad who shall acknow- ledge and renounce them (viz. his sins) TSh. 9054 .

(c) With adj. or equivalent as complement of pred. leaves (in a certain state): o forḟacaibthi gle-nuicht when they were left stark- naked SR 1358 . manibed Moisi ... óenfer díb ... na faicbed beo for talmain 4132 . cía romácbad Beothach béo though B. should leave me alive LU 1262 . ( Im. Br. ii 288 ). fófácaib in trúaill fás leaves the scabbard empty LU 5406 . fáiceb in less n-óibela LL 252a37 ( TBFr. § 28 ). benfaid frim adaircín nosfaiceba fás LB 33b7 ( = Lism.L. 1054 ). forḟacaib B. he ic funi Mairt LB 33b8 = forfacbhudh he ag bruith mairt Lism.L. 1055 . nacham facbaid-si m'oenur! Ériu iii 137.1 . fómraccbhadsa sunn m'áenor BNnÉ 93.6 . foceird-sim ... urcur di sleigh fuirri ... corus farcaib cen anmain RC v 200z . cona farcobsat formáol fornocht so that they left it [the `dún'] bare and naked Dinds. 27 . ni theigdis uad ... co fācbaidis lān, Ériu ii 20 § 1 . fúigfid bandála Gall gruaidh- ḟliuch TD 16.52 . as saidhbhir do fháoicfithea me, damad eol damh ..., Parrth. Anma 332.19 . arna farcabtais cen forcitlaid lest they should be left without a teacher Wb 31d13 . nacham ḟácbasa cen brát[h]air LU 6068 . fotracbad ar fán thou wast left desolate LL 147a5 ( Proc. RIA iii3 546 ). cach tailach ... namúrtis co fáctais ina foenglenntaib LL 263b48 ( MU² 270 ). co fargbaid mo thechsa amal fondran- caibar for bar cind till you leave my house as you found it LU 8387 ( FB 26 ). ni aithergem na duile acht nos-lecam amal fosracaib Dia, Alex. 885 . f.¤ fri láim sets aside, excepts, stipulates: facbaim Concobar fri láim I leave C. aside LU 9217 ( FB 94 ). farācbaisemne fri lāim deitsiu ... nād ṅ-īurmais orguin co feasmais ... BDD 73 Y. Cf. dochta do neoch dáles dāil | fācbas dáil n-éco fri lāimh, Fianaig. 10 § 3 . Cf. foscichret i crandchor ... fáicebthair Lugaid fris anechtair `L. will be left out of the chance' RC xiii 444x .

Folld. by CEN and vn.: foragab Duaid inna anman adiecta cen tabairt anman trén fríu D. left the adjectives without adding substantives to them Ml 30a9 . dia ḟaicet ... gním maith i nduine, fácbait sin cen luad PH 7678 . gunar ḟacsat uaim ... gan tachailt, Cog. 24.18 . is iomdha éacht ... ḟuigfeam ... gan chur síos which we shall leave untold Keat. ii 3237 . Cf. (k).

(d) folld. by LA, OC of pers. leaves with, in the hands of, in possession of; at the mercy of: tíagait úad ... ┐ fácbait bennachtain leiss LU 1547 ( MU² 1057 ). facabar a cuit urgnuma in mifoltaig las in sofoltach, Laws ii 366.11 ( Ir. Law 32 ). ni scarfom ... co rrucsa do chen[n]su nó co farcabsa mo chend latsu LU 5674 . techit ... ┐ fácbait a mbíad oc na bíastaib LU 8763 ( FB 57 ). is e gell ... forácbad icon eclais i fus the pledge that has been left LB 251b3 . co fargaibhset a mbraighti aicce `left their pledges with him' AU 1157 . fágbad frithalam núa acan impiri ┐ imthigid (they) render the emperor fresh service (of a relay of attendants) Maund. 203 . fagbuis aigi budhein an Cam- cornn kept for himself Ériu ii 187.3 ( co fagbais ZCP viii 103.11 ). fagbuit gne chustaim ag doirseoiribh in droichit pay toll to Fl. Earls 86.5 . fūicfidir sinne uile ar fódaib ... no fāicfemait [fúigfiom v.l.] oirechas agat-sa ML² 1572 (cf. ML 118.26 ). Cf. da sirinn a meic no a mna ... dofuic- fedis tes `gom thoigh they would have delivered them up ZCP viii 219 § 9 . cf. (f), (g). leaves (as a duty) to: fofacaib lim ... frithalim na n-anmanna leaves to me (the task of) attendance on the animals SR 1201 . With FO: fágbhaim fá bhreathnughadh gach aonduine I leave it to all to judge TSh. 5002 .

(e) leaves behind (on a battle-field, etc.), loses (of persons and things): maiti for Ultu. Facabar Con- chobar C. is left (wounded) LU 4926 . fáicfidi leis mili cend 4584 . in farcbad mo macsa? ... Forrácbad has my son been slain ? He has 1529 ( MU² 1031 ). fácabar .xx. láech lais díb twenty of their warriors fell by him 1583 . mebaid ... forsint slúag mór ria nDauid | co fargsat ... huili cruid a ṅgabála SR 6459 . maidid for Aibisolón. facabair in milid ZCP xiii 177.13 . tuitfimit-ni uili it lurg, amal ro fácbait do muinter uili connici so, Mer. Uil. 24 . ro memhaidh for Aedh ... co farcaib ili AU 859 . co fargsat a muntir ┐ a longa RC xvii 404 (Tig.; FM 1065 have: fáccbhaitt a nethra lais imon luing ...). co farggabsat ... a llonga leu AU 851 . sluaighed la D. ┐ la feraib M. ... cor lādh ór fer M. ... co facsad a lón ┐ a n-eich ┐ a n-airm RC xviii 37 . romebaid forsna T. ... co farcsat ár mór do degdóinib, TTr.² 1568 . foraccaibhset a n-ār lá mac meic L. eittir marbhadh ┐ bathadh FM ii 964w . go bhfúigfe do cheann ┐ do chosgar ag cathaibh Chuinn ML 122.1 . Cf. ni ḟil cidh oenfer ... natt farcbainn i tinorguin whom I could not leave i.e. vanquish Fianaig. 12 § 21 . trian érca cach éinḟir da muintir da faicfigther `the third part of the eric for every man ... that is killed' Hy Maine 64 . Cf. Maol Seachlainn ... do dhol i ttíribh Mumhan ... ro indir Mumha co muir ... iar madhmaim for a rioghaibh ... co ffarccbadh ann lais Maol Crón ... tanaisi na nDéisi, co sochaidhe ele FM 856 . AU has co fargbadh ann lethri na nDeise, Maol Cron ...

(f) leaves behind (at death): nicon foigebat ciniud ... dia næs Ml 69a8 . facbaid [Ioseph] dá mac SR 3687 . tabairt mnā dó fo déig co farcbad comarba LU 10166 . act a mbere-so ni fuiceba-som di chlaind [sic leg.] save what thou bearest he will leave no offspring ZCP viii 310.19 . ni hairdircc a chlann maro ḟacaib if he left any Rawl. 147a22 . ar na hoighreadhaibh fhágbhaid dá n-éis, TSh. 4577 . Hence bequeathes: fáccab Aed aid- acht la Conchad, Arm. 18b1 ( Thes. ii 242.19 ). seoit aini ro facaib a n-athair acu, Laws i 216.8 Comm. ní ḟágaibh athair ag mac | Inis Ḟódla TD 17.3 . dá bhfágbhadh duine ré hudhacht ni nach leis fein, TSh. 5133 . dá bhfágbhadh ... neach a oighreacht ré hudhacht ag neach oile 5140 .

(g) leaves (instructions, a charge, command, etc.), often with obj. clause: teorae briathra forfaccaib Diarmaid app Iae la C. ... fit foss figell, Mon. Tall. § 47 . faracaib Dia linn co ndigesta God left with us (the knowledge) that thou wouldst go Trip.² 275 . secht cluchi ... issed forḟácaib Patraic, Met. Dinds. iii 16 . faccbaim cen a tidhnacul go brāth do Cloinn C. I leave an ordinance that they are never to be given to the clan of C. Anecd. ii 30z . fāgaim in ces naīdhen for Ultaib co brāth ZCP xii 252y . a los na mallachta do ḟágaibh Noe ag Cam, Keat. i p. 178 . forácaibh [Pátraic] ordnidi lóech ┐ cleirech uad cu bráth promised that illustrious laymen and clerics should descend from him Trip. 210.13 (2464) . forácaib nobeitis ríg ... día cenél co bráth 164.9 (1910 : furácaib). ro fagaib Colman troscud umpi seo C. left an ordinance that they should fast for it BColm. 88.13 . is i gCluain Mic Nóis do ḟágaibh Diar- maid é féin d'adhnacal, Keat. iii 2164 . ro fagaib fo péin a n-anma orra gan techt tairis sin ZCP vi 80.28 . do fácbadh Menistir na mBrathar ... do beth os cind na mBrathar co huilidhi it was decided that the Minister of the Friars ... should be over all the Friars AU iii 526 . do fagcaib doib ... cruth a mban for a maccaib, BColm. 90.18 . fágbhais P. ... eineach is eangnamh Éirionn ... d'ḟágbhálaibh air TD 7.17 (see fácbál). Of a salutation, farewell: ro faccbustair iomchomarc bethadh ag R., BNnÉ 328 § 58 .

? is ed rofacbad do mnai, | is cet cía thái, cet cía théis this is the last word on woman (?) ZCP iii 37.18 . Cf. (j).

(h) fo-ácaib bréithir leaves a word i.e. a blessing, malediction, etc.: forácaib Patraic [br]eithir foraib, Trip. 208.24 (2451) . fácbaid bréithir ... for cléithib na Cráeb-rúaide, a mbeith fo chess `she leaves a word upon ..., that they should be in distress' Met. Dinds. iv 130.1 . forfacaib-seom na m[i]bria- thra-sa doib .i. comdais brēcairi filid Connacht ZCP xiii 25.24 . a los na mbriathar ro fagaibh Mocuda forra BNnÉ 307.1 .

(i) of placing, inflicting: géabhthar air go bhfágthar iomad créacht air he will be beaten till many sores are left on him TSh. 3483 .

(j) leaves (on record), hands down (a statement, etc.): ro ḟagaibh fria blaisect mbāis gur fhír son, Marco P. 1 . do ḟágaibhsiod eólaigh gurab mó do thuit, etc. ML 142.28 . d'fagadar [na harsanta] againne gorab comfada, etc. Ir. Astron. Tr. 134.23 . faguibh aguinn a bunad make known to us Fen. 258.6 . Cf. (g), last cit.

(k) f.¤ immuig leaves out, omits: foracabsom lethchos- mailius [—iusin MS] immuig `he has left out half of the com- parison' Ml 37d10 . Cf. (c).

II Rarely intrans.

(a) is left, remains (prob. in early Mid. Ir. an impers. use of the trans. vb.): connach farcaib i mBrudin i farrad Conaire acht Conall ┐ Sencha ... so that only C. and S. ... were left BDD 152 ( LU 7920 ). is cuit péne cach ra ḟác di ṡluag na Eurpa uli na rachomraic immon oenchomarli seo hardly were there any who were left of the host of Europe that did not join in this council (?) LL 232b20 ( TTr. 1141 ). ? fásughadh Muighe B. la Saxoibh ... ┐ rugsat braigdi iomdha leo as gach ionadh hi farcaibhset `from every place which they left' (? in which they had stayed) FM 683 .

(b) departs, gets away: facbuid-si asin tír-si RC xiv 56 § 69 . ro facsat tra na Troianu as gach gliaid ┐ as gach gabad, Aen. 195 .

2 fola, fala

Cite this: eDIL s.v. 2 fola, fala or dil.ie/23041

Forms: folta, foltana, fola, fala

n dent., f. n p. folta, sometimes foltana. Apparently a differentiated form of folud (q.v.). Cf. mífolad. fola fala IGT, Decl. § 4 .

(a) resentment, grievance, grudge, feud , usually with FRI or DO (rarely with FOR) of person; gen. occurs both of subject and of cause of grudge: faladh, miosgais = `grudge' Begley-McCurtin; seanḟaladh = `an old grudge' ib.: is mór m'ḟala rit ann sir | a eóin ..., leth mo ruiscc great is my resentment against thee for that, bird, ... one of my eyes (didst thou carry off) Anecd. i 31 § 53 . as troma a cāch ar folta re chele `our hostility to [ = grievances against] each other' Cog. 210.26 . is friú as mó ar ffercc ┐ ar ffola FM v 1626.23 . dolluid M. co E. ┐ dámair a thochell ... co mbeth folo acai do E., LU 10875 (`that he might have a ground of quarrel with E.' Ériu xii 183 ). f.¤ na mbráthar ní búan IGT, Decl. ex. 986 . fola ón Athair oruinne `the Father's wrath with us' PBocht 25.11 . adhnadh fala kindling resentment Keat. Poems 1498 . tré ḟalaidh guais- mhir through a perilous feud (?) MS. Mat. 564 . fala ar locht resentment for our sins PBocht 23 § 24 . usa an fh.¤ sa d'fhagháil | gidh orusa a hiongabháil ib. da taetharsa and do tairistissi bur falaid ┐ bur n-écóir orum if I fall, you have avenged (?) your grievance and wrong on me Acall. 3575 n . (... oram bur bhḟalta, text). co ṅdíglum ar sen- ḟolta, Fianaig. 82.18 . sith do dhenamh d'Feraib M. re Muinntir R. ┐ a faltana do ma[i]th[e]amh da cheile AU ii 524 . lucht dioghla faladh an naoimh ZCP x 24.9 . na bad leabur cuimnighthi folad da clannaib da n-eis an scélsu, CCath. 6164 . ro cuimhnigh cach a senfolta ┐ a nuafolta diaroile ZCP xiv 231.8 . coro cuimhnighsiot a senḟolta ┐ a nuaḟolta da cheile, ar batar daoine ainnsidhe ... lasro marbhadb aithre ┐ braithre a chéle FM iv 1176.6 . ro athnuadhaigh gabhail an baile sin a nuaḟola ┐ a senḟola re cloinn Iarla D., v 1674.21 . Cf. ferr senfiacha senfala (-fola v.l.), Anecd. iii 18.8 . i[s]senfola ro fear illō fonadhma, O'D. 2355 (folud ?). t'fala úr ní feóighégha IGT III ex. 973 . do-beir f.¤ gives offence; resents, reproaches: nā lamadh nech fala ná frithfala do thabairt ... airet bíte ag ól ... feisi na Temra, Acall. 1684 . fala na dtrí dtairngeadh | cara an tí nach tiobhradh a friend (indeed) is He who would not show anger for the three nails PBocht 22 § 8 . tugas fala tre ḟeirg mhóir | do Chorc ... gan anmhuin re haitheasg Néill `l reproached Corc ... for not waiting' Content. ii 40 . a Dia ... nā tabair fala ar n-amurus dūinn fan ní nach faicmit do not blame us for doubting what we do not see RC xxiv 377.26 (corresp. to: ar na ecmonga ait[h]ber feagra for ar n-aimiris, TBithnua § 62 ).

Cf. ar tabairt ḟala nó achmusain damsa dáib ... ní recha `shewing you spite or making reproach by me shall never occur' Acall. 6117 (dar mo breithir falad na frith[f]alad do tobairt damsa dib ... ní racha v.l.).

(b) cause of enmity, offence, guilt: ge donidis faltana ZCP xii 394.6 . crochait ... gan ḟalaidh | Críst `crucify the guiltless Christ' Ériu iv 112 . ceilt m'ḟoltadb is dóibh dleghar, A.Ó Dálaigh xxx 7 . gur bháith Dia i ndíol a bhfoltadh | an bioth uile TD 7.40 .

Here, possibly: tussu ic éirge ra folaid LL 300b17 , cited under folud (c). fear foladh man of discontent, enemy: do cuireadh lat ... do bhrat fan bhfear bhfoladh, Dán De xii 21 (to St. Patrick, see Trip. 58.16 ).

[toirrcheas] fola, Dán Dé x 24 , A. Ó Dálaigh li 14 is apparently for folaigh, see folach.

Cf. 1 folud.

gríb

Cite this: eDIL s.v. gríb or dil.ie/26639

n (Lat. gryphus) ā,f.

I a gerfalcon; a griffin: ba luathither ... grib dia ned no séig do ail, Thr. Ir. Gl. 36.y (s.v. prúll). nathir cach ben, grīb cach ingen, ZCP viii 196 § 15 . net grībe, Corm. Y 968 . gáir gér gríbi, SR 921 . grip ingnech fot súil, Moling § 35 ( RC xxvii 280 ). an tén adhuathmar ... .i. griobh ingnech, BNnÉ 76 § 142 . do chomraic risan ngribh, ib. gribha garba, goibghera, Lism. L. 3651 . batar ocht ngribha ingnecha for .xl. lais arna seolad for seilg na n-anmunn n-aerdha, ZCP i 378.22 . imud camhall ┐ gribh ... isna crichaib sin, ib. 268.26 . grif a grife .i. quadrupess pennata , O'Mulc. 659 . gríobh ghreannach ghob-lom ghearánach, TSh. 6623 . is lámh nocht i nead gríbhe, TD 18.34 .

II a claw, a talon (?): ? ar sinedh a gribhe di [sc. don gríb] dochum na mbrathar `as the griffin was stretching out its claw,' BNnÉ 76 § 142.

III Fig. a fierce warrior, a hero, a chieftain: robith Fergal ... | grib glond galann, RC xxiv 64 § 24 . a Domnaill ... a gríb in gascid gabthig, TFerbe 637 . gríbh finn Im- gán, Ériu iv 216 § 14 . grīb thuir thricc thressaig, Bruchst. § 123 . grīb indrid īath n-anēoil (of Labraid Longsech), Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 4 . berim chomharc uaim don ghríb, ITS v 16.14 . Muscraige ... fond na gríbe gu gnāthach, ZCP viii 226 § 10 . a ghríb Gháiridhi, O'Gr. Cat. 367.16. d'éis m'iuil ar ghéiriúl na gríbhe after my intimate acquaint- ance with the hero, Hackett xxix 31.

Compds. ¤aithech griffin-like giant: gríobh-aitheach goimheamhail, TSh. 1159 . ¤chath a fierce fight: i ngríobh- chath gleóchomhraic, Hackett xxi 33 . ¤dál assembly of heroes (?): atraig cāch isin gribdāil, Aisl. MC 117.15 . ¤gal a warrior-fight: coṅgríbgail cherta, SR 7195 . ¤ingen (a) the claw of a griffin: (as a reward to a poet) ro hir dom.x. ngrib ingne (gl. .i. cuinnid ingi ngribhe), Ériu ii 4.3 . (b) a griffin (?): mar dha ghribhingne mheara mhoirghnio- mhacha, GJ iv 18a.40 (Stair É. Uí Chl.).

hata

Cite this: eDIL s.v. hata or dil.ie/26869

n m. (Engl. loanword) hat: a gcathbharr . . ./ tug siad . . ./ uatha[ibh] ar mhala[i]rt h.¤ (: tapa), Celtica iv 110 § 15 . gan h.¤ luach thrí bpunta, Dán na mBráthar Mionúr (Mhág Craith) 377 § 3 . gearrh.¤ mín dubh, PCT 1494 . h.¤ múlla aird ar do chionn a high-crowned(?) hat, Éigse iv 285 § 15 . See 2 att.

imchlaidbed

Cite this: eDIL s.v. imchlaidbed or dil.ie/27365

n o, m. vn. of imchlaidbid. the act of exchanging sword strokes, fighting mutually with swords; an exchange of sword strokes: iomchloidhmeadh .i. bualadh no comhrac re cloidhmhibh, O'Cl. arránic díis mbráthar and ic i.¤ im ḟerann ind athar íarna hecc, Trip.² 1236. tiachtain ar com- airle mná | d'i.¤ rit chomalta, TBC 3678. la homun in imclaidbidh frisna cairdib ar trill, CCath. 2436. nir'bo tairisi leis tocht i n-imclaidbed cat[h]a a n-agaid a namat. 3044 .

immaircide

Cite this: eDIL s.v. immaircide or dil.ie/27675

Forms: immaircidib, nephimmaircide, immair- cidiu, immaircidid

adj io, iā suitable, fitting, appropriate, becoming: iustum est .i. is i.¤ , Ml. 127c5 . oportuno .i. immaircidi, 81b6 . is i.¤ frisin ceill, 27d22 . robu i.¤ lialailiu, 14a4 . hore is do crist et dond eclis is i.¤ , Wb. 22c17 . cia airm indid i.¤ do epert amén, 12d18 . is i.¤ cerubé subiunctiuus pro imperatiuo, Sg. 163b6 . seircc immircidi do dia gl. caritatem, Wb. 12b26 . hond forcitul immaircidiu gl. conuenienti testimonio, Ml. 35b12 . immaircidib gl. conuenientibus [uerbis], 34a14 . nephimmaircide gl. inconueniens, 17b6 . Compar. ba immair- cidiu frisinn intliucht, 27b9 . Adv. ind immaircidid gl. bene, 66d3 . ind immaircidid (MS. immaircidib) gl. oportunae, 75b10 .

immaircidhi cidh isin caecat- madh lucc no beith in psalm, Hib. Min. 203. fólamastar cathraig do chongbail and ol pa immaircede leis `it seemed to him convenient,' Trip.² 1956. imarchide andíol dichoid de muldach muire ... cethe cathbarr nogabtha forsind cetul `it is fitting that the song (?) which came from the head of the Virgin Mary ... should be set ...,' Mon. Tall. 127.9 . is ed is imarcidi laiseom den scribul sin `he considers it proper in regard to that groat,' 143.12 . ialla órda no bítis fria groigib na n-elefint ... in tan ba himarcaide, Alex. 623. as í sutt do fpian imairgide-siu, Aisl. Tund. 100 § 2. tuirem na mbīad n-imda n-imorcide n-ēcsamail, Aisl. MC 71.3 . ni imaircidi eturru intan feadair innsci for a n-aill .i. ferinsci for baninnsci, Auraic. 528. gur bo hadha ┐ gur bho hiom- airgdhe doibh dul do dhíoghail a mbrathar , Leb. Gab. 246.5 . comhairlighit gur vo himairgidhe dōip a lēigen gach ndīreach gusin fFrainc, Fl. Earls 10.19 . gur bhó hiomairccidhe dhó gé no dhiccsedh fó sídh `that it was meet for him to come,' FM vi 2334.6 . ba himairgide ┐ ba himchubaid dosom sin, Fen. 164.15 . of a size to fit: ní raibe diib diamad imairgide (of a ring), RC xii 72 § 42. ba himaircithe go tallfad lano- main ina lige foro laur (of a ladle), 86.6 .

légthóir

Cite this: eDIL s.v. légthóir or dil.ie/29758

n m. (légaid) IGT Decl. § 50 (g s. -óir, -óra, -órach, pl. -óire, -óraigh, etc.).

(a) reader, lector : leghtoir gl. lector, Ir. Gl. 1080 . liachtreoir .i. leghthoir iarsani legas, Laws v 22.5 Comm . is doigh lium-sa . . . nach ferr do leithoir litreach tu-sa na mé fein `no better reader of letters', ZCP vi 284.6 . tuig, a lécchtóir, . . . gurab edh as áil linn . . . , CS 2.3 . Cf. BNnÉ 163.6 . TSh. 5842 . léightheóir gan locht a leabhruibh, L. Cl. A. Buidhe 261.98 . fech . . . a umlacht do-rinde in Tigherna leghthoir de fein, Smaointe B. Chr. 1459 . sreabh re labhra léghthórach / do ḟer th'abhra úrchráobhach, IGT Decl. ex. 1302 . léir-eolach léaghthóra scríbheann, Keat. Poems 817 . mar rabhadh don léaghthóir, cuirfead síos ann so . . . , TSh. 5444. Brathair B. O Domhnill, leathoir (sic) Iubilat Jubilate Lector, FM i lxvii 19 . chum an léightheóra an réimhrádh, Párl. na mB. 215 .

(b) lecturer, professor : Aodh Mhac Aingil lēghthóir diadhachda a ccoláisdi na mBráthar nÉirionnach, Mac Aingil² title p .

lenaid

Cite this: eDIL s.v. lenaid or dil.ie/29895

Forms: -lenai, lenid, lenaid, -len, lentar, lia, -lia, -ruilli, -liad, -lilibh, lile, -lile, lil, lilith, -lilfi, -lliles, lilfes, lilit, lil, lilis, lilis, lili, liligh, lil, -lil, lil, lil, lil, leltar, leldar, lellatar, leltar, leltar, -ruildetar, lilis, lenad, lenamain, lenta

v Indic. pres. 2 s. -lenai, LU 3914 ( SC 43 ). 3 s. lenid, Wb. 5c16 . lenaid, Sg. 9b17 . -len, Mon. Tall. 129.2 . pass. dia lentar , Laws i 266.4 . Subj. pres. 2 s. lia, Cóic Con. Fug. 16 § 3. 3 s. -lia, O'C. 1886 ( 23 P 3, 22a ). With perfective particle: -ruilli, O'Dav. 1364. impf. 3 s. -liad, RC xi 446.55 = ZCP iii 249.19 . Fut. 1 s. -lilibh, Ériu ii 227.x . 2 s. lile, Fél. Prol. 309 , 311 (sic MSS.). 3 s. -lile, Laws i 192.2 Comm . RC x 68.15 (lil, v.l.) (used for subj.). Dinds. 127. lilith, Ériu v 242.178 . -lilfi, O'D. 976 ( H. 3.17, col. 679 ). rel. -lliles, Wb. 10a5 . lilfes, Hib. Min. 82.17 (= linfes, LL 19089 ). 3 pl. lilit, Trip.² 2122. Lism. L. 3477 (citation). Pret. and perf. 3 s. lil, Im. Brain 62 (lilis, v.l.). LU 5625 ( TBC² 1145 ). lilis, LL 11244 ( TBC 4453 ). LL 8907 ( TBC 1574 ). lili, RC x 68.8 (liligh, lil, v.ll.). -lil, Thes. ii 291.16 ( Ml. Poems 2 ). ro lil , Ml. 54d7 . Fél.² cxxi 32. Trip.² 887. TBC 1058 . rod lil , LU 6182 ( TBC² 1698 ). diar lil , PH 6538. 3 pl. leltar , Ir. Texts i 12 § 36 (Vita Brigitae). ro leldar , Ml. 96c13 . ro lellatar , Corm. Bodl. s.v. Morann (ro leltar , Y). ro(m) leltar , LU 9401 . 9435 . -ruildetar, 3265 ( SC 6 ).

Later as secondary vb. with stem len-. IGT Verbs § 73 , § 80 . The stem lil- tends also to become generalised, hence lilf-, lilis, see above.

Vn. lenad, lenamain. Cf. líth. Part. lenta.

I Intrans. remains, continues, survives: no feidligfed .i. leanfad (sic leg.) a mbescna, Arch. iii 12 § 19 . ni fada dho lean in scél, BB 31b9 . ro llen berla n-ebra / ic lucht in domuin, Rawl. 69a26 . o roclai-sium cath for deman ni len claoine evil no longer survives, Lism. L. 2146. Esp. of names: ro lenastar int ainm as Cothraige the name C. survived, Thes. ii 309.49 ( Hy. ii 6 gl .). les-ainm lènus (one of seven kinds of satire), Laws v 228.26 . ni fes in lile itir in t-ainm, i 192.2 Comm . it lethdire fir dia mbí aír no lesainm . . . dia foclat comaithigh co lilfi fri ré a í ┐ a iarmui, O'D. 976 ( H. 3.17, col. 679 ). ó bheith da corp sa ghlaisi / do lean ó Dhubh Dubhghlaisi, Duan. Finn ii 22 § 13.

With various prepp. With A pursues (a matter), persists in: ni lenab ass ní bús mó / . . . / maithfettsa duit mo liubhru, Anecd. ii 37 § 5 . lenaid as in ecclais, BNnÉ 309.y (`[they will] follow the church thence', but perh. rather cleave to or uphold (ipv. pl. 2) the church; perh. read ar, cf. Arch. Hib. i 90 xi below). In phr. l.¤ as sin it follows from that: ma theid [an eglais ar sechran] . . . lena as sin nach ttegasg an Spiorad naomh í, Luc. Fid. 366.14 . nir lean as sin gurab . . . olc leis onor . . . do thabhairt do neithibh oile, 217.13 .

With CO cleaves to: mani dernat co cenn mís dotíagat for cairdde ná[d] lenat a lepthai cucai anall, Críth Gabl. 362 `do not adhere to him', p. 71 . fir Eirenn tar ler lilit / co Brighit is co Brenuinn, Lism. L. 3477.

With DI (somet. perh. DO) clings to, adheres to, cleaves to, stays with, follows : ro leldar díb són gl. rotae axibus adhiserunt, Ml. 96c13 . lil in chertle dia dernainn, Im. Brain 62 (lilis, v.l.). Cf. Anecd. i 69 § 165 (ICM). leltar da clam do Brigit, Ir. Texts i 12 § 36 . bes ar Emer nocon err in ben día lenai, LU 3914 ( SC 43 ). luid Fergus . . . forsin n-imarchor n-ísin. Lil di sudiu . . . Etarcomol, LU 5625 ( TBC² 1145 ). lilis Cu Chu- laind . . . dena sluagaib, LL 8907 ( TBC 1574 ). coraigis . . . in cend risin colaind ┐ leanaid de fochétoir, RC xxiv 62 § 23. marcach in mara mongaig / ní lenand do sithlongaib, LU 3990 ( SC 45 ). nogo len uisci do bir / ni lean cin neich diaraile, Ériu v 24.27 . do lensat de `they clung to him' (of one taking cattle in distress), Laws ii 50.10 Comm . na len diom-sa, TFrag. 208.16 . dobert dono uball do ara liad di lar amail no liad ind uball sin, RC xi 446.55 (`follow the ground'). Fig. a lliles dind ancretmiuch bid ancretmech, Wb. 10a5 . lenit a pecthe dindí dobeir a ngrád, 29a23 . ro lil dím m'ernigde ┐ ni dechuid huaim gl. nunquam a me promouit oratio mea, Ml. 54d7 . lenaid din gutai thóisig gl. ex superiore pendens uocali, Sg. 9b17 . is menand is dind insci riam lenid, Wb. 5c16 (`it is clear that he adheres to the previous utterance'; ? continues with, carries on with). acht co ro lentar don cedna provided that one persevere with the same, RC xxvi 366.21 . lia do fír .i. len din conair fugill is fir, Cóic Con. Fug. 16 § 3 . lilisiu . . . / donaib félib, Fél. Prol. 309 , 311 . ro lil menma mnā Cāier do Nēde, Corm. Y 698 (58.18) . ro lil ainm de .i. Mogh emi, Thr. Ir. Gl. 30.19 . conid de rod lil Goll de that's why the name G. stuck to him, LU 3178 . adbert M. gan a losgudh do denamh nach lenadh a cin don tir, Ériu iii 152.4 . cīa fot lenfa desin? . . . Nad lenab ō shunn how long wilt thou carry this on? Aisl. MC 65.17 , 18 . ná lean díom i n-a ndearnas, Aithd. D. 34.15 . níor lean dá nós, Keat. Poems 1453 . grádh Dé ┐ gach ní leanas de, TSh. 9091 . an dream dá leanann sal na seinchion, 5247 . leanann dá slighthibh saobha, 5011 . coir ord ura dlige dia lentar leir which is assiduously adhered to, Laws i 266.4 (glossed: .i. mada lentar de co leir, 292.28 ). Appar. with DO in: fada leanus an léan dáibh (: ḟagháil), Ériu viii 193.35 .

With FOR (AR)

(a) stays attached to, clings to: co rralsat sis anchoram; ro lend ar bendchopor in derthaige, Thes. ii 328.41 ( Hy. v Comm .) = for bendchopar, IT i 39.8 . Fig. ro lil in doíri sin forsna cellaib, Trip.² 887 . conid de ṡodain ro lil in t-ainm aurdairc fair .i. Cuchulaind, TBC 1058 . cur re teachta i dteagh nimhe / ná lean ar eachtra eile, DDána 10.33 . leanaidh Eoin ar an eaglais (i.e. became a priest), Arch. Hib. i 90 xi .

(b) proceeds against : bí leam, ná lean ar mo dhíomas `punish not my pride', Aithd. D. 97. 36 .

(c) Of reciting a tale, urging a request or explanation, continues, persists in: lean . . . ar aithris éachtmhar sheilg Fhinn, Oss. vi 16.9 . ní leanabh air I need say no more, Dánta Gr. 81.11 . ni lenfa me ort tair eis sin I shall not importune thee further, BCC 368.7 (§ 345) . ní leanamh (= -abh) tairis sin ort `I shall not press it further', Keat. iii 1502 . da leana ar cialla mar soin, Content. v 42.

With FRI remains with: do chuaidh D. ┐ ar lean ris ar tír `those who were along with him', Rel. Celt. ii 204.30 .

With I

(a) remains in, continues in, sticks in, clings to: dris na droigean . . . .i. lus lenas a n-edach, Laws iv 276.10 Comm . is ainceas do an fod lili a ndeguidh a athgabala, ii 52.x Comm . go ros lil desidhe teidbinniuss ciuil . . . isin leath tes, Leb. Gab. 282.16 . len .i. tarisim, ut est len a ndiamair, O'Mulc. 784 . dochótar a ceithri cosa isin cloich [┐] feidligit (.i. leanait) innti a fuillechta semper, Arch. iii 20 § 49 . míla géra . . . / ro leltar im srúb, LU 9401 . do len mo chos is tuir taeis, SG 243.36 . muilcheand moradbal cnam . . . co leandais na longbraigid, YBL 177a21 = BB 257b15 . cor[o] lensat a nglacca i mburd na luingi, CCath. 2121 . an eass ina laim ro lean, Duan. Finn ii 74 § 29.

(b) persists in, perseveres with: ní ro lil in cléirech isna coibsenaib, SG 415.7 . leanamaóis is an charthannacht, Párl. na mB. 4034 .

With LA cleaves to, follows : cia ba nóidenán ar áes / ni lil la [macc]u ingaes `clave not with', Thes. ii 291.16 ( Ml. Poem I § 7 ).

II Trans.

(a) follows (a leader): rata-linestar mac dó a son of his followed him, MU² 164 . Lugaid Loigde lentais slūaig, ZCP xii 379.20 . not-lenfutsa in slóg-sa `this army will follow thee', CCath. 638 . A. gusin lucht rolen, Aen. 53. lenfat amal cech ṅdescipul he, PH 2189 . a méad do lean Lúiceifear, Dán Dé v 12 . do len an senoir Ioseph hi i ngach conair, Smaointe B. Chr. 1097. Fig. imitates : leanam naomhadh gacha naoimh `may I imitate', Dán Dé xxvii 26 . do lean mé sna peacthuibh Pól, IGT Decl. ex. 765 . do lean Tadhg . . . aigneadh an ois éigcríona `followed the instinct of the foolish deer', Content. xxv 7 . as beg lenus Iosa Críosd in nglaine chroidhe `follow', RSClára f. 142b . lenuid na sethra- cha . . . gnás na mbráthar mionúr, f. 78a .

(b) follows (a track): ros-len Nel . . . / a lorg, LL 211b21 . in béist . . . ro-sl-len folliuchta in tshlóig, PH 7226 . lorg na lánamhna leanais, TD 20.39 . Fig. co lenand fer na leth- fiadnaise lorg Iúdais, PH 7623 . sliocht na gcéidfhear dá bhfuil féin / ní leanann, Aithd. D. 30.23 . an drong leanas an seachrán so, TSh. 4321 . mar go leantar an cion comhgais leó, Keat. i 68.21 . do lean sē slighe S. Froinsias ō aibíd, Beatha S. F. 1716.

(c) pursues, chases (with hostile intent): cor' len ┐ cor' geogain co mor, Dinds. 132 . cethruime uathu isin nesbac [do lenadar amach] . . . sechtar crich `for (injury to) the idler whom they follow outside the border', Laws iii 268.8 Comm . ro-lenastar Iriel . . . iat. Et ro-gab ac slaide . . . in tṡlúaig, LL 177b18 ( CRR 52.x .) lenais Fer Diad C. tar áth siar, TBC St. 3225 . ra lensad co longphort . . . iad, TTebe 4296 . ro meabhaidh for Airgiallaibh . . . ┐ ro lenta co Craibh Caille, FM i 438.18 . do lean Ioab . . . é . . . ┐ do chuir sé A. i raon madhma, TSh. 997. Fig. persecutes, harasses : cidh imarlensatt na demna hē, ZCP xii 291.19 .

(d) claims, exacts : ná lean cóir meidhe an mheasa `exact not the justice of the Judgment scale', Dán Dé vii 16 . do leanfadh tú oruinn í (sc. an deachmhadh), DDána 25 a. 7 . lenfat mo chert ar Cloinn Dalaig, Ir. Texts ii 40 § 1 . leanuimsi i gcéadóir an geall `I go promptly in pursuit of the gage', TD 22.13 . a ndligheann tú mar tá i litribh / leanfa `thou shalt insist on thy rights as defined in documents', Aithd. D. 31.20 . ? adeirid Muimhnigh . . . / ní nach leanaid a laochraidh, Content. ii 11 (`do not approve'). déntar mo dichennad-sa lat-sa, co ro-lenair trocaire Dé iar m'écaib-sea, PH 803 (`and thou wilt get').

Particularly in phrase l.¤ x (ar y) prosecutes a claim arising out of x (against y), calls y to account for x: dá leanta a Dhé a ndearnas `if Thou punish my sins', Dán Dé viii 11 . saoilim nach leanfaidhe leis / an cló do chuaidh 'na bhaithis `will not avenge', iv 10 . ná lean oirn-ne fhuil th'eidhre, DDána 40.23 . Nechtain gum dhín ar cech ndeoraid / lentair ag Síl Eogain orm S.E. are calling me to account because N. protects me, Ir. Texts ii 42 § 14 . ól a lachda leanaidh sí / . . . / ar Íosa, Aithd. D. 100.34 . lean ar th'fhaghlaidh a hanuaill claim retribution for its (i.e. my soul's) arrogance from Thy enemy(?), PBocht 3.43 .

(e) adheres to, cleaves to: ni lenat foidhlenna fatha, O'Dav. 855 (.i. nocha lenadh a snaithedh donahib lennaib, Laws iv 384.29 Comm .) (garments do not adhere to hooks (or racks) ?). ruilli .i. lenmuin, ut est mac claime ni comail mathair ar nach ruilli aillsi uaithi .i. ar na ro lena loissi oll na claime uaithi, O'Dav. 1364 (? leg. nach[a]). nis lenat cinaidh, Ériu xvi 181 § 17 . teagdais nār lean dath na dīadh, Arch. iii 236 § 3 . ro lensad a dhi laim an tuadh, BNnÉ 185.1 . Very common in fig. use: (a) ni leanat peactha nech a mic, O'D. 977 ( H. 3.17, col. 679 ). muna lia leasugadh Luigdeach Luige Lugaid lathgaile .i. mana leanad cinta leasuighthi do Lughaidh laechdha, O'C. 1886 - 7 ( 23 P 3, 22a ). in tsrotha . . . niges anmand na náem din chutrumma chinad nos lenand, LU 2094 ( FA 16 ). ingean laich as lucra a laigh- nibh / nach lean locht, IT iii 88 § 107 . duine . . . / co nglan- c[h]ēill . . . / nīnlen robāes, ZCP vi 267 § 10 . nis-len ecnach ond oes chetlach, Auraic. 5252 = Arch. iii 296 § 44 . lenad hires, PH 2412 . congain liom go leanar th' fhoras that I may adhere to your law, DDána 2.7 .

Particularly of a name, nickname or satire: conid de ro lil Colman mac Dairine he, Fél.² cxxi 32 . ro lellatar iarum a dá n-ainm in fer, Corm. Bodl. 14 s.v. Morann (ro leltar, Y; ro lenustar, LB). conid de ro len in t-ainm a mmag do ingor Meic Cecht .i. Mag mBrénguir, LU 7980 . in bríathar dorat andsin / ros len, . . . / cosin nómad nó n-arsaid, Met. Dinds. iv 130.87 . coro len ainm int salchair he, LB 145b52 . Cf. ondíu . . . lilit gabair far clainn, Trip.² 2122 (`according to Colgan the descendants of these thieves had always beards "caprinis subsimiles"', Stokes note).

Of the preservation of a term or proverbial saying: is ed armit fairend aile . . . conid din tendáil út lentar tendál samna o sin, LU 7045 . ósin ille lentar in senbrīathar has been preserved, Aisl. MC 65.9 . `gach éan mar a adhbha' / oirrdhearc so is ['s] sé leantar, DDána 98.1 .

(f) pursues, proceeds with (a narration, investigation): conid aidid L.¤ . . . andsin . . . nī hē lenfam sund beos, TBC² 882 . leor lend lenmait a sanaisnís, LL 16157 . dá leanta libh if you investigated the matter, TD 32.13 . do leantaoi le labhra tais / snáithe síodamhail seanchais `the silken threads of history used to be traced', Content. xii 4.

(g) continues: an Ragnall-sa . . . ó na lenmhuid Clann Raghnaill do rágh rena shliochd, Rel. Celt. ii 160.18 . do lenadh an ruáig orrtha, 192.10 .

(h) follows, comes after: ind crosfigeild fri biad cond neoch no-dus-len `with the part which follows', Mon. Tall. 129.2 . maille ris na hurnaighthibh lenus íad, RSClára f. 100a . fūigefem deghṡompla ag an lucht lenfas sinn, f. 37a .

ministir

Cite this: eDIL s.v. ministir or dil.ie/32317

Forms: meinistir, minisdir, mheinisdreach, minisdridhe

n m. (Lat. minister). meinistir, minisdir (i and guttural st.), IGT Dec. § 33. g s. an mheinisdreach , ib. ex. 901 . A minister (gen. in relig. sense): atá 'na mhinisdir díleas ag Críosd, Coloss. i 7. na minisdrí (of Paul and Apollos), 1 Cor. iii 5. Menistir na mBrathar de Obseruansie, AU iii 526.6 . In Mod.Ir. usually of ministers of Reformed Churches: minisdri mengacha, MacAingil 418.2 . minisdridhe, SG ii 552.7 .

minúr

Cite this: eDIL s.v. minúr or dil.ie/32333

adj. and subst. m. (Romance loan-word < Lat. minor) a Friar Minor, Franciscan: brathair bocht míonur, O'Curry MS. Mat. 551.29 . provincial uird minuir S. Pronseíss, Fl. Earls 36.13 . ona braithribh minura, Maund. 257. coisecrad tempuil na mbráthar minúr, ALC i 354.23 . múr na mbrathar minabur, ZCP viii 111.23 .

muinigin

Cite this: eDIL s.v. muinigin or dil.ie/32745

Forms: muinidhin

n f. muinidhin, IGT Dec. § 184. Trust, confidence, hope: in Mid.Ir. seems confined to the phrase: téit i mm.¤ (with gen.) trusts in, relies on, has recourse to . ragma i mmunigin ind ḟeda móir-se co matin we will seek shelter in, TBC 620. ra étla . . . úad i mmunigin a retha trusting to his swiftness, 2981 . rachúatar . . . i mmunigin na fidbaidi forrúadi ┐ na sleg mór, LL 240a1 ( TTr. 1713 ). dul i muinighin na n-arm, CCath. 5485. ragaid cách i mmunigin a daidbri . . . i nderiud domain, LL 188b38 (cf. RC xxvi 39 n. 7 ). dachuatar i mmunigin a ndrui- dechta, 218b11 ( TTr. 109 ). docuaid Find a muinidhin a fesa, BCC § 42. Ériu viii 18.16 . duli muinighin a ngeasa do thoghairm na ndeamhan, Keat. ii 5451. dochóid Patraic i mmuinighin Poil ┐ Petair im tathbeodhugud in meic (i.e. invoked to his aid), Trip. 558.11 . raghat a m.¤ dee iffirn, Aen. 1624 (cf. Virg. Aen. vii 312 ). meni soised C. a muinidin [sic MS.] na ndea muiridhi, 1023 . in a mmunigin ar náem ragmait? RC xiii 100 § 129 . dochuatar Bretain i muinighin Findein im chuinghidh osaidh doibh, Lism. L. 2562. tiagar uain ina m.¤ imon plaig-si do digbail din let us appeal to him, Fél. 200.12 . dochuattar . . . a muinighin na Trinoide, BNnÉ 37.4 . i mm.¤ dependent on, looking to (some one to do something): a bheith i muinighin Uí Dhomhnaill . . . chum cearta do chongbháil to be depending on O'D. to uphold justice, Maguires of F. § 95. lēiccim mirbuile Moling atá i lLaidin i m.¤ na mbrathar cCleirigh (i.e. I leave it to the friars C. to transcribe M.'s miracles which are in Latin), Moling § 77 (scribe's colophon).

Later used more widely, confidence, expectation, hope (with prep. as, i n- or gen.): a Críosd gidh cóir muinighin though we should hope in C., PBocht 76 § 21. an duine chuireas a mhuinighin i nduine (= qui confidit in homine), TSh. 617. an mh.¤ bhíos ag duine as a bhríoghaibh corpardha, 7371 . i dteaghdhaisibh muinighine (= in tabernaculis fiduciae, Isa. xxxii 18 ), TSh. 10907 . muinighin laidir an bhetha shiordhuidhe sure hope, Parrth. Anma 119.15 = Luc. Fid. 71.1 . gairdeachas na muinighne, Hebrews iii 6 . dóigh, dóchas, muinighin, Eg. Gl. 232.

pecthaigid

Cite this: eDIL s.v. pecthaigid or dil.ie/34243

Forms: pec(c)aigid, pheacóchair, peacuidh, peacughadh, pecugad

v g. also pec(c)aigid (usual later form) sins, commits sin : dia pecdaige nech, PH 6453 . da peccaige duine 'na chomursaind . . . dia peccaige imorro i nDia, 2746 - 2748 . ro dichuirthea [Ádam] asin lucc i n-ar pecdaig, 6449 . níro pheccaig . . . fo adrad Ísu, 2622 . an drong nar pheacthuigh risna mnaibh, ITS xix 80.14 . aderitt . . . co pecaighitt na Cristuighi, Maund. 122 . is meince do pheacuigh Phól iná mé, Dán Dé vi 34 . gur pheacuigheamar i n-aghaidh ar mbráthar (= peccavimus), TSh. 4696 . 2 s. fut. ní pheacóchair , 138 . 2 s. imp. na peacuidh uaidh so amach, John viii 11 .

Vn. iona pheacadh le ttug sé ar Israel peacughadh , 1 Kings xv 34 . pecugad na leannann `corruption of the humours', O'Don. Gram. 450.28 (from med. MS.).

Load More Results