Search Results

Your search returned 16 result(s).

1 aicned

Cite this: eDIL s.v. 1 aicned or dil.ie/808

Forms: aigneadh, aignidh, aigeanta, a., a., aicnid, aicniud, aigenta

n o, n. Later m. aigneadh m. (g s. and n p. aignidh, aigeanta), IGT Decl. § 49 . (referred by Pedersen Vgl. Gr. ii 544 to a compd. *ad-gní. See Vendr. Lex.). n s. a.¤ , Ml. 146a2 . a s. a.¤ , 67c12 , ZCP vii 299.15 . g s. aicnid, Wb. 32b6 . d s. aicniud, Ml. 17b26 .

(a) inherent quality, essence, nature: combad a.¤ nindib a nolc gl. naturalis `that the evil is natural in them', Ml. 76a11 . a.¤ ind reto, 20a19 . is trom . . . ho aicniud, 20a20 . foillsigthir as nísel in doinacht iar naicniud, 25c5 . atgleinn assa aicniud fessin air is inunn folud techtas frisin bocht, 61a8 . fri a.¤ inna deachtae, 67c12 . ni ó aicniud na cétne tuisten act is o aicniud pectho doforchosalsam ó adam gl. eramus natura filii irae, Wb. 21b4 . fírmac aicnid ní a uccu gl. filius meus es tú, 32b6 . cesu locdatu as a.¤ and, Sg. 217b12 . ba tressio tol aicniud will was stronger than nature, LU 10730 . sechtar aicniud duine preternaturally, RC ii 402 § 43 . i nd-oendacht aicnid ┐ i trédacht persainde, PH 7086 . ro túaslaicthe for a.¤ na ndul dia ndernta they have been dissolved into the nature of the elements from which they were made (of the dead), LU 2518 . muna raibhe i nacchaid aiccnidh contrary to nature, ZCP x 16.23 . tīagat sium asa n-aignedaib cōirib they leave their proper natures(?), viii 104.7 . aigneadh an ois éigcríona the instinct of the young stag, Content. xxv 7 . aigned suighte fil indti sen they have magnetic properties (of stones), BB 7a13 . a oifficech dia dīrgadh i n-a aignedh cōir `a driver directing it in its proper function' (of a mill), Fl. Earls 72.16 . Opposed to poetical invention: is fuirmed filed romīdair ina hanmand sa dona airc[h]etluib do ṡluind na n-ilaltae . . ., nī ha.¤ romīdir leo, Corm. Y 41 . Attrib. g s.: is firindi aignidh dia lentais `they followed Natural Truth', IT iii 202 § 80 . ferinnsci aicnid, is e in fer, ferinnsci saerda, is e an neam i.e. natural as oppd. to conventional masculine, Auraic. 595 = f. aigenta, 3126 (cf. aicnetae).

Nature as a basis of law: cid i n-agar breithemnus berla Feini? . . . i fir ┐ dliged ┐ aignead, Laws v 2.2 . fir n-aignaid, 430.23 . i mbreathaib aicnigh ┐ cuibse in judgements oḟ nature and conscience, 452.20 . a fir breith iar cubus ┐ aigne, ii 18.20 Comm. a hurd Feine ┐ aicnidh, v 466.21 . in tan na fuidbiter a cosmailius hi is a breth a lom-aignid `when no parallel case is found it is to be taken from bare nature', 8.z Comm.

In phr. fo a.¤ according to the nature of: fo aigned a graid, BCrólige § 21 . is fiach fo a.¤ ar inti dorinne, § 61. fo a.¤ na ré, O'D. 1651 (H. 5.15, p. 21a). fo a.¤ na fogla `according to the nature of the trespass', Laws iv 76.1 Comm. fo a.¤ cetmuindtire urnadma no adaltraige, 44.y Comm. fo aignedh craind, 170.15 Comm.

(b) mind, spirit, feeling: do ṡaine ergna ┐ aigenta ┐ inntlechta, CCath. 1617 . dearóile th'intinne ┐ th' aigeanta `how miserable thy mind and spirit', Keat. iii 3150 . cessis a menma ┐ a a.¤ ┐ a innithim forthu, CRR § 26 . tuc toil a menman ┐ a haigenta dhí, RC xxix 132 § 46 . as gairdiugud menman ┐ aicenta dúin, Acall. 287 . ar dorat Dia a seirc ┐ a grad fom a.¤ , BB 239b2 . ra érig . . . fích immarcraid i nacentaib ánruth, LL 240a13 ( TTr. 1724 ). go ndearna . . . taom budh aithreach dá aigneadh, TD 17.59 . do chuaid a aigned as a inadh he was beside himself, Celt. Rev. iii 10.31 . aigneadh dúnta 'gun rígh ruind since the king's mind is closed against us, Ériu iv 220.19 . ba brisedh aiccnid mor la Cesair sin `that was a great heartbreak to Caesar,' CCath. 3321 . In phrase do-ice a.¤ x for x is moved (towards, by) (cf. do-icc cride for, s.v. do-icc II a): tainig aignedh C. andsin ar briathraib na hingine C. was greatly moved at the girl's words, TTebe 4606 . tanic a n-a.¤ co mor forro the Greeks were greatly moved for them, 3125 . In sense of high spirit, courage: mosgail th'aigneadh, eirg ad lúireach, SGS iv 138 § 5 . anger, wrath: eirghidh a.¤ in cleirig friu, Lism. L. 2972 . ni lamdhais . . . ní dó . . . ar mhét a aicnidh, 2999 . rocendsaiged . . . a.¤ O., TTebe 2959 . do ḟiuch a ḟearg ┐ do ardaigh a aigneadh, ML 138.30 . amal rochúala Cairpre / téit a a.¤ i n-airdde `his anger is roused', Metr. Dinds. iii 444.66 . benaidh aignedh Molaga fris et téitt bás Molaga's anger struck him, Irish Texts iii 21 § 18 .

(c) disposition, character, behaviour: a.¤ ailgen cen ainble, ZCP vi 264 § 10 . ronbé ō christ aigned n-arge, ACL iii 297 § 55 . ba hanrata a.¤ ind fir sin, TTebe 1544 . fear dob aithreamhail n-aignidh `like his father in disposition', TD 17.37 . a Eoin go n-aigneadh coluim (to John the Baptist), Dán Dé xi 19 .

(d) mind, attention, thought: ni roibe a aigned isin ernaighthi, RC xii 330 § 18 . suidh th'aigneadh im uradhall `do thou heed my words', Dán Dé xi 2 . caide th'a.¤ uimmi siút? opinion, Acall. 7537 . intention, idea: an t-aignedh do g[h]abhabhair do láimh `the said resolution you have taken', Ériu xv 50.29 . fillem go ár ccéudaignedh uime so, Geneal. Tracts 20.16 . ar demni ind aicnid, lúthige ind láthair ┐ méit na gaile the certainty of the intention (of performing a feat), LU 9142 ( FB 88 ). a chor i gcrích do réir aigeanta an tí dar thiomna é, TSh. 6145 . In phrase is a.¤ la: ní bad aigned la haon co fetfaide a ngeinemain nobody would ever imagine, Aisl. Tond. 109.2 . más aiccnedh libh a lenmain `if ye mean to abide by it', BNnÉ 288 § 276 . atá i n-a.¤: ni fuil i n-aigniudh co bfuighbhe an breth connaighe o Ultaibh it is not to be expected that you will get the reward you expect from the U., ZCP xiv 226.6 . dia mbeith in aigneadh dhó a shláinte dfaghbail if he were likely to recover his health, AFM v 1772.9 .

(e) knowledge, science (cf. 1 ecna(e)): dá n-iccad a.¤ oendrúad if the skill of any druid were of avail, LU 3549 ( SCC § 29 ). ard shaoi . . . in gach aicniudh atces do dhuine, AFM ii 1166.16 . gebé haigneadh ar a dtiubhra mé aire `to what study soever I apply myself', Carswell 195.9 (O'Rahilly compares aigniodh nuaidhe, Desid. 6449 , see p. 362).

attrab

Cite this: eDIL s.v. attrab or dil.ie/4959
Last Revised: 2019

Forms: aittreb, atreba, -btha

o, n. vn. of ad-treba. Later aittreb, ā, f. Cf. g s. atreba, Laws iii 388.13 Comm. (leg. -btha?).

(a) In Ml. and Sg. glossing Lat. possessio, possessiuum: ní nuae ṅdo ana.¤ sin gl. non . . . uelut nouellam habet possesionem, Ml. 17b5 . cach la drécht diib is atrab alaill ní atrab . . . is inrecht dano a n-atrab nisin ref. to haec quoque inter possessiuorum species posuimus, Sg. 38b8 . is ciall ind ildatad ind atraib file inddib ref. to possessiua quidem egent adiunctione nominum ad plenam significationem, 198b3 . arrainn indatraib atrebthar and ref. to meus , etc., a19 . dondatrub, gl. possessiua uero transitiua sunt, b10 . is ecrichthe a n-atrab ┐ ní fintar cid attrebthar and conducthar nomen fris gl. infinitae possunt intellegi possessiones, 200b13 .

(b) act of taking possession of, occupying: i n-aittreb do thigi, ina folomrad, Laws i 162.24 (`squatting?' Plummer MS. notes). ? arus arach ┐ atrabh iar sin, iv 104.4 Comm. fir Hérend . . . do aitrib for tíre, MU² 931 (LU). is ann robúi i tarngaire do aitreab a chille to take possession of, Fen. 112.5 .

(c) act of inhabiting, living (in), dwelling (in) (us. with obj. gen.): ni síratrab act is cuit fresligi gl. adiacet mihi, Wb. 3d4 . bad atrab ná bad cuit tadill gl. uerbum christi habitet in uobis abundanter, 27b25 . lécsit lúth co ṅáni / ar bithaittrib rígi in order to dwell for ever . . ., Fél. Oct. 8 . cléchtait méirlig . . . atréb and, Trip.² 1847 . do bithaitreb pene, LU 1405 . síraittreb flatha nimi, 2283 ( FA 34 ). boi oc aitreb innte, PH 938 . in Craeb Ruad gan curaid . . . 'ga ro-aittreib, MR 218.4 . uair nirbo maith a aitreb thoir tar eis Ḟlidaisi, Ériu viii 175.31 = a trebad, 12 . péist aitribh an fhuaruisge, O'R. Poems 205 . cin aitrib hi Sil Muredaig orra they could no longer live in S. M., Ann. Conn. 1237.2 .

Hence gramm. locative case: fer a ainmniugud . . . i fiur a aitreib, Auraic. 1518 = a aitreb, Goid. 73.14 . na bia in tregdad cen [ind] aitreib, Auraic. 1725 .

(d) In concrete sense dwelling, habitation, house: abid a.¤ do dia infectso gl. in habitaculum Dei, Wb. 21c8 . donaib atrabaib saindilsib gl. reuersus ad propria, Ml. 47b14 . fuidir foxail a aithrib (sic) `who has removed his habitation', Laws v 360.14 (taken as d pl. of athair, Ir. Recht 73 ). ó aitrebaib teinntidhi an mhara `les demeures enflammées de la mer', RC xxiv 378.7 . iar ndēnam atruib, Ériu iii 138.87 ( iar nd. a naittreib, Cymmr. xiv 114 § 14 ). imaittreib (leg. imba attrub; immarthrub, v.l.) doib alla aniar hi Commur Tri n-Usce when they settled, Cymmr. xiv 114 § 14 , Ériu iii 138.6 . lucht uaislighthe th'aitreibhe, DDána 81.35 . aitreabha an ḟine Ulltaigh / tighe slaitgheala slinntigh, IGT Decl. ex. 11 . a aitreabh ┐ a áras, Desid. 6201 .

biait

Cite this: eDIL s.v. biait or dil.ie/5826

n f. (Lat. beati)

(a) Of the 8 beatitudes , Matthew v 3 - 10 : ropridchai . . . .uiii. biate euangelii doib, Thes. ii 330.10 (Hy. v Comm.). doraiga cach ai dib a b.¤ `each of them chose her beatitude', 11 . ro pritcha Ísu na biaiti aile iar n-urd cusin ochtmad mb.¤ .i. co b.¤ in ingrema, PH 1619 - 20 . ocht mbiati (mbiete, 117.1) int soscēla, MacCongl. 51.7 . intí chomalnas na bieitiso, Ériu xxiii 14.131 .

(b) Of Psalms cxviii (Beati immaculati etc.) used as a ritual form of prayer and intercession; see Lism. L. p. 406 , V. SS. Hib. clxxix n.2 . beatus uir resin beat ┐ in biat ┐ exultabo te deus meus `before the Beati (Ps. 118) and the Beati and Exaltabo ...', Hib. Min. 6.193 . (metr. disyll.) cet slechtain do fri biat, Ériu i 193 § 3a . do beir in biat anmain a hiffurn hi cind bliadna, Rawl. 75a40 . līn fers na biate in sein gl. sechmoga sē passe ar chēt, ZCP iii 20 n.5 . sirgabail na biaide ┐ cantaci Maire .i. magnificat , Mon. Tall. 127.3 . gaibti seom tra teora biadi . . . biad cech cáocad `three Beati . . . a Beati to each fifty' (psalms), 129.8.9 . biad iarmergi iarum ┐ magnificat lee `then the Beati of nocturns, and along with it the Magnificat', Mon. Tall. 131.3 . nodlēice . . . for gabāil a hēcnarca .i. secht ṁbiate cech lāi leis [┐] cēt slēchtain [7] na trī chōicait cech lái leis, KMMisc. 210 § 4. ag rádh tri caibdel don Biaid, Lism. L. 1095. ig gabhail a Bhiaide, 4846 . in bíait cech dia ar m'anmainse, LL 36272. cid as mō dot-tessairc . . . in b.¤ or sisi, KMMisc. 212 § 5. ag binnghabháil a bíáidæ, Ériu v 86.17 .

In phr. bélre (bérla) bán b.¤ (also with bias, cf. beatus ? Later taken as fut. rel. of attá) `the pure language of the Beati', Celtica v 84 § 8 , i.e. Latin; usually of scriptural law or canon (orig. breth bélri báin b.¤ ), see MacNeill, Law of Status ( PRIA xxxvi C 16 (1923) 277 n. 5 ), Mac Cana, Stud. Celt. v 67. Somet. in shortened form bélre mbán: berla ban bias .i. recht litre, Laws i 16.4 Comm. do aircechnadur do icfa in berla mban mbiaid .i. canoin, O'Curry 758 (H. 3.18, 358b), cf. bélre bán biaid . . . .i. . . . in fírbérla bias iardain .i. in légenn, O'Dav. 711. bret feni ┐ breth filed ┐ breath berla bain bias, Laws v 92.17 . doridnacht recht bérlai báin / do Moyse, Ériu iv 136.7 . do fir in berlai buain .i. inna canoni náimi, RC vi 165.14 . In blessings: tria mberla mbán bendachais gach ndámh do (= dá) cheile, Anecd. i 72 § 193. beirsi let a gille glain / mo biait is mo bhennachtain, Reeves Ad. 287.10 . See bélrae.

debroth

Cite this: eDIL s.v. debroth or dil.ie/14845
Last Revised: 2013

Forms: debroth, débródh, débroth, debrod, debro, debródh, debrath, debhrath, debrad, debhradh, debra, Débroth, debroth

ind an exclamation or asseveration constantly used by S. Patrick. debroth, Ardm. 6 b 1 . Thes. ii 310. 26 . Corm. s.v. mo d . Acall. 6648 . MacCongl. 15. 16 ; 83. 9 . O'Don. Sup. s.v. mo d.¤ de brot, Corm. l.c. (v.l.). débródh, Trip. 168. 14 . débroth, LB 27 b 3 . MacCongl. 45. 18 ; 61. 3 ; 67. 3 . debrod, Ardm. 7 a 2 . debro, Trip. 56. 6 (H 3. 18). debhroth, BB 208 a 41 . debródh, Trip. 56. 6 . — debrath, Thes. ii 290. 11 (Sg). H 3.18, 69 b . O'Mulc. 296 . debhrath, Todd Nenn. 182. 8 . debrad, Lism. L. 2246 . LB 251 a 5 . MacCarthy 436. 1 (BB). Fen. 214. 17 . debhradh AFM ii 652. 8 . debra, LL 193 b 51 (uncertain).

Rhymes with menman : dorata Dia debradh dúin : are rit ar menman mín, ZCP vi 266 § 10 ; with celebrad : co dered domain debrad : nocha bia gan celebrad, Fen. 214. 17 ; with delbda, LL 193 b 51 . In Debide : debrod : clod, ACC § 52 .

By the grammarians explained in various ways.

(a) usually explained as = Dia brátho God of judgment Thes. ii 310. 26 . Trip. 56. 6 (H 3. 18, ACL iii 16 § 36 ).

(b) already by Cormac connected with the Welsh formula min doiu braut `by God of the judgment' : mo debroth (v.l. luide mo de brot .i. mo dia brata) ol Patraic quod Scotici dicunt corrupte. síc hoc dici debet .i. muin doíu braut .i. muin didiu is meus . in díu is deus. in braut is judex .i. meus deus judex , Corm. s.v. mo d .

(c) as a Hebrew word. debrath ebraice. brath loquella. debrath didiu délabrath, O'Mulc. 296 .

(d) debrath .i. brath indsce. debrath didiu .i. deil a brath, H 3.18, 69 b .

(e) the explanation given in Colgan's Trias Thaum. p. 53 and 59 is due to misunderstanding of the passage in Ardm. 7 a 2 ( Trip. 292. 26 ).

(f) understood as degbriathar, Acall. 6648 (Franc. A 4 73 a ). See now Ériu lix 139-51 .

The rhymes with menman and celebrad (v. supra) do not necessarily prove original short -e-. Débroth the doom of God would be an ordinary cpd. of dia and bráth (u- stem), the latter passing into -broth in enclisis as scáth > scud (foscud, d sg.), gním > gnom. Mo d.¤ , dar mo d.¤ by the doom that God will pass on me on the day of Judgment. It seems the Irish equivalent of W. `min doiu braut,' not an adaptation of it. In `mo d.¤ ,' debroth is probably the dative.

(a) mo debroth seems the oldest formula : ` cui irascens Sanctus Patricius cum maledictione dixit : mudebrod male fecisti. nusquam proficiat tibi ager in aeternum , Ardm. 7 a 2 . et ait S. Patricius mudebroth quamuis laboraueritis nec tamen proficiat , ib. 6 b 1 = Trip. 289. 24 (transformed by Trias Thaum. 53 into`modebroth quod interpretatur quod non laboratis non proderit vobis '). mo debroth ol P., Corm., v. supra.—With strengthening om : mo debroth um ar Patraic bidh Hí Raduib do tṡíl trét umalóit, Acall. 6648 . — atbiur mo debroth...noco fesser cid fil and noco nérus, MacCongl. 15. 16 (analogically after atbiursa mo bréithir, &c.).

(b) dar mo debroth : asbert Patraic fris dar mo de broth is tualaing Dia sen mad áil dó. genus iuramenti sen la Patraic ac si diceret dar mo Dia bratha (which Trias Thaum. l.c. 4 transl. `per Deum meum Judicem sive judicii'), Thes. ii 310. 26 . dar mo debrod, ACC § 52 . darmo debródh ( débroth, LB 27 b 3 , debro, H 3.18 ) ol P. isind ulċ atá do chumachta, Trip. 56. 6 (H 3. 18 and LB add `.i. dar mo dia bratha (mbr. LB),' ACL iii 16 § 36 ).— dar mo debhrath ar Luirich (son of Sarran) is calma form in peata...andas in Coimdhe dia nadhair, Todd Nenn. 182. 8 .— dar mo debroth i fiadnaise in dúileman ba maith lium co rísaind a dochum in dúnaid sin, MacCongl. 83. 9 . darom débroth...ní bether co bráth, ib. 61. 3 .

(c) dom debroth: dom débroth fullfi friss, MacCongl. 45. 18 ; ib. 67. 3 .

(d) fom debroth: bam débroth, MacCongl. 57. 17 .

(e) a debroth: missi a debrad am fer sean (in verse) YBL 108 b 19 ( Ériu iv 150. 19 ).

(f) debroth alone, only in poetry: debrath nom choimmdiu cóima, Thes. ii 290. 11 (Editors' transl. is impossible; d.¤ perhaps abs. dat. `when the judgment of God is being passed,' i.e. on the day of Judgment, or an exclamation). roláis díot Feardia na ndrong: debhradh is crúaidh do choṁlann, Mil na mB. 27 l. 398 . muir nard nainbthech seoch a tæb: debrad nocha rígda dúil, Lism. L. 2246 . co dered domain debrad (: celebrad), Fen. 214. 17 . rocráided muintir Thomair: i niarthar domain debhradh by God's doom the race of T. was destroyed in the western world AFM ii 652. 15 (A.D. 942). Daminis debrad is tír, BB 51 a 47 ( MacCarthy 436. 1 ). dorata Dia debradh dún: are rit (= frit) ar menman mín (g s.) ZCP vi 266 st 10 .

decmainge

Cite this: eDIL s.v. decmainge or dil.ie/14960

n ia, f. Derivative of decmaing. The condition of not being likely to happen; unlikeliness; impossibility : ut reditus meus stuporem uidentibus faceret .i. ara decmaingi leu ón for what they deemed its impossibility Ml. 92 a 6 .

engraicigidir

Cite this: eDIL s.v. engraicigidir or dil.ie/20107

v g (engraic) takes the place of: intan asṁbiur-sa `meus' engraicigidir insin mo ainm díles `that takes the place of my proper name' Sg. 200b10 . engraccigidir cechtar n-ai alaill each of them takes the place of the other 193b5 . tresa n-ainm n-engracigedar that it takes the place of 197b2 . huare n-engraicigetar pronomina anman because pronouns take the place of nouns 200b5 . ité noda engraicigetar that take their place 198b8 .

etargnaigidir

Cite this: eDIL s.v. etargnaigidir or dil.ie/20708

Forms: nom-etargnigedar, n-etarcnaigedar, roetarcnaigestar, etargnaiter

v g (etargne)

I

(a) makes known, denotes: pres. ind. intan asṁbiursa ` meus '...nomréla ┐ nom-etargnigedar signifies me Sg. 200b10 . pres. subj. cid remí-n-etarcnaigedar that it even make known beforehand (gl. praenotare) Ml. 18c12 . perf. roetarcnaigestar (gl. confessione notavit) 32b5 .

(b) interprets, explains, makes intelligible: o tri modaib etargnaigit na trachtaire noema corp Crist interpret PH 5177 . pass. o díb modaib etargnaiter in rath-sa na n-ilberla, 5484 . is iat séta etargnaither sund na gnima, etc., the ways that are interpreted here 3990 .

II Knows, has cognisance of: nocho chuimcim coro etargnager fear no coro eadargnaichi fear me, YBL 156a4 .

íascrad

Cite this: eDIL s.v. íascrad or dil.ie/27112
Last Revised: 2013

Forms: iascrad, iascroth, hiascratho, hīascrada, iasscratai, n-iascrad

n ā, f. (íasc) n s. iascrad, Trip.² 1662. iascroth amra, Hib. Min. 40.4 . a p. hiascratho, Ériu iii 4.13 = hīascrada, ZCP iv 242.26 . iasscratai, Anecd. iii 26.21 . g p. inna n-iascrad , Ériu ii 138 § 132.

fish : ond áth súas cosin loch i.¤ is dech i nHére la cách and, Trip.² 1662. iascroth amra hulimar, Hib. Min. 40.4 . dorata in muir a hīascrada `may the sea give its fishes,' ZCP iv 242.26 (tr. Ériu iii 9.5 ). ised berius for chulai cech toradh dicuirethar muir ┐ tir edir ith ┐ mblicht ┐ meus ┐ issed dogni iasscratai aimbritie, Anecd. iii 26.21 . búredach inna mbledmil ┐ inna n-i.¤ isna muirib, Ériu ii 138 § 132. is ed di-gní íascratha ambriti 'this it is that makes fisheries (shoals of fish?) barren' Ériu xx 170.95 .

1 ilar

Cite this: eDIL s.v. 1 ilar or dil.ie/27244

Forms: iolar, iolair, ilair

n o, n. later m.

(a) a multitude, an abundance, a multiplicity: ili ┐ ilar .i. ile graece .i. silua, quia innumerabilis est , O'Mulc. 709. iolar .i. iomad, O'Cl. tre i.¤ na ndáne i n-ilur na persan `through the multitude of the gifts in the multitude of the persons,' Wb. 22a11 . a n-i.¤ són gl. magnitudinem [aduersorum], Ml. 44d12 . condomthair i.¤ fochraice `abundance of reward,' Thes. ii 357.13 . ba suaichnid sech i.¤ mban, IT i 80.12 . Feidlimid co n-ilur thor, ScM. § 21.20 . co n-ilur a fertae (v.l. n-imbut), Fél. Sept. 7. Críst co n-ilur búade, May 3. ar aíne a forcedail ; ar i.¤ a cetfadha, Laws iv 356.5 Comm. ciarob iar n-i.¤ comleachta, v 448.3 . na fortéd eigin na i.¤ n-aé (sic leg.) `let not violence nor the many prevail,' iv 272.10 . a chathbarr ... co n-ilur cach datha, LU 6392. re hi.¤ a bidbad re himad a námat, 6281 . i.¤ mbriathar mbláith rot char, 3614 . la meit na pian ┐ lia n-i.¤ `through their multitude,' Ériu ii 134 § 111. imma ndessid i.¤ fert `around which many graves have settled,' Hail Brigit § 19. i.¤ mbiasta mbuan, SR 892. Egeipt co n-ilur clóine, 3954 . iolar sluagh, DDána 91 § 23. Folld. by g s. : do-chí uadha iolar slóigh, TD 22a § 30 . an seanḟocal .i. luighidh iolar ar uathadh, AFM vi 1940.x . pl. multitudes: fearr uathadh ... i bhfochair na fírinne | ionáid iolair na haghaidh, Content. viii 21.

Common in chevilles : i.¤ mín, IT i 80.22 . i.¤ mbla, SR 201. i.¤ túath, Hail Brigit § 10. iolar cneadh, Content. xxviii 17.

(b) In grammar, the plural number: hothad ut mei meus hi.¤ ut nostrum noster , Sg. 198a22 . i.¤ ar huathud són `plural for singular,' Ml. 145d5 . is ilar són hua cheill ciasu huathatae ho sun, 45b20 . Attrib. gen.: ainmnid ilair ` nominative plural ,' Sg. 211b8 . trissin n-airim n-ilair, Ml. 48c19 . in t-imcomairsnech ilair imorro, ataid tri fogla fair .i. cislir, ocus cisne, ocus caidead `the plural interrogative,' Laws v 4.31 Comm. ceudpersa ilair sumus, persa tanusa ilair estis , Auraic. 2675 - 6 . fir a selbad uathaid, na fer a ṡelbad ilair, Goid. 73.3 - 4 .

Compds. ¤chaín possessing many beauties or many excellences: delb hiruphin ... | dind ór hilarcháin, SR 4314. Ilar-chass npr. m., ZCP viii 217 § 10. ¤chinélach belonging to many races: um chlannuibh édchi iluirchinēlacha I., Cath MT 355.

immurgu

Cite this: eDIL s.v. immurgu or dil.ie/27968

Forms: immorro, im, imr, imurgu, immurgu, immurgo, imargu, immurco, immargu, imarcco, immoro, ummoro, immurro, imuro, imorú, imoru, imoro, imora, imuro, immorru, amorra

adv Mid. Ir. immorro. Rarely written in full in MSS., generally in contracted forms im, imr. Spellings: imurgu, Wb. 33a5 . immurgu, Ml. 34a16 . immurgo, Mon. Tall. 148.11 . imargu, 129.10 . immurco, 138.21 , 155.31 . immargu, Ériu vii 162.27 . imarcco, D IV 2 40rb39 . immoro, LL 238a40 . ummoro, IT iii 504.587 ( LL 257b13 ). immurro, IT iii 76.15 . imuro, 37 n. 21 . imorú, Hib. Min. 16.29 . imoru, ib. y 0 . imoro, 18.18 . imora, Alex. 931 n. 9 . imuro, Plummer MS. notes (< Laud. 610, fo. 82b1 ). immorru, Imr. Brain § 61. amorra, C I 3, 45b1 .

Immurgu (? imm-ro-gáu, GOI § 907 ) never occurs at the beginning of a sentence and was stressed on the second syllable as its use in poetry shows: amorra ┐ cheana ┐ idir ... focail nach berar ara cheill iad ┐ as c. comardadh riu adhon ... ni bia mo mheithealsa amorra | gan leith-shearsa leanna, C I 3, 45b1 . aniú iomorra gan mearbhaill, Content. xxii 10.

Used as conj. and adv. with adversative force or emphasizing the previous word or phrace, however, moreover, well, then, now, indeed, in truth, but , etc. :

I With adversative force serves to contradict or modify a previous statement or something implied in it, or to express contrast with what has just been said = however (autem) : ní thucci mo menme immurgu gl. nam si orem lingua spiritus meus orat mens autem mea sine fructu est, Wb. 12d11 . ithésidi immurgu beta hícthi `it is they, however, (and not the aforementioned) who shall be saved,' 3d29 . is beo ind anim tri sodin is marb in corp immurgu trisna senpecthu, 4a6 . dosnicfa cobir cid mall bith maith immurgu intain dondiccfa, 5c5 . rubu fersom muintere ... nirbu choimdiu imurgu `he had been a man of (the) household ... he had not been a lord however,' 33a5 . ní boi immurgu hi cridiu gl. humanitatem quidem uerbis, Ml. 34a16 . ní ar indí asndarobartis immurgu inna briathra hisin, 31b22 . ba cunda[il] sem immurgu `he was sage however,' Thes. ii 291.6 . denúas dotiagar hisatech ... sis iarsuidiu ... dotiagar ass immurgu `from above is the coming into the house ... beneath, afterwards, is the coming out, however,' Thes. ii 292.20 ( Ml. Poems II ).

In O.Ir. combined as strengthening particle with cammaiph and 1 noch and 2 ocus : camaip immurgu oen cháractar f, `we have, however, formed one character f,' Sg. 9a22 . noch immurgu ní rolsat som cumachtae ṅdé diib `however they notwithstanding did not cast the power of God from them,' Ml. 16d2 . guth sechmadachti ┐ todochaidi immurgu `a word of the preterite and at the same time of the future,' Sg. 147b7 . issinn aithrech a ndoriṅgénsam risin fer ind ingen immorro atbélat a bbéoilside, TBFr. 246. vir immorru a virtute anima in tribulationeis ` `vir,' however, (i.e. in contradistinction to `homo'),' ... Hib. Min. 457. persa na laidhe imorro Dubhthach `but the author of the poem (i.e. as opposed to the authors of the Senchas) was D.', Laws i 4.13 . muna fidir imurro ... [is] slan dí `on the other hand if she does not know she is guiltless,' iv 60.y . uball quasi aball, aball immorro ō burg Etāile dianit ainm Abellanium A., however, comes from ..., Corm. Y 1272 ( Anecd. iv 111 ). ni tarat immurgu do Chonnachtaib acht dā c[h]ois na-mmucce, Sc.M² § 18. his taithbingith immargu nachiddeni ar oen in cethardi-se `on the other hand anyone who does not do it for one of these four reasons is a fault finder,' Ériu vii 162.27 . lecsiu immurgo ildeth (sic) nde mess for a menmainsom `leave it, however, to God to judge the mind of such' (viz. and do not refuse them the sacraments), Mon. Tall. 148.11 . bes biaid immurgo láad muindtirisiu ní nodglanai tene brathai `thy monks, however, (viz. in contradistinction to mine) shall perchance have sometimg for the fire of doom to cleanse,' 130.2 . achd ni Maolrúoin imargu asrubart frissim ón `it was not, however, Maelruain that had told him to do this,' 129.10 . éisem ro ba anmchara dí-si, bái sí immorro oc a thothlugud-som `he was her confessor but she was soliciting him,' Ériu i 68.2 . inghen immorro tusa ┐ nī rochinnis t'óighe co se `you, however, are an unmarried girl and have not dedicated your virginity so far,' ACL iii 309.12 . `cid on, a maic ... nach fetur-sa' `nat fetur-sa immurgu' `I do not know it however' (=even if I should know), BColm. 76.5 . ba dímicin mór leo Fergus dia tabairt hi tindscra ... roptar buidig immorro do Chonchobor ar a degthindnacul dóib all the same they were thankful to C., Ériu iv 24.13 . do bhríogh go mbí onóir ar an seabhac ré linn a bheatha ... an chearc iomorra, léigthear san laithigh dhi ré linn a beatha, TSh. 923. atá an eaglas Romhánach na héineaglais ... na heiricidh iomoro as beag dhíobh nách bí contrárdha dá chéile, Ó Héodhusa 34.7.

II With emphasising force, moreover, besides, now, then, verily, indeed:

(a) to add an additional statement : nísnaiccilled san immorru acht dusnéced nammá, Imr. Brain § 61. dorigne Dia imorro in rigthech uachtarach do shlog amra airchaingel `moreover, God made for the ...,' Todd Lect. iii 38.1 .

(b) to continue a narrative now, then: is e imorro a n-airem na slog sin `now this is the reckoning of those hosts,' Todd Lect. iii 42.26 . ro-érig immorro Conchobor mochtrath ar n-a barach `now C. arose early on the morrow,' CRR § 14. dála iomorro Cairbre Niaidh Fear, CRR² § 28. ó thainigc immurgu cusna dēdenchu (sic leg.) `now when his end was approaching,' BColm. 106.1 . is e adbar, imorro, fa tainic an diabul `now this is the cause why the Devil came,' BCC 378.25 . a n-inbaidh na huaire ... sin immorro `at that particular time then,' Fl. Earls 114.3 .

(c) as strengthening particle indeed, verily (sometimes with slightly implied opposition to a previous statement) : `is anim dún nad-fil is taig' `atá immurgu' ol Conall oc tabairt chinn Ánlúain assa chriss, Sc.M² § 16. "úair ní th'ari-siu téit ria" "téit immorro" ar in gilla `for it is no business of yours' `it is indeed,' said the servant,' Ériu i 134.5 . cade didiu bar fisse? or Fiachnai. nī ansa immurgu, viii 157.20 . is hí immurco foropir cáich lindi indsin `this, indeed, is what we consider to be the additional labour of each man,' Mon. Tall. 133.11 . "in ba i tossaig no fain deriud?" "i tossaig imorro" or sisi, Mór M. § 1. ni ar meth gascid ... dorochrabair-si acht forlond do imbirt foraib ┐ ummoro tra, ar si, darochair far comlund lib-si, IT iii 504.587 .

mairg, mairc

Cite this: eDIL s.v. mairg, mairc or dil.ie/31399
Last Revised: 2019

Forms: moircc, m'oircc, mairc

subst. moircc, Wb. 10d25 (expld. by Ascoli cccxlix as = m'oircc `interitus meus '). Woe, sorrow .

I As indecl. subst., used either alone or as pred. of cop., folld. by subst. (with or without prep.) or equivalent, with force of an interjection woe betide, alas for . . . (often in imprecations).

(a) folld. by DO: bith moircc damsa (= vae mihi est), Wb. 10d25 . ba m.¤ do D. tairisimh alas for D. that he waited, Aen. 1111 , cf. 2683 . m.¤ dam-sa!, PH 8257. mairc deit techt i tempull Apaill woe to thee for entering the temple, 1356 . m.¤ diar corp, m.¤ diar n-anmain, Ériu iii 30 § 16. m.¤ do duine . . . bīs co drochētaid, ACL iii 221.19 . is m.¤ dhuit nár léigh woe to you for not having read, Content. xv 10. xxix 29 . m.¤ da tabraid a ro-gradh a comradh woe unto all who are overfond of talk, RC xii 340 § 31. The dat. without prep. also occurs: mairc Iarnaib, mairc d'Ultaib, TBC-I¹ 3424. m.¤ sétaib, RC xvii 173 , see (b).

(b) folld. by subst., in older lang. acc. (cf. mairgid), later also nom. (in IGT Introd. § 128 both nom. and acc. are authorized): m.¤ ar mná, m.¤ ar maccu, LL 119b11 . m.¤ sluagu bidbad, 226a4 ( TTr. 643 ). m.¤ Ultu, 264a43 ( MU 18 ). m.¤ Troianu, Aen. 189. m.¤ cathraig i ndernad int echt so! m.¤ airchindig ┐ sacart bá oc aentugud in gnima-sa!, PH 3306. m.¤ anmain nā faichledar breisim lai bretha, Ériu iii 30 § 13. m.¤ duine caines cleirech, ACL iii 222.12 . m.¤ [mairc v.l.] cách ro-da-ort-som woe to all who have slain them, Fél. Prol. 57. m.¤ file tarla re a ttáoibh, IGT Introd. § 128. is m.¤ Greca, Aen. 43. as m.¤ seoda dianad rí woe to the treasures of which he is king, AFM 614 (poem) = m.¤ sétaib, RC xvii 173 (Tig.), see Bruchst. i § 5 .

(c) with omission of subst., its place being taken by a rel. sent.: m.¤ doruma[i]lt a n-imned dorumalt-sa woe to him who has endured the trouble I have endured, FB 88. m.¤ dobeir seirc do duni, SCC 44. m.¤ ragas in sluagad woe betide him who shall go on the hosting, TBC-LL¹ 792. maircc thuilles om' chléir a ccailc, BNnÉ 286.27 . maircc bís cen faisittin dogres woe to him who does not make confession constantly, RC xxvi 372.8 . maircc do iarr ar ḟer ndána altachud a édala woe to him who asked thanks for his largess from a poet, ZCP viii 221.2 . m.¤ do marbh lucht aneidigh woe to him who killed unarmed people, Cog. 104.5 . m.¤ ná dechaid o chianaib woe to him who went not, SCC 33. m.¤ nach riaraig a liatha woe to him who attends not to the wants of hoary kinsmen, ZCP vii 298.22 . is m.¤ cosa-tucad, FB 58. m.¤ dodna[i]rnic woe to him on whom it has come, ZCP viii 195 § 2. m.¤ dia mba dognas díles in ferand sin woe to him whose rightful heritage (?) that land is, FA 33. m.¤ dan dú oighreacht ar ḟonn woe to him who has a claim on the heritage, Keat. Poems 991.

In the follg. exx. from TBC: m.¤ atber ón, 430 (= maircc do raidh sin, St.); m.¤ atbir ón, 1239 (= m.¤ adubairt sin, St.) and 1222 , the vb. in the rel. sent. is taken as 2 s. by Wind. (= `alas that you say so') but is prob. 3 s. = ill betide him who says so.

(d) exceptionally used as attrib. = woeful, unfortunate after cop.: am m.¤-sea deside woe is me therefor, LU 4247 ( SG 83.25 ) = am m.¤-si, Cóir Anm. 133.

(e) exceptionally with poss. pron.: ar m.¤ deside ┐ m.¤ Ultu woe to us, LL 264a42 ( MU 18.1 ).

II Subst. m. & f., used as subj. of cop. or as subj. or obj. of other vb. mór in m.¤ , SR 7387. gérbo thrúag in m.¤ though it was a sad calamity, Ériu iv 130.6 . airm i mbia uch ┐ mairc, PH 4312. a gol-mairg esti wail of woe, 2506 . gol is m.¤ i mbailtibh, Keat. Poems 546. cía ghá mbí m.¤? who hath woe? Proverbs xxiii 29. gnúis . . . ón marthonach m.¤ macaomh for sake of which the pangs of youths are ceaseless, Studies 1921, 589 § 8 . g s. bid adbor mairc trium, ZCP iii 463 § 18 = adbar mairg, xiii 378 . iar ccath co morgail marga `with great valour of woe', Leb. Gab.(i) i 112.18 = LL 7a34 , BB 28b45 (: arda `direction'; leg. mairge . . . airde?). ar gclos na céadmhairge ó Thadhg wail, moan , Keat. ii 4573.

With obj. gen. sorrow (caused by), mourning (for): duine doichlech . . . ni coir a gul na a m.¤ it is not right to weep or mourn for him, ACL iii 221 § 4. gurab dhuit a mh.¤ do nuaidh th'iomarbháidh on you may woe fall for renewing strife, Content. xv 2 , cf. xviii 3 , iii 5 . a mh.¤ don druing cheanglas tigh do thigh, Isaiah v 8. docamhail, m.¤, caineadh, cursa (synonyms), Eg. Gl. 213.

4? muin

Cite this: eDIL s.v. 4? muin or dil.ie/32716

my, mine , a word of Cymric provenance, representing Mid. Welsh 1 s. poss. pron. my folld. by eclipsing n-. [m]ode-brot[h], ol Patraic, quod Scoti corrupte dicunt. Sic autem dici debæt: muin Duiu braut. . . . A mmuin didiu is meus , Corm. Y 850 (cf. Mod. Welsh fy Nuw `my God'). Cf. also: olme (no olmoin), Corm. p. 12 s.v. coic (`of me', Stokes Corm. Tr. 38 ). ? muin mai .i. os leam mo shealbh, O'Cl. (= m.¤ muí what's mine is mine? perhaps = maín treasure).

núa, núae

Cite this: eDIL s.v. núa, núae or dil.ie/33322
Last Revised: 2013

Forms: nōe, nuae, nue, naue, nuu, nuai, núi, nuie, nuai, nui, nui, nui, nuae, nuib, núa, núa, nuadh, núa, núa, na, naoi, núa, núa, naoi, nóe, nú-, nuad, nó-, nuachrechnaigthi

adj io, iā. O.Ir. nōe, Thes. ii 270.6 ( Ardm. 16a2 ). nuae, Ml. 17b5 , 18d6 , etc. nue, Sg. 131b1 . naue, 217 marg. ( Thes. ii p. xxii ); 5b6 . d s m. nuu, Ml. 2b11 , Enchir. Aug. 85a ( ZCP vii 485 ) ? g s n. nuai, Ml. 106d8 (gl. recentis [victoriae], but the glossator prob. thought of the Irish buaid). a s f. núi, Hy. v 74 (nue v.l.). a s n. nuie, Wb. 4b29 , 7c7 , cf. 28b29 (nuiethicid); Pedersen Vgl. Gr. ii 28 refers this form to núide. d s f. nuai, Ml. 32b14 . nui, 2b11 , 35c3 . n p m. nui, Wb. 22a30 , Ml. 115b4 . a p m. nui, 115b2 . g p n. nuae, 138c16 . d p n. nuib, 75a12 , 139a2 . Mid.Ir. núa (common form), núe. Mod. núa, often written nuadh in classical period. núa, IGT Dec. § 139 , § 204 , § 206 . g s m. núa, na, § 204 . naoi, § 206 (in phr. Rí nimhe naoi; the word neamh being treated as of two genders). Cf. meic Naoi nert-naoi, Irish Texts iv 34.2 . g s f. núa (na nimhe núa), IGT Dec. § 206. d s m. núa, ib. d s f. naoi, ib.; ex. 1934 . The archaic form nóe survives in poetry down to Mod.Ir.; see nódh and 3 nó.

(a) new, recent, fresh: in Glosses translates novus and recens. nua quasi noua , Corm. Y 995. cétal nuae, gl. canticum novum, Ml. 60a12 . moltai nui . . . nad ro cheta riam (= inusitata carmina), 115b4 . ní nuae dunni ind esamnae so this confidence is not new to us, 110d12 , cf. 17b5 . memmbrum naue new parchment, Sg. 217 m. inf. hó shiun co nuie, Wb. 4b29 . is gel cach nua, SCC 43. tech nue, IT i 137.8 ( LU 10580 ) = t. nuad, ib. 21 (Eg.). a tigh naí, ZCP x 345 § 4. dorónad fín nua isna lestraib nuib, PH 5511. forcetul nua, 1688 . sc[el]a an rechta naeí of the new (i.e. Gospel) law, RC x 184.9 . i ndligheadh nua ┐ i seindliccheadh, AFM iii 536 n . an soitheach nua ┐ an sean-shoitheach, TSh. 728. rígh núa, Exodus i 8. a ló na rée nuáidhe of the new-moon, Ezekiel xlvi 1.

(b) of persons in various senses young, fresh, lusty, vigorous, passing in later poetry into that of bright, fair: gilla nua noidenda, LL 267a7 = MU 34.9 (of a boy of 11). Níall núa `young N.', Ériu iv 104.1 . ni nia nad nua fri cotach Conuail `not a champion that is not strong as to the league of C.', ACC 118 ( RC xx 286 ). do throit ra níaíd nua, TBC-LL¹ 3410 ; quoted by O'Cl. with gl. nua .i. lāidir, and so taken by Windisch (mit einem starken Helde). macan Cathbaid coeim ocus Neassa nua `of N. the strong' (? fair, bright), RC vi 177 z . in cuire noem nua (of the Apostles in heaven), KMMisc. 256.2 (= LB 262b37 ). Iosa Chríosd ceann na naomh nua `the bright saints', Dán Dé xxvi 34 .

(c) of things, often fresh, clear, bright, fair: nemh núa, ACL iii 307 § 22 ; a common epithet of 1 nem, see IGT Dec. § 206. comde nimi núi (? nuí), LL 307a14 . ríoghain nimhe naoi, A. Ó Dálaigh ii 7. ? inar nar mín fa cnes núa, ZCP vii 303 § 4 (: luadh; of Colum Cille, perh. tender, sensitive). cróch buidhe i gcoróin naoi a cinn (of a fair woman compared to a daisy), Hackett xi 14 . rosg nua `bright', TD 19.1 ; cf. guidhis an bhféata bhfoltnaoi `the lovely shining-haired one', 1.24 . decair coimes red chéibh núa, IGT Dec. ex. 1934. don fhréimh naoi-si chéibhfinn Chuinn, Ériu viii 193.43 .

(d) as subst. folld. by gen. that which is new (fresh): núa cacha bíd ┐ sen cacha dighi, Acall. 27 , cf. 5061 . ro thoirbir nua bidh ┐ sen corma, ZCP vi 25.25 . núa corma new ale, Ériu iv 124.22 . conid for mesca do nua fína ro batar, PH 5394. núa luachra fresh rushes, IGT Dec. ex. 685. tabhram fad' bhreith . . . nua na calla sul chríonai-se `my body's vigour ere it withers', Dán Dé xvi 8 , cf. ZCP xii 383.23 . Newness: in tempall do dhénamh asa núa to rebuild the church, ZCP x 14.22 . a leagadh aris, indus co ndentaí asa núa é that it might be remade (of a knife), BCC § 260. Youth: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheandacht, ML 100.14 .

(e) in advl. use: nuie tanicc cuccumsa (gl. hospes meus ) lately, Wb. 7c7 . co naue till lately , Sg. 5b6 . dorinne ridire co nua dim, RC xix 30 § 30. go nó (nuadh v.l.) ` lately ', Ó Bruad. i 18 § 1. slucit na dá draic déc co nóe d'éis aroli in anmain swallow the soul anew one after another, IT i 183.29 ( FA 20 LB). d'iarraidh síth go nua 'nois anew, again , Content. ix 15 , cf. viii 18 , xvi 78 . muna ndiúlta dibh go nuadh `unless you deny (as no one yet)', xvi 21 . Also co nú, see 1 nú. is i nnuu atbath recently, just now , ACC 11 Comm. ( RC xx 160.14 ) = is nu, LU 575. gid andlaicter misi a nÍ . . . is a nDun anfad a nuadh `in Down I shall dwell anew', BCC § 373.

Compds. Freq. used in various senses to form unstable compd. (often in contrast with similar compd. with sen-); also nú-, in mod. lang. often nuad h- and in late poetry nó-.

(a) with noun: ¤bla (pl.) `new fames', Thes. ii 295.8 ( SP v 4 ). ¤bés: i n-urd núabésa `of the new rite', Fél. 76 x . ¤cath: Aed eangach na nuachath, IT iii 89 § 116. n.¤cland new plantations: nua-chlandib(us) gl. noualibus , Études Celt. xxii 212 § 62 . ¤cnám: núadchnáimh géill asail, Judges xv 15 . ¤congbál a new steading, settlement : as n.l. cell nuachoṅgbal, LL 286a40 ( Irish Texts i 34 ). ¤cride: fig. nuachroidhe chreidimh newfangled doctrine, Mac Aingil 9.9 (pref.). ¤cruth: it núacrutha na haisti seo new [metrical] forms, IT iii 23 § 68. ¤cúirt a new court: g s. na nuachúirte, Fl. Earls 80.1 . ¤ésca: nú-esca a new moon , PH 1686. ¤fala: a senghomh ┐ a nuafhaladh di aroile, AFM vi 2266.24 . a seanfholta ┐ a nuafholta, iv 1176.6 . ¤litrid a new (recent) writer: pl. núalitríde, IT iii 23 § 68. nuailitridi, ib. la nuelitridi, Sg. 5b11 , 90b4 . ¤long: a núalonga . . . a senlonga, CCath. 1919. ¤maise: fo nuamaisi fhigi ┐ ber[r]tha, TBC-I¹ 2423 . ¤partaing: cosmail do nuapartaing a beóil, TBC-LL¹ 208. dergithir nuapartaingi, MR 64.24 . ¤peccad: a thaiscid senpheccaid, a thuilled nuapheccaid!, PH 8227. ¤recht: sacramuinti an nuai-reachta of the new law (Gospel dispensation), Mac Aingil 2.8 . ¤slige (vn.): horaili nuasligi (gl. quodam novali) newly broken land, Ml. 2a6 . ¤tech: núathaig .i. teach nua nimhe bright (resplendent) house, O'Cl. nuiethicid a novice (gl. neophytum), Wb. 28b29 . pl. nuethigti, IT iii 28 § 68. nuae-thintud a new translation , Ml. 2a6 . See also núḟiadnaise.

(b) with adj. formed from noun; with others forming dwanda-compds.: ¤crothach: [Fedlim] núachrothach .i. cruth núa do thaisbentá do cach áen fuirri ara caíme, Cóir Anm. 257. Fedlím nochrothach . . . no nuachraideach, BB 253b1 . See noí (compds.). ¤maisech: comp. cach ní . . . bá nuamassigi dá n-étaigib, LL 219b2 . ¤bind: cruite nuabinde, Acall. 3793. ¤gel: co núagel, Metr. Dinds. iii 270.2 . gasraid . . . nuagel, Cog. 160.6 . ¤glan: dechealta nuaglana, Acall. 3869. d'ainglib nuaghlana bright and pure, BNnÉ 274.4 . TTebe 1373 . tír nóghlan, Ó Bruad. iii 68 z . ¤glas: co coilltib nuaglasa, TTebe 1715 .

(c) with vb. in adverbial sense anew, afresh: ro nigh ┐ ro nuacōrigh a gnuis, ZCP vi 25.24 . ra nuaglanait a n-étaigi, LL 232a30 . ro nuaglanaid cathbarr[a], TTebe 1273 .

Similarly with vn.: in lebar so . . . do núachorúghadh to rearrange (re-edite), Fen. 392.5 . tech . . . iarna nuadhenum, Thurn. Zu Ir. Hss. i 42.30 . iar nódhul i dtalamh d'Éamonn `since the late interment of E.', Ó Bruad. i 146.19. ag nuaghol weeping anew, Keat. Poems 162.

With part.: nuachrechnaigthi freshly (lately) wounded , ZCP iv 384.20 . Nena nuagnithi, Fianaig. 50.3 (`new-made?' Gloss.; fair-formed?).

olad

Cite this: eDIL s.v. olad or dil.ie/33770

n m. (ola) the act of oiling or anointing? in concrete sense, a vessel for consecrated oil: mo bachall ┐ m'olad, Brussels Life of Mochoemóg ch. 19 = baculus meus et crismale, V. SS. Hib. ii 173.12 (cited by Plummer, MS. notes).

1 ro, ru

Cite this: eDIL s.v. 1 ro, ru or dil.ie/35364

Forms: ra, doràla, ri, dogní, dorigéni, dorigni, re, relic, reilced, níro, náro, coro, nír, nár, cor, ro, doro-r-ban, duforbad, do-r-airngert

preverb used with various forms of a finite vb. whether simple or compound; lenites follg. consonant except, in Old Irish, when in pretonic position. (Its use as a fixed preverb in the composition of many compd. vbs. is not dealt with here). Under the accent it somet. assumes the form ra, e.g. doràla (= do-ro-la); and in O.Ir. becomes ri in the vb. dogní (pret. 3 s. dorigéni, dorigni); with léicid, re ( ní relic , Ml. 23b4 , nach reilced , 49a10 ). It is often attached as enclitic to a conjunct particle: níro, náro, coro, later nír, nár, cor.

In O.Ir. when used with a compd. vb. ro orig. followed all fixed preverbs: doro-r-ban (to-ro-ben-), Ml. 62a20 , duforbad (to-fo-ben-), 92b4 ; but this rule becomes obsolete already in the O.Ir. period: do-r-airngert, Wb. 14c32 . Thurn. Hdb. §§ 520 - 3 . ZCP xii 286 .

In O.Ir. the vbs. ro-fitir (really a perf. tense, see (a) follg.), ro-cluinethar and ro-laimethar drop ro- only when preceded by another conjunct particle. For etymology and syntactical uses see Zimmer, KZ xxxvi 433 ff. ; Thurneysen, KZ xxxvii 52 ff. and ZCP xii 286 ; Strachan, Phil. Soc. Trans. 1896, 77 ff. ; 1897, 326 ff. ; 1899, 408 ff. ; RC xxiii 201 ; M. L. Sjoestedt-Jonval, Études Celt. iii 105 ff. , 219 ff.

Used (a) with the pret. to express a perfect. ro comalnisid-si an ro pridchissem-ni dúib, Wb. 26b6 . In mod. Ir. it is displaced by do except after a neg. or a syntactical preverb: do ghabh, nír ghabh, gach ar ghabh sé.

(b) with pres. ind. and subj. with perfective sense (generally to express an action which is completed before another takes place); also with subj. after résiu `before', acht `provided that', `if only', co `until': in nuall dongniat ho rumaith fora naimtea remib the cry they make when they have defeated their enemies , Ml. 51c9 . doberum . . . dilgud don fhoirind ronto-craidet, PH 7941 . cipe . . . ro-da-gatta, diren se whoever steals them pays a fine , Laws iv 198.18 . molid resiu ro cursacha, Wb. 4a2 . act ro cretea deacht, 27b15 .

(c) to express potentiality or possibility, with all forms of the vb.: ní rubai nach cruth ailiu it cannot be any other way , Wb. 7b3 . asrobair mulier `meus filius' . . . a lleith posessoris can say , Sg. 198a18 , cf. adrodarcar can be seen , 172a2 . niru rimiu . . . a ndorigenai I cannot recount , Hy. v 41 (ruirmiu, rurimo, MSS., glossed: ni etaim a thurim, F). dororbiu-sa I shall be able to hinder , ZCP iii 246.18 (< di-roben, see Pedersen Vgl. Gr. ii 445 ). nert ni dernim, rith ni rordaim [= ro rethim], leim nirolṅgaim [= ro lingim], RC xxv 24 § 4 ( YBL 113b25 ). fer liath ro goin, ro gonar `knows how to deal wounds and to receive them', Fianaig. 24.16 . ni fail ro airme a n-árim, SR 788 . ro chrú[th]fem-ne i fus ind pennit bes chóir we shall be able to settle here and now , Mon. Tall. 7 . ni ruibem a n-aeininad we cannot stay together , Lism. L. 4333 . duss in ruirmemis a lín if we could count , RC xvii 143.18 . in fuighbed sib sén . . . ro díchuirfed na trí náimde út a hEirinn? Acall. 6231 , cf. 6234 . an tan nād rimgab could not avoid , TBC-I¹ 1549 . ni ruba fer could not strike , Ériu v 32.24 . Cf. is ann som ro citer polus ar[c]ticus there men see , Marco P. 42 .

Cf. also robo, rodbo ` it may be, perhaps ', somet. or, whether , which Pedersen Vgl. Gr., ii 287 , is inclined to regard as a pret. in sense of a potential pres.: Wb. 14c24 , 16d7 . lubair ┐ legend, rodbu forcetail no scribend, Rule of Tallaght 55 ( LB 11b13 ). rodbu ar chairiguth ind uilc . . . rodbu ar demniguth in maith, Ériu vii 162 § 5 .

(d) somet. instead of 1 no with impf. ind. to express reiterated action (cf. Strachan, Phil. Soc. Trans. 1899, 411 ): ro gnaithiged F. dol do dénum irnaigthi, RC xii 332 § 22 . ro caithed proinn moirsesir, 334 § 24 . conid airi sin ro chaitdis a bfleadha, Marco P. 12 . ro bheiredh an t-aingel . . . an sacrament dhó gacha domnaigh, Fl. Earls 230.22 .

(e) in optative sent. with subj.: darolgea Dia doib May God forgive it to them , Wb. 31a2 . ro béo-sa fort láim-siu isind flaith, Fél. Prol. 273 . ni torgaitha he should not defraud , Wb. 25b5 . nár thugar-sa . . . cúis ar sgartha may I give no cause for our separation , Content. xxix 37 . mac Móire . . . gur ḟóire ḟira Erenn, IGT Dec. ex. 269 .

(f) somet. with subj. in a subord. indef. clause or after cia `although': is inilliu do neoch naro faomae coibsena safer . . . not to receive confessions , Mon. Tall. 54 . is accobar lium coro indiser duib in ní, PH 1486 . cia rabthai-si oca iarraid though ye be seeking him , 1977 .

(g) instead of 1 no in Old Irish with fut. and condit. of subst. vb., to infix an obj. pron.; and regularly with condit. of copula when no conjunct particle precedes. robad bethu dom dían chomalninn, Wb. 3b28 . epert . . . rondbiad fáilte libsi et robtis maithi for mbésasi ara chiunn, 16b19 . ra-mbia dígal he shall have punishment , Wb. 27c13 . rob-bia indocbál ye shall have glory , 13d32 . ropia [= robbia] ind fochricc, 16a13 , cf. 27c12 . SR 1256 . Fél. Jan. 13 . ro-bar-bia biadh, ZCP v 501.16 . ra mbiad arcat . . . ro mbiad mór fina he should have , SCC 11 . Cf. acht rom-tha rombaoi rom-bia | gach nidh dheonadh Dia dham, Ériu ix 50.29 . ro-far-cruthaigfe doridisi, PH 6617 .

(h) in late Mid. and early Mod.Ir. often in rel. construction: an t-airteagul ud ro chreidir, Luc. Fid. 301.12 . amhuil . . . ro admhaighid na criosduidhthe, 375.5 .

1 úathad, óthad, úaithed

Cite this: eDIL s.v. 1 úathad, óthad, úaithed or dil.ie/42815
Last Revised: 2013

Forms: úathadh, úathadh, úathadh, úathad, úathad, indhuathad, nóthud, nothud, nothuth

n (see Ériu iii 74 ) o-ā, freq. used substantivally. N.pl. and cpv. forms wrongly listed s.v. 2 úaite q.v.

(a) a small number, a few : úathadh , IGT, Decl. § 11 . úathadh .i. beagán, O'Cl. ainm d'áon `úathadh', Metr. Gl. Ff. 21 (aon ainm uathaidh; ┐ aen ainm gach uathaid v.l.). húathad ṅdóine do chretim diib few persons would believe (`pauci, paucitas hominum'), Wb. 4d4 . cid an uathath nísiu (gl. et ego relictus sum solus, et qu[a]erunt animam meam), 5a26 (=`hanc unitatem, hunc unum' Ascoli 131 ). huathad foirbthe a few perfect men Ml. 90c12 (cf. 2 úaite). conna torchair acht uathed mbeg im Chonaire .i. nónbor nammá, BDD 158 U (huathad Y). uathad becc, LB 149a58 . subaith cach n-ōthath ` singleness ,' Fianaig. 38.8 . táinig annsin le hiomud coguidh uathadh fear agas foirne ar mhórán d'Éirinn, PCT 680 . is i toil ar Fiadhad find | ūathad brāthar fo aencuing a few brothers beneath one [monastic] rule , Ériu ii 229 § 7 . hūathad ōclaoch innide, Ériu i 39 § 5 . as cómhartha fainne uathadh sochraide, ML 104.3 . do bhí uathadh ban sa gcáthair, ITS i 108.29 . atāt deich primratha fichet forsin sceolsa, ┐ is lōr ūathad dīb for desmberecht, MacCongl. 111z . Attrib. gen.: atchondarc and fert n-úathaid `a lonely grave,' Metr. Dinds. iii 228.29 , cf.: rogab lige n-uachail (v.l. n-uathaid) n-ard, ii 14.55 . d s. hua huathud do áis foirbthiu (gl. paucís uirtutis studio praeditis), Ml. 90c11 . iomad asa ag uathadh cruidh, TD 1. 54 . go n-uathadh oile i n-a choimhiteacht, Fl. Earls 190.26 . co n-uathadh do chlandaibh Néill, AFM iii 108.4 . an t-uaithed ro baoi 'na farrad, TFrag. 122.6 . ro thairis uaithtedh i ffarrad Ch., 208.18 . ní tearna ... acht dias ... ┐ uaitheadh beag leó, 146.19 . Adverbial use (dat. or nom. of accompaniment) with a small number: ní ba úaithed dondriga (gl. in adventu Domini nostri cum omnibus sanctis eius), Wb. 25a38 . iss ed ... roráid M. ra F. can tocht úaithed í cend rig Herenn co feraib Herenn imme, RC xiii 46.6 . tiagam huathud sluag co pupaill morscoith, TBC-I¹ 1067 . Tigernan do dhul ..., uathadh sochraide, with a small body of troops , AFM iv 720.10 . co nach ternó dhibh ass acht mac D. uathad ar echaib, ALC i 196.4 . conus-tarraidh Aenghus ... uathadh orro, RC xvii 354.3 . With subst. vb.: rí Crúachan nocha ttéid troighid | beith uathad is doiligh dhó, `for his forces to be small is grievous to him,' KMMisc. 172 § 23 . gé do bhí uathadh fan aim-sin, DDána 17.8 .

i n-úathad alone, with a small number: fēle, ar nī bī a n-uathad, O'Mulc. 60 . teid D. lā n-aen do seilg, co rucsat na laeic[h] sin fair a n-uathad óa muintir, Marco P. 98 . gur fhágbhadar M. ... 'na uatha ┐ 'na aonar, ITS i 12.3 . rofiarfuigh do P. cid imma mboi in uathadh ind sin, D IV 2, 73rb 8 . gearr go rabhad 'na n-uathadh (úadh-, MS), | Rāth Tuathail is Ráth Teamhra `soon shall they be lonely,' KMMisc. 352.1 Cf. ní bhfuilim acht am uathadh `we are but a handful,' Oss. vi 136 . fatigus i n-uathad `heedfulness in solitude,' Ériu vii 138 . As pred. of cop.: is huathath (gl. rarus est [qui nesciat]), BCr. 31d1 . as ūathad dan hoiris, Irish Texts ii 9 § 28 . is uathadh dona heolchuibh aga bfuil fios, RC xxix 116 § 12 . rob ūathad mo dám `I was only a party of one,' MacCongl. 19.23 . tinolaid for sluagad slan, | ni ba huathad for comdal, SR 1374 . rop u.¤ i sanasaib, LL 343d20 . giarb uathed do dám malle though few was thy train along with thee , LL 87b25 . ua huathad eolaig (Eg. eolach) inn usci sin, few knew of , TTebe 1752 (but: as úathadh na fir, lochtach; as uaiththe na fir, cóir , ZCP xvi 333 ). cid uathad in timna-sa i fhoclaib, aráide is lethan hi ceill, PH 5838 . rob uathadh a chomhaoisi there were few as old as he , ZCP xi 44 § 52 . traigle i nach uathadh ḟuidhre, IT iii 85 § 83 ( Bruchst. 88 ). do Chrúachain cháid cen chaite, | ac' nach úathaid (v.l. úathad) ecraite `whose foemen are not few,' Metr. Dinds. iii 348.16 . teagh ... is (Mss. um, as) nach uathadh urra um Aodh, DDána 119.23 . Cop. not expressed: uathadh bean i mbia t'úire, Ir. Monthly 1919, 226.26 . uathadh loingeas an ríogh ráin, ML 82.27 .

In phr. is úathad do is alone, is with a small number: ba fūathad do Chond in tan sin, ZCP viii 276.9 . ba ūathad dō, 10 . is uathadh duinn anosa `we are few now,' BNnÉ. 41 § 84 . is cumung ... ar ferand-ni ┐ as uathad d'ar sluagaib, Aen. 1872 ( BB 469b40 ). mad úathad do a ndeilb fhagla | dleaghar suil re sodamhna, Irish Texts ii 25 § 3 . do-chonnarc uair, nár bh'uathadh dhíbh-se, | gé taoi anocht gan scot re scaoithibh, Keat. Poems 1475 (to Cahir). With cop. omitted: uathadh dot aos cuidighthe, Content. vii 16 . Advb.: indhuathad (gl. raro), Sg. 137b2 .

Contrasted with words denoting multitude. With ilar: tucais nuachar a Dhe dhamh | is mé an t-úathad re hilar, Irish Texts ii 15 § 36 . ger bhuathadh i naghaidh iolair eisiomh, AFM iii 576.5 . tug go huathadh iolar sluagh | a shiobhal fa ruathar ríogh `many a host he made small' i.e. reduced to a unit , Ir. Monthly 1919, 399.23 ( DDána p. 298 ). With imad: nír an uathadh ná imad a n-áeninad rena aigid, Comp. CC 109.15 . ar uathadh nó ar iomad sluaigh, TD 19.8 . With sochuide: cit sochudi bid huathad creitfes diib, Wb. 4d5 . cía lín ro lá insé | inn úated nó in sochaide, LU 4747 . curach berar for sál i n-domnach cid úathad cid sochaide nodmbera, `whether it be one or many,' Ériu ii 206 § 24 . nim dersaige fri úathad nomdíusca immorro fri sochaide, LU 5119 . trí húathaid ata ferr sochaidi: úathad dagbríathar, úathad bó hi feór, úathad carat im chuirm `three fewnesses that are better than plenty,' Triads 93 . eter uathad ┐ sochaide `one and all,' BNnÉ 267 § 235 . i núathud ┐ hi sochaidi alone and in a multitude Thes. ii 356.21 . ó uathad co sochaidi, Lism. L. 723 .

(b) The singular number (gramm.): ilar ar huathud són plural for singular , Ml. 145d5 . is fo huath[ud] amal sodin an institutae creaturae is in the singular , 42b12 . ut nomina pluralia techtaite huathath that have a singular number , Sg. 71b3 . ní rochinnset ó nach uathuth etir they have not descended from any singular at all , ib. hothad ut mei meus singular 198a22 . i narim hodid in the singular number , 66b9 . i nóthud in the singular, 41a8 . i nothud , 92b2 . i nothuth , 198b3 . sum, es, est, a uathad its singular , Auraic. 310 . cen uathad fri ilar, 1942 , cf. 5058 . cetperso in uathaid sum, 325 . tres perso in huathaid, est, 326 . persa tanaisti huathaid es 305 . cid ar a n-eipertsium guta ┐ consaine, uair guthaigi uathaid ┐ consaini iolair?, 2756 . itait amh a tri i n-uathad .i. sum, es, est, 323 , cf. 1641 etc. dlighidh aithne ar lochduibh iomdha oile mur atá ... iollradh re húathadh (a metrical fault), IGT, Introd. § 2 . as díobh aithne ar chíalluibh úathaidh ┐ iollraidh, ib. ainm uathaidh an fhocuil do fíafróchthaoi dhe d'fhéchain ar tús, § 3 . ga líon siolla san fhocal as sía do Gháoidhilg do chomhfhocal no d'ainm úathaidh, § 1 . ainm úathaidh cáol ... ainm úathaidh leathan, ZCP xvi 333 .

With the ordinals to distinguish the units from the tens (see Ériu xxii 179 ). Of the age of the moon : hi coicid huathid (gl. quinta luna) in the fifth , BCr. 33b7 . in n-ochtmadh uathaid rogenair Brigit, i cedain sainriudh: i n-ochtmad dec rogabh caille, Lism. L. 1351 . Natiuitas S.B. día cédaoín an ochtmadh uatha[i]d escca Febhra, CS 22.14 . Nativítas S.B. dia cetaine in uííí.mad uathaid esca, LB 220 marg. inf. in. deachmadh uathadh (v.l. ind x. maid uathaid) escai i mís Mai, Thurn. Zu Ir. Hss. i 23 n. 25 . aimsir gemhreta ann, ┐ tres uathaidh ar [ai] ais ésci, CCath. 449 . hi cuigeadh uathadh gan eill | doruacht Ceassair in Erinn, BB 22a46 ( ITS xxxv 228 ). Kl. Enair for cetain, ocus oen uathadh fuirri `the first day of the moon,' CS 338.8 . ail uathaidh fuirri, RC xviii 284.2 (Tig.). dechmadh uathadh fuirre, 56 . ALC i 292.6 .