Search Results

Your search returned 15 result(s).

baïd

Cite this: eDIL s.v. baïd or dil.ie/5166

Forms: ba, mbaat, baad, mbaa- thar, mbaam, mbaad, mbatis, beba, bebaid, bebté, bebais, bebhois, mbeba, mbebai, diambebtar, bás

v dies (see GOI § 547 ). Indic. pres. 3 s. ni ba , Blathm. 94 § 16. admuiniur m'argetnia nad ba nad beba (sic leg.) who dies not, who will not die, Misc. Hib. 19 § 2 ( IT iii 54.4 ). 3 p. cath Argatrois dia mbaat ili, ZCP xiii 374.28 . cia bat cenda, ni baat mbroga .i. cid marb in comarba, marait na tire, O'Curry 2085 (H. 4.22, 70b). Ipv. 3 s. baad, Laws i 12.12 Comm. Subj. pres. s. impers. dia mbaa- thar , RC xx 406 § 129 (ACC). 1 p. a mbaam , ZCP ii 314.10 . Impf. 3 s. no mbaad gl. mori, Ml. 23d13 . 3 p. no mbatis , 40a2 . Fut. 1 s. beba, ZCP xx 197.3 . 3 s. bebaid . . . iarna rē, xii 232 § 41 (Baile in Sc.). beabaid Murcertach ēcc atbai (with cogn. acc.), iii 464.15 . 2 pl. bebthi lim (with suff. pron.), Anecd. iii 59.2 . nescietur coích biba, Trip.² 964 (or to be referred to boingid). 3 p. rel. bebté et asseírset isind óinuáir, Wb. 25b16 . Pret. 3 s. in Hérinn Bicc bebais , Fél. Apr. 23. bebhois, Blathm. 92 § 12. amal . . . rombebe colinn crist has died, Wb. 3b3 . co mbebae (mbeba, mbebai, v.ll.) .i. co a bas, Thes. ii 314.6 (Hy. ii). —beba, Trip.² 964 (or is this fut. 3 s. ?). Bruchst. i 39 § 94. ZCP iii 224 § 10 n.3 . 3 p. diambebtar, Thurn. Zu Ir. Hss. i 52.5 . bebsat bi bath midlách the living died the death of cowards (?), MR 170.8 (with cogn. acc.). fo bron bebsait (bebsat .i. eiblit, v.l.), Ält. Ir. Dicht. ii 7 § 1. conid a beóil bebsatar, Metr. Dinds. iv 216.20 . Mid. Ir. forms: i nGrellaig Dollaid ro bá/F., RC xxiii 310 § 32. ar baatar bas, O'Curry 2255 ( Eg. 88, 18d ) (with cogn. acc.). Vn. bás ( GOI 461 ).

1 bath

Cite this: eDIL s.v. 1 bath or dil.ie/5490
Last Revised: 2013

Forms: baath, báth, baath

n [o, n.]. Also baath, báth. See GOI § 704 , § 728 (vn. of *ba-, Meyer, Wortk. 182 , a secondary formation based on pret. Ériu xxxiv 117 , GOI § 728 ) death: athabae quasi b.¤ .i. bās, Corm. Y 63 . bōbaith .i. bō-b.¤ ┐ b.¤ bās. Is ē in bōar, 135 . baath, RC xx 170 § 31. dibadh ┐ b.¤ na menn / ba ┐ temel . . . / ag sloinned ega gan feall, Metr. Gl. 3.3 . dibad ┐ b.¤ ┐ baa ┐ bú ┐ cel ┐ bas ┐ macht ┐ ort ┐ teme de nomina mortis, n.2 . b.¤ ┐ ort marbadh fer, 13 § 25. In gl. on re chuairt duinebad: baad eipiltin ar na daini . . . amhuil ro bui in Buide Connaill no in mortlac muintire Partolain .i. amhuil gorta . . . .i. díbadh na ndaine, Laws i 50.16 Comm. co na bi baad d'eipiltin ar na dainib, iii 14.6 Comm. , cf. badad, 12.32 Comm. O'Dav. 136. dosbér uili i mbas i mb.¤ , SR 2431. ro fersat cath . . . / cen b.¤ ar fut na haidche, 3048 . secht n-athni dar Éirinn / bat ile [a] batha, ZCP x 343.18 . tiag-sa for cath cói / mór bas b.¤ dom ré `great will be the end to my life', PRIA xix 538 § 32 ( LU 9956 ). fer líath rogoin rogonar / rodaim do b.¤ co mbi toll death (?), Fianaig. 24.16 . suan re bás bricht-bodba (sic leg.); beg bríga bebsat bi b.¤ midlách , MR 170.8 . destruction: ag cur bháth ar mhór-bhailtibh, GJ iv 15.13 . ? foimned dīgal dōen dognī / inat aingil ita b.¤ (: rath) (aingil a digb., v.l.), ZCP vii 312 § 27.

In compd.: teora blīadna īarum cen meth / hi Cnámross bied ríghbath, ZCP xiii 377.9 .

boingid

Cite this: eDIL s.v. boingid or dil.ie/6314
Last Revised: 2019

Forms: bongaid, buingid, buing, boing, buich, -bocht, boing-, boin-, bain-, -buṅg, bongar, bóus, bibhsa, biba, bibhsiutt, -bobig, buich, baichsead, bibsat, -bocht, bochta, búain, boing

v also bongaid, buingid. See Vendryes, Études Celt. v 240. With non-radical -n-, Pedersen Vgl. Gr. ii 339 , 477 , GOI § 550. For long ō of subj. stem (bōss-) postulated by Thurn. Hdb. § 616 note ex. bóus cited infra. For future see § 657 , 666 , 667 . buing, boing, IGT Verbs § 76. Pret. 3 s. buich included here may acc. to Pedersen Vgl. Gr. ii 477 belong to another stem buig: see also GOI § 694 (c), Thurn. KZ xlviii 65 - 66 and Celtic Verb 117 n. For pass. pret. -bocht see GOI § 707. The stem boing- becomes obsolete in mod. Ir., but its vocalism seems to have influenced boin-, bain-, late forms of benaid.

Pres. indic. 1 s. -buṅg, Corm. Bodl. 34.26 . Pass. s. rel. bongar, Mon. Tall. 132.19 . Pres. subj. 3 s. rel. bóus (B. na f.), ZCP v 486 § 6. Fut. 1 s. bibhsa, O'Cl. ? 3 s. biba, Trip. 88.1 . 3 pl. bibhsiutt, RC xii 106 § 155. Pret. 3 s. -bobig, RC xi 446.y . buich, LU 352 (ACC) (arch. by-form, GOI § 694 ). ? -baig , Celtica xxi 119 § 6 . 3 pl. baichsead, O'Cl. ? fut. as pret. bibsat, LU 6194. Pret. pass. -bocht, Thes. ii 334.3 (Hy.v). part. bochta, RC v 201 § 20 . See also 1 bocht, -bochtae. Vn. búain, boing.

(a) breaks, smites, strikes: (rhet.) fortut brágit bibsatar, LU 10361 = beufsatar (bebsatar (St.), n. 16), ZCP iii 255.y . boingidh méin in uma `they (i.e. `in lucht') break up the copper-ore', Hermathena xxi 4.z. craitsiusa conbobig a mmer ( co mbobig, Contribb. 239 `so that he broke her finger'), RC xi 446.y . Cormac cain buich (.i. ro bris) neoit (.i. gainne), LU 352 (`destroyed niggardliness, Stokes RC xx 44.18 ). ro ches gair co mbuich (.i. . . . co ro brissistar cath for Demun ┐ domun) `until he routed', ACC 39. Cf. bach .i. brisedh, O'Curry 972 (H. 3.18, 416). ruthid hedh baeth foa mbi / do fuit co mbuich a chnami, ACC 39 Comm. buich, bugh .i. briseadh, O'Cl. bibsat ind fir na bú tairis `drove the cattle across' (Faraday), LU 6194 ( TBC-I¹ 1711 ). comboing in cethri darsna slúagu sair, 6207 . luighiu mac int soihfesai | ron buich tres bēim uí Rossa 'the oath of the children of poesy, one of the three blows of the grandson of Ros ... has broken it', Ériu lix 126 § 8​ .

(b) cuts, reaps; plucks, gathers; ceso femmuin mbolgaig mbuṅg (: sund), Corm. Bodl. 34.26 (s.v. prull) bung, mung, bug, mbuing, v.ll., Wind. Festschr. 17.47 , 12.44 . lathe búana dí madbocht (.i. maith ro boiṅged), Thes. ii 334.3 , 27 (Hy. v). ? nescietur cóich biba coich beba who shall cut down, who shall die, i.e. who shall reap and be reaped (by death), Trip. 88.1 . Cf. beg bríga bebsat bibath (bi bath, text) midlách , MR 170.8 . bert bond bochta blaith, RC v 201 § 20 (bochta[i] bláith `flowers were reaped', Ériu xxii 42 § 5 ). methel ón ní is meato (sic, Lat. meto) .i. boingim, O'D. 520 (H. 3.17, 422). bibhsiutt buain cech raithi `they shall reap a harvest', RC xii 106 § 155. luss bongar ind domnuch . . . nó cnoi bongar dia domnaich `that is cut . . . that are plucked . . .', Mon. Tall. 132.19 , 21 . biorar bhuingim-si, BS 94.13 . ma ro boinged `if (the fern) has been cut' (Gloss.), Laws i 172.13 Comm. ní bia . . . .i. ar na boinge fid a feraind, iv 124.18 Comm. ro boingeadh damna in cleib no na cleithi `were cut', v 474.24 Comm. lus cech galair . . . / boinghcter uile a n-ocht kalaind, Ériu ix 66.12 . a cnúas ni buing dalta dhó `no fosterling . . . breaks off', KMMisc. 174 § 31. (? B. na f.) ní bhoingfedh (.i. fásfadh, 379.15) cairche as anad `he would not harvest', ZCP iii 378.5 .

(c) exacts, levies: bongur eiric dít isin agra nindlighthech, O'D. 546 (H. 3.17, 435). B. na f. tor (.i. triath) bóus (.i. toibhgis), ZCP v 486 § 6. Note also: ughdar bleacht na mbeart (mbreath v.l.) gan bhréag do bhuing `of . . . judgments framed without mendacity', Ó Bruad. ii 200.z .

(d) With prepp. ní bhuingeadh gaoth cairche a hindlibh ó mheadhon foghmair go meadhon Earraigh `did not take a hair off the cattle', AFM i 90.7 . do bhoing sé a hanumhla inn, IGT Decl. ex. 320. sé líne do bean a broid, ex. 297 . mór do bhoing dím gu drásda / grásda rígh an chroinn chésda, IGT Decl. ex. 38. nar bhuing d'fhiliodhoibh urroim `who have not refused respect to poets', O'Hara 1308. do bhuing do Thadhg ar thagair `he refuted his (T.'s) contention', Content. xx 10 . re síth Duirn buide buinges `lying close up against the side of D. B.', SG 179.12 . Tuatha De . . . / for Thuaith mBolg baichset righi (glossed: do bensat T.D.D . . . righi Erenn do Feraibh Bolcc íar mbrisedh orra), Leb. Gab.(i) 158.2 . ? slad croinn na deachmhaidhe dhí / do bhoing mear-chraidhe ar gach mnaoi, Dán Dé xxvii 23 . níor bhoing sliocht an álaidh ort did not wipe away (?), 14 . do bhoing lubhghort an Ríogh ruinn `God's garden has become ours', 24 . is cumae fiach neich adchi ┐ na naidhbhridh, ┐ nad boing iarum fri nech chuilles soíre in domnaig who does not exact (a fine) against (?), O'D. 1938 ( Cod. Clarend. 15, 6c ). Part. precise (?), complete (cf. becht): triochadh bliadain mbochta (.i. iomlana), 23 E 26, 140.15 = bai triocha bliadhna mbochta (glossed: triocha bliadhna móra, nó móaightheacha (sic leg.), no iomlana, no on mbochta (`of poverty'), Leb. Gab.(i) 68.9 .

drúithsech

Cite this: eDIL s.v. drúithsech or dil.ie/18891

Forms: druitsig

n ā, f. (2 drúth) mistress, paramour: ni théiged . . . midlach cen drúithsig, Ériu iv 124.13 . = druitsig, ZCP xiii 260.14 , 268.13 .

1 mellach

Cite this: eDIL s.v. 1 mellach or dil.ie/31900
Last Revised: 2019

Forms: meldach, melltach

adj o, ā. O.Ir. meldach, Wb. 4c19 ; melltach, 9d17 . By Ascoli p. cclxxvii connected with mellaid `deceives', but prob. both words are derivatives of meld = 3 mell.

Pleasant, agreeable, delightful: meallach .i. aoibhinn; .i. maith, O'Cl. meallach . . . ionann sin is maith nó miadh, Forus Foc. 43. As pred. of cop.: ba m.¤ in bāg, Ériu ii 20 § 1 , cf. LU 9415. ropa m.¤ a gnāis `pleasant was their society', Fél. 74.18 . ba m.¤ in frith, RC vi 187.21 . robad m.¤ . . . ascnam . . . dochum nEirenn, ZCP vii 309.18 . ní m.¤ a caíne, LU 1520 ( MU 52.16 ). ní m.¤ cid a comaithmet it is unpleasant even to mention it, Ériu ii 136 § 122. is m.¤ limm pleases me: arcessi do neoch bes meldach less he pities whomsoever he pleases, Wb. 4c19 , cf. 9d17 . feib ba m.¤ la cēill cóir, SR 3543. is m.¤ lim ind lanamain ucut (= I consider that couple well matched), TBC-I¹ 1587. m.¤ lim bith i n-ucht ailiuin I would fain be, ZCP v 496 § 1. (Compar.) ba mellchu lim dul I had liefer go, LL 276a42 . Applied to persons: Helesius . . . m.¤ fri cobair coemslóg a beneficent helper of multitudes (?), SR 7166. génair . . . mellach mac, Metr. Dinds. ii 12. oidi do mic melluigh, ZCP xii 386.7 . m.¤ o deilbh ┐ ciniul, Laws iv 354.2 Comm. (etymol. gl. on midlach ; transld. ` middling'; `deceitful ', Manners and Customs iii 522 ). Of places or things: mag mármas melldag, RC v 202 § 20 . Loch Muinremair múir mellaig (.i. aoibhinn) `of the pleasant wall', Leb. Gab.(i) i 100.5 , cf. LL 7a6 , BB 28b15 . mulchán m.¤ `delicious cheese-curds', MacCongl. 81.1 . do moethail buic mellaig, 67.27 .

In chevilles: m.¤ miad, SR 1985. m.¤ búaid, 7601 . m.¤ máen, Metr. Dinds. iii 124.

mellach suirgi (name of a class of `druth'), H 3.18 p. 423a ( O'Curry 982 ) = m.¤ suirig, Laws v 144.2 ; meallach suirig, Eg. 88 39ab-bb ( O'Curry 2487 ).

meth

Cite this: eDIL s.v. meth or dil.ie/32096

Forms: meth, metha, meith, mith, meth, mithibh, meath, m., meith, metha, mith, meth, meath

n o and i, n. and m.; n s. meth n-einich, TBFlidais 10 ( IT ii2 208 = LL 247a40 ), TBFr. 132 , 191 , 192 ( Med. and Mod. Ir. Ser. v = LL 249b2 , 250a11 , 12 ). g s. metha, Laws; meith, TBC-I¹ 2607 = mith, TBC-LL¹ 3371. n p. trí meth , LL 147b23 . d p. ar mithibh , ZCP x 346 § 10. meath m.¤ , g s. n p. meith or metha, IGT Decl. § 38.8 .

Decay, blight, wasting, failure , both in physical and moral sense. a m.¤ no a garséle (gl. cess), LU 4961 ( TBC-I¹ p. 19 n. 23 ). is m.¤ ┐ milliud dond ḟir, ZCP iii 3.3 ( LL 269a14 ). a m.¤ n-uthruis his wasting through disease, ACL iii 234 § 11 ; meath n-uthrais, 236 § 13 . cia mbad trom leis . . . bith fo m.¤ ┐ mélacht, LL 222b9 ( TTr. 389 ). is terc duine dhá mbiann maith | ná biann m.¤ ar chuit da chlainn, O'Gr. Cat. 119.20. Freq. in threats or imprecations: a m.¤ no a trucha mana tarda dó he shall decay or die early, BColm. 64.28 , cf. 72.22 , 88.14 . m.¤ ┐ moch-léithe . . . doib, RC xv 312 ( Dinds. 18 ). meath dóibh-seom má ḟorluidhsead as a ngéillsine, Leb. Cert. 144.2 . meath for na giallu dia n-elád, RC xxiii 404 § 12. Folld. by defining gen.: ar na raib m.¤ n-einich nā anma duit and, IT ii2 208 ( LL 247a40 ); cf. Fianaig. 72.31 , RC iii 346.33 . ni ar m.¤ gascid dorochrabair-si not from want of valour, TFerbe 586 . cen m.¤ ruamna cech datha, LL 20b7 . gan mheath cnuais ar choll, Content. xxx 19. míorath ┐ meath talmhan failure of crops, Keat. ii 4877. ar meth: mór an crech | tech n-æiged Críst arna m.¤ `that Christ's guest-house should be neglected', BColm. 100.17 . mac becc bacach ar m.¤ `in a decline', Mart. Don. 90.4 . do bí sé ar m.¤ conuice sin at ebb of fortune, BCC § 328. rachaidh furachus an drochdhuine ar meath shall perish, Proverbs x 28. cen meth without fail , common in poetry, oft. a mere expletive: cen m.¤, cen ditha, SR 1015. failet ann tri mūir cen m.¤ , 345 , 4571 . cen terbud, cen m.¤ , ZCP xiii 30.12 . dot-ic cen m.¤ , TFerbe 801 . gach tenga cen m.¤ | forsa tardadh rath, Ériu iv 238.3 . do innis Maodhócc gan m.¤ | sgela d'Fíonán, BNnÉ 277 § 261. g s. as attrib.: nā bí bliadain meith | cen chreich no cen chath `for a feeble year', KMMisc. 264 § 26 ( LL 148b4 ). ? ni thecat da fuapairt | acht [mad] athig mith (: tig), TBC-LL¹ 3371 = nach tanic . . . acht mad aigith meith, TBC-I¹ 2607 ; `derbe Männer', Wind.; feeble (spiritless) churls? the object of Fer Diad is to belittle his opponent. The reading mith is supported by the beginning of poem: is mithig. Cf. Mac Lesc . . . aithech meith, Four Songs 18.1 = a. mith, LL 208a36 , where the sense seems similar.

In moral sense of feebleness, degeneracy: is m.¤, ní maith cotlud trom, SCC 30. is ar m.¤ ro treic . . . ní ar deirc na trocaire through senile weakness (?) he has renounced (the Borama), LL 376a9 .

In pl. in concrete sense: trí meth ócthigirn three short-comings, Ériu ix 46 § 12 = LL 147b23 . celtair Dē umam . . . ar mithibh, ZCP x 346 § 10.

In Laws failure (to fulfil an obligation) with gen. of thing failed in: m.¤ sloigid `failure in furnishing men to the hosting', i 152.2 . m.¤ feise la rig `failure to supply the feast of a king', 230.22 . smacht metha uithir `fine for failure of maintaining the sick', 130.16 Comm.

Other applications: ní meath ormsa an chóir do rádh I will not shrink from stating, Content. xviii 14. gibe fhuilngeas . . . meath a chúise dá charaid `if a man lets his friend's cause be defeated' (? lets his cause be weakened by a friend i.e. pleads feebly through partiality for an opponent; see §§ 9 - 13 ), xx 2 . Créud an pecadh doní an té mhionnaigheas gan riachtanas? — Meth a dhála, Luc. Fid. 100.5 . eisdim a do no a tri d'aifrionnuibh má's eidir é, meath mo dhala, Parrth. Anma 370.1 .

As quasi-vn.: do meath ┐ do mí-chumdach midlach `to cow and dismay', MR 230.20 . dobud maith do mheath drochlaoich a ndenoigh what thou dost (sayest) were enough to daunt a craven, ZCP x 285.9 .

Compd. meas meathcraind fruit of a sickly tree, IT iii 88 § 105 = Bruchst. i § 33 .

mí-

Cite this: eDIL s.v. mí- or dil.ie/32121
Last Revised: 2019

Forms: míochoingiolla, mmíchomlabrai, mignímu, mí-imberta, miarlig, mibésaig, micerdaigh, miceirdighi, míchlodcha, michlothaigfetar, michlothaigthi, míchóirighthe, miochóruighedh, mídúthrastar, mignethi, mi-tn-imret, nómíonoraigeadh, mitomnadar

pejorative particle, possibly (as suggested by Pedersen Vgl. Gr. ii 10 , cf. Wortk. § 9 ) orig. a compar. mis ` less ', akin to second syll. of Lat. nimis, a view supported by the compds. miscais `hatred' (<cais `love'), misimbert (see mí-imbert below) and perhaps misceird `evil step' (?), O'Dav. 392. In O. and earlier Mid.Ir. always pejorative, often opposed to compds. with caín-; in later lang. often a mere negative. Used in composition with (I) nouns, (II) adjs. derived from nouns or participial, (III) occasionally with vbs.; often used in etymol. glosses, e.g. milliud quasi mí-shilliud .i. drochshilliud, Corm. Y 858. The follg. list is illustrative only.

I Nouns: ¤accobar m. evil desire , Mon. Tall. § 62. ¤aided m. an evil fate, death: i mi-oidhedh .i. in drochbhas, Leb. Gab.(i) i 108 n. 6 . ¤ailges m. aversion, loathing: mi-ailgis bīdh, Rosa Angl. 270.23 ; 84.4 . ¤airde an evil token: mi-airdi, CCath. 967. ¤airilliud m. ill desert , Ml. 31c5 . todernama . . . ar a mmi-araltib, LU 2750 ( RC xxv 254.17 ). ¤airlabra evil-speaking, bad language: fer mí-urrlabra, CF 456. ¤airle evil counsel , Triads 243. tosach mi-arle malarta, Anecd. iii 16.22 . la mi-airle an áesa feigh, AFM vi 2208.22 . ¤airlech m. slaughtering: oc m. a chéile, TTr.² 1301. ¤airlégend f. a bad (false) reading: tria mi-erleginn, Hib. Min. 9.312 . ¤airmisme f. failing to hit the mark; incoherence: re mi-urmisme briathar (of a drunken man), O'Gr. Cat. 215.21. ¤altar m. bad fosterage , Laws i 168.1 . cen mialtur, ii 164.17 . ¤altram m. ill nurture: féth meic mi-altromma, MacCongl. 93.26 . ¤áradu evil plight: mí-aradha, BNnÉ 305 § 23 (= drochdhíol, St.). meiridhin .i. mi-aradha ` mis-disposal (?)', O'Dav. 1269. ¤aslach n. g s. in mí-aslaig (gl. malae persuasionis), Ml. 28b7 . ¤bal: míobhal .i. drochbhail, O'Cl. cen meirg ┐ cen m. `without obscurity', Metr. Dinds. iii 150.2 ; 224.24 . fo mibail ` ruin ', iv 178.5 . cóir . . . sás Murchaidh go míballa `that M.'s contriving should have unhappy issue', Caithr. Thoirdh. 69.26 . ¤bés m. evil custom or habit: in m. ┐ in mí-chostud sain, LL 231b7 ( TTr. 1048 ). don mnai co mmíbés, 210a58 . ar iumad . . . a míbes, LB 150a57 . ina míbesaib, PH 6949. cosc meirle ┐ mibés, AFM iv 1052.3 . ¤blas m.: fer míblais `of bad manners', CF 456. ¤bolad m. evil odour: do brentaid ┐ míboladh, CCath. 3484. ¤briathar f.: ro forfacaib-seom na mibriathra-sa dhoibh (i.e. curse), BB 266b26 . ¤chádus m. irreverence, disrespect: bannaomh dá dtugadar míochádhas, Keat. iii 865. a tibhraid do micadhus do cellaib ┐ d'ecclusaib, BCC § 127. ¤chatu m. disrespect, disesteem: michatu cuirp, cátu anman, LL 371c40 . micata ar in olaind `the wool is undervalued', Laws v 80.24 Comm. ina cataid coir . . . ina michataid, 392.21 . ¤chélmaine n. and m. evil prediction, augury: intíí doroine in michelmaine, LB 153a14 . ro thirchan mor do micelmaine, BDD 63 St. MR 22.10 . ¤chenél n. and m.: tre burba is tre mícheinél degeneracy of race (?), ZCP xiii 9.12 . Med. of wounds referring to festering, turning septic (?): ceirin ann so bacas don cneid dul a fedanaib linnidan ┐ a rithe ┐ ar micinel fliuch, Irish Texts v 10 § 19 . ar cnedaib teid a michinel, Irish Texts v 11.4 . ¤cheol n. and m. discordant music: ind miceol ro chansatt, RC xiii 6.8 . ¤chert wrong: (as pred.) is m.¤ in modh, Forus Foc. 21. ní bhfuil Dia micheart unjust , Luc. Fid. 223.11 . ¤chétfaid ill-will, grudge: mícheadfadh na bh Philistíneach, 1 Sam. xxix 7 . Jerem. x 10 . ¤chiall f. senselessness, folly , ACL iii 238 § 12. CCath. 5592. ar michēll wildly, at random , Metr. Dinds. iii 362. mar nech ar mícéill one out of his senses, RC xix 44 § 57. roba mer miceill (of a combat), CCath. 6010. gan miceill ` ravings ', Rosa Angl. 198.5 . ¤chinnemain f. evil destiny: in mhicheinneamain, Fl. Earls 34.13 . do bithin michinnemhna d'eirghi do na tigernaigibh, 26.8 . ¤chiúnas m. disquiet, trouble: a míciunass an tsaeghail-se, BCC § 248. ag léiccen an michiúnuis sin cuice, § 231 . ¤chlú n. and m. ill fame, evil report: ráinig míochlú an uilc sin fá Éirinn, Keat. iii 2132. ar miclú . . . ar ndeaghclú, ZCP xiii 181.31 . ¤cheomna: carthain caemna, miscais míchæmna bad cheer, MacCongl. 93.26 . ¤choingell m. breach of covenant, ill faith: feall . . . ┐ mícoingeall, IT ii2 137.1 . michoingell do denamh . . . ar mac nD., AFM iii 524.1 . in fer dorinne in míchongill air a thigherna, AU iii 600.19 . pl. míochoingiolla , Jerem. xiv 7. ¤chomairle f. evil counsel: micomuirle, Ériu v 120.6 . ¤chomall m. non-fulfilment or breach of promise: do mícomhull . . . a ceneoil, CCath. 1646. tria míchomhall a mbréithre, AFM ii 1176.15 . ¤chomlabra f. pl. inna mmíchomlabrai (gl. maleloquia), Ml. 61b26 . ¤chonách m. misfortune, ill-luck , CCath. 2718.

¤chor m.

(a) a bad throw, a miss: tarlaic D. . . . don tṡleig míled cen m. | urchur, Metr. Dinds. iii 134.

(b) legal term, an illegal or invalid contract (distinguished from dochor a disadvantageous contract), ZCP xiv 373 § 35. ma damut a micuru if they acknowledge their bad contracts, Laws ii 286.12 .

¤choscar m. defeat: MR 170.22 . i maidhm míochosccair, AFM iv 1064.22 . ¤chostud m. ill-behaviour, turbulence: in míbés ┐ in michostud, LL 231b7 . mór an t-anḟeth ┐ in michostadh ro boí 'sin Trói, TTr.² 1901. ro ghabh for miochostadh mór friss an bhfhilidh, AFM iii 178. 16 . ¤chrábad m. impiety: lucht míochrabhaidh, Dán Dé xxviii 1. ¤chride n. an evil heart; rancour: ni errachtatar lind . . . ferga na michride, Alex. 896. ¤chuimne f. an evil recollection: míchumne spiride, Mon. Tall. § 88. Forgetfulness: dermad nó mícuimne, O'Gr. Cat. 307.18. ¤chuit f. a bad share, an inferior portion: an mhíochuid, Content. xiii 23. ¤chuitiugad m.: lucht . . . michuidighthe maithesa opponents of goodness, AFM v 1850.2 . ¤chumtach m. misconstructing; (fig.) dismaying: do meath ┐ do michumdach midlach , MR 230.22 . ¤f. evil smoke: is mídé dūn in tene-si, RC xv 297 ( Dinds. 7 ), cf. Metr. Dinds. ii 44.3 . midhe .i. droichtheine, O'Cl. ¤delb f. ill appearance, ill looks: rachondaic C. mídelb ┐ míthemel bar Fer D., TBC-LL¹ 3651. midealb fuirri (= male formata est), Auraic. 473. ¤dénam m. evil-doing: trí mídenum frium, Ml. 71b9 . ar ná dernat mídénom isin tig, BDD 94. Not doing (= nem-d.): ic denum uilc ┐ ic midenum mathusa, BB 239a6 . Bad shape, form; ill appearance ? ag cesacht ormsa am mhídheilbh ┐ a[m] midhenamh, TBC-LL¹ p. 531 n. 1 . ¤dend bad colour: gnúis credhbhás mídhend . . . iar n-éccaibh, AFM i 562.10 . mídhionn .i. droch-lí, O'Cl. ¤derc f. an evil eye (glance): ni uil cola nā adaltrais nā mídherca lustful glances (?), BB 498b4 = IT ii2 105 . ¤desimrecht f. an evil example: arna rogabthar midesmrecht díb, Ml. 30d13 . mídesmerecht, Ériu ii 208.9 . ¤diach f. evil fate; ill-treatment: for ar himredh midhiach, CCath. 6024. Caithr. Thoirdh. 68.12 . AFM v 1676.14 . milleadh ┐ mídhiach na mainistrech, vi 1926.9 . mi-dingmaltacht 'unworthiness', 3 B 22 109a21 . ¤dóchus m. evil anticipations; distrust: an míodhóchas do bhí aige asta the suspicions he had entertained of them, Eochairsg. 115.10 . co ndechadh se a midóchus air lost faith in him, BCC § 297. docuatar a midochus nach fedfidis imtecht, § 295 . comartha midochuis a hopeless sign (of illness), Rosa Angl. 276.25 . midhocus as trocuire Dia despair of God's mercy, Études Celt. i 78.18 . ¤dóig f. want of hope, despair: míodhóigh a méad mo cheana, Dán Dé xxi 10. xiv 11 . ¤dúthracht f. (vn. of mí-dúthracair) an ill wish; ill will, malevolence: Wb. 20b12 . Ml. 49a18 a. pl. inna miduthrachta (gl. male vota), 61b27 . do mídúthrachtaib demnae, Hy. iii 6. bai miscais ┐ miduthracht oc cach dia cheile, Ériu vii 177.6 . CCath. 252. ¤écht m. a misdeed: miecht mór, BDD 33 App. ¤enech n. dishonour; inhospitality: ma doronais mo mi-eineach, Anecd. ii 78 § 5. muca mieinigh, 62.15 , cf. 63.2 . ¤érchlos evil report (?), Ml. 22b1 . ¤fácbál f. leaving (animals) unguarded or in danger? ar mifagbail (.i. ar in drochfagbail iter conu ┐ gatuide), Laws ii 56.19 . ¤fáilte f. an ill welcome: ferait mifáelti fris, LU 1391. ¤fiach m.: mífíacha .i. fiach brégi fictitious debts (?), O'Dav. 941. ¤fis mistake, delusion: ba m. .i. ba hanfis, Dinds. 51 ( RC xv 466 ). ¤focal m. an evil word: mifocul mna di araile, Laws i 146.32 . atmait meicc mifhoccuil, MacCongl. 17.15 (? n p.). A word of ill omen: is mifocal dūn, Corm. Y 1018 (p. 88.17) . As quasi-vn.: bator na druid ic m.¤ ┐ ic micelmaine dó, RC xxi 154. ¤foclad m. evil speaking, bad news: dobreth a mifhoclad do Ch., LL 119a16 ( RC xii 175 ). Reviling: feccaid in fili fora mifoclad in gilla, YBL 127a39 . Of prophesying evil : ro-bātor trā na druīd ic mīfhocladh ┐ ic mīchēlmaine 'the druids were prophesying evil and uttering ill-omens', BDC 106.48 . gabais for mīchēlmoine dint slúag ┐ for mīfhoclad 'began prophesying evil to the host and uttering ill omens', BDC 118.239 . ¤folad m. an illegal or unjust proceeding (Laws): mana tairiset a mignima nach a mifolaid ` disqualifications ', Laws ii 328.12 (`widerrechtliches Gehaben', Thurn. ZCP xiv 389 § 55 ). cadead mifolai[dh] daortha eclasa? Nī. beth gan bathais, cin comna, etc., Nero A vii fo. 133a ( O'D. 2190 ). Hence in general a wrong, grievance (generally in pl.): a mífholtae his misdeeds, RC xii 62 § 24 ; 'failure on his part to discharge his obligations' Peritia v 149 . do mifoltæ (.i. do mignim), Ériu viii 173.15 , cf. 174.15 . bá mór a mhioḟolta somh fri Cenel C. his grievances against (?), AFM vi 1930.7 . ro-chuimnigh a mhifolta fodhein fri Gallaibh, Hugh Roe fo. 16a . ¤fortacht f. bad help, a hindrance: ni furtacht . . . acht is mifurtacht, TBC-LL¹ 4665. ¤gairm n.: dá mígairm míthocaid `two ominous cries of ill luck', Triads 124. ¤gaisced m. cowardice: ni ḟetamar . . . comairli mettachta nā mígascid, LL 264b1 = MU 18.18 . MR 232.16 . ¤gné n. and f.: dorat m. d'ar menmain an evil mood, Metr. Dinds. ii 44. co m. moir fair in sorry plight, ZCP vi 44.22 . ¤gním m. an evil deed, misdeed: a p. inna mignímu (gl. malefacta), Ml. 138b5 . slán cach mairnes mignímu who informs of misdeeds, O'Dav. 1272. dilig dam mo mígnima, SR 7816. nos-millet ina mígnimaib, FA 29. dorinne míghníomh re n-a giolla féin misconducted herself, Keat. i 158 z . ¤gnóe ill favour, dislike? buidhne Bretan gan míognáoi, BNnÉ 214 § 84. diomdha is míoghnaoi fear bhfuinidh ` disfavour ', Content. xvi 195.1 . ¤grád n. dislike, aversion: cen mígrad fri nech, LB 261b14 . CCath. 2462.2 . ¤grád n. low rank or status: migradh for aes ndaer . . . ┐ daeini saera ina cataid coir, Laws v 392.23 Comm. ¤iartaige evil result, consequences: etir fhognam ┐ m. (i.e. serving false gods and the ill results thereof), Alex. 907.

¤imbert f. (vn. of mí-imbeir)

(a) playing false, deceiving: issi in m. asbeir (gl. imperitos decipiunt), Ml. 17c6 . do mí-imbirt, gl. ad decipiendum, 32a8 . ho mí-imbirt .i. ho thogais, 38a13 . do mi-imbirt críde na ṅdoíne n-amairsech, PH 1853.

(b) maltreating, injuring: in mí-imeirt dorónad ann .i. mac rige nime do crochad, PH 3311. g s. (as masc.) adaig in mí-imberta móir (i.e. the Crucifixion), LB 142a24 . fear millte ┐ mi-imbeartha Gall, AFM iv 914.5 . lá faicsin na mi-imberta dobretha for a corp, vi 2372.3 . Cf. misimbert.

¤imrádud m. evil meditation, ill thoughts: in mí-imradud, Ml. 79a5 . Mon. Tall. § 62. min-choibsena do mí-imratib, Rule of Tallaght § 16. ¤indithem evil intent: a mí-innithim for araile, CCath. 255. an mí-innethem baoi oca suidhe doib, Leb. Gab.(i) i 236.9 . ¤laechas m. unwarlike behaviour, cowardice: milaochas do dhenamh, TBC-LL¹ 3160 St. nir bhó bás íar mílaochas, ALC i 426.12 . ¤laechdacht f. id. milaochdacht, TBC-LL¹ 3157 (St.). mílaechacht, IT ii2 135 n. 11 . ¤lepaid f.: g s. (as attrib.) míleptha ` bedless ', O'Dav. 1150. ¤lind f. ? g s. (as attrib.) co fúair mandir mílinde met the ring of battle in evil hour, Metr. Dinds. iii 276.4 . ¤maise f. disfigurement: mimaisi (gl. dedecor), Ir. Gl. 1103. dobudh mo a maisi dhó inā mhímhaisi it was more of a beauty than a disfigurement to him, ZCP x 285.22 . ¤mana an evil omen , Duan. F. i 86.22 . ¤méin ( ¤mian) f. evil desire, disposition: cumann míméine an illicit attachment, Keat. iii 4977. ar mhothughadh a mhimhéine, TSh. 2110. Dejection (?): an mhímhéin ar m'aire, A. Ó Dálaigh xlvii 14. ¤meisnech m. discouragement: meatacht ┐ mímheisnech, Keat. iii 2858. adhbhar mímheisnigh, TSh. 8519. Deuter. i 21. ¤menma dejection: as é sin . . . do mhédaigh mo mhímhenma, Ériu v 198.619 . re hegla ┐ mimenmoin mhoir, Aisl. Tond. 122.2 . ¤mes misjudgement, mistake: co finnamar cen m., Anecd. ii 34.21 . asbert an ben . . . ni bo mimes, a ainm dileas for cach, i 62 § 100 . Disesteem, disrepute: gairm cen m., Metr. Dinds. iii 2. Dóach Móelchend mímis `of ill fame ', 302 . dochóidh an ghabhail sin . . . a m. ┐ a míonóir do Dhiarmait brought loss of esteem and honour to D., AFM vi 2174.3 . ní mímheas ar máthair nDé | gan mé im bráthair dhíleas dí no reproach to, PBocht 52 § 5. atá se . . . ar n-a mhímheas ag na daoinibh rejected of men, Isaiah liii 3. ¤mír n. a bad or dangerous morsel (of food): mimir do cor do coin (.i. da promad . . . .i. froma uptha), Laws i 176.4 , 180 . ¤mod dishonour, reproach: go tuc sé mímogh ┐ scandail mor dó, BCC § 122. ar fhuilingis . . . do mhasla ┐ mhímhodh, Mac Aingil 45.15 . ¤muinteras m. unfriendliness, hostility: mothucchadh míomhuinnterais ┐ airrdhe essaonta, AFM vi 2096.9 . ¤náire f. shamelessness: fri mnai mir co mínaire, LL 386a49 . ¤nert m. debility , O'Gr. Cat. 504.36. ¤óg f. an unchaste woman: 'na mío-óigh mhnaoi, IGT Decl. ex. 1310. ¤onóir f. dishonour , AFM vi 2174.3 . an mhioghonoir donither d'a n-iomhaighthibh, Luc. Fid. 215.7 . ¤phairt f. disfavour, dislike: ge tām ag tuar do miphairte in danger of incurring thy disfavour (?), ZCP xii 383.24 = ag túr do mhíopháirte `profiting by thy foes' (?), Dán Dé xvi 7. ¤rand f. a bad share; an evil lot (?): dom mac . . . bias for miroind meraighthi eter drongu derbhfhine, LL 386b3 . ¤rath m. bad luck, ill fortune , MacCongl. 13.17 . ar derchaine ar mirath, LL 360 marg. sin. mac míraith, Acall. 1884. MR 300.10 . gorta mór . . . is iomad míoratha, Keat. ii 3724. ¤riagail f. a breach of rule, transgression: miriaghuil, Proverbs xix 11. ¤rian an evil course: ba chóir . . . nár mhian leat mo mhírian, Oss. vi 184.8 . ¤riar f. (later ¤réir) disobeying, not complying with (the wishes of), with obj. gen.: is mairg duit mo mhíriar, Oss. vi 186.12 . muna ndearnaid mo mhíréir-si if they do not disobey me, ITS xvi 82.20 . míréir Chiaráin do dhéanamh, Keat. iii 833. gan míréir do neach without opposing any one, Hackett xl 29. ¤rogu an evil choice: is míraghu a denamh anocht, ZCP viii 551.27 .

¤rún m.

(a) an evil secret, mystery? topur . . . asa maided cech m. `every kind of mysterious evil', Metr. Dinds. iii 28. a chartad . . . ind eich móir cosin m. `the great horse of magic power', iv 66 .

(b) evil intent; ill will, malice: ba forréil m. ┐ miscais forru, LL 244a8 ( TTr. 2023 ). do mhair miorún an righ do Maodhócc, BNnÉ 225 § 123. ro mothaigius a mírún umum their ill will to me, ZCP xiii 209.12 . ag meabhrughadh míorúin ┐ mailíse, TSh. 3042.

¤scél n. and m. an evil report; bad tidings: in lucht tuc in miscel leo (of the ten spies), LB 123b24 . mifocul ┐ misgel (= calumny), Laws i 56.3 Comm. athgabail fir misciu[i]l `a man by whom a calumnious story has been circulated', 194.22 . iar n-indill in mísceóil after telling the evil news, MS. Mat. 474.34 . iar mísceol, IT iii 52.8 . ¤scíam m. ugliness: ar bhfaicsin mísgéimh na mná, Oss. vi 90. ¤scribend bad writing, mistakes in writing or copying? míscribend do gne eolais | do lucht uilc in aneolais | nó lucht ind eolais ní ferr | gníit ar múin miscribend, LL 144a28 . mo dhamh [= dhú] míscribinn `the place in which I scribble', O'Gr. Cat. 120.6 (scribe's note). ¤shén m. ill-luck: ar uair mishein, Études Celt. i 79.28 . ¤spéis f.: is mor mo mīsbēis dejection (?), ZCP viii 230 § 14. ¤stuaim f. want of sense, ability: ma dorindetar misdúaim `if they had acted imprudently', BCC § 220. is eslainte ┐ as misduaim an arrsaidhecht, § 67 . ¤thaeb mistrust : tug siad dōthchas ar mhī[o]thaobh, Celtica iv 109 § 9 . ¤thaem m. an evil fit, paroxysm, turn: feall ┐ meabal ┐ mítháem do denum air ` guile' (?), Fianaig. 70.5 . fóir mo mhíothaoma!, A. Ó Dálaigh xxxi 7 . i muirt na míothaom ┐ na mór-olc, TSh. 6637. crádh liom do gheimhliughadh daor | 's gan tadhall dhuit ar mhíthaom, MS. Mat. 567.18 . ¤thaitnem m. displeasure: míothaithnemh, Triads p. 40 § 172. Psalms vi 1. eagla na feirge . . . ┐ an miothaitnidh [sic] móir, Deuter. ix 19. ¤thapad m. mishap, accident: tre dhrochfhortúin nó míothapadh, Mac Aingil 288.4 . duine do mharbhadh dhuine oile le míothapad, Luc. Fid. 104.13 . ¤theist f., ill-repute: MR 314.19 . drochbhaladh mítheasta, TSh. 1732. pl. a mítheasta . . . i mbéalaibh na druinge, 9530 . ¤themel m. gloom: rachondairc C. m. mór bar Fer D., TBC-LL¹ 3651. ¤thocad m. misfortune, ill luck , Triads 109. ¤thoimtiu f. a false opinion: ni mithoimtiu dúib-si, is fírbriathar Dé, Wb. 24d22 . Suspicion: ro ghabhsat Goill miothoimhdin mhóir don Iarla, AFM v 1858.5 . mithoimhdin do thabhairt dó to suspect him, Hugh Roe f. 14a . ¤thol f. evil will or inclination: g s. inna mmithule (gl. malae voluntatis), Ml. 33d3 . gresacht . . . elscot[h]achda ┐ mitholi, Alex. 871. toil a chuirp ga sirdenam | ┐ mithoil na hanma, LB 41 marg. inf. Unwillingness: do mhithoil righ Sassan against the will of, JRSAI ii 336.31 . ¤thorad m. evil fruit: crann cain co mithorud, ZCP vi 267 § 2. ¤thorbae ill-profit, unprofitableness: is mitharba lend cach main . . . it' ingnais, RC xiv 400 § 4 . teid sin a ndimhaoiness ┐ a mitharba, Fl. Earls 24.3 . ¤thormach decrease: gl. incrementum (misunderstood as = decrementum), Ir. Gl. 756. ¤thrócaire f. mercilessness: an mhíothrócaire ┐ an cruadháil, TSh. 4392. lucht na míthrócaire, BCC § 138. ¤thurus (<tururas?) an evil foreboding or omen: bui gráin mór foraib . . . ┐ míthauraras, BDD 63 (= mithaurassa, YBL, miturusa, Eg.). batár iarsain na mithaurússa (.i. drochmenmand) imómna foraib, § 36 . bátar míthurussa imda fair, FB 84. batar mithurusa ┐ dorchraiti . . . occo, YBL 180b1 = SG 253.5 . miturusa móra ┐ airrdhe aighthidhe, CCath. 4772. míothurusa .i. drochfhaistine, O'Cl. Cf. comthururas (gl. incursus), Ml. 56a22 , 24 .

II Adjs. (chiefly those formed from nouns): ¤accobrach having evil desires: in míocoburach, PH 87. ¤adbal: ingen magrúin míadbail `of evil power', Metr. Dinds. iii 136.32 .

¤airlech giving evil counsels (? ill-advised): a s f. ni thuca in miarlig míepertaig, LL 346a17 .

¤bésach of evil behaviour: a s f. ni thuca in lithig mibésaig , ZCP viii 113.2 . meirligh mibhésacha, AFM v 168.16 . do pecthaibh míbhésacha, Études Celt. i 83.15 . ¤bladach of ill fame , ZCP vii 298.25 . ¤briathrach scurrilous: do mnai meblaig míbriathraig, TTebe 2235 . ¤cherdach plying an evil trade or calling: v s m. a muidh micerdaigh base hireling, ZCP vi 282.11 . g s f. do mian na merdrighi miceirdighi , 276.19 . ¤chétfadach: in duine . . . bhiss míchédfadach da dhedoibrightibh unconscious of , Études Celt. i 78.7 . ¤chiallmar not in one's proper senses: co mbat mesca miciallmair, BB 255a45 . ¤chlothach infamous: a p f. míchlodcha (gl. nefarias), Ml. 134b4 . ¤chlúach ill-famed: sech cairrgib michluacha Sciroin, TTebe 255 . ¤chlúmar id.: miclemar [sic], gl. difamosus, Ir. Gl. 656. Cf. míochlúiteach, Ezekiel xxxvi 3. ¤choingellach: Israel míochoingiollach backsliding , Jerem. iii 6. ¤chomairlech: Média m. full of evil counsels (? designs), LL 220b48 = TTr. 275. ¤chorach: is foglaid selba cach micorach `he . . . who makes a bad contract', Laws i 202.4 . do cinn cach meamuir micoruigh, ii 290.21 , cf. O'Dav. 950. ¤chráibtech impious , ZCP x 338 § 2. ¤chreitmech unbelieving, infidel: go ttiocfattis mórán dona míchreidmechaib dochum creidme, BNnÉ 232 § 145 . go hainffesach michreidmeach, Fl. Earls 112.30 . ¤chruthaigthe misshapen: gl. informis, Sg. 5a7 . ¤chuimnech forgetful: micuimneach, gl. immemor, Ir. Gl. 1111. ¤chumachtach: denaib michumachtgib, gl. male potentibus, Ml. 29a9 . ¤dánach (dán `destiny') ill-fated, unlucky: gus in Mairt mallachtaig midhánaig, MR 110.17 . ¤demonnach devilish: Pluton mebhlach midhæmunnach, RC x 180.21 . ¤dingbála (g s. as adj.) unworthy: midingbala, gl. indignus, Ir. Gl. 669. me . . . am' serbfhogantaid midhingbala, BCC § 65. ¤dóchusach hopeless, despairing: midhochusach, Fl. Earls 134.22 . ¤échtach incapable of brave exploits: bid . . . meirtnech . . . miechtach bethir for fúait na Greci, LL 234a36 = TTr. 1279. ¤epertach given to evil speaking ? see mí-airlech above. ¤ḟoclach foul-mouthed, scurrilous: eachlach mifoclach, YBL 177a37 . ¤ḟoltach wanting proper qualifications (leg. term): urgnuma in mifoltaig `the service of the unqualified' (oppd. to sofoltach), Laws ii 366.12 , cf. 394.12 . ¤gaelmar unkinsmanlike: Mac M. . . . do mharbhadh go míoghaolmhar lá a dearbrathair, AFM v 1726.15 ; 1326.7 . ¤gnéech of evil or pitiable aspect: cleireach bocht mighneach, BNnÉ 165 § 36. [aghaidh] teimlighthi mignéthech, ITS xvi 66.9 . ¤labartha, -ch ill-speaking: go míolabhartha, TSh. 3039. an béul míolabharthach, Proverbs viii 13. cona trichait cath mbaitel . . . milabartacha (barbarisch redende Schlachthaufen, Wind.), TBC-LL¹ 5592 St. Windisch, TBC-LL¹ p. 808 n. 7 , would assign to this word bilaburthach, PH 8181. ¤laechda unwarlike, craven: meatta míolaochdha, TSh. 7332. ¤láthair `without strength', Ériu v 80.16 . ¤lesaigthe ill-cared, ill-nourished: mílesaigthi, O'Dav. 1150. fo múich milessaigt[h]i `under the vapours of bad feeding', MacCongl. 93. 20 , is prob. g s. of vn. ¤mesarda immoderate: drochaer mimessardha anffallain, Fl. Earls 240.17 . ¤nádurda unnatural: pecadh mínádur[dh]a na fer ┐ na mban, Maund. § 92 . gluasacht minadurtha, ITS xiv 110.10 . Luc. Fid. 42.13 . ¤náirech shameless: le gnúis mhíonáirigh, Proverbs vii 13. ¤ordamail irregular, inordinate : bith a fis agaib gurob du dona feraib ┐ dona mnaib ... gan beith miordamail a mbiad no a ndig, Irish Texts v 60 § 43 . ¤órduigthe inordinate : fonn mí-órduighthe, Celtica i 191.1002 , cf. 192 .1007, 192.1016 . ¤rathmar graceless; unlucky, inauspicious: Leaburcam . . . mirathmar mallachtach, BB 257b29 . gabhal mhirathmhar mhara lan do piastaibh, Ériu iii 164 § 20. 'san maidin mhiorathmhair sin, ML 142.15 . ¤réid not smooth, rugged: as subst. a rough or uneven place: a muigib ┐ a miredib na Bethile, LB 133a5 . ¤rúnach ill-intentioned, malicious , Ériu v 164.23 . misccnech míorúnach, AFM vi 2324.9 . teagasg míorúnach, ML 118.6 . ¤scíamach unsightly, hideous: ech m., SG 260.14 . mísgiamach (= ignominiosum), O'Gr. Cat. 216.35. ¤snímach anxious, distressful: sgrech aduathmur mishnimach, ZCP vi 64.18 . ¤stuamda: drochduine misduama miglic ` reckless ', BCC § 287 , cf. mí-stuaim. ¤thaemach troubled, uneasy: i mainnir mhíothaomaigh an domhain, TSh. 2711. ¤thaemannach (variant of preceding?): merdreach mailisech míthæmannach ` unhappy ', ZCP vi 275.17 . in ríghain mhalísech mhíthaomnach, ZCP xxxiii 135 § 23 . ¤thesta ill-attested: do scríobh go meardhána mítheasta without evidence, Keat. i 10.23 . ¤thestach of evil report, infamous: is mítheastach a gcéime (= infames gressus eorum), TSh. 1473. ¤thoicthenach unfortunate : de infortunio iure (causari) .i. den dligud mithoicthenach 'about the unfortunate law' Ériu lv 8 . ¤thoimtenach: ni pá mithomtinach o neoch be not ready to think evil of others (?), SCC 26. in clann colach ┐ na maic mitoimdenacha evil-minded (?), D IV 2, 45va11 . ¤thoiscid ill-provided, lacking necessaries , O'Dav. 1150. ¤threbar imprudent, foolish: a giolla mitreabair!, ZCP i 137.6 . ¤threorach weak, inefficient: mílid m., ZCP xiii 204.11 . Compar. gurab boichte mítreoraighe é ina an té da mbenann a chuid, Ó Héodhusa 174.13 . ¤thrócar merciless: in triar ridiri . . . do marbudh co mitrocar, ZCP vi 35.29 . ¤thrócairech merciless: don druing mhíothrócairigh, TSh. 4684. Failing to obtain mercy, doomed: anam miotrocairech ` hapless ', BNnÉ 66 § 102 . ¤thuicsech inconsiderate, foolish: uaibhrecht m., RC xxiii 10.3 . co bfedain mearda miothuiccsigh ` merciless' (?), AFM v 1696.12 . ¤thuicside id.: a amadáin mhituicside!, RC xix 134 § 106.

III Verbs. mí-aipir (ess-ber-): ní m. (gl. non mala dicit), Ml. 56d16 . ¤airlither counsels ill: is besad do cach graig . . . hi toin mna mi-s-r-airlestair who has misled them, TBC-I¹ 3648. ¤chiallaid: do miciallad e do briathraib serba his senses were confused(?), ZCP x 307.15 . ¤chiallaigid (intrans.): do mhichialluigh sí dhá ttaoibh she doted upon them, Ezekiel xxiii 16. ¤chlothaigid defames: pass. fut. ní michlothaigfetar (gl. defamabuntur), Ml. 143c3 . part. michlothaigthi (gl. infaustos), Sg. 34b1 . ¤choimétaid keeps (observes) ill: michoimétaid ar saboti-ne profanes , PH 2587. ¤chóraigid ( ¤chóirigid) disorders, throws into confusion, mishandles, maltreats: marbhaid ┐ míochóirighid a mhuinntear, TSh. 1083. part. gur bho malartach . . . míchóirighthe in cúigedh disordered , Ériu viii 134.32 . vn. do ghabh ag[a] marbadh ┐ aga miochóruighedh , RC xxix 126 § 32. do chonncadar . . . an chríoch i mbaoghal a millte is a míochóirighthe, Keat. iii 5112. ¤dúil(ig)id dislikes, loathes: míodhúiligh an t-anam bhíos lán an chriathar meala, Proverbs xxvii 7.

¤duthracair (dep.) wishes ill (to): 3 s. fut. ar cech ṅduine mídúthrastar dam, Thes. ii 356.19 ( Hy. vii ); (midústhrastar, -dúthracair, -duthracur MSS.).

¤gní does ill: part. (as subst.) mignethi, gl. malefacta, Ml. 28c20 .

¤imbeir plays false, deceives: subj. pr. 3 p. mi-tn-imret (gl. decipere), Ml. 74b22 . intí mí-imerthar ón bethaid daenna (= qui . . . decipitur), PH 4657.

¤láithrigid: do bhog ┐ do mhílaithridh é féin dochum na deabhtha `pressed forward', Ériu v 182.333 . ¤modaid treats with disrespect, dishonours: do mhiomhodhadar m'ainm, Ezekiel xxxvi 20. ¤onóraigid dishonours: 3 s. impf. nómíonoraigeadh, Aisl. Tond. 93 § 1. ¤thadbat (to-ad-fiad-): mithadbait, mitharfaid `thou shewest badly, thou hast shewn badly', RC xxvi 16 § 16. ¤thaitnid displeases: an tan mhithaithnes ar ndeaghoibre re duine oile, Parrth. Anma 457.9 . do mhíothaitin anni dorinne D. ris an tTighearna, 2 Samuel xi 27. ¤thomuinethar believes or thinks evil, suspects: ? subj. ní mitomnadar o neoch, ZCP iii 452.29 (cf. mítoimtenach above).

midlach

Cite this: eDIL s.v. midlach or dil.ie/32194

Forms: midlach, midlaige, midlaig, midlaech, midhlach, midlaig

n ā, f., and o, m. v s. midlach , FB 67 ( LU 8878 ). g s. midlaige; midlaig, LU 6157 = TBC-I¹ 1672. The form midlaech (due to association with láech) appears to be always treated as o, m. stem. The orig. sense may be one incapable of bearing arms, below the status of a warrior, perhaps a weak-witted person. In Laws iv 344.6 . the term midhlach is applied to a definite class of persons at the lower end of the social scale, placed after oínmit, and is defined: fer nara gaib sealb na horba na treba na trebthair do, 352.30 . Cf. also Ériu iv 124 § 1 : ni théiged rí cen rígain . . . ná midlach cen drúithsig. It seems sometimes to be equated with `2 drúth': Find . . . is dó ropad druth Lomna Midlag, Corm. Y 1018 (orc treith) = Lomna druth (.i. mídlach), Corm. p. 34. mol Midend midlaige, ZCP viii 308.1 , cf. Midend druth Eochath maic m.¤ , 307.32 . The general sense in lit. appears to be a coward, weakling: m.¤ .i. medón-lax .i. leth-lax, Corm. Y 946. nim m.¤-sa re teacht a comhruc, Aen. 2916. darat bruth ┐ bríg in cach midlaig díb, LL 243a18 ( TTr. 1956 ). ni gnim cubaid . . . serc do thabairt do midlaich (: imdaid), ZCP xiii 202.13 . nir bo thutim midlaige, LL 121b44 . ni hatach mbille .i. ni hatach bocht no midlaige, Thr. Ir. Gl. 133 ( Fél. July 3 ) = ni hatach boicht no mídlaig, Fél.² cxiii . ní ba haisdear midhlaighe, Duan. F. i 41.36 . Cf. mathmuine midlaige `soft-hearted coward', Metr. Dinds. iv 320.26 ( LL 181b57 ). midlaech cech díchoisc, Tec. Corm. § 15.35 . marb-sa gach midlaech 's gach mugh, ZCP vii 302.12 . coisc-siu gach midhlaech, gach mer, xii 390.30 . ní bás míodhlaoich a bhás, ML 142.17 . pl. scarais Murchad fri midlaig | mrogais trénu `M. parted from cowards', RC xxiv 54 § 14 (perhaps sing.). ro crithnaigit menmandæ muadhlaech ┐ midlac[h] ┐ daesccursloig, CCath. 3887. do marbad múadhlaech ┐ midhlaech, Fianaig. 90.14 . ar curaid . . . is mór do midlachaib a llóg, FB 56 (`great to timid folk is their value', Henderson ITS ii ; ? they are worth many cowards). de mnaíb . . . midlaigib ┐ meraigib ḟer ṅHerend, TBC-LL¹ 3826.

As adj. compar.: nir mesa ┐ nir midlachu meisnech . . . maicne D. more cowardly, MR 244.17 .

midlaech

Cite this: eDIL s.v. midlaech or dil.ie/32197

n see midlach , -da.

midlocht?

Cite this: eDIL s.v. midlocht? or dil.ie/32201

Forms: midlacht

n grés fri hernaigdi n-oiffrind | do chrábud ocus m.¤ (: midnocht) ` meekness ', Ériu iii 98 § 19 ; = midlacht, abstr. from midlach ?

? miliaig

Cite this: eDIL s.v. ? miliaig or dil.ie/32242

n (in Laws Comm.) midlach .i. m.¤ .i. midhellach .i. fer na ra gaib sealb, Laws iv 352.20 = H 3.18 p. 16 ( O'Curry 41 ); possibly g s. of mí-liach misery, misfortune .

óclach

Cite this: eDIL s.v. óclach or dil.ie/33460

Forms: óclaech, óclaech, óclaig, ócláig, óclaige, óclacha, óclaích, óclaig, ócláoich, oclachu, óglaoch, óglách

n ā, f. and o, m. Prob. orig. fem., a formation from óc analogous to 1 echlach, midlach ; later analysed as óc+laech and freq. written óclaech (-láech) in Mid.Ir. down to the classical period; n s. óclaech, LU 10690 (M), 3455 (H), ócláech, 3835 (H). Treated as fem. ā- stem: a s. óclaig, LU 4861 (M) = TBC-LL¹ 372 ; LU 5223 (M). d s. fónd ócláig , TBC-LL¹ 1815. do gilli nō óclig, Mon. Tall. § 41. dond oclaéich, Fianaig. 24.6 . g s. inna óclaigi, Lat. Lives 53.13 (= in óclaig, Trip. 152.7 Rawl.). na óclaige, TBC-LL¹ 5192. óclaige, Fianaig. 26.2 . n p. óclacha, LL 229b22 ( TTr. 916 ). The declension as o, m. is found early and later prevails: g s. óclaích, LU 6471 (M); ind óclaig , TBC-LL¹ 5197 . ? n p. ócláoich, Mon. Tall. 145.11 . a p. oclachu, Fianaig. 26.16 . Mod. óglaoch, óglách (TSh.), óglach.

(a) a young man (of one who has attained manhood): eirġes int oclaech (= iuvenis), Lat. Lives 106.17 . robad báeth dond óclaeich comrac frisin fer líath, Fianaig. 24.6 . i ṅdeilb gilla, i ndeilb senorach, i ndeilb óclaich, PH 1741. a óclaich thait- nemaig! (of an angel), 7193 . gilde ┐ ócláoich, Mon. Tall. § 48. go bhfuilim i n-aois óglaoich, Dán Dé xxv 39 (i.e. 30 years, see § 40 ). Esp. in compd. maethóclach a lad, stripling : móethoclaech sáer, SCC 23. PH 6623 , 6555 ; see maeth.

(b) generally a young warrior and hence often a warrior, soldier in wide sense: Cuchulaind . . . in t-ócláech a Murtemne, SCC 37. na fuil in nhErind . . . óclach macsamla Conchobair, TBC-LL¹ 875. óclach seta fada . . . i n-airinuch na budni sin, 5170 . buiden cet óclách, CRR 49. oclach do daghcenel, Laws iv 352.1 . i cath chroderg áclách `in the gore-red battle of warriors', PRIA iii 540 § 4 ( LL 146b7 ). sochaidi do droch-oclaichaib, Cog. 170.13 . a n-ógbaid ag adhrad . . . dá n-órarmaib, na hóglaích ag saigid na senarm (i.e. experienced soldiers), Caithr. Thoirdh. 40.7 . a uaisle, a airigh, a fhorusocclaoigh his veterans, AFM vi 2126.24 .

(c) an attendant, servant, vassal : delb inna óclaigi fil fo[t] teig-siu (= iuvenis de tua familia), Lat. Lives 53.13 . i ferund arole óclaig (= alicuius plebei), 110.11 ( LB 32a22 ). atai-siu hi t' óclach do Cessair (of Pontius Pilate), PH 2818. na tigernada . . . bít oc dénum adbair do argain na n-óglach their subjects, 7528 . Of disciples or followers of saints: as íatt cét-óclaigh battar acc Maodhócc, BNnÉ 264 § 226. occlach Máodhócc (= M. 's coarb, successor), 259 § 218 . This sense is the usual one in early Mod.Ir.: an t-óglách . . . nach déin do réir thoile a thighearna, TSh. 3476. óglaoigh éadtarbhacha (= servi in- utiles), 10873 . bhur n-oglaoich ┐ bhur mhanóglaoich your men-servants and your maid-servants, Deuter. xii 12. nā sanntaigh . . . óglach nā inilt . . . do chomharsan, Parrth. Anma 142.11 . ag friotháileamh da hoide amhail bhanóglaoich, Keat. ii 4699. Anselmus óglách eagailse Chanterburie (= ser- vus ecclesiae), iii 45 . do dhíoghail a óglaoich ar c[h]loinn Uí Dh. vassal, AFM iii 648.3 . óglách dileas Dé (of St. Dominic), Dán Dé iv 18.

1 sirite

Cite this: eDIL s.v. 1 sirite or dil.ie/37680

n io, m.

(a) orig. some sort of supernatural being who had the power of changing shape; applied to the sea-dwelling Uath mac Imomain: ba sé sin dano in siriti on ainmnigther Belach Muni in tSiriti, LU 9008 ( FB 75 ) (cf. Belach Mune na sirride, RC xviii 163.27 (Tig.)). is de atberthe in siriti de ara met no delbad i n-ilrechtaib, LU 9009 ( FB 75 ). Often qualified or accompanied by síabartha, q.v.: nir bu chóir . . . don ṡerriti siabarda mo ṡargud, TBC-LL¹ 1911 . a ṡiriti ṡiabarthi bic, 3794 . maith, a ṡiriti, a ṡiabairthe, RC xiv 408 § 19 .

(b) usually a mildly contemptuous term applied to Cú Culainn by both friends and enemies (cf. ríastartha(e)). imp, stripling, sprig, whipper-snapper : a midlach thruag, a siriti lethguill, LU 8878 ( FB 67 ). nirbo maith lesside iarom techt for cend siriti amulaig, 5958 (H) = ar c[h]end gilla amulchaich, TBC-I¹ 1492 (YBL). ni déma siriti bras birda na letheti út fri bruth ┐ feirg níad do lethetisiu, LU 6188 . cid do chana duit in bréc do imbirt form a siriti ol Conchobar fri Co[in] Culaind, 5054 . ni géba fri feta in serrite óc amulchach, TBC-LL¹ 861 . Applied to others in the same sense: dognithe a cutbiud isin dúnud uair nad baí ulcha laiss ┐ nicon teigtís dagóic acht siriti ara chend, LU 6127 . cona rudind mo gnimæ eter sirriti glaislaithe i n-urd fiansæ macruidhe, Ériu viii 172.z . `am mait[h] si ēm' ol F. `oc senbriatraib ┐ occ [f]uacra medair'. `Is e don [= dán] siriti ┐ ingen lindi annisin' ol C., ZCP xiii 268.9 . s.¤ gillai (one of the trí hamaite bít[e] i ndrochthig óiged), Triads 114 .

See also sillite.

trúag

Cite this: eDIL s.v. trúag or dil.ie/42079
Last Revised: 2019

Forms: tróg, truag

adj o, ā O. Ir. tróg.

I Used attributively.

(a) wretched, pitiable, miserable, sad: trūagh .i. trū-āgh .i. āgusta dō gurab trū, Corm. Y 1238 . Of persons: in popul truagsa, Ml. 118c5 . ar forbrissiud fir truaig `for oppressing a wretched man,' 36a32 . fri lobru trúagu, Thes. ii 328.3 . do Eoin tróg imnedach, ZCP viii 177.2 . aos trog ` invalids ,' Mon. Tall. 147.19 . a claín trúaig, LU 8569 ( FB 43 ). a midlach thruag, 8878 ( FB 67 ). dóine tróga, PH 4286 . dochum dingna mo mathar truaighi-si, TTebe 3845 . na mairtíre trógha, Aithd. D. 57.9 . Of words, sounds, etc.: cluinte mo chneit trúaigse, Fél. Ep. 314 . glór truagh do bhriathra, TD 20.25 . faoidhe na sriobh dtaidhiuir dtruagh, DDána 110.21 . ilimad do briathraibh truagha, Études Celt. i 79.29 . Various: ár trog ... | for slóg ... n-Israhel, SR 6499 . cath truagh `a lamentable battle,' RC xvii 234.13 . a animm thróg, PH 8184 . in bith t.¤ hi táam, Fél. Prol. 157 . ag ḟodoíre tróig, SR 3217 . temel truag (cheville), 909 .

(b) thin, lean, emaciated (of persons and animals): macer. truagh, Ir. Gl. 383 . in muc truagh ... in mucc meth, O'D. 2417 ( Rawl. B 506, 53 ). mart meith ┐ mart truagh, RC xxix 219.22 . clērchīn tana trūag (sign of asceticism), ZCP vii 297.5 . feoil truagh muici `lean pork,' Rosa Angl. 104.4 . leis na dainibh truagha, 70.3 . go bhfásfuidh méuthus a fheóla trúagh, Isaiah xvii 4.

Compar.: gá truaighe treas (cheville), DDána 79.28 . cá truaighe ceas, Aithd. D. 26.5 .

As adv.: ag freagradh go truagh don cheist se, TSh. 4148.

II As subst. o, m.

(a) wretch, miserable person: do ráith a aithig in trūaig `for her vassal, the wretched one', Thes. ii 342.2 . huaitne ... friseillget troigh, Laws iv 350.x . a n-aigthe ... na t.¤ , LU 2184 ( FA 26 ). rí fial ara treise truagh on whom a pitiable person has most claim, DDána 38.26 . tógbhálaigh trógh `supporter of the indigent,' AFM v 1652.4 . As ā, f. caoiniud na tróge lamenting for the poor woman, Mon. Tall. 130.17 . Frequ. in phrase trén ┐ t.¤ the strong and the weak, all, everybody: do thréon na t.¤ ni thuaraid | oenfer, SR 5071 . fir hErend eter truag ┐ trén, LU 9716 . a ndoberó ar Dīa | do thriun nō do thrūagh, Ériu ii 172 § 4 . saoi lé deirc ... fri truaghaibh ┐ trénaibh, AFM ii 1008.15 . mallacht na truagh ┐ na tren ar an tí dotug an comurli-sin duit, ZCP vi 58.18 .

(b) In voc. as term of abuse or disparagement: maith a thruaíg a Duind Cualnge, TBC-LL¹ 1494 . `tair amach ..., a trōig, a dīabail !' ar Comgall, ZCP iii 33.2 . maith tra, a t[h]róig, MacCongl. 71.17 . a throgu, PH 4414 . a thruaigh, nírbh é uair an uamhuin, Aithd. D. 56.23 .

III Used predicatively with copula.

(a) ol am triamain trógsa, Fél. Prol. 26 . nirba truag, SR 3295 . at trúaga na gáre, LU 2215 ( FA 29 ). oss é aithbriste tróg, LU 9112 ( FB 87 ). i flaith nime niba truag | ind luagh the reward will not be paltry, Ériu i 193.8 . robai co truag toirrseach, TTebe 4023 .

(b) In various phrases indicating sorrow, regret, foreboding, etc. (copula frequ. unexpressed): truag gl. heu. Ml. 133a8 . ba tróg, Metr. Dinds. iv 60.37 . is tróg nifornintliuchtach, SR 1238 . tróg insin `sad is that,' Wb. 19b4 . t.¤ soin, a tigerna, Aisl. Tond. 95.y . truág in maten maten máirt | ros bí mac D. alas the morning! TBC-LL¹ 4138 . is truagh an mealladh pitiable is the deception, DDána 43.5 . With follg. clause or vn. constr.: is tróg ... maic Uisnig do thuitim, IT i 75.5 . truag ... nach rothoitius-[s]a leatsu, TTebe 3381 . truagh gurab móide mo mhíghníomh `alas ! my sins increase,' PBocht 1.20 . truagh mar tharla, TD 16.7 . is truagh gan cách mar Ua gC., 34.6 . With pron.: nach truagh mé am not I to be pitied, DDána 88.29 . och, is truagh mise, TSh. 5940 . (is) t.¤ do alas for, woe is, woe to : truag d'Ultaib ... cen sirthin a márica, LU 3536 ( SCC 29 ). tróg dún ... ar popa Cūc[h]ulaind cen chobair dó pitiful our treatment of C. that we help him not, TBC-I¹ 1435 . is truag do na dáinib adeir co ru-b olc in maith woe to those who say, PH 7701 . as truagh duit ... bás mar so do imirt ormsa, TTebe 3642 . is truag duind gan E. acar n-imdidin, Stair Erc. 745 . as truágh dhamh mona ndiongna mé an soisgéul do sheanmórughadh, 1 Corinth. ix 16 . is t.¤ la x x is sorry for, that; regrets: ropo thróg laiss ar mbuith fo mám, Wb. 21b5 . cid t.¤ lasna bráithrea | na guidise uili, | duit, á Chríst, in tráthsa | ro gádsa mo guidi `though all these prayers seem wretched to the brethren,' Fél. Ep. 409 . is truag linni ... | an-dorinni Luciphur, SR 1427 . is truag limsa ... comorad in chatha-sa, TTebe 3231 . an truagh leó ... | mar táid Connachtaigh, TD 2.6 .

Compds. ¤aigméil: doníd casaoid truaighaigmhéil ar chruadháil na Scot ... orra ` pitiful ,' Keat. ii 6063 . dohairgeadh go truaghaigmhéil an cine ... lé Berthus = B. vastavit misere, iii 2230 . ¤dodaing pitiful trouble: ar soerad diar trógdoidṅgib, SR 8311 . ¤lí: Rúadri mac Caite na n-ell | nírbo thruag-lí traite thall ` faint splendour ,' Metr. Dinds. iii 48.2 . ¤neiméle,¤ neimél, ¤ neiméla act of sorrowing, lamenting : ad-chondairc drong dearmár don pobal ic toirrse ┐ ic truagnemél 'ma Hísu 'saw a very large body of the people mourning and in sorrow for Jesus', Stair Nic. 10.174 .​​​​​​​​​ rogabh ag tuirsi ┐ ag truaghneimheile, Ériu iv 51.8 rogabh ag tuirsi ┐ ag truaghneimheile, Ériu iv 51.8 . a toirrsi ┐ a truaghneimeile, Stair Erc. 1616 . ic toirrsi ┐ ic truagneméla, Stair Nic.​ 18.329 . ag toirsi ┐ ag truagnemela, TTebe 1014 . ¤neimélach sorrowful, lamenting: an tan ataid trúaignemelach (sic leg.), TTebe 1122 . go tuirsech, truaghneimhélach, Ériu v 100.35 . trua-neimelach, KMMisc. 318.11 .

truinid

Cite this: eDIL s.v. truinid or dil.ie/42120

v turns, recedes, falls (?) (Stokes, CCath. Gloss. , suggests borrowing from Mid. Eng. turnen, but perh. merely by-form of turnaid (do-airindi)): in rand ro taiselbad do P. ... ro thruin, ro traig ┐ ro thairind fri talmain (of the entrails of a sacrificed bull), CCath. 974 . ro traigset ┐ ro truinset echrada muintire C. ic cloistecht frisin morborbgair sin `retreated and turned,' 3135 . ro truinset som ┐ ro traighsett deiside `turned and retreated,' 3533 . Trans. overthrows, humbles (?) : ram trunsitar, ram traigsitar, ram traethsitar ... ram toirrnetar `(my sins) have humbled me,' Ir. Lit. 6.3 . ro truinit ┐ ro tairnit ... menmandae ... midlach , CCath. 3886.