Search Results

Your search returned 11 result(s).

? aerchaid

Cite this: eDIL s.v. ? aerchaid or

ind is aire isber Morand isin Brīatharogum: ærchaid fid edath .i. ind aor rolil in flesc cui nomen est fē, Corm. Y 606 . rinntaid .i. nomen do fir aoraid (aorchaid, MS., ærad, v.l.) rindass cach n-aghaid, 1081 . ærc[n]aid fer no fid .i. idhadh (leg. edad), Anecd. iii 43.25 . Cf. ergnaid fid .i. edad, Auraic. 5589 .


Cite this: eDIL s.v. aidacht or
Last Revised: 2013

Forms: audacht, idacht, udacht, edocht, aidachta, aidechta, udhacht, udhaicht, udhachta, udhachda, udaichd, hudhachda, udhachtain

n (Lat. ēdictum, Pedersen Vgl. Gr. i 209 . See LEIA Perh. rather adoptare, Marstrander, Lochlann ii 206 . Not a loan-word, O'Rahilly, Ériu xiii 161 n. 4 and see also ZCP xxxix 53 , Ériu xxiv 183-85 , xxix 154 ). Also audacht, idacht, udacht, edocht, aidachta. Decl. varies: as m. g s. in aidechta , AU i 54.2 . udhacht m. (g s. and n p. udhaicht, udhachta), IGT Decl. § 25 . udhachda m., § 2 . Also ā, f. a s. udaichd, Parrth. Anma 5688 . g s. na hudhachda , 5875 . Note also a s. udhachtain, RC xiv 62 § 77 .

Will, testament, bequest: issí inso coibse Fétho Fio ┐ aedocht di bliadin re mbas dáu du manchuib Drommo Lías `this is his bequest two years before his death to the monks of Druim Lías', Trip. ii 338.21 ( Thes. ii 238.18 (Ardm.)). ba hésin a hedacht adbul / dia chlaind, LL 16091 ( Todd Nenn. 248.203 ). Audacht Morainn, name of a tract, precepts to a young king given by Morann at his death, ZCP xi 73 . udhucht Aithirne ann so do thairchedal gheine Criosd, Ériu xiii 18.24 . fáidis Morand in n-audacht sa chuice, ZCP xi 80 § 1 . a n-aimsir ar mbáis; ar n-udhachd do dhéunamh gan mho[i]ll, Parrth. Anma 5864 . do réir udhachta Oiliolla Óluim, Keat. iii 3118 . lá an udhochta day of my death(?), PBocht 17.22 . ge ratuillsium mallachtain / nir' millsim ar n-udhachtain we have not perverted our confession(?), RC xiv 62 § 77 . In strict law a name for a will made in articulo mortis (3 imna name for one made in bodily health), Plummer, Ériu ix 31 . The distinction, however, is not always observed: cach n-ord iarna cirt . . . ┐ a nudacht a nimna co rabat don eclais iar netla uird, Laws iii 32.z . a nudacht .i. fri bas, 34.14 Comm. is amluidh sin ranntar a imna ┐ a udacht, 68.4 Comm. cuit neclaise fris a mbi audacht, iv 194.26. mád espug cin uducht, i 202.y Comm. ro fag mac Seain a nudacht nar gabudur . . . cóir na cert uaid timcell Anaidh moir `Mac S. provided in his will that they should derive no title to Annaghmore from him' (Plummer MS. notes), O'D. 1961 ( Eg. 90 fo. 7(8)c ). muna tarraid ughacht itir é a denam donti ro marb he co nach roibe caomthachta a fhastaithi aici, O'Curry 1651 (26 Q 6 p. 21a) i.e. if he (the slain thief) died without confessing, the slayer must prove that he had no other means of stopping the thief than by killing him, Plummer MS. notes. Attrib. g s. doḟagaib in scrin ac a comarba udachta testamentary successor, ZCP xiv 152.13 . cloc in aidechta, AU i 54.2 (a famous bell at Armagh said to have been bequeathed by St. Patrick, see Reeves Ad. pp. 205 , 323 ). i ndigail sharaighthi cluicc ind edechta, 582.12 . cleirig an Chluig n Udachta do marbad ann, RC xviii 268.18 (Tig.). Solamh . . . maor cluig an edhachta, AFM iii 608.13 . delg aidechta, a brooch bequeathed to Iona by Colum Cille, Reeves Ad. 205 .

The thing bequeathed, bequest, legacy: Epscop Aed bói i Sléibti luid du Ardd Machae. birt edoct cu Segéne du Ard Machae. dobert Segene oitherroch a.¤ du Áid ┐ adopart Áed a.¤ ┐ a chenél ┐ a eclis du Pátricc cu bbráth. fáccab Aed a.¤ la Conchad Aed was bishop in Slebte . . . he brought a bequest to Segéne in Armagh. Segéne gave the bequest again to Aed and Aed offered his bequest and his kin and his church to Patrick forever. Aed left his bequest with Conchad, Thes. ii 242.17 (Ardm.) ( Trip. ii 346.22 ). audacht ceneoil a tribal heirloom, IT iii 199.29 .

In phrase fri a.¤ (báis) at the point of death: robái fri feba cach thucht / a ben Eua fria iducht i.e. at his deathbed to receive his last words, SR 2028 . dollotar fir . . . / . . . fria hedacht `to receive her last behest', Metr. Dinds. iv 148.40 . cach bean fri hudacht mbais, Laws v 454.28 Comm. nā bad marb hé co mbeith-som fria hudacht a báis that he should not die till C. should be at his deathbed, BColm. 46.16 . erbaidh do A. co mbeth F. ria udhacht, Lism. L. 2885 . in tan robui Alax. fria hidhacht a bais i mBáibiloin when A. was dying, Alex. 1108 . fā[g]bhuim-si an peacthach bochd reum udhachda báis, Parrth. Anma 5877 . Note also: audacht .i. uath fri feacht .i. antan tēte in duine fri fecht n-ūatha .i. bāis, Corm. Y 38 .

In more general sense: do ním d'udhachta ar a fhuil / a cumhachta gur cubhuidh `I solemnly attest his race', Arch. Hib. i 91 § xv . fa hí ughachta mhóráin / nár dhíol róghráidh ar ndáinne `many protested', Studies 1918. 617 § 3 . ?budh árus ócch d'udhachtuibh, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) i 218.3 .


Cite this: eDIL s.v. fo-naisc or
Last Revised: 2019

Forms: fonais, fonena, fonen, fonensaitis, fonascar, fornastar, foninasair, banassa, fonaidm

v (nasc- `bind'). subj. pres. 2 s. fonais, O'Dav. 1256 . fut. 3 s. fonena, B. in Sc. ZCP xiii 381.16 ( xx 227 ). fonen ib. xiii 379.23 ( xx 225 ). Cf. sec. fut. 3 pl. fonensaitis xii 379.16 (imperf. ind. seems required). Pass. pres. s. fonascar, LU 5943 ( TBC-I¹ 1477 ). ZCP xii 364.6 . LL 282b46 . subj. pres. fornastar, Laws v 476.24 (perhaps from for-naisc). ? fut. foninasair, H 3.18 p. 258b ( O'Curry 510 ). pret. banassa (= fonassa) TBC-LL¹ 4567 . Vn. fonaidm. Often treated as simple vb. in forms belonging to the pres. stem.

Binds (someone to do something), imposes (an obligation, etc.), makes a contract ; gen. with FOR of pers. In Laws Comm. glosses naiscid and ar-naisc. fonaisc lat ar Morand | mad āil dait a chomall take M. as a security TBC-I¹ 2292 . fonascar fair can tudecht he was bound over not to come LU 5943 . manib tualaing brithi fair fanaiscc frie a rer fudesin, Anecd. iii 23.12 . fonaisc a comthrom do argut for Feradach LL 287ay . fonaiscid C. forrosom cen curadmír do chosnam ... fonaisccitsium fairsium dano a dénam in cennaig, LU 9024 ( FB 77 ). ni nais ... airged ... acht for mal .i. ní ro fonaisc[e] siu in airged ... acht for in uasal, Laws iv 36.7 Comm. = will lay tribute on, subdue ZCP xiii 379.23 ( xx 225 ). fonen Hérind, xiii 380.18 . fonascar colleir (of a peace treaty) LL 282b46 . fonais Niul Scota (.i. do hernaidhmed S. ... fri N.), Leb. Gab.(i) i 278 (cf. fornais, LL 14b27 ) seems intended for an s-pret., but perhaps it is a corruption of for-nass; the verbal forms in this `retoric' are very doubtful. Used elliptically: flaith geilfini ... ise fonaisces in ferand binds (restrains the alienation of) Laws iv 40.5 Comm. (gl. ara naisc), see Ériu ix 38 . fonena giallu cach rois will bind the hostages of every point ZCP xiii 381.16 ( xx 227 ). Cf. ba leu rige Caisil ... fonensaitis giallu caich xii 379.16 (v.l. ronasctis, which leaves the line short, but pret. or imperf. seems required) in: banassa damsa ind ingen, TBC-LL¹ 4567 (= do naiscedh St) there is probably a confusion of preverbs.

Cf. ar-naisc, for-naisc.


Cite this: eDIL s.v. lobad or

u, m. vn. of lobaid.

(a) act of putrefying, decaying : ni bia l.¤ na legad doib iar sin gl. mortui resurgent incorrupti, Wb. 13d19 . i ll.¤ et legad gl. in corruptione, 13c1 . Cf. 2 . bás ón ┐ l.¤ ┐ legad, Ml. 103c16 . ata corp Cianain gan l.¤ gan leghad, Fél. 244 § 24 . la drochthuth na fola ┐ na coland ic l.¤ , TTr.² 1048 . tóla muir-éisc . . . / blíadain lán cen l.¤ dó, Metr. Dinds. iii 426.13 . amhail chríonas an crann ar lobhadh a fhréimhe, TSh. 3309 . lobhadh iona chnámhaibh `rottenness in his bones', Proverbs xii 4 . logha na ccnámh an tnúthach (= putredo ossium invidia), Párl. na mB. 1472 .

Perh. also: cach ben deiraig a lanamnus cen deithbire .i. indeirge mborbtuile can lobudh can escomna, Laws v 456.y Comm ., but = logad, O'Dav. 810.

(b) In Laws used of the gradual forfeiture (lit. wasting away) of an impounded pledge which the debtor has failed to redeem during a period (díth(a)im) when it is in the hands of the creditor but still remains the property of the debtor. At the end of the díth(a)im-period the pledge is subject to lobad and the period over which this takes place is called aimser lobtha (see Bürgschaft 12 § 38 n.3 ). cuic seoit hi lobud cacha hathgabala ro midir Morand , Laws i 102.6 . l.¤ do dul ina cend i forba dithma, 212.32 Comm . nocha racha in athgabail i llobadh dia rabat na deithbirse so air .i. anfis, no ances, no econnus, no etged `the distress shall not be forfeited if these exemptions exist', 102.21 Comm . mas a n-aimsir lobtha [tainic an faosam], nocha saorund ar fogelt na ar bleith na ar lobad hí if the exemption come during the period of l.¤ it does not free the pledge from maintenance-costs, from being used by the creditor, or from (the amount of) the forfeiture (incurred), 4 Comm . co haimsir lobhtha sain, ┐ ó ticfa, is logh cúic set do dul a lobhadh ag gach laithe naicenta, O'D. 617 ( H 3.17, 460 ). air is anfis ┐ semple adadnaig do lobath a nnepfuasulggud don fear besa ai, O'Curry 788 ( H 3.18, 368a ).

(c) Hence in Comm. actual failure to redeem, negligence in complying with (laws, rules, etc.): is ditim imurro fo cetoir i cend na hathgabála tulla, fri re a anta ┐ a acair ┐ cuic seoit i lobadh di ota sin amach, Laws i 212.26 Comm . i llobud do chana .i. follughadh .i. cen a comulladh .i. i laoebudh na a licce do riaglu .i. turbro cana no cairde, O'D. 75 and 77 ( H 3.17, 64 and 66 ). i lobud do chairde .i. .i. foguil i ndlegur eineclund a cáirde, ibid. l.¤ .i. lenad no licaid no leabaid sic, ut est ardlegar doibsium na bed lobthaig cor .i. narbat liuntaig tobaig iar fis cor, O'Dav. 1191.

maín, moín, muín, maen

Cite this: eDIL s.v. maín, moín, muín, maen or
Last Revised: 2019

Forms: moín, main, maín, muin, maini, moini, muíni, maíni, moíni, muíne, maine, máoin, -i, maoin, muin

n i, f. n s. in moín , Ml. 87d9 . d s. deg-main , 103a9 . n du. dā maín , Corm. p. 15 s.v. doman = dē muin , Corm. Y 415. n p. inna degmaini , Ml. 27a6 . moini (: doíne), SR 7855. fīr-muíni , ZCP xi 80.14 . a p. maíni, Wb. 23d4 . dagmoíni , 28a17 . muíne, LU 3393 ( SCC 17 ). g p. deg-maine , Ml. 102d17 . máoin (f., g s. n p. -i), IGT Dec. § 14.14 .

(a) a gift, a benefit (primary sense): transl. Lat. munus, Ml. 87d9 , donum, 84c12 ; (in pl.) beneficia, 27a6 , 90a14 , 102d17 , 103a9 . Often with pref. dag-, deg-: is eícrichnichthe don-indnig-som a dagmoíni without limit he bestows his benefits, Wb. 28a17 . The sense gift is frequently implied in Mid.Ir. muíni [sic leg.] doberthar o thuatib, Mon. Tall. § 35. tucsat maíne ┐ ascadha dho (= munera ei obtulerunt), Lat. Lives 108. tabair maíne bid ┐ etaig do bochtaib, PH 451. tucsat na tri maíne-sea dó .i. ór ┐ tuss ┐ mir, 7017 . nicon ticfa ri moín nó adlaic . . . in sét connegar and the gem asked for is not to be had for love or money (lit. for [counter-]gift or request), LL 251a32 (TBFraích) = ZCP iv 43.17 . muín i commaín ber[r]tha a reward in exchange for shaving, LL 167b10 , cf. RC xv 461.6 .

(b) a valuable article or possession, a treasure ; in pl. treasures, possessions, wealth . ri ro thidnacht do doenib | domun cona degmoínib, SR 1978. in sét (.i. in main), Hy. v 77 ( Thes. ii 346 ). ni ar séuti na máini robcarsi Tíamthe, Wb. 23d4 . ni ḟil nech is lia seóit ┐ moíne ┐ indmassa andú-sa, TBC-LL¹ 59. febus mo chommain sét ┐ maíni ┐ indmassa foraib, CRR 11. tidhnacal seot ┐ moeíne, AU ii 120.23 . bárc mao[i]ne a treasure-laden vessel, ZCP viii 197 § 13. is tre ḟír flathemon . . . maíne mor mbárc hi cinn cach thíre tathigedar, xi 82 § 20 . co ro [s]latsat in longport etir doine ┐ moine, AU 850. munceda . . . .i. muin-maíne .i. maíne for munelaib, LL 18b28 . luid ina rígthech ┐ a ór ┐ a argat lais . . . conid-loisc co n-ógus a muini with the whole of his treasures, Trip. 38.8 . ō tho[th]acht (.i. na mbeodile) ┐ muín [maine v.l.] .i. in oir ┐ in airgit, O'Dav. 1568. maissiu máenib more beautiful than treasures, Thes. ii 295.7 ( SP v 3 ). guidhe . . . is ferr maoinibh, ZCP viii 198 § 22. Sing. in collective sense: ni fhil mo m.¤ fén acht a nim, MacCongl. 57.22 . re deoraibh bá maith a mhaoin good was his wealth to wanderers, AFM i 146.13 (poem). misi nochan ḟuil mu mh.¤ | ó rom-maidh an scél (`for me prosperity exists no more' O'Gr. Cat. ), Acall. 862. a loch chlaein . . . festa nocha bfuil do mhaein `thou prosperest no more', SG 58.33 . do réir a mháoine according to his substance, Job xx 18. nac roibhi aici do maín na do mhaithus acht a hétach, Études Celt. i 81.26 . m.¤ ar mug treasure (bestowed) on a slave (i.e. wasted): muín ar mug, rūn do mnai, | mairg dogni cechtar n-ai, RC vi 188.24 (see mug for other exx.).

In Laws sometimes used of cattle, stock: cúic seoit in muin a cinaidh gach sochuinn gaibius tar ceart, ii 70.1 , glossed .i. cuic seoit isna mainib sin `five "seds" of these cattle'. mor muin mrugrechtai `an increase of cattle on the land', iii 340.12 . mana fuil acht coland nama, nocon-uil nach ní, uair noco m.¤ marta he `it is not a beef-carcass' (i.e. it is not value as beef, of a mare's carcass), iii 372.8 , cf. 378.17 .

(c) often fig.: is maith main mesrugud, ZCP vii 297.17 . firmuíni mo briathar, xi 80.14 . moíni na hēcisi, RC xxvi 17 n. 7 . Of persons: ba muin [maín LB, maoin, H 2.15A ] mait[h] in mac sin, Corm. Y 863 ; cf. asbert in ri . . . doragad ēm main . . . don mac sin (= that that boy would prove a treasure?), IT iii 190.5 (both exx. refer to Morand m. Maín). Muresc cen tassi maith maín, LL 137b8 . ? aue Muirne muin, Ält. Ir. Dicht. ii 25 ('Enkel Muirenns der würdigen' Meyer, taking `muin' as g p. of a noun denoting ` honour, dignity ', but perhaps n s. in apposition to aue). Uncan in m.¤ maerda, Gorm. Aug. 21. In abstr. sense: máoin ocus muaidh, ionann sin is maith nó miadh, Forus Foc. 43. main [maoin v.l.] grádh, ib. 34 . maoin .i. grádh; .i. maith, O'Cl. Cf. 6 muin.

(d) in Bérla na f., knowledge, science, art: doraa in main (.i. dochonnaic an eladha), ZCP v 488 § 7. don maoin (.i. don eladain), 489.1 .


Cite this: eDIL s.v. Maín or

Forms: Maín

npr. m. Name of Morand's fosterer: Main cerd, YBL 139a47 . Mǽn a ainm-síde, cerd ind ríg, ZCP xii 273.24 . Morand is called mac Maein, Corm. Y 37 , m.¤ Main, 863 (where the name is otherwise expld.). Morann mac Maoin, Keat. ii 3658 ; see also IT iii 188 fg., ZCP xi 72. The orig. name of Labraid Loingsech, King of Ireland, also called L. Maín, who is said in legend to have been dumb (maen) in his boyhood. Móen Ollam: amlabar side dano co mho fer mór, ZCP iii 3.22 = Maín, 6.3 . Maín ollom-som i tossaig, Labraid Móen iar sin, 8.22 . Labraidh Maén, Cóir Anm. 175. Loingsech móen (the same individual), Metr. Dinds. ii 50. Cf. Keat. ii p. 162 fg. Máon mac Etna (name of a poet), Corm. Y 883 = Mæn m. Edaine, Corm. p. 30.


Cite this: eDIL s.v. manannach or

Forms: M.

adj o, ā. (Mana) belonging to the Isle of Man: Morand M. , BB 284a29 (quoted ZCP ix 222.14 , Keat. ii 3426 ), LL 138b1 ( ZCP ix 223 n .).


Cite this: eDIL s.v. mídraid or
Last Revised: 2013

Forms: midhrai, midrad, miodhradh

ā, vb. formed from pret. stem of midithir. Judges, estimates: doratsat ag tri glacc glan | don mac mar ro midrostar, LL 376a40 . ? ro midarthar Morand fer saer `M. has estimated', Laws iv 360.25 . Intends, plans, devises: cor midradair a marbad, BB 242b9 . cid mallachad no mídratis | iss bennachad doficed de, ACC 119 Comm. ( RC xx 400 ). isind ló ro midhratur Corcaig do loscad, AU ii 44.18 . coro midraiset techt ar cula ar cenn a tri mban, ZCP x 152.7 . cia do loscad do midrad (: līnmar) though it was intended to burn thee (?), Anecd. i 19.10 (leg. ro m.¤ ?). ? is dornn [= dord] siabrae cach midhru, Anecd. iii 52.5 v.l. (Siaburcharp. Con C.); leg. midhrai everything thou surveyest (? thinkest)? vn. midrad. ? miodhradh, IGT Decl. § 11 (p. 55.14) .

1 noch

Cite this: eDIL s.v. 1 noch or
Last Revised: 2013

co-ordinating conj., folld. by absol. form of vb., confined to O.Ir. and early Mid.Ir. periods. Some of the nuances below may not be justified, Celtica v 86 .

(a) in the Glosses (Wb. and Sg., somet. in Ml.) used to introduce an admitted fact which is in contrast with or opposition to something preceding, but, however, and yet ; oft. strengthened by a particle like ém, immurgu: dodcad do chách leo-som noch is doib-som a dodced sidi they deem (their wrong-doing) a misfortune to all and yet the misfortune of it is their own (recoils on themselves), Wb. 2b3 . is follus isindí nachim-rindarpai-se noch ǽm am ísrahélde, 5a18 (gl. numquid repulit Deus populum suum? absit; nam et ego Israhelita sum). cid dia n-epir-som aní-siu? noch ni rabatar ind ḟir so riam fo recht fetarlicce, 19d11 (gl. quomodo convertemini iterum ad infirma? a question addressed to the Galatians, implying that they had been formerly under the Law, though they really had never been). Cf. 19c6 . amal no bed noch ní fail as though it were; but it is not, Sg. 32a1 . noch ní cóir son acht corop . . . issed as chóir, 40b7 . amal bid tar ǽsi n-uilc huaim-se [sic leg.] friu-som noch immurgu ní robae huaim-se a n-olc n-isin, Ml. 74a2 (gl. quasi non inferrent mala sed redderent). Cf. 38b2 . oent[ṡ]ēt coel tairiss, noch ba si a chonair, RC xi 446.58 ( Toch. Emire § 65 ) = ┐ ba si, ZCP iii 249. co ticceth ind ian beoss, noch ba trait donicceth, ba coirm aní no bith isin lothur by the time the pitcher returned [from distributing ale], though it returned quickly, what was in the trough was brewed, Irish Texts i 7 § 23 . adgladadar B. i[n] noidin . . . noch ni ragab labrad in tan sin though at that time it had not begun to speak, 14.28 . dotet indala epscop do guidi dond rígh. `Noch ní tiber do neuch' ar ind rí but I will grant [that boon] to none, 11.1 .

(b) in Ml. used generally with follg. cop. to introduce a synonym or explanation, that is to say ( = Lat. id est): noch is conaccertus-sa ón (gl. psalterium . . . emendaveram), 2a1 . noch is ind foircthi són (gl. studiosi), 16b4 . noch is asindet-som buith doib i ndoiri that is, he declares them to be in captivity (explaining the vb. Lat. inducit), 108b6 . lase no silaigid noch is asn-indid[id] a adamrae when ye sow, that is, when ye declare his wonder, 115b11 (gl. adserendo, analysed as compd. of Lat. serere `to sow'). Cf. also 19a14 , 23a20 , 35b6 , and the similar use of sech is.

In Laws (text) often seems to stand for an intensified and Stud. in E. Ir. Law 54 , Celtica v 86 : tobert a chin forsin fer batair bech, noch is i breth inso bretha la Ultu `and this is the judgement', Laws iv 178.15 . ro suidiged . . . la log a tomalta . . . noch is ed log tomalta ro suidiged dō, set beisid fiu `now the price of waste which has been fixed for it is a "sed" of the same value', v 388 y . Cf. 376.3 , 412.2 . atait secht mna la Feine fris nā comalat fir noch ite ailde a m berda with whom men do not co-nurse, but it is they who rear their own offspring, 202.2 . ind noc[h] is rind, 12 y Comm. (the word `ind' = point is explained by the more familiar `rind'). ma scarid ┐ bid imtocad leo, noch bid commaithi a folaid if [the married couple] separate and they have property and if their property is equally good, ii 388.13 .

Folld. by conjunct form of vb.: cuic seoit . . . ro midir Morand; noch fil tri seota cacha tratha ro follaigther but there are three `seds' for every day that is neglected, i 102.7 .

2 sét

Cite this: eDIL s.v. 2 sét or

Forms: séuti, seuta, seda, séd, séda, seóide, sét

n o, m. Note a p. séuti, Wb. 23d4 . See GOI § 280 (6) . Later n p. seuta, Trip. 128.28 . seda, D IV 2, 78rb40 . séd (búadha) m. (g s. also séda), IGT Decl. § 62 . Later also f. g s. seóide suarraighe, TSh. 10638 .

I Legal.

(a) an object of value, a chattel (used especially of livestock, the chief medium of exchange in ancient Ireland). clithar sēt . . . .i. rī[g]-sēt . . . sēt gabla . . . is é as laigheam and .i. dartait firend ┐ colpac[h] bonend, no colpach firend ┐ dartaid boinend. Samuisc in sēd tanaisi. Lulgach nō dam timchill arat[h]air in t[r]ess sēt, Corm. Y 209 . seotu .i. scuithi, O'Curry 2247 ( Eg. 88, fo. 18 ). athgabail set co nimcloi dilsi, Laws i 246.20 . ma marathar seoit ernes flaith . . . ni obund flaith a seotu, ii 316.18 (= ZCP xiv 384 § 49 ). athgabail fir laisi fuirecar set turoirgni neimid for a indile `the stolen beast of a "nemed"' v 260.z , see O'Dav. 1503 . caiti somoíne ṡ.¤ ind ḟir sin, Críth G. 253 . cid dia setaib fadesin is dilis don c[h]etmuintir in c[h]oibche sin, Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 = Laws ii 382.15 . cóic s.¤ di neoch rodmbí, di arggut nó umu nó ibur, Críth G. 282 . im secht seotu tige airech, Laws i 124.6 .i. sechta seotu airech . . . | . . . | caire, dabach, escra, ian, | arathain echsrian no delg, 134.9 Comm .

(b) a unit of value (= ½ a milch cow): ocht mba[i] a th[a]ur-chrecc, it é .x. séoit insin, Críth G. 105 . cuic seoit hi lobud cacha hathgabala ro midir Morand; noch fil tri seota cacha tratha ro follaigther co aurlaind a dithma, Laws i 102.7 .i. tri ba inlaega ar da m-buaib tre laega, 19 Comm . airigh feada . . . cuic seoit a ndire cach ae; bo [ina] buinbeím, colpach ína ngablaib, dairt ina craebaib, iv 146.22 . aen set gabla diri fochlaccain, v 58.16 . cuic seoit for neach biathus elodhuch ar a finnathur, iii 60.1 . iarruid mic righ triuchu set, ii 154.14 . unga arcait ind ┐ cóic seóit ó suidiu anund (for grinding in a mill on Sunday), Ériu ii 204 § 23 . do-beir . . . i s.¤ gives as compensation : dombert in cathbarr don cruitire i seot á imdergta, D IV 2, 53rb34 .

in s.¤ foraici uingi `a 'sét' worth an ounce' enters into the arrangement about a cargo-ship which comes aground on a person's land. See ZCP xvi 409 : is ann ata set sé screpall uaithi, no set foraici uingi, in tan tainic fo thomus duine airithi hi, ocus ní na [f]lesc lama sin fein do rala iat acht a ferann duine aile na comocus, Laws iii 426.19 Comm .

s.¤ gertha, a present given by foster-parents to a foster-child, varying according to the rank of the fosterling's father, which binds the fosterling to look after his foster-parents, see Stud. in E. Ir. Law p. 10 , 190 . [s]et gerta cach meic, Laws ii 190.13 . lan set gertha no leth set gertha uaithi do iar naois diailtre, ii 348.9 . mad mana imna no seota gerta no gaire, iii 50.26 .

s.¤ rodairc a `sét' estimated by sight : in set foraici uingi, no in set se screpall no in set rodairc, i 202.29 Comm . dlegur do cach bairc ┐ do cach bleith s.¤ rodhairc, O'Dav. 273 .

s.¤ turchluide is used of a grant of stock from a lord to his client, see s.v. turchluide: logh einech cach ain is edh a seota turcluide, ZCP xiv 342 § 4 . caitiat seoit turchluide caich fo miad? . . . tri seoit da ogairigh, tri secht cumula do ruirig, cethri secht cumula do ri ruiriuch, 340 § 2 . maniro-era flaith seotu turcluide, is dilus trian na set iar n-ecaibh na flatha don ceili, maniro-metha fair forsin cele, cenirobiatha eitir, 363 § 23 .

II In more general sense a valuable article of property, a treasure; in pl. treasures, possessions, wealth: ni ar séuti na máini robcarsi Tíamthe, Wb. 23d4 . nibu ar chuingid for s.¤ `it was not for the sake of asking your treasures', 24d7 . brethae ho suidiu mór du setaib do Abimelech hi terfochraic marbtha Dauid, Ml. 52 . int seuit bite hí cách crích, 122a4 . a taidchrec co sommataid ┐ setaib leu, 123c10 . ba ingnad a lestar, ba dia [sh]etaib ingantaib ind rig, Irish Texts i 10 § 32 . tucad dóib an ba táriu da sétaib, co festais cia díb da m-bad lia séoit ┐ móine ┐ indmassa, TBC-LL¹ 62 . in s.¤ sainemail sin . . . .i. Dond Cualnge, 95 . ni messa Conchobar do charait ┐ dano do thabairt s.¤ ┐ indile, Sc.M² 2 . ni-raibi . . . set na biadh na brat na dergud ann, Thurn. Thurn. Zu Ir. Hss. 42 § 3 . tárgud amra isin taig do cholcthechaib ┐ brothrachaib ┐ di sétaib ingantaib, LU 11045 . roidhbair a séodu ule . . . etir eocho ┐ indile ┐ edach ┐ fidhcill ┐ brandam ┐ bogha ┐ bolgṡaighid ┐ stabuill, RC xviii 182.7 . ciar ba bocht deroil a seda sa bith frecnairc, D IV 2, 78rb40 . da madh áil leis seóide (seoid, v.l.) ┐ máoini d'fhagbail, BS § 15 . ní ḟúair sinn acht na séda | uaidh do chind a coimhéda, IGT Decl. ex. 1475 . cruit ollamhan ḟola Búrcach | tre bhioth síor budh séad fa chion, TD 25.31 . séad saorchon, 25.27 . More specifically an ornament, jewel : in s.¤ arggait .i. in main no set arcait, Thes. ii 346.77 . a cétlá fosfuarsa ind ordnaisc . . . rofetar ropu s.¤ cáeim, TBFr. 330 . conríccatar a seuít frie .i. iii ungai argait ┐ cann (?) argit ┐ muince iii nungae, Trip. ii 340.18 . aidme altoire, seoit aenaig, .i. in prim deilge .i. na seoit gnathaither do breith i n-aenach, 129 Comm . is é sin ionadh as mó a fríth dór ┐ dairccet, ocus dfionndruine, ┐ do leccaibh . . . ro tionóiledh co haon ionadh na seoitt sin, Cog. 114.21 . do chuir mé séud oirdheirc air hédan ┐ clúasfháinneadha ann do chlúasaibh, Ezekiel xvi 12 . thug an tóglach amach séoid airgid agus séoid óir, Gen. xxiv 53 . in ti no cinnfedh ar aei cloichi licc loghmar dó . . . ┐ colg déd don tí no cinnfedh for aighe eoch. ocus do-radadh na seoid sin uile do Ercuil, Stair Erc. 203 .

Fig. of something precious or beloved: s.¤ baitsi ┐ comnae, | aithne, écnairc nosgeba `the jewel of baptism', Ériu iii 98 § 10 . sealbh an anaim is sé an séad | créad fa raghainn a Dhé dhíod, Dán Dé ix 21 . séad ar n-adhradh druim ar druim (of the Eucharist), Aithd. D. 53.12 . cosg ar chrú t'álaidh do ḟéd | an séd tárraidh tú don tréod, IGT Decl. ex. 1476 . co tart Finnchua a sheut anmcharut a inad fein ar nimh dhosomh Lism. L. 2930 . fuaradar na trí seoide sin bás Mochua's cock, mouse and fly), Keat. iii 1130 .

With defining adj.: s.¤ búada a choice object : ní ar son gcruidh ná gcupadh n-óir, | séad mbuadha nó brat ndonnṡróil, TD 3.7 . seóid bhuadha do bhí san toighsin, 11.33 . bean nar chuir i séad bhuadha brígh, PBocht 2.33 . Metaph. sed buadha ogbhan Eiriond (of a woman), Irish Texts ii 105.10 . s.¤ fine a valuable object belonging to a fine, an heirloom: dobeir Socht [in] luighi corbo sed fine do in claideb, IT iii 201.5 . roraidh in ri gur' s.¤ fine do righraidh Seylam in cloch sin, Marco P. 169 . rocuir . . . a sheotu fine don dun sin dia n-imcoimet, 82 . sed fine na fer sin 'na laim .i. claidim . . . Laiiuis, TTebe 4575 . cuach ríogh Connacht . . . séad fine ós na séadaibh súd, Aithd. D. 9.1 . Fig. iodhbairt an Aifrinn, is é is feidhm di, bheith . . . ina seoid fine ┐ ina comhartha cumainn againn, Eochairsg. 27.26 . a ṡéad fine (of a queen), TD 33.3 . s.¤ flatha a valuable object worthy of a prince : rainic an chloch co C. ┐ doba séd flatha an séd rainic é, Ériu iv 54 § 27 . gan mhac samhla na séad bhflatha, TD 25.23 . s.¤ suirge a love-token : do thinnlaic ben a sed suirghe | d'éd re fer Bruigne Dá Berg, Irish Texts ii 48 § 24 . brégthar ben ré séd suirge, Ériu viii 84.78 . cuiridh bean éduigh eile | seadh nar séduibh suirghine, IGT Decl. ex. 819 . docuir techta leisin cenn cum ingine righ Albun mur sed suirgi `as a token of love' (sending the head of a foe), ZCP vi 275.14 .

tech s.¤ a place in which valuables are kept: scrinire nó fer tige sæt gl. arcarius ciuitatis, Wb. 7c9 . fo teach na sed, CF 417 . do thaisbein sé dhóibh tigh a shéud, Isaiah xxxix 2 . Fig. ar dteach séad (of a poet), TD 25.7 .

Compds. ¤bronntach treasure-bestowing : iomad . . . de shaoithibh saora seod-bhronntacha, GJ iv 17b29 . ¤chomartha a monument, an heirloom : séadchomhartha (translating monumenta) d'fhágbháil dá n-és, Celtica i 96.263 . do hadhnaicthí go honórach é. maille ré séadchomharthaibh suaitheanta do thógbháil ós a chionn, TSh. 5729 . séadchomharthaidhe da ngoirthear i Laidin monumenta, Keat. ii 5055 . atáid . . . re a bhfaicsin i n-Éirinn aniu . . . 'n-a séadchomharthaidhibh ó aimsir na Págántachta iomad de leacaibh róleathna . . ., 5427 . dealg . . . do fhágbhadh gach rí mar shéadchomhartha ag gach rígh thigeadh 'n-a dhiadh, iii 1233 . ¤lón precious food : is he in corp sa s. saídbir na n-íriseach viaticum, LB 251b28 . ¤múr: críoch Mhumhan na séadmhúr sídh `of rich . . . dwellings', Studies 1920, 97 § 1 .

2 sín, ? sin

Cite this: eDIL s.v. 2 sín, ? sin or
Last Revised: 2013

n the name of the ring or collar worn by Morann mac Máin. According to another tradition it was an epistle used as a charm. Thurneysen ( ZCP xii 278 ) believes the name to have arisen out of a misinterpretation of a passage in Audacht Morainn: dīrge dlegar cach flathemon in sin, ad-mestar dar midrīana ad-mórchlotha miditer, xi 80 § 3 .

sin .i. muince, O'Curry 119 ( H 3.18, p. 73 ). sīn .i. cruind. Unde sīn Maic Māin .i. sīn bōi imo brāgoid fri foichill fīrinde. Intan atbereth fīrinde ba fairsing, ba cumang intan atbered gō. Nō eipistil bōi immo brāgoit fri foirgell fīrinde, Corm. Y 1160 . `sín' muince, `sin ainm slabraidh, Metr. Gl. 20 § 63 . Cf. sindon (? leg. sin dono) .i. slabrad, O'Mulc. 842 . bai sin aile la Morand .i. cuaird bec bai lais amal circáill ḟeta, IT iii 190 § 15 . dorigneadh cumdach oir ┐ airgid lesin imon sreabann sin, co rob é sin `Sín Meic main' iarum, § 14 . in dā fīr dhēc flatha . . . .i. Tre-sin Moraind, Tal Mochta, Crannchur Seancha . . ., 188 § 11 . otchonairc . . . in epistil ima bhraigit imcomarcaid de cid sin (= cid sin sein, IT iii 190 § 16 ) a Moraind. adde ol C. . . . bídh sin Moraind ondíu co brath he, BB 261b23 . in s.¤ .i. idh Moraind, ZCP xi 65.3 . Sīn Morainn . . . | 'mo bacat a lō dālo, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 25 . ? To this, by transf.: dar sin a mhant the circle of his gums, TFrag. 146.11 .