Search Results

Your search returned 8 result(s).

ar-icc

Cite this: eDIL s.v. ar-icc or dil.ie/4161

 

Forms: ar-icc, -airicc, -airic, -airicc, arrecat, -arget, arecar, -airecar, aranecatar, arrecaiter, -ierichter, -arí, -airi, -airsead, arisar, aranísar, arahīssed, -airsitis, arista, aristae, -airesta, arricfam, ar(r)icfe, arricfa, araanic, -airnicc, -fairnic, -farnaic, -airnettar, -airnechtatar, -fairnechtar, arícht, -airecht, airicta, arriachta, airged, arath, -airg[f]e, fuircéba, furcéba, -fargebasu, -arnecair, arriacht, ariacht, arerāncatar, -airnecht, arrancas, airnechta, air(i)cid, aircestar, airic, ḟairig, airich, hairced, hairged, airec, airechtain

v (* air-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 552 ). Sometimes with initial f in prot. forms. Indic. pres. 3 s. ar-icc, BDD² 1306 . -airicc, Wb. 9b24 . -airic, 19b2 . -airicc, Sg. 137b4 . 3 pl. arrecat, LU 1746 . -arget, LL 344d47 . Pass. sg. arecar, Sg. 59a7 . 66b16 . 137b2 . 145b3 . -airecar, 20a9 , 145b3 , 162a1 , 173b6 . Pl. aranecatar, Sg. 8a5 , 65a11 . Ml. 19d21 . arrecaiter, Hib. Min. 2.30 . ? -ierichter, IT iii 24.23 . Subj. pres. 3 s. -arí, -airi, Ml. 30d24 . ? 3 pl. -airsead (= airset), Laws iv 130.13 Comm. Pass. sg. arisar, Ml. 30d23 . aranísar, Sg. 209b13 . Subj. impf. 3 s. arahīssed, Corm. Y 825 . 3 pl. -airsitis, Vita Br. 1 . Pass. sg. arista, Sg. 184b3 . aristae, Ml. 110d6 . -airesta, Ériu ii 98 § 1 . Fut. 1 s. arricfam (aricfam, ar(r)icfe v.ll.), Fél. Dec. 30 . 3 s. arricfa, LU 7343 . Pret. and perf. 3 s. araanic, Sg. 217a4 . -airnicc, Trip.² 1257 . -fairnic, Anecd. iii 57.27 . -farnaic, SR 3736 . 3 pl. -airnettar (read -airnectar, Sarauw, Irske Studier 139 ), Ml. 108c8 . -airnechtatar (airnecht— v.l.), Trip.² 1110 . -fairnechtar, LL 276b3 . Pass. sg. arícht, Sg. 197a11 . -airecht, 198b3 . Pl. airicta, Hib. Min. 8.265 . arriachta, Auraic. 1110 .

Later forms. ? Ipv. 2 s. air .i. éirigh, O'Cl. ? 3 s. airged (= eirged, text), RC xxi 380.14 v.l. ? Subj. 3 s. arath, LL 394.56 . Fut. 2 s. (forms with -éb- are due to infl. of fut. of gaibid): -airg[f]e, TBC-LL¹ 854 ( -fuaircifesa, TBC-I¹ 354 = fuircéba, LU 4843 = furcéba, ZCP ix 129.36 , included under fo-ricc). 1 pl. -airg[f]em, TBC-LL¹ 849 (cf. -fairgēbasu, TBC-I¹ 349 . LU 4838 . -fargebasu, ZCP ix 129.30 ). Pret. and perf. 3 s. -arnecair, TBC-LL¹ 2983 . ? arriacht, RC xii 80 § 74 . ariacht, xxiv 178.7 (infl. of ar-saig?). 3 pl. arerāncatar, ZCP viii 308.34 . Pass. sg. -airnecht, Thes. ii 348.1 , SR 2705 (see GOI p. 440 ). arrancas, SR 1249 . Pl. airnechta, Hib. Min. 8.262 .

As simple vb. air(i)cid. pret. 3 s. ro aircestar , CCath. 993 . ro airic , ZCP iv 239.12 . ro ḟairig , 240.2 . ro airich , RC xii 96 § 125 . Pass. sg. ro hairced , TTr.² 368 . ro hairged , RC xii 78 § 69 .

Vn. airec, airechtain.

(a) comes upon, meets, finds: issed inso nad chumaing aranísar and `'tis this which cannot be found there', Sg. 209b13 . inmain féil . . . / i ṅairecht . . . / corpán . . . S. `in which the body of S. was found', Fél. Aug. 3 . co n-airesta ┐ co fogabtha set bethad `might be ascertained', Ériu ii 98 § 1 . ferr in cosmail caol fodae / dūs in airsed (airsidh v.l.) ecc occa in the expectation that he might meet death there(?), ZCP vii 311 § 15 . ní arnic A. a dáil A. did not keep his tryst, LU 10767 (= Ériu xii 170 , fairnicc v.l.). is hé arddaánaic acht .u. oss arránic in slóg ule díib it is he who got them except five deer which the rest of the army got, LU 4660 ( TBC-I¹ 197 ). arránic-som . . . maiss n-óir, Trip.² 1057 . arrecat abaind they meet a river, LU 1746 . Ceasair . . . cetna arriocht (.i. rainicc) Éri reached, Leb. Gab.(i) 8.3 . deda airegar ann, BB 323b33 . arrecaiter . . . da gne for suidiu, IT iii 8 § 8 . ? tenecol nach traigedhdubh / airegar i n-airegal, 89 § 110 . ind inchinnib dracon arrecar (of a precious stone), Ériu ii 116 § 46 . aranic rainn de o . . . some of it he got from . . ., ZCP ii 322.11 . fer laisi fuirecar set . . . .i. ac a nairgither, Laws v 262.23 Comm. na bésa arichta on maighister, Lism. L. 3961 . a tri on airecur tol Dé, LB 71 marg. is Dala fodessin ros airnecht dó `D. himself that discovered it for him', Dinds. 58 ( RC xv 454 ).

Perh. intrans. in: cia arránic? what has happened? LU 6363 (TBC). Note also: ni arnecair úad a rádha acht Fiach Fiach (ni tairnic les do rada acht F.F. v.l.) all he could say was F.F., TBC-LL¹ 2983 (cf. 645 , 2071 ). See cíar(r)icc.

(b) effects, contrives, brings to pass (freq. with vn. obj.): ní airic ní césad crist gl. Christus gratis mortuus est, Wb. 19b2 . ar-icc arechtain cacha himdae . . . di lind he contrives to serve each bed(?), BDD² 1306 . nuchun airrecht in druí mór nimthathand a tuarascbáil do thabairt ó sin immach, MU² 785 and n . is amlaid so arricht compert Bresi `came to pass', RC xii 60.7 . ? co n-airnecht a (om. v.l.) inndliged friss he was treated unjustly(?) (con-airicc ?), Anecd. ii 42.7 .

(c) devises; composes, invents: aire arrancas in crann ṅgúr (hypermetr.) for this the tree was devised, SR 1249 . lais cetna airnecht in sain . . ., 2705 . coimsid . . . las' n-airnecht a n-ōenach n-ān `the lord . . . by whom was established the famous Fair', Ériu xvii 38 § 8 . A.¤ Mac Coissi arainic in n-airec menman-sa, Anecd. ii 42.4 . is e Cendfaelad arainig in lebar-sa who composed this book, Auraic. 81 . Of inventing an implement: resiu arista brao `before a quern was invented', Sg. 184b3 . F. . . . cruisech la gae inhEire ise roairnecht, Rawl. 143a52 . is leis ariact carpaid cetra n-each, BB 254b13 .

(d) decides on, purposes: is i comarli arranic, LU 6143 (TBC). issi comuirle arriacht Nuadha `the decision to which N. came', RC xii 80 § 74 . conadh i comhairle arriacht lá cleirchibh Éireann, AFM ii 952.11 . conid e aireacc arrainicc leo corbmac . . . dfaoidhedh, iii 320.6 . issed tra arrícht occo and sin im dála dilgotha that was what was decided by them, LU 9783 ( RC vi 165.6 ). is ed arrícht leo Eochaid do marbad, Ériu xii 190.17 .

bibdu

Cite this: eDIL s.v. bibdu or dil.ie/5851

 

Forms: bidba, bibdid, bibdad, bidhba, bidbad

n d, m. later bidba. See Pokorny, KZ xlvii 163 , GOI § 203 , 323.4 . n s. b.¤ , Wb. 6c21 . n pl. bibdid, 2a14 , Ml. 45b10 , 62d5 , 143b1 (see note), bibdaid, 114d4 . g pl. bibdad, Ml. 49d12 . bidhba m., IGT Decl. § 21.

(a) one who is guilty, liable, condemned; a criminal, culprit: gl. rei Ml. 70a3 , 114d4 . gl. obnoxii, 45b10 . 143b1 . bidba graece bitheumatur (sic, for bi-θάνατος , Corm. Tr. 23 ) .i. bis mortuus . adrolli a bás fo dí, Thr. Ir. Gl. 8. reus cach bidba, Metr. Gl. 4.25 . `ciol' bás is `biodhbha' leatrom, 28.43 . dede hi roptar bibdaid som .i. in dermut gnimae ṅdæ . . . gl. dupliciter rei, Ml. 124c2 . cach bidba ina chinta do neoch no ḟuasnabad cáin, Thr. Ir. Gl. 30 s. Mogh Eime . genti bidbaid bertar (ber(r)thair, v.ll.) pagans (who are) guilty (?), Fél. Prol. 175. in b.¤ ┐ in cintach na chinaid ┐ logad da anmain `the guilty and the criminal for his crime [to be forfeit],' RC vi 165.7 ( LU 9783 ). bidbaid duit-siu sind uile we are all responsible for you, TFerbe 219 . sreth a salmaib . . . / do escaini, mod cen cleith, / ond eclais for cach mbidbaid, Hib. Min. 45.7 . biodhbha do leanb Moire mé, DDána 31.26 . In legal contexts: bidbu cach leices bidbudu he who lets criminals escape is himself a culprit, Laws i 12.20 . mani eirre bidbaid . . asren fine a llānfīachu īar mēitt a chinad, Cáin Ad. 47. fo cerdcar crann forro . . . dus cia dib do toth bidba do tabairt `the guilty party' (viz. a savage animal), Laws iv 102.16 Comm.

With follg. gen. of law, rule, etc.: bídba thimmna Dé `guilty of breaking God's commandment', Trip. 396. 3 . b.¤ rechta, SR 6861. comadh bidhbu in ríghrechta Romhánaigh. . . . Césair that C. was guilty as regards the Roman state, CCath. 224.

In phr. b.¤ báis (cf. Lat. mortis reus) (one) condemned to death, deserving of death: ar ba b.¤ leusom intí nád imdibthe, Wb. 1d15 . atbert robo bidba b.¤ di nach eperad fris, Thr. Ir. Gl. 28. is bidba b.¤ do Dīa ┐ do dōinib, Ériu i 218 § 3. bidhbha bais ┐ . . . fogarthach a hErinn, IT iii 198 § 55. fir bidhbuidh báis `men deserving of death', RC x 90.14 (ICM). bar bibdaith bāis ind you are doomed to death for him (?), ZCP viii 311.5 . is bídbha dingmhala bais tú (said by the Jews to our Lord), Smaointe B. Chr. 3668. Note also: ba bidba troch co trom-neim `a culprit fated to evil doom', Metr. Dinds. iii 172.14 .

(b) In Laws also of opposing party in action, claim, etc. defendant (opp. to feichem toicheda plaintiff): indligidh dono don bidbaidh a elodsum im dlighedh `defendant', Laws i 114.20 Comm. da-rad in fechem toicheda fein fuilled cairde do'n bidbaidh, v 378.z Comm. ce beth cin co beth caemachta imgabala ag bidbuid, 150.8 , 9 Comm. mani uil i seilb in bidbad anarra is deisse re feichemuin toicheda, 420.29 Comm.

(c) enemy: atcosnatis bidbad būaid `victory over their foes', Fianaig. 10.19 . claidbiu balcbéimnechu fri bibdadu, LU 7735 (= BDD² 1270 ). re hilar a bidbad re himad a námat, LU 6281 ( TBC-I¹ 1779 ). bidba na crich ba nessom duit oc breith do ṡlait, TBC-LL¹ 9. duni is mó is bídba d'Ultaib, CRR 18 , cu roissem ár ṁbidbadaib, MU² 322. ri cech ṁbidbaid bás `to every foe death', PRIA xix 552 § 44 ( LL 18656 ). bidbaid bunaid hereditary foes, Acall. 6704. Troiandaig sindi . . . ┐ bidbuidh duind Laitinda, Aen. 1841. atáid trí bidhbaid am bun, IGT Decl. ex. 785. (to death) a bhíobha an chine dhaonna, Measgra D. 66.20 . fá biodhbha biothfhoghlach ar Ulltachaibh é feadh a ré, Keat. ii 3188.

Legal: teac bidbad eli `the house of another enemy' (of the injured man, excluded from the rule of othrus), BCrólige 23 Comm.

Attrib. g s.: dos-ratais i cró bidbad iat in an enemy pen (sc. the iron house), MU² 884. See fópairt.

fecht

Cite this: eDIL s.v. fecht or dil.ie/21408
Last Revised: 2019

 

Forms: fecht, fectae, fechta, fecta, fecht, infectso, ind[ḟ]ectsa, indectso, fodechtsa, fhecht

n ā, f. later also m., sometimes n. (? 1 fichid Bretha 60 ): n s m. in fecht (Ib) CRR 15 ( LL 173b ). g s f. na fectae , Wb. 33a20 (Ia). m. or n. ind fechta , SR 6447 .

I A course, journey, expedition , usually one in which a number of persons participate and often of a hostile enterprise.

(a) In general sense: feacht .i. turas, O'Cl. fecht a uecho (= veho ?), O'Mulc. 505 . hore rombu thoissech na fectae (of Moses leading the Israelites) Wb. 33a20 . dorala drem do Bretnaib Sratha C. for f.¤ dochum a mbráthar .i. co Bretnu Armuirc Letha, Trip. 16.8 . luid Srú sair for f.¤ dochum na Scithia, LL 130b45 . is baeth do ḟeacht | isin maigin i ta do ḟert, TBC-I¹ 1565 . dochúaid feacht buadha ... | suas go tech an Duilemhan, BNnÉ 287.1 . eser ní re ndol ar f. ¤ , ZCP vii 269.21 ; 'you shall eat something before going on a journey', ZCP xxix 104 . ros-biadh mor do scelaib atfesedh for a f.¤ (the sun) would have many tales to tell on its course Ériu ii 126.1 . roslín mertain ... dia fechtaib o tir diles, SR 3446 . f.¤ féile a journey of (free) entertainment, visit of hospitality (properly an occasion of hospitality belonging to II below UR 122 ), mentioned as an example of `fled deoda,' O'Dav. 954 . (dist. from the customary entertainment which was due to the lord according to terms of service): biatha fechta féile .i. aoidhechta aonaidche, no aon lae doberar do gradh uasal in leth nach táinic riamh, ┐ a techt le toisc deithbhire ┐ a biathadh iarna lín ┐ iarna dáimh ┐ iarna uaisle, O'D. 679 ( H 3.17, 497 ). Laws iii 18y Comm. biad fechta feile, i 126. 23 Comm. ii 26.13 Comm . is fri gnathles do in cethrurso, ar is ochtar do for a daim fechta feile, Irish Texts iv 23.13 . curup ed tig in grad flatha da tig .i. fer for a lan-daim .i. in tan is for fecht feili, no fer for a leth-daim, in tan is fria gnāith-leasa, Laws v 42.16 Comm. a lan-dam maraen re gach nduine ... for fecht feli do tig a comgraid ib. 20 . Cf. asrimgaib in fili dāma (.i. fechta fēle) asa thig, ZCP xv 334 ( xvi 222 ). Rendered `a (one) night's entertainment' Laws Transl. pass. srethugud a dáme for fecht féle .i. cétadaig aigidechta duni do thig a cheli conid lánbiathad dliges iarum in n-aidchisin acht corop deithbir no n-imluade. ┐ a biathad iarna dáim ┐ iarna grad ┐ iar n-úasli ┐ iarna lín. Gnáthless im. dó cech tan rachas o sain immach. ni dlig acht lethbiathad ┐ ni dlig cid éside menip ra deithbir dig, LL 187a44 ff . cia līn dām na firfhiled | for feacht fēili, for caī cuir | for gnathlessaib, for fledaibh?, Auraic. 2221 . ceathrur ar fichit ... fecht feili ollaman righ, 2224 .

(b) a raid or hosting: a fecht ┐ a slóged la firu Erend ... a cāin ┐ a cobach la firu Alban (of the obligations of the Scottish Dál Ríata) LU 375 . ro saertha clerig Erenn ar f.¤ ┐ sluagad, Fél. 4. 7 . mnāu do hsoerad ... ar fegt, ar sloagath, Cáin Ad. 6 . techt ar cenn catha ..., fechta ┐ slōgaid, 3 . Lúagni ... | cen dola ar fecht lem, LU 9949 . ... is he sin ... fecht dia romarbad Saól the hosting whereby Saul was slain SR 6432 . fer d'aes ind fechta one of the invaders 6447 (cf. d below). ba fās fri fianna fecta warrior-bands (g s. as attrib. ?) LL 6a6 = Keat. i p. 168 .

(c) a fight, attack, assault (? original meaning Bretha 60 ): fíchset co ferda a fechta `their fights' Metr. Dinds. iii 150.7 . Fintan ... fecht fland `of bloody battles' ii 12.45 = LU 4161 . gai ... feras feochtu, LL 12b44 = feachdo, BB 39b30 ( IT iii 61 , 62 ).

(d) transf. of persons making a foray, a (marauding) band: Cland Meic D. do teacht feacht Albanach ar tarraing Meic U. `with a band of Scots' AFM v 1488.7 . ro tionoil [Ó N.] ... fecht adhbhal Albanach, 1352.17 . tanaicc go ffeacht mor Albanach lais, 1540.7 .

(e) in chevilles, course, proceeding (?): baí Dauid ... inna thig fo míad, f.¤ ṅgúr, SR 5947 . co mbái i nOchain, f.¤ co n-uaill, Metr. Dinds. ii 20 . aeinis Senan tes ind-ailen Ard N. ... ba feacht feidhil `an enduring battle' Lism. L. 2105 . (f) military service ( The Kingship and Landscape of Tara 111 ): is la rīg Laīchsi Rēta trā a fecht, Corp. Gen. 93 (Rawl. 127 b 13) . cen chobach cen fecht cen [sh]luaged, Notitiæ as Leabhar Cheanannais 10.10 .

II A time, occasion = Fr. fois, Germ. Mal; cf. similar use of W. gwaith and in later Ir. of dul, turas; in this sense appar. always neut. or masc. For transition of meaning cf. is é-seo mo chétḟecht latsu; bud é mó ḟ.¤ dedenach co mbrunni ṁbrátha, TBC-LL¹ 1207 (mo cetturus et mo cetfeacht St), where Wind. translates mein erstes Mal ... mein letztes Mal, but the sense may perhaps be `expedition, chariot-ride.' Usually as adverb or in stereotyped phrases, rarely with prep. (except when compounded with an adj.: isin cetfecht, PH 3630 ; i n-oénfecht, see below): frithṡecnap for f.¤ an alternate vice-abbot (?) on occasion ZCP v 499 § 3 . fecht (absol.) on a single occasion, once: Cluain ... do argain fo thri; ... f.¤ o Síl nA. ┐ fo dó hó Callraidhi once by S.A. and twice by C. RC xvii 390.25 . ar na hathleagad fecht for a sé resmelted seven times CCath. 4679 . once (on a time) = Lat. olim, quondam: robámarni f.¤ co cátaid acut LU 3917 ( SCC 43 ). bali i teigtis f.¤ fir whither men used once to resort IT i 158 ( LL 154a46 ). cathair oirechuis isidhe do Thartraidibh fect riam formerly Marco P. 28 . ni raibhi rí forro fect riam ` theretofore ' 29 . denaid umhla ... isin bethaidh n-aili amail doronsabair feacht riamh ` before ' 35 . o do marbad P. Seon fecht riam doberat, etc. `ever since P. John was killed' 46 . Similarly in the phr.: f.¤ roboí (folld. by main clause): f.¤ robai luid araile manoch once upon a time a certain monk went Mon. Tall. § 66 . f.¤ ro búi damsae domchaomnacuir airisem I once chanced to stay § 45 . Cf. fechta for nia nem (.i. in tan noragad in trenfer for nem) `at the time the champion (should go) to heaven', (`may be g s. ... as advb.', Stokes) ACC 115 ( RC xx 282 ). f.¤ n-and (n-óen) once upon a time, on one occasion = Lat. olim (see Thurneysen, KZ lvii 72 ff ): dorochoir f.¤ n-and iarum do B. denam na fledi, IT ii 173.9 . f.¤ n-and baí ... oc fennad loíg, LL 260a16 ( IT i 71.14 ). f.¤ ann testa tarb do indilib Gargain, PH 6301 . f.¤ and foidid ... a manchu do buain choeluig, Lat. Lives 110 . fecht n-and do Ultaib i nEmain Macha once when the Ulstermen were in E. LU 9177 ( FB 91 ). fect and do Mártain ina recles taet demun chuci, RC ii 396.21 ( LB 60b56 ). búi C. ... ind Emuin M. fect n-oen ann, IT i 136.17 (Eg.). feacht n-aen da roibhhe Cond ... a Teamraig, Ériu iii 150.3 . fect n-oen do Ailill ┐ do Meidb ... arrecaim comrad ... eturru, TBC-LL¹ 2 . f.¤ n-aile (n-aill) another time, on another occasion: fecht n-ali luid S. do A., Trip. 240.21 . f.¤ n-aill forréccaig Mac R. in mag a second time TBC-LL¹ 5041 . fect aile do M. ina recles taet demun chuci, RC ii 396.27 ( LB 60bz ). f.¤ and is lethan, f.¤ aile is cumung at one time ... at another PH 3996 . dála an chléirigh eacht eile 'like the cleric on another occasion', Giolla Brighde 34 § 21 . On a former occasion (= Fr. autrefois): atchuala lib in mac ṁbec sain f.¤ n-aill i Cruachain, TBC-LL¹ 844 . rí rogabustar rígi for Erinn fecht n-aill, Anecd. v 17.22 = Ériu ii 174.3 . faidhis Magnus C. fecht n-aill techta, Marco P. 24 . do bi rí uaibrech ... ara tir sin f.¤ n-aill, Maund. 131 . cidam bocht ... indiu baam bannrighan ... echt ele, D IV 2, 71[61]r a 3 . With art: in cetna f.¤ ... in f.¤ n-aili the first time ... the second time TBC-I¹ 3106.09 . imun Michíl inddalae f.¤, immon Muiri a f.¤ n-aild, Mon. Tall. § 30 . nolinged i n-arddi in f.¤ n-aile ... no theiged in f.¤ n-aile isin talmain at one time ... at another LU 9138 ( FB 88 ). indara f.¤ ... in f.¤ n-aill at one time ... at another LU 1978 . Cf. atracht Isu indala f.¤ isin pelait a second time PH 2638 . an dara feacht, TSh. 316 . an dara feacht, is follus ... in the second place; again Eochairsg. 22.28 . ba marb aenfhecht ... atbela in f.¤ tanaise a second time PH 1245 .

in (a, ind) f.¤ sa (the word is in the adverbial case, in, being acc. of the art., ind the dat.; a (hi, i) is apparently the neut. acc. art., though hi, i, may be prep. Cf. the exx. below without art.), on this occasion, now, passing later into sense henceforth: in f.¤ sa this time, now Sg. 11a4 . BCr. 18b10 , PCr. 62a2 . in f.¤ so, Sg. 20b4 , 153b3 . in fectsa (nunc) Wb. 9b20 . infectso, 3c13 . 7c5 . ind[ḟ]ectsa, 3a7 (opp. to `riam') 3c22 . nitat pecthi collnidi híccatar and indechtso, cebtar hé riam, 4a8 . indectso, 4d3 . (opp. to `cosse'). tecat don chomram a fecht-sa, IT i 105.1 (LL). 128.28 ( LU 10785 ) = fodechtsa, Eg. hi fecht-sa cinnas dothíagat, LU 8703 ( FB 53 ). BColm. 56.22 . is rí Ulad Conchobar i fechtsa, MU² 108 ( LL 262b17 ). TBC-LL¹ 1168 . i fectsa, 718 . congab i fechtsa forsind fit sin cot'ēc henceforward Mon. Tall. § 60 . iar tiachtain do Adamnan hifecta ni gatar a forgall, etc., Cáin Ad. 4 . Maithi tra, a A., or sí, hifechta is duitsiu doratath mnā ... do hsōerath, 11 . ērigh suas hifecta as t'ochlach, 15 . a bfechtsa, BColm. 62.21 . cid dogena fecht-sa what wilt thou do now? LU 3372 ( SCC 16 ). nā bíd ar n-airfitiud fechtsa ... i n-arsaidecht na tol collaide henceforth PH 5280 . misi dobēra bíathad duit ... fechtsa co bráth, BColm. 62.9 . is ed ráides Foachtach i fechtso, Ériu xi 45.11 = i bhfechtsa, Ériu xiii 46.24 . See festa and fo-dechtsa.

cach f.¤ each time, every time: Laws iii 282.24 . gach feacht, Keat. Poems 1598 . cach la (re, ra; see 1 aile) f.¤ every second time, alternately: rannfaider in rigi cach re f.¤ eter a clannaib the kingship will be held by their (Brian's and Fiachra's) children in turn RC xxiv 174.20 . comdūchus cirt Casil cach ar (leg. ara or ra) f.¤ doibsin, Cog. 54.12 . gac re ffecht, 212.19 . gurab dóibh ... budh chóir ríghe M. gach ré bhfeacht, Keat. iii 4362 .

oínḟecht once for all; on one occasion (only): used in Glosses to transl. Lat. semel Ml. 138b8 . 34a9 (oinecht). oinecht a ppecad amal [as] n-oinecht rombebe colinn Crist (gl. mortuus est semel) Wb. 3b3 . mad oenfecht tra nom-gairfea, ni fhrecer-sa dó if he calls me only once PH 1495 . is aenfhecht rochés Crist, 5203 . mad daríus Emain oenḟecht if once I reach E. TBC-LL¹ 1208 .

i n-oínḟecht at the same time, simultaneously = Lat. simul: nach ḟacfed a da céili for talmain i n-oenḟ.¤ , IT i 81.23 ( LL 261b19 ). naro epled sib uli i n-oenfhecht, PH 2832 . co ndechudar a n-enfecht ┐ na T. isin Teibh they and the Thebans entered Thebes together Stair Erc. 741 . go mbiadh dúil ag duine i gcraos ┐ i ndrúis ... ┐ a rádh go mbiadh grádh do Dhia i n-aoinfheacht riú aige that he would love God along with them TSh. 399 . i n-aoinḟeacht sin is biadh da ḟreastal ... táinig ... at the same moment that food was served Keat. iii 1009 . cruinnighid ... a naóinḟeacht am aghaidh gather themselves together against me Psalms lix 3 .

Seldom in pl.: is mor fhecht rom-sáraig many a time PH 3823 . .xl. míle tighidis, xl. fect is aitreabhthaigh don chathair forty thousand forty times is (the number) of inhabitants Marco P. 139 . teora f.¤ gach aonaighidh three times every night Stair Erc. 122 . teora f.¤ ro thrascair E. ... hé, 2400 .

fíc

Cite this: eDIL s.v. fíc or dil.ie/21973

 

n f. (Lat. ficus)

(a) a fig ; a fig-tree: f.¤ ondi as ficus , O'Mulc. 528 . g s. duilli na fiche, SR 1360 .

(b) in pl., piles, haemorrhoids: imfolang galir ... ┐ fíce secda brond, Mon. Tall. 63 (cf. de ficu mortuus est AU 807 . ficcus .i. faithnidha boga bis laim ris in timtiracht, Rosa Angl. § 58 ). Compds. ¤aball a fig-tree: ficabull mor, LB 158a55 . fichabhall [fidh— MS.], gl. ficus, Ir. Gl. 562 . ¤omna id.: ni frith fri līgthorba ndul | acht ind f. a hoenur, SR 1362 . ficcommna LB 111a56 . See fíge.

marb

Cite this: eDIL s.v. marb or dil.ie/31569
Last Revised: 2019

 

Forms: máirm, mairb, moírb, mairm, marbh

adj o, ā. adj. and subst. g s m. máirm, LU 5327 = mairb, TBC-I¹ 851. n p m. moírb, Wb. 11b11 . mairm, LU 3478 ( SCC 25 ). marbh (o, m. subst.), IGT Dec. § 96.

(a) dead; (subst.) a dead person; mortal; in religious lit. often fig. in sense either mortified, insensible, or spiritually dead . Transl. Lat. mortuus , Wb. 3b6 , 4a6 , Ml. 49c6 , etc. amal da marb i n-adnacul two dead persons in a grave, Wb. 20c26 . esseírge inna n-uile m.¤ , 13d16 . asreracht Crist hó marbaib, 13b12 . m.¤ cen anmain, TBC-LL¹ 1571. duine m.¤ hi curp beo, PH 8382. praind do tomailt la m.¤ hi tig with a dead man in the house, Mon. Tall. § 65. bit lia ar mairb oldáte ar mbí, FB 5. at marbu (= marba) anmanda na n-uli doíne, PH 2386. doraga do mess for bíu ┐ marbu, 3633 . dob'i sidhe cēd-marbh Erenn diob the first of them to die in Ireland, Leb. Gab.(i) i 74. lá féile na marb All Souls' day , AFM iv 1084.15 . cisde na marbh a coffin , Eg. Gl. 116.

(a 1) dying; on the point of death; lifeless, unconscious : ┐ se marb 'sin glind 'and he dying' PMLA lvi 940 . grech muíce mairbe 'das Geschrei einer sterbenden Sau' IT iii.1 104 § 201 , Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 545 n. 3 . dorala sain [sic leg.] marb di muaid móir ... ri ré cían, TBC-LL¹ 4285, 4436 . in liaig marb ... berti robad, TBC(C) 2415 . do thuit féin ... ┐ ba marb hé asa aithli acht gé dho éirig arís, CF² 1338 .

(b) used idiomatically with poss. pron.: is mo beo ragas . . . ┐ mo m.¤ fócebthar icon dún I shall be left behind dead, TBC-LL¹ 1224 , cf. 1251 , 1332 . co tabrad a m.¤ ar(a) beolu a brathar he was carried dead, TBC-I¹ 1637. conid a mm.¤ tarraid talam a nónbur (= the nine of them fell dead to earth), FB 84. co riacht a m.¤ dochum talman, TTébe 2855 (= co riacht marbh, Eg.).

(c) with cop. often as periphrasis for vb. to die: conid i ngiallnus is m.¤ Fiachna so that F. died as a hostage, RC xxiv 182.23 (cf. Lat. mortuus est). dochoidh co Ferta . . . conadh [ann] is marbh, ZCP xiii 173.17 . bid m.¤ tussa fén anocht thou shalt die, PH 298. ba m.¤ Lugaid a chetoir oca descin, died immediately on beholding her, Ériu v 212.2 . conid and robo m.¤ , iii 136.37 . cid c'ait bud m.¤ wherever he might die, Fen. 136.12 . Cf. similar use of Welsh marw. As pass. of vb. marbaid: gommo m.¤ laiss cu Caulaind C.'s hound was killed by him, IT i 140.16 . nir ba m.¤ mac ria athair . . . ocaind riam no son was ever killed by his father among us, Alex. 881 (but prob. we should read with R. riana athair = no son ever died before his father). innis dó Cú Ch. do beth marbh d'feraibh Éirenn, Comp. CC 115.22 ( Med. and Mod. Ir. Ser. iii ). With ellipse of cop.: m.¤ de chumaid a oenmic, MacCarthy 144.5 . Gand, Genand, marba de thám, 150 § 2. marba na caírig do brith a n-úan, LL 218b15 ( TTr. 112 ). marbh Cusantin iartain, BNnÉ 303 § 13.

(d) Of inanimate things and fig.: is m.¤ mo guth exhausted , SCC 29. an linn mh.¤ stagnant pool , RC xxiv 375.7 . is dearbh gur tír mharbh tír gan tighearna, Maguires of F. § 88. gráin mharbh ` deadly ', O'Gr. Cat. 532.5. fer na pairilis[e] mairbe deadly, fatal , RC xii 334 § 25. m.¤ na pesde the monster's corpse, BCC § 321.

Compds.

(a) with noun, used in various technical legal terms (often oppd. to beo-): ¤bél: fer mar[b]beil (one who cannot plead for himself), Laws v 252.28 Comm. ¤coirpdire ` dead-body-fine', fine for a fatal injury (oppd. to beo-c., imposed for an injury not causing death), Laws v 434.13 Comm. ; Cóic Con. 55 § 124. ¤crod ` dead stock', property of the dead , Laws v 430.26 ; ` carcasses of the cattle ', i 300.2 Comm. ¤dil ` dead chattels' i.e. inanimate possessions (oppd. to beo-d. `live stock'), Laws ii 288.3 . marbdili ┐ beocethra, 258.5 . beodil ┐ marbdile, Corm. Y 531. trí bí focherdat marbdili (i.e. cattle shedding their horns, a wood its leaves, cattle their fell), Triads 105. ¤dílse ` dead property ': mairbdilsi .i. ni dobeir nech fri hudacht .i. fri bas; no mairbdilsi .i. dilsi do na hetar fuasnad tre bithu betha, H 3.18 p. 392 ( O'Curry 871 ), i.e. either property bequeathed at death, or property permanently alienated in mortmain. im ard [leg. ord] manach marbdilsi (.i. inni ēm ordaiter do dilsi leisin manach marb), Laws v 498.4 , 16 . ¤folad ` dead wealth': is cach feistidh fiach frisgni marbfolta nó is é gnías tagra iman folaid agartar for in marb, O'Dav. 896 = claims on a dead man's estate? ¤gabáil f. a death-due , apparently a duty levied on tenants after their chief's death by his successor in order to pay to the church the `cennaithe' of the deceased (Plummer MS. slips). Laws i 184.5 , 20 fg. m. .i. bai gaibter onn cheili do chomarba na flatha mairbe, H 3.18 p. 371a ( O'Curry 799 ). Perhaps same as: togbail marbtha, Laws ii 118 n . ¤maicne, see maicne. ¤ maín f.: di nach marbmuin ` death-benefits ', Laws ii 272.15 (glossed: cin maine dō on marb-sin). ¤manchaine f. see maicne and manchaine. ¤riar f. food-dues paid in dead cattle (Laws Gloss.): ` service due to chief after his death, such as attending his funeral , etc.' O'Don. Sup. deich mbeoriara ┐ secht mairbriara do flaith fo irgiallna: aen mairbriar ┐ secht mbeoriara do flaith cuitrig, H 3.17, c. 415 ( O'D. 510 ).

In other compds. meaning variously dead, pertaining to the dead, inanimate: ¤alt ` death-dirge ', Metr. Dinds. iii 50.3 . ¤cích: athgabail dingbala meic dia marbchich a mathar from his dead mother's breast, Laws i 226.33 . ¤cnaí ` dead fleece', covering of the dead: im marbchnai n-armaige `for stripping the slain', Laws i 174.30 , glossed: in cnai bis dar in marb, 176.20 ; a woollen shroud , Loth, RC xliii 407. ¤cró (crú) blood of a dead person, gore: o marbcru, Laws i 140.31 Comm. ¤dúil f. a lifeless thing: aitteoch frit cech beothach . . . atteoch frit cech marbduil, ZCP viii 232 § 9. bennacht . . . for a mbéoduil ┐ a marbdhuil, iv 242.25 (leg. -dil for -duil?). na marbduile cen dliged cen tuicsi, PH 3368. ¤édáil f. lifeless booty: mairbedala mora ┐ capaill do thabairt leo, AU ii 456.23 . AFM iv 896.18 . ¤fásc swathings of a corpse , see Eg. Gl. 362. Dinneen . Frequent in Mod.Ir. imprecation: marbh-ḟáisg ort! ¤gein (<gein birth, child?): as npr. m. Mairbgein mac Mogha Ruith, Anecd. ii 77.2 . ¤lia f. a grave-stone , Metr. Dinds. iv 94.36 . ¤linn f. a standing pool: in mairblind, YBL 83b16 . ¤nath see marbnad. ¤uisce stagnant water , ACL iii 248.10 . Auraic. 1321.

(b) with adj. formed from noun: ¤craidech faint-hearted , RC xix 122 § 86. marbhlamach having a withered arm , BNnÉ 296.8 .

2 mart

Cite this: eDIL s.v. 2 mart or dil.ie/31623

 

Forms: mairt

n o, m., IGT Dec. § 96. A deriv. from Lat. mortuus ? see Pedersen Vgl. Gr. i 195 ; or perhaps same word as 1 mart = `dead body, corpse', hence in restricted sense an ox or cow slaughtered for meat, an ox- (cow-) carcass, and by extension a living ox or cow . mas e in mil bec ro marbadh . . . m.¤ in mil bic d'fir in mil moir (of two bulls belonging to different owners which have attacked each other), Laws iii 234.8 . lethmairt in mil bic, ib. 10 . Cf. beo in mil bic, ib. 13 . ar carna mairt . . . ar tinde muici `the beef of a cow', 328.20 . dā ba marta, v 110.21 Comm. = na dā mart, 30 . mad radrachus is mes mairt fuirre (i.e. if a cow has `radrachus' it is estimated merely as so much meat), H 3.18 p. 314 ( O'Curry 651 ). rucad in Dond Cualnge . . . dochum longphoirt amail as dech berair m.¤ [dochum] longphoirt, TBC-LL¹ 2041. m.¤ gacha fichet do breith leó (of slaughtered cattle), Cog. 210.23 . a mairt gemre[i]d . . . do c[h]aithem `their winter-beef', BColm. 64. bó i ngach baile, m.¤ as gach creich (a tribute), BNnÉ 265 § 230. .xx. mart do feoil, BB 14b3 . ceáthramhadh mhairt a quarter of beef, Oss. iv 216. mairt (= carnes bovinae), Rosa Angl. 206.1 . The follg. exx. seem used of the living animal: co tarat L. fēr tri n-ogmart cach liss dó, LL 28b55 . ar mbreith . . . a n-almha et a n-indile a mbart et a mbuar, TBC-LL¹ p. 653 n. 8 (St.). ingheiltfid an m.¤ ┐ an bheithir the cow and the bear, Isaiah xi 7 .

Compds. mart-ḟeoil beef: gan mairtfheoil . . . ré n-a dáil ar an bhfleidh, Keat. iii 1053. blas mairtfheola, Eochairsg. 34.29 .

2 os

Cite this: eDIL s.v. 2 os or dil.ie/34045

 

Forms: as, es, is, oté, at, ité, ós, ot, osé, osme, osme, osmese, ostú, ostu, esé, asé, asé, hóssi, osní

ind folld. by disjunctive form of pers. pron. (os mé, os tú, os é, os ní); in O.Ir. the forms as ( Wb. 8a20 ), es ( 22b6 ), is (cithisse = cid ise, 22a7 a prima manu; 26b5 , 33a7 ) also occur. With 3 pl. pron. O.Ir. uses oté ( Sg. 77a8 ), ot he ( Ml. 130a3 ); Mid.Ir. at, LL 72b44 ( TBC-LL¹ 1944 ), ité, 248a17 ; later os iat.

Pedersen Vgl. Gr. i 275 conjectures in os a contraction of ocus and (a view supported by similar use of ocus); so also Thurn. ZCP xvi 265 ; Vendryes Gram. 285 an adv. containing perh. a form of the cop.; for another theory see ZCP xiv 311 fg . In O.Ir. always ŏs ( hóssi, Ml. 51c28 , is prob. a mistake); in later Mid.Ir. and Mod.Ir. ós, prob. through influence of ós= ó+cop. The meaning and would suit in most cases; the O.Ir. pl. form ot might be explained as due to confusion with the copula.

Used in Glosses (1) to identify some word (subst., adj., rel. pron.) with a noun or pers. pron. previously mentioned in the sentence (freq. glosses the pron. ipse; see Pedersen Vgl. Gr. ii 153 § 490 ); (2) to give an additional or explanatory detail about some person or persons already mentioned in the sent. (general use in Mid. and Mod.Ir., cf. the Anglo-Irish idiom: `Are you angry with me and I telling you the truth?'). The form osé is used referring to a neuter (see SP iii 6 quoted below). With 1 s. pron.: cid dugén-sa osme (gl. quid iustus faciet, id est ego?), Ml. 30b9 . osme marb (gl. num quae vivens neglexi potero mortuus [exsolvere]?), 49c6 . osme frithortae (offensus [non arguam]), 59a5 . osme, gl. ipse, 68c16 ; cf. 92b7 (gl. securus), 118a6 (ultor), 119b4 (homo), where the gloss in all cases shows that the word refers to the speaker. dobertis cech n-olc form osmese oc taircitul cech maith doib-som, 54c30 . Used in contrast to a preceding pron. of different pers.: faelid sem . . . os me chene am faelid he is joyous . . . I too am joyous, SP ii 6 , cf. 4 ( Thes. ii 293 ). 2 s. ostú (gl. tute), Sg. 201b20 ; (tutemet), ib. 21 ; (ipse), Ml. 43a18 , cf. 47b12 , 57c10 . ostu (gl. prosecutor referring to 2 s. pron. in sent.), 92a2 ; (gl. qui 2 s.), 141b1 . 3 s. m. na gatad Dia n-airi esé á deo, Wb. 22b6 (gl. qui furabatur iam non furetur; = let not [the Devil] steal God from him, now that he is a Deo; esé refers to pron. con- tained in airi). asé in heremia uel in libro hoc, 8a20 (gl. quemadmodum scriptum est, Qui . . . glorietur; asé refers to the quotation). os háe, Ml. 69c4 (gl. amicus, connected with subj. of preceding sent.); cf. 122b14 ; 123a12 , b4 . (with neut. subst.) tech . . . ose cen udnucht n-imbi and it without a fence around it, SP iii 6 ( Thes. ii 294 ). tráth romboí and ossé aithbriste, FB 87. cuislendach ro boí ind-deisciurt L. os hé anchore, Mon. Tall. 10. coínso chorcorda lais os é amulach, BDD 75 (refers to lais). dia mbe inna enncai . . . os he cona lanamnas coir if he be blameless . . . , being in lawful wedlock, Laws iv 308.7 . bo héiccen do Mh. maighean an iomairicc do iom- ghabháil ó sé tretholl he being pierced through, Hugh Roe 226.18 (f. 60b) . 3 s. f. hóssi insin sonartae nime (gl. vel ipsa firmitas elementi), Ml. 51c28 . ba mór a mélacht lea techt cosin fer . . . os sí alacht, IT i 139.13 ( LU 10609 ). cend mucce . . . os sí oc sírégim, BDD 140. caillech dhochraidh . . . osí cael corr, CCath. 4022. 1 pl. osní credentes in Christo , Wb. 19a15 (gl. inventi sumus et ipsi [peccatores]). osní ili, Ml. 43a6 (gl. multi referring to 1 pl. pron.). is nini firiónaib, Wb. 33a7 (quae domus sumus nos), cf. 26b5 . 3 pl. (a) delb anmandae foraib ot he marbdai a living form on them and they dead, Ml. 130a3 . tri noí bera culind até fuachda, TBC-LL¹ 1944. dobert . . . dí bae déc dó . . . ité finda óiderga, LL 248a17 ( TBFr. 136 ). (b) caecoit sgiath gu mbilib oir ossiat budein d'arcut the shields themselves being of silver, ZCP iv 33.4 . soait ina ffrit[h]ing ós iat beóghonta, AFM vi 1982.9 .

In early mod. texts the particle os is often omitted before pronouns of 3d pers., sé, sí, síat being used alone: bean uassal . . . sí 'na sessomh, Fl. Earls 48.18 , cf. 26.27 . a leith ina gcatoilcip, araill ina n-eiritchibh, siad . . . coimhchengailte re aroile, 92.13 .

scél

Cite this: eDIL s.v. scél or dil.ie/36385
Last Revised: 2013

 

Forms: scéuil, sceuil, sceoil, sceol, sceulu, scél(a), sceoil, scéil, scéel, dála, imthechta

n o, n. g s. scéuil, Wb. 17b6 . sceuil, IT i 130.13 . In Mid. and Mod.Ir. sceoil. d s sceol. n a p. sceulu, Ml. 95a10 ; regularly scél(a), later also sceoil, scéil. g p. scéel, Wb. 27c33 . IGT Decl. § 61 , § 178 .

I

(a) story, narration, tale : á scel so, Ml. 16c10 . dorimther a scel sa hí lebraib ríg, 23b8 . inna scel togaitacha gl. fabulas, 35b20 . is ed s.¤ foraithminedar is indisiu, 55c1 . cech ṅdrochs gl. omnis fabula de me illis nascebatur, 86b3 . genelcha et bunadsi s.¤ gl. fabulís et genelogís, Wb. 27d21 . do scélaib et senchassib fetarlice, 30d10 . nosmoidet i scéláib et senchassib recto et geintlecte, 31b14 . génair Patraicc i nNemthur | iss ed adfét hi scēlaib, Hy. ii 1 ( Thes. ii 308 ). la hindisi in sceoil iar nurt, Irish Texts i 18 § 54 . a bás ba s.¤ ṅiṅgir, Fél. Dec. 21 . is é seo s.¤ gnáthaiges Héli do innisin, LU 2272 ( FA 33 ). tairngire ┐ remḟastini, ┐ cendphairt in sceóil...connice sin, TBC-LL¹ 297 . scela ┐ senchusa Fher n-Erenn conigi C., MacCarthy 280.27 . debide scailte na scel, 140.15 . Story as a literary genre, accomplishment: dech sceoil ac in tamuin, Laws i 46.1 Comm . primsceil, 3 Comm . coic cóicait de primscélaib ┐ dá cóicait do ḟoscelaib, LL 189b48 ( MS. Mat. 583 ). Of well-known stories: conid hi Serclighi Ailillu ainm in sceuil sin ┐ Tochmarc Étainiu, IT i 130.13 . conid de aislingiu Oengusso ainm in sceuilsin iss Tain bo Cuailnge, RC iii 347.5 . Note also: cumais an t-ollamh...| sgéal fábhaill `an original fable', TD 3.32 . sgeóil...dá ngoirthear parábolae, Desid. 3544 . D p. as quasi-vn.: biaid sē oc scēlaib `relating tales', Ériu viii 156.8 . ? In sense of soiscél: anmchara ac forcetal scēl, ACL iii 223.22 , `a soulfriend to hold forth and preach', O'Gr. Cat. 579 . hiris hi cridi...scēla i n-ecna...| ┐ spirut i n-intliucht (poem assigning the intellectual faculties to various parts of the body), ACL iii 223.15 .

(b) story told of a particular person, hence fame, reputation: Nazair s.¤ cech senaid renowned in every senate, Fél. July 12 . la sreith slóig Z., | ata s.¤ ro clotha, Aug. 24 . ropu lán Hériu ...dia allud ┐ dia scélaib, TBFr. 12 . bid irrdhairc a scela `glorious will be his story' (of a babe about to be born), RC vi 176.83 . Perh. also in: roscarad frit' s.¤ | ardflaithius macc n-Israhél (Samuel informs Saul that his kingdom is to be given to David), SR 6501 . Pejoratively: cach rí nach maithenn chíos | is fata bhít a scéla his (bad) reputation is long lived, 387.31 .

(c) news, tidings (sg. and pl. Cf. an sgéala, Ériu i 87.41 ): cen sculu (leg. sceula ?, note) diib without tidings of them, Ml. 95a10 . nicon agathar drochscela du thabairt cucai `bad tidings', 129a12 . bar scéuil si (g s.) news of you, Wb. 17b6 . attaat scela linn `we have tidings', 18d4 . én, a meic, mór a s.¤ s.¤ ó Bruidin, BDD² 304 . ni fogni laisim fachmarc scel dóib `it is not his usage to ask them for news', Mon. Tall. 2 (127.16) . ro ḟiarfuigh sceula dib, an fúaratar sgéulu Midir ┐ Etáini, IT i 129.30 . condnoathatar...na scela...do Ch., CRR 8 . With ellipsis of vb.: scéla lat or C. hast thou news? LU 5561 . scéla lat na Bruigne Dá Derge ?, BDD² 1519 . sgēl lim dūib I have news for you, ML² 1615 . news of a defeat, slaughter: ni therno dib acht a scela (i.e. there were no survivors. But see sceola), Dinds. 145 ( RC xvi 158 ). fer innise scéoil, TTr.² 1499 . ni mo na lin inninsi scel do cuaid leo as `enough to tell what had happened', Cog. 38.2 . fer innisti scel, CF 388 . sgéala 'ga thechtoibh ón troid, L. Cl. A. B. 77.21 . With follg. gen. of the subject of the news: ara ḟoillsi...ro indis scéla Crist, Trip.² 13 . bá bés disi dono sgel feinnid do chuingidh to ask for news of Fenian warriors, RC vi 174.21 . sgéla deiridh aimsire, Irish Texts iv 76.22 . Note also: sgéala na bhfear bhfáisdine the prognostications of the prophets, TD 4.36 . fear an sgeoil `the bearer of the story', TFrag. 28.10 .

(d) information, account, statement (sg. and pl.): nicon chloor act for caíns. `may I hear nothing but good of you', Wb. 23b41 . for cáinscéil si (a s.), 23d2 . mani cloimmis for ndrogscéla, 26b23 . imcomaircith scela di asks her to give an account of herself, IT i 120.15 . confóchta Ailill scéla di Meidb...cia lasmad laind...in slúagad asked M. to tell him, TBC-LL¹ 412 . ben canus scel ngua ac derb-forgell makes a false statement, Laws v 176.12 Comm . conad ní...da scelaib...conuigi sin some account of them, TTebe 4922 . do f[h]iarfaigh C. scēla an inaid a roibe E. dā eōlchaib asked where E. was, ML² 316 . sgéla an leinimh what the child said, L. Cl. A. B. 62.84 . sgeóil ar a bhfuil fíadhnughadh `a statement that can be vouched for', Studies 1920, 98 § 8 . ro diult iat uli fo scelaibh refused to give them any information, Stair Erc. 520 .

(e) in phrases: fiss s.¤ news, tidings, information : fis s.¤ ó bás `tidings from death' (i.e. of Christ), Wb. 14b26 . ar lainni fesso s.¤ on techtairiu, 14d30 . hóre nad fitemmar fius s.¤ úaibsi, 16a29 . cen fius s.¤ uáibsi, 25a5 . co ndísed ar muinter ó (leg. co?) fius s.¤ uáibsi, 25a6 , cf. 16b1 (MS. correct according to Kavanagh, Celtica xii 13 ). co fesid fiss scéel uánni `so that ye may know tidings of us', 27c33 , cf. 34 . táncamár dot ḟis s.¤ to inquire after thee, LU 2334 . tíagair chuccu do fhis s.¤ dús cid ro chaínset to find out, TBFr. 261 . ro festar fis s.¤ úadib, MU² 951 . conniastar al Bodb ┐ ethar dal mbliadan friumb co feissiur fis s.¤ , RC iii 345.13 . dochuaid B. do fhiss scel a máthar, Lat. Lives 69.13 , v.l. (torruma = ut visitaret, text). dá fhear sgéal an reachta ríogh `the two Apostles of the royal law', PBocht 26.26 . s.¤ sceoil a story at second hand, hearsay : [nocha] sgéal sgeoil ag gach dhuine, Aithd. D. 97.36 . do mheabhair nocha sgéal sgeoil, PBocht 27.20 . Cf. s.¤ Sceóil, LU 10146 cited infra. roptar scéla innisen damsa scéla Ulad cosindiu till today I knew of the Ulstermen only by hearsay, MU² 1009 . s.¤ brégi do dheilb to invent a false story, PH 7610 . teachta sgeóil ḟíre truth-bearing messengers, IGT Decl. ex. 2066 . a sgeoil ghnáith o common tale (?), Dán Dé xxvi 39 . an sgéal nar sgéal rúin, DDána 17.14 . gach sgéal saortha dá ndeach dhíom if every excuse (?) fail me, Dán Dé ix 10 . for, ar óenscéol in agreement together : ní bar óenscéol atát na drúid se immaig, MU² 452 . forba na slat mbreacht for aensceol annso all together (?) (at end of an account of varieties of the metre slat brecht), IT iii 92.25 . dochum a mbeith ar aon s.¤ fris fein `to join him', ALC ii 442.21 . no bittis d'aen scel fri aroile ag tarrachtain aindlesa De dogres they were in accord with each other, BNnÉ 321 § 26 . mé as cionntach ar cionn an sgeoil after all, in the last resort, Aithd. D. 78.39 . do-gní s.¤ for: ní ferr-de lé Find fein scel do denam fair to tell on him, Acall. 5359 . ni feirde an tosd do ni an bél | sgél do ní an rosg ar an rún the eye betrays the secret, Rel. Celt. ii 290.31 = Dánta Gr. 38.12 . Eoghan .i. intí d'fhoillsigh orra sgél Bhoili Ath Cliath dar ghabhadh T[ighearna] Inis Ceillionn, Cín Lae Ó Meall. 22.11 .

(f) in chevilles: amru sceóil `wonder of a story', Hy. v 18 ( Thes. ii 331 ). s.¤ cen scís, Thes. ii 293.18 . s.¤ ṅdermar, Fél. Mar. 27 . co sceol gle, SR 2555 . s.¤ cen chess, 3509 . dimbúaid sceóil, LU 8941 ( FB 71 ).

II

(a) reproach, accusation : ní sgéal orum a éagcaoine, Aithd. D. 6.8 . mairg do-ní uabhar thar m'éis | cidh sgéal orm a fhaisnéis though in saying so I am accusing myself, 33.1 (= IGT Verbs ex. 803 ). nach [biadh] sgéal 'mun fháinne air that he might not suffer reproach in the matter of the ring, DDána 102.27 . sgéal ag M. ar a muinntir M. had reason to blame her people, 104.15 . tre adhnaire in sceoil do cuiredh uirthi `charge', Stair Erc. 883 . da raibh sgeul phecaidh mharbhtha ag ar ccoinsias orainn if our conscience have a mortal sin to reproach us with, Luc. Fid. 116.15 .

(b) argument, pleading, defence, excuse (cf. dathagud s.¤ (one of the signs of good pleading), RC xlv 37.5 ): sgéal 'n-a aghaidh ag cloinn Cholla argument, Aithd. D. 28.9 . agrais E.... a chunnradh ar C. gC. | fan dá éan...| gan sgéal 'n-a haighidh umpa, DDána 82.24 . gan fhior sgeóil éigin as m'ucht without some one to speak for me, Dán Dé i 2 . dá n-agra budh olc mo sgéal shouldst Thou plead wretched will be my case, ix 13 . Hence in idiom atá x ar s.¤ y x pleads for y: gan bheith teann i dtigh nimhe...| ní bhiú dá mbeis-se ar mo sgéal, Dán Dé xiv 20 . dá mbeid ar mo sgéal, PBocht 9.44 . go mbé an bhanaltra ar mo sgéal (of Mary), A. Ó Dálaigh viii 2 . bíodh an béal bíodh an croidhe | ar sgéal an Ríogh le roile let them plead for the Lord to each other (i.e. one should acknowledge the Lord in thought and word), Dán Dé vii 8 .

III

(a) happening, event, circumstance, state of affairs : ropad bladach a digail | for scéol M. mórgnimaig vengeance for what happened to M., TFerbe 662 . bliadain resin scel sa tanad bó C., tanic B....a year before these events..., TBC-LL¹ 6132 . ni s.¤ fácbala hi lusc it is not a matter of (?), LU 3819 ( SCC 37 ). isi comairle doronsat a mna-somh frisin sceol sin in that matter, BB 417a42 . is aire...do-rala in s.¤-sa, PH 3129 . dā roib fatha báis N. tre s.¤ ar talmain is trīt sin bias if anything can bring about N.'s death, that will, ZCP xiii 204.3 . ni roibi d'A. don sceol sin adconnairc acht taibsi ina menmain of what he had seen, Aen. 1453 . sceil aile eiseic `this is another case', Laws iii 50.1 Comm . ní hiad do sgéala `that can not be said of Thee', Aithd. D. 84.34 . meisde a sgéala so much the worse for him, DDána 74.26 . sgéal bhus cúis iomráith orra `a matter', TD 15.26 . is doiligh an dá scéal tarla dó-san, mar atá a athair do mharbhadh...┐ a mháthair d'fhagháil bháis, Keat. ii 4241 . Of a person: go raibh amuigh sgéal ba mhó 'ná é féin `someone greater than himself', ITS i 150.3 .

(b) used in pl. like dála, imthechta, etc., as for, as regards : scela imorro na himaigine, PH 52 . sgela macc n-U., do gluaisedar, IT ii2130.210 . sgēla Fir thái...┐ Fir lí..., ro thinóiletar a slūag, Fianaig. 76.28 . sgéala Bon Róó: do bhī san champa cúig sechtmhuinidh, Cín Lae Ó Meall. 31.21 .

(c) bad news, calamity, misfortune : mór an sgéal sin do rinneadh ann sin, B. do mharbhadh, Ériu i 89 § 36 . do fhiss in sceoil-se ro-s-toitt fors-in eclais to find out about this calamity, PH 581 . is bec in scel mo bas `a small matter', ZCP vi 58.27 . sgéal mór fuair C. `a dreadful fate' (death of a warrior), Atlantis iv 180.24 . fa mór an sgél eter Gaoidhealuibh...iad sin .i. bás Semuis óig ┐ bás mic Leóid, Rel. Celt. ii 216.21 . Hence of persons one whose death is calamitous, causes great grief: nocha ttorchair do Ghaoidhealaibh...sgel budh mó inas, AFM iii 586.3 . C.... mortuus est...sgel uirrigh is mó tainíg i n-deredh na haimsiri, AU ii 528.z . conid é M....s.¤ as mó ro fácbad...ann the loss of M. was the most grievous, ALC ii 318.23 . do budh do sgélaibh móra Connacht an mac sin...a lleith uaisle, ALC ii 366.19 . is mó do sgéal Fionn ná sinn `a greater loss is F. than we', Oss. iv 10.9 .

As n.pr.: Scél...dorsid Emnae Mache is de atá s.¤ Sceóil ar bá brasscelach side, LU 10146 . Cf. phr. s.¤ sceoil supra.

Compds. ¤baile: ed na haidche dóib...| ar scís oca s. `at their parleying', Metr. Dinds. iv 26.24 . ¤búaidertha: na sluaigh scíthanbfanna scélbuaidirtha despondent, Comp. CC 93.x . ¤mór: techta scēlmāra (: dērmāra), TBC-I¹ 2075 . lebrānu | cacha screptra scēlmōire storied, BColm. 12.29 .