Search Results

Your search returned 16 result(s).


Cite this: eDIL s.v. dliged or
Last Revised: 2013

Forms: dlíged, dligeth, dleged, dligid, dligud, dliguth, ndliged, dligetha, dligeda, dliged, dliged, dligedaib, dligedib, dlige, dligid, dligid, dliged, dligetha, dligedaib

n o, n. n a s. dlíged, Wb. 10d16 , 19 . dligeth, Sg. 26b7 . dleged, Ml. 50d2 . g s. dligid, Wb. 3c7 , 13a29 . d s. dligud, 5d8 . Ml. 19d10 . Sg. 71a6 . dliguth, 26b7 . frisa ndliged , Wb. 23c11 . a pl. dligetha, Wb. 6a23 ; 13a29 . dligeda, Ml. 35b1 . dliged, 18c11 . g pl. dliged, 35b17 . d pl. dligedaib, Ml. 16b6 . dligedib, Sg. 193b6 . Later often dlige.

Charles-Edwards, Celtica xxiv 75-78 , proposes the following ordering for the O.Ir. senses: I (a) an individual’s entitlement, right. (i) a right in respect of fair contract as opposed to naidm ‘binding surety’. (ii) name of the second of the five paths to judgement chosen by a plaintiff who is the creditor in a contract, whereas the third path, cert, is chosen by someone arguing that the terms of a contract were unfair, Cóic Con. § 8-9 (R/E Recension) . (iii) Of the judicial settlement of a claim which follows upon the defendant’s decision to accept legal process, the right as upheld by a judicial verdict. Hence (iv) rightful state or condition. (b) (collectively) body of rights. (c) thing or action to which someone is entitled; debt, obligation. (d) g s. as attrib.: rightful. (e) As adverb: rightfully. II (Latin usage) (a) = ratio: (i) calculation (ii) argument (iii) reason (iv) grammatical process, mode or method of forming derived (v) rational order, intelligible structure (b) = sententia or dictum (sometimes ‘correct statement’ in contrast to toimtiu ‘wrong opinion’). (c) = intellectus . To which add (d) form: amal rochumtaig thall i céttustin na ndúl na curpu dermara den dligud nemaicside ┐ den dligud nemchorptha ro techtsat co hinchlithe intib na dúli dia ro tusmidea na cu[i]rp sin '… as He (God) had fashioned then in the primal creation of all the elements the vast bodies from the invisible form and from the incorporeal form which the elements out of which those bodies were generated possesed latent within them' Medium Ævum lxxviii 219 (LU 2598, Scéla na esérgi) .

I In O.Ir. Glosses in various senses of the Lat. ratio which it freq. glosses or translates ( Wb. 5d8 , cf. 24b21 , Ml. 19d1 , 27d7 , 54a4 , 111c17 , Sg. 40a7 , 61a9 , 63a9 , 75a1 , 181a8 , BCr. 3c ). Transl. ius, Ml. 98c8 , cf. Sg. 11b2 ; dictum, Ml. 35b1 . Acr. 6a1 . placitum ( maxim, rule ), Sg. 7b9 .

(a) In sense of Lat. ratio, guiding principle, law, or theory (regarded as basis of belief or action): iár ṅdligud hirisse gl. secundum rationem fidei, Wb. 5d8 . ni fel nech lasa mbed d.¤ remdeicsen do dechrugud etir maithi ┐ olcu, Ml. 19d2 . d.¤ buithe in boicht fo mam int sommai the principle that the poor should be under the yoke of the rich, 27d7 . ba nephimmaircide nad techtadsom d.¤ coimdemnachtae isnaib dulib doforsat gl. ut nihil iuris haberet in his quae ipse consederat, 17b6 . conna biad d.¤ n-erchissechta la dia gl. miserationis ius, 98c8 . ní coméicnigedar na d.¤ insin gl. nulla ratione cogente, Sg. 61a9 . ní chen d.¤ a nephdiall gl. non absque ratione non declinatur, 75a1 . do chloud in dligid sin view, theory, gl. ad huiusmodi depellendum errorem, Ml. 56b16 .

Hence (b) principle, rule, norm ; common in Sg. of laws of grammar, etc.: d.¤ lechtha .n. post .m. the law of the liquidation of n after m, Sg. 11b2 . d.¤ nihelsa rule of nullity, 14a2 . conforcmat d.¤ inna ṅdiuite so that they (components) preserve the law of uncompounded words, 21b4 . a nd.¤ cruthaigtheo genitensa this norm of forming the genitive, 113b3 . d.¤ rimae law of calculating, 181a8 . ised slánd.¤ salto, noichtiche col-leuth du árim i n-éscu the sound law of the leap (gl. salva ratione), BCr. 3c . dlighi gl. rhetorica, Ir. Gl. 87 .

(c) dictum, authoritative statement: ni ed a met demnigmi-ni ar ndligeda ho testimnib screptaire gl. dicta nostra, Ml. 35b1 . ní fail ní nád tái mo dligeth-sa fair (Priscian is the speaker), Sg. 26b7 . inna dligeda anúas roráitsem, Thes. ii 2.34 ( Acr. 6a1 ). dofuit im lín chéin d.¤ ndoraid, Thes. ii 293.21 (SP ii). atta ni forsatæt a nd.¤ sa which supports this statement (that David alone sang the psalms), Hib. Min. 5.149 . More loosely of a statement or saying in general: adrimfem . . . cech n-oin d.¤ fil in psalmis , Ml. 14d5 . trisna dligeda mrechtnichti inna aisndissen `varied expressions', 44d11 . 76a13 .

(d) reason, argument: n-armtar (sic leg.) condegdligedaib dia frithtuidecht with good reasons to oppose them gl. his obiectionibus . . . poterint armari, Ml. 16b6 . ata d.¤ ann there is reason for it, PH 5207 . ata ni do dligudh and, Anecd. ii 17.8 . in dligedchetil so gl. ratiocinationis, ZCP vii 480 ( Enchir. Aug. 71a ).

(e) reckoning, computation (?): intan as conguin dligid hua dligud ailiu `the violation of a reckoning by another reckoning' gl. de ratione (computation, referring to calendar), Sg. 181a8 .

(f) nature, condition, kind, manner: ní ó ógai tantum acht is . . . ó dligud lanamnasa the lawful state (?) of matrimony, Thes. ii 3.34 . is he sin dlige (leg. dliged) demin tresa tanic an imagin-se Crist . . . co Siria, PH 232 .

II Hence law in wide sense, of a prescript, code, or tradition based on authority of some kind and demanding obedience; `both law in general and a subjective legal right', Críth G. p. 84 . See also Cóic Con. 8 , Stud. in E. Ir. Law 13 , 16 . duni conái dligid (= dliged?) Dé, SR 449 . iar ndligud Dé, 4447 . dliged a n-ecailse, 4920 . iar ndliged rechta Moysi, PH 5110 . comedait d.¤ na fírinde diada, 4063 . iar ndligud chardessa no chondalbais according to the law of gossipred or relationship, RC xxv 248 . is do chóicid Connacht iar ndlighed roindi coicid in ferann sin according to the law of the division of a province (or in sense I (f) above ?), RC xxiv 186 . Esp. of civil law: ata i ndlige na fēine buachaill oc cach cethra it is (enacted) in the law of the F. that, Laws iv 96.22 . issed adeir dligedh this is what the law says, 48.9 Comm. dlighe frithe the legal regulations regarding waifs, v 336.9 Comm. fail lim d.¤ is damna, | senchas sliged sóer-Banba ` legal lore ', Metr. Dinds. iii 278 . ní mheasaim go bhfuil cine . . . is mó do bhiadh umhal do dhlighe ionáid Éireannaigh dá roinnti comhthrom an dhlighidh riú, Keat. iii 5751 . gur chumadar dlighthe . . . dhóibh féin contrárdha do dhlighthibh . . . na hanma, TSh. 2929 . reacht, dlighe, Eg. Gl. 520 . fear dlighidh lawyer , Hy Fiach. 50 . dochtúirí an dlighidh, Luke v 17 . dliged Canona, AU 1336 . saoi foircthe isin dá dhligheadh .i. ciuil ┐ canóin, Hy Fiach. 74 . ard maighistir dlighid nua ┐ sendlighidh hi lex ┐ canoin, ALC i 600.x = ardmhaighistir dlighidh nuifhiadnaisi ┐ shenreachta, AFM iii 526 . ? isin cet bliadin den dlegaid in the first year of the (penitential) rule (i.e. of my life as an incluse), MacCarthy 15 . Passing into sense of judgement or jurisdiction: (Michael) is e dobera d.¤ tar cend na noem ┐ na fhiren il-lou bratha, PH 6272 . lá an dlighidh (i.e. Doomsday ), A. Ó Dálaigh xxxv 6 . ro cuireadh dliccheadh fair go ro daoradh dochum báis, AFM vi 1906 . ina mbáoi fo dliccheadh ó Bhoinn co Comar all who were subject to the laws (of England), v 1730 . adubhairt nach rabhadur sin fa na ndlighe féin, Gadelica 234 ( PCT 1746 ). Cf. also: do bhreith fhiledh craoi Cuinn | do bhí a ndlighedh í Dhomhnaill subject to O'D. (?), Book of O'Conor Don 182b5 . In sense of abstract justice, right: fir ┐ d.¤ (sic leg.), cert ┐ techta, Cóic Con. 15 § 1 ( Laws i 258.19 ). intí tí a seilbh gan d.¤ unlawfully , iv 270.24 Comm. damad cinnte leis na demtha d.¤ do, 4.14 Comm. nírbo cam in d.¤ (of a just retribution), Corm. Y 698 . g s. as attrib.: a fer dligid her lawful husband, Wb. 3c7 . co cétmunteras dligid, Críth G. 339 . ma daime dáil ndligid dún, Ériu vii 227 § 64 .

III What is lawful or incumbent, duty, obligation . Cf. Ml. 54a4 : is d.¤ leu tabart inna fochaide foraib they deem it a law that (gl. ratione patientes). arna dich cách assa dligud i nadaltras lest everyone go out of his duty, Wb. 9d24 . d.¤ cach epscoip so (gl. cuius . . . opus est scire, etc.), RC viii 367 . is é d.¤ na mban beth i tāi, Anecd. v 23 n. 13 . Cf. further: ni bit i ndligud fri nech, ni bi nech a ndligudh friu they are indebted to nobody (?), Laws i 206.6 Comm. (or in meaning V?). As pred., is d.¤ (dom) it is right (for me), it is (my) duty: mar so is dligedh a radha .i. mui[n], etc. this is the right way to say it, Corm. Y 850 . is ed ba d.¤, fer grāid cecha chille, Ériu i 220 § 16 . BB 192a35 . is dligead duit an féar-sa do cur ar t'altaib, O'Gr. Cat. 294.27 . atáit ceithre féilti . . . ana dligeadh do parráisdeach tiacht chum eagailsi, 318.14 . adeir Ipocras gurab dligedh don liaigh beth co hinntleachtach (= oportet . . .), 23 P 10, 10a1 . Often in combination with dír: is dír ┐ is dlighedh duinn . . . briathra fíri do chantain, CCath. 630 . laidh . . . is dir ┐ is dligeadh d'éicsib d'aisnéis, MR 92.4 . g s. as pred.: ni dluig ┐ ni dligid duit-siu, MR 154.1 . as dior ┐ as dligid do, 264.11 . But in these two exx. perh. simply for dliged.

IV What is right or due (to someone); due, right, prerogative: dlíged sacairt i tempul a priest's right in the temple, Wb. 10d16 . dligetha gl. reddite omnibus debita, 6a23 . cid nodasóera? A ndéis a nd.¤ cach áe according to the legal right of each (of the grades of nobility), Críth G. 319 . fri d.¤ tuise claim to leadership, Cóic Con. 16 § 3 . sreth failsigthi na conaire fugill is d.¤ , 18 § 8 . ? tabair dam inad it churp | iarmo dliged, iarm' intliucht, SR 1154 . ? co n-indised a ndíre ┐ a nd.¤ doib, PH 824 . da n-ícat mo screpul-sa | is mo dlighed, Anecd. ii 34 . ma beith do uaisle ind fhir grāid . . . doformagar a dligid, Ériu i 220 § 15 . nico raga bairgen dot dligiud so you shall not lack a loaf of your due, Anecd. i 11 . caire ainsic . . . .i. iarsinni aisices a d.¤ do gach ae, Corm. Y 361 . With DO: ni gébed Ioseph nach fiach | óna tuathaib acht mad biad . . . dia dligiud (sic leg.: ciniud) do ríg Egept J. would not take any debt . . . of what was due to the king unless paid in provisions, SR 3392 . don laech ucud diar ba dlighed an smior who was entitled to the marrow, MR 70.11 . inní nach dligedh don Rígh . . . ná sír seek not aught that is not due to the king (?), ZCP vii 301 § 13 . In pl.: rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib according to (their) rights (?), TBC-LL¹ 997 . ? ro ordaigh a cuit coir ar dāinib is ar dligedaib . . . do gach duni, Cog. 82 (possibly conditions , cf. I (f) above). Folld. by AR (FOR): asberit conad ferr a nd.¤ forsin righi annāi-si that their right to the realm is better than thine, Marco P. 54 .

V Due, tax, tribute: domeled Clothru dligeda Connacht the tribute of C. (?), LL 125a1 . ba cu comorbu Peaduir . . . teghedh cis ┐ d.¤ Erenn, Ériu vii 244.10 . tuctha císai ┐ dligedai o fheraib domain do rigu na Pers, Alex. 208 . ni thabrum císa na d.¤ do demnaib, 903 . dligheadha righ Ereann, AFM ii 662.13 . dlighe an mhuilinn do thabhairt don tighearna, TSh. 10074 .

VI Faculty of reason (an extension of I (d) above): dlighedh gl. ratio (distinguished from intellectus), Ir. Gl. 879 . ídail cen cheill cin d.¤ , PH 2520 . iar comairle a menman ┐ a dligid, 4745 . ó scrútán inmedonach a ndligid ┐ a n-intliuchta, RC xxv 248 § 28 (LU). amail betis dóine co ndligud aicenta iat (of foxes), LB 127a42 .

VII As vn. of dligid deserving: dia nderna nech . . . gnim gin dliged a oidedha dhe any deed not deserving of death, Marco P. 41 . dia marbthur nech do d.¤ bais (for an offence) deserving death, 51 .


Cite this: eDIL s.v. enechrus or
Last Revised: 2019

n m. protection, guard: ro tog gach dechnebar dib a menmarc do næbuib Erenn... ┐ ro laiset forro ainecrus a n-indtige ┐ a n-imtechta, Lism. L. 2073 . doralo do mui[n]dtir tShenain enechrus an imrama the safeguarding of the voyage fell to Senán's household (community) 2077 . g s. is marb fer enecrais [sic MS.] duit dod muintir (a man who was a protection to thee? or a friend? allusion is to death of Misenus the trumpeter, tibi corpus amici, Aen. vi 149 ). Aen. 1269 . mina bhfuil ac G.... | ní fhetar má atá ac duine | m'einechras ná mh'inmuine `kindness or yet dear love for me' SG 58.32 .


Cite this: eDIL s.v. imchomrac or

[o] vn. of imm-comraic. a meeting, an encounter: dorrōnad fri himc[h]omrac dā c[h]arpat .i. carpat rīg ┐ carpat espuic ar a ndig cechtar dīb sech anaile, Corm. Y 1082. bid menn innar n-imchomruc-ni ón (comrac, v.l.), Sc.M² § 15. níth náchim thánic o gabsu flaith mu imchomruc (mui m chomruc, MS.) delb nemaicside a struggle such as I have not experienced since I became king, fighting against an invisible form? LU 10013 (= muinchomrucc, ZCP xvii 197 ).

imḟochaid, imḟoichid

Cite this: eDIL s.v. imḟochaid, imḟoichid or
Last Revised: 2019

Forms: imfoichidhe

n i, f. vn. of *imm-fo-saig. act of assailing, impugning, annulling, abrogating contracts or covenants, (Laws) ; `imfoichidhe (g s.) 'to ignore, annul,' O'Don. Suppl. iomfoichead .i. foeighiomh .i. gláodh no fuagra O'Cl. : cenn caich ... a fine ... besa treisi fri himfoiched, `the head of all in the fine ... he who is most powerful to sue,' Laws iv 374.5 . (= besid treisiu fri himfoiche, ii 278.24 , ZCP xiv 369 ). co n-immochid a n-audbart, a ndechmad, a prímite 'ensuring that proper use is made of their offerings, of their tithes, of their first-fruits' lit. 'contesting (the misuse of)'', CB 34 § 38, 80 . it [t]ualaing na teora ranna so imoicheda cora cele `these three parties are able to disturb the contracts of their husbands,' Laws v 516.24 . ni tualaing imfoichide fine he cannot impugn the contracts of the fine, O'Curry 368 (< H 3.18, p. 206 ). ro fuaitrither ria re imfoichidha cor olcena `the impugning took place before the period of annulling contracts generally,' Laws ii 300.14 . múi mo chain cetmuinter cen nach n-immoichith, Anecd. iii 28.8 . ni bi imfoichid altruma for mac conglais no ambuacht is a mmaithri nama a n-altrum, O'Curry 888 (< H 3.18, p. 396b ). dligid altrum imḟochaid `fosterage merits annulling,' RC xlv 33.4 . ni fil occu 'cá h-im[ḟo]chaid there are no warriors assailing him ?, ZCP iii 216.8 . bati dura ac fulang imfochaidhi caich forro `they will be hardy in enduring the assaults of every one upon them,' RC xxiv 174 § 2. Cormac Caem, fri im[ḟ]ochidh `for attack' (Plummer MS. notes), RC xvii 178.11 (Ann. Tig.).

? To this : corarchosced doib a crícha for cech leth cona n-im[ḟ]ochith im chāch immemērath anfīr foraib, ZCP viii 309.1 . nipsa cell cin chlocc, nipsa cruit cin cheis, nipsa hái cin imditin, nipsa neimeth cin imfochaidh, Anecd. ii 60.5 . Cf. dīmiccin an C[h]oimhdiodh, nemeadh cin imfochaid (as a sign of degenerate times), ZCP ix 168.22 .

1 immaig

Cite this: eDIL s.v. 1 immaig or

(Mid. Ir. ammaig, Mod. Ir. amuigh) (lit. in the plain). Adv.

(a) of place without, outside, on the outside: oc fennad lóig ḟothlai for snectu i.¤ , IT i 71.15 . goromarb menn moeth immaig, SR 2845. an i.¤ stay outside, Lat. Lives 6.2 . éoin ... tecait di chlocaib ... in mara móir immuich, TBC-LL¹ 1330. is trebad i.¤ mo threbad my householding is a householding in the open (I am without home), TBC-I¹ 533. claideb ... ar a etaig i.¤ anechtair, TBC-LL¹ 5274. cocluinet in guth i.¤ , Metr. Dinds. iii 80.44 . co r-facsat leth-marb amuig he, PH 111. dún dorus na huama il-leth amuich, 351 . rochomergedar na sluaig iter thall ┐ amuich, TTebe 2198 . tar ceann leithe Mogha amuich `on behalf of L.M. which is extern,' O'Gr. Cat. 534.5. cuirfe tú pic uirre astigh agus amuich, Gen. vi 14. onoir fhoirimiolach ... na taoibhe muigh, Luc. Fid. 210.7 . Fig. : foracabsom lethchosmailius immuig `he has left out half the comparison,' Ml. 37d10 .

In Laws, in fer amuig lit. the man outside is used for plaintiff (see Laws Gl.) : in fer amuigh .i. in fechem toicheda, Laws i 118.9 Comm. So without fer : itir comaithe ata in slicht so ocus cin dethbhirus amuigh no thall innso `this is a case between neighbours and no necessity exists on the plaintiff or defendant,' ii 60.12 Comm. In follg., seems to refer to the man distrained upon or attacked : ara toraib cach a slan .i. de amuig .i. in cach do rat in apad ani no slanaige on cach dia toibaig athgabail `from the defendant,' i 184.3 Comm. acht masa gó-nascairecht ro indsaidh air, slan don fir amuich cach fogail dodena ac dichur de in fir ro indsaig air, v 148.18 Comm. Cf. tall.

abroad, from home: acht an ccéin rabhaitt amuigh | rí Érenn da bfriothāilimh, ZCP viii 116 § 12. tūarustal tōisigh amuigh, 116 § 15. tāinic lā a-muigh da Mui one day when M. was abroad, ACL iii 245 § 30. cia baili i fail i.¤ | drochmac Iesse aṅgbaid ?, SR 6137. gat do denum amuich `committing theft in another country,' Laws i 56.15 Comm. gan comrac atigh nō amuich (of lions) `fighting neither at home nor abroad,' Ériu iii 145 § 25. cuiris dá dheisciobal déag ... fá chríochaibh éagsamhla ... ┐ tug orra anmhain amuigh seacht mbliadhna, Keat. ii 51.

immaig a (ó) remote from, away from: Cathal amuigh a Maenmach, ZCP viii 226.27 . is la Colmán mac Lūachāin dechmad an dūine amuig (amuid MS.) a Purt na hIndsi `outside P.', BColm. 52.23 . is iongnadh misi amuigh | ó chléir an easpaig eolaigh, Arch. Hib. i 93 § 1.

Fig. imfocht i mbai nech ... fria hobair immuig who had not taken part in the work, RC xv 316 § 20.

imm ... immaig round about, surrounding: imon múr amuig `around the wall outside,' MacCongl. 37.35 . imman mbaili imoig, Ann. Conn. 1225 § 22. isin bith fá mhuir um an mbith amuich, RC xxiv 380.z .

leth immaig di excepting, without: is mimaisech a milledh leth a muigh da bur ndainibh uaisle `when your nobles are not present,' RC xix 120 § 82.

taobh amuigh ... de apart from, except: taobh amhuigh dhíom ní bhfuil Dia ar bith, Isaiah xliv 6. ar in taep amoigh d'ainm in pāpa ..., Fl. Earls 178.26 .

(b) Extended uses : issiat ubla is millsi amuigh `they are the sweetest apples that grow,' Ériu iv 114.3 . as binn le Crist guth in chluicc | in cach reilic amuig a mbï in whatsoever (?) churchyard, ACL iii 233.20 .

1 maoi

Cite this: eDIL s.v. 1 maoi or

Forms: muí, mé

pron (a) late form of muí , gen. of q.v.

(b) in Bérla na f. used for mé (nom.): is fur (.i. olc) m.¤ , ZCP v 485 § 2.

Cite this: eDIL s.v. mé or
Last Revised: 2019

Forms: mé, messe, meisse, mese, sni, ni, snisni, snissni, snissi, snissni, sisni, sinni, nini, ninni, sinne, sinn, snisni, snisni, sinni, muí, nathar, nár, n-athar, n-ár, mmui, ind, ind, -m(m)-, -n(n)-, -dom(m)-, -dam(m)-, -don(n-), -dan(n)-, atom-, cotam-, fritom-, atan(n)-, coton-, nim, -n-, ar, -m(m), -um(m), -am(m), -un(n), -m(m), -n(n), -sa, -so, -su, -se, -sea, -ni, -ne, sni, mes(s)e, snisni, ni, dam-sa, dún-ni

pron. of 1 pers. sing.

I Independent (accented) forms:

1 nom. s. mé; with emphatic suffix messe, meisse, mese (Glosses), in Mid.Ir. also mis(s)e, the common later form. pl. sni (? only found as emphasizing particle , Wb. 15c20 ), ni (? see Wb. 19d8 quoted below). (emphatic) snisni, Wb. 6c22 , Ml. 32a20 , 93c11 , 102c2 , 127c2 ; snissni, Wb. 23d23 . snissi (leg. snissni?), 10d7 . sisni, Ml. 78a1 , 92c2 . sinni, 63c15 , 138c11a . (is) nini , Wb. 33a7 , Ml. 43d5 (níni). is ninni , 93d3 , 133d3 . Mid.Ir. sinne, sinn (sind).

In Mid. and Early Mod. Ir. sometimes with lenited -m- when used as object of verb or with copula: do bhrosnaidh mhé, Carswell² 9.247 . cionnas do mealladh mhé?, Desid. 800 . da fechair mhe ag dul um deisi 'going into mine armour', Fier. 27 . doberim mhe fein cen comaithes duid ┐ dena do bail fein dim, ZCP vi 49.2 . ní fer gualann rígh mhe ..., acht fer fiadhnaisi rígh 'I am not a man to be beside the king; I am one to be before a king', Acall. 2362 . inbaid bhad chrechtach . . . mhe, TBC-LL¹ 6061 . tug a éag i gcōmhnaidhe | mhé gan ionnramh chóig gcéadfadh, Measgra D. 62.28 . mances duitsi mhé, RC xiv 48 § 56 . ni tualuing mhé beith ica bhfegadh, Caithr. CC 21.1 .

(a) used as subj. with 3 s. cop. followed by a rel. clause (if the subj. of both clauses is the same, the vb. of the latter is also 3 s.):

as mmé m'oínur aridrochell (gl. ego et non alius), Sg. 202a7 . is mé as apstal geinte, Wb. 5b17 . amal bid me féin no theised, 32a17 . ni mé as beo (= non ego), 19a18 . is mé dochóid darsin smacht, SR 1529. is mé ro bæglaiged, SCC 44. is messe ro phroidech doib, Wb. 10c20 . is mese nad frithchomart nech (gl. qui laeserim neminem), Ml. 47a2 . is mése . . . coiblethar céim, FB 23. is messi ém dorat, etc., IT i 127.31 (LU) = is misiu, Eg. messe ragas for astur, SCC 44. ní me no ragad i n-agid Conculaind, TBC-LL¹ 1580. pl. snisni ata sonortu (gl. nos firmiores), Wb. 6c22 . is snisni (gl. nos . . . qui), Ml. 93c11 ; (gl. nos . . . quos) 32a20 , cf. 102b15 , 127c2 . is níni foralaig, gl. nos quos [straverat], 43d5 . is sinn ro sáraig in flaith it is we who offended, SR 1521. ni sinn ro gab do maithius, 1729 . sinde ro marb hé it was we who slew him, Fél. 44.5 .

(b) in Mid.Ir. also as subj. (virtual or grammatical) of 3 s. cop. when the pred. is a subst. or adj. (replacing the O.Ir. personal forms of the cop.); is x mé = O.Ir. am x. The follg. exx. from Glosses anticipate this construction: mé féin són that is (means) myself, Ml. 109d3 (gl. sancta mea, expld. as standing for the speaker himself); maic ni dosom we are sons of His, Wb. 19d8 . is mé a cnú chridi I am their hearts' core, FB 24. in tan ba gilla bec mi, LL 32075 (TTr.) . dāig is mi . . . ársid imdegla Ulad, TBC-LL¹ 1667 (= osamé, H. 2.17). inbaid bhad chrechtach . . . mhe when I was wounded, 6061 . is oilithri cid olc me though bad I am a pilgrim, ACL iii 243 § 31. is mesi Ísu, PH 3732. misse Marcellinus I am M., 612 . Cristaige misse I am a Christian, 633 . tussu Dia, meise duine, 5248 . pl. bid calma . . . sinni , TBC-LL¹ 3279 (= sinne, TBC-I¹ 2469 ). in tráth ata scítha iat, cid dúnni na bad scítha sind? why should we not be weary? 3623 . sinde Petar ┐ Pol, PH 414. bid subach sind, ACL iii 234 § 8.

(c) in absol. construction standing outside a sent. to emphasize a verb of first pers. contained in it, often preceded by os (later is, ocus, see Thurneysen, ZCP 16.275 ) or cid; or in an ellipt. sent. in connexion with an adv., etc., esp. in contrast to a pron. of second or third pers. or a subst. (in these cases the emphatic form is usual):

sinde imorro, ni berum breith fortsu, PH 607. os me chene am faelid I too am joyous, Thes. ii 293.25 ( SP ii 6 ). os me (gl. ipse), Wb. 11a14 ; Ml. 21a1 . is me crechtach I being wounded, TBC-LL¹ 2380. ro boi sochaide fom mámus ┐ me oc fognam, PH 1140. dobertis cech n-olc . . . form os mese oc taircitul cech maith doibsom, Ml. 54c30 . osní credentes in Christo (gl. ipsi), Wb. 19a15 . Sg. 26b1 . cid snissni nín-moídem even we boast not, Wb. 23d23 . cretmit-ne cid sind, PH 1232. ni fil nech and . . . acht meisse m'oínur, Wb. 5a25 . do inis Maddoc dún .i. meisse ┐ Coirbbre, Sg. 194a ( Thes. ii p. xxi ). messe ┐ Pangur Bán, SP ii 1 ( Thes. ii 293 ). tri la . . . do bith duit-siu i sruth Tigir, mésse i nIordanén secht la, SR 1591. is trúag aní . . . 'n-ar ṅdaltanaib Scathche, missi crechtach . . . tussu gan charptiu, TBC-LL¹ 4147. acso me here I am! PH 638. messi d'a rád riu ! that I should say so to them! CRR 14.

(d) in Mid. and later Ir. used as subj. with passive vb., replacing the earlier infixed pron.

2 gen. s. muí (later sometimes maoi); (emph.) muí-s(s)e. pl. (du.) nathar, nár (by Pedersen, Pedersen Vgl. Gr. ii §§ 407 , 480 , 482 , analysed as n-athar, n-ár). For atonic forms used as poss. adj., see 1 mo and 5 ar.

mui (gl. mei), Sg. 209a7 . 200b10 . muisse (gl. meam), Wb. 1b3 . marb cechtar nathar dialailiu each of us twain is dead to the other, 20c26 . cechtar nathar fria saindán, Thes. ii 293. 14 ( SP ii 1 ). maith la cechtar nár a dán, 294.2 . cechtar náthar, LU 5229 ( TBC-I¹ 752 ), cf. Fianaig. 12 § 22. nechtar nátharni, LU 1433 ( MU 46.9 ).

Used as indecl. subst.: is and nad bí muí na taí there is neither `mine' nor `thine', LU 10848 ( IT i 132 ). inna mmui-sea (gl. mea taken as neut. pl.), Wb. 18d13 . Cf. muin mai .i. os leam mo shealbh, O'Cl.

In oldest lit. (poetry and rhetorical prose) muí is used to strengthen the atonic possessive, standing before it or after the follg. subst. (see ZCP xii 439 ): tacud iar mār muī mo chelmuine (.i. iar mórthacad regat, is í mo chélmaine dam), Lib. Hymn. i 184 = iar mar moi (.i. mei), Rawl. 106b22 . rect moi mo Christ, ib. (= moe, Rawl.). moai [leg. maoi?] mo rosc (.i. rop limm mo radarc), ZCP iii 224 § 10 (Amra Senáin). moe mó dia, LU 3081 = SG 236. saeru mo gene maoi, O'Dav. 1034. tí mo macain mui `the cloak of a child of mine', 1555 . muí mo chain cetmuinter, Anecd. iii 28.8 (moi v.l.). mui mo macc mui mo ingen, ib. 18 .

3 acc. (obj. of vb.): in O.Ir. and early Mid.Ir. the infixed pron. is used to express the obj.; the use of the independent forms (perhaps confined at first to the emphatic forms) becomes common later, esp. with imperative, and in course of time displaces the infixed pron., see Strachan, Ériu i 176 f .

(a) ni aichne nech acht missi fodessin he recognizes no one but me, TBC-LL¹ 1005. atat tri coecait . . . acum . . . noco treicfitis messe, SCC 44. dochluinet mé, PH 2714. creid mé ┐ dam ┐ indam!, 7311 . dorónsabar bar triur mesi cúnntabartach the three of you have made me doubtful, 1805 . freagair ar grad Muire me!, ACL iii 241 § 3. na ro dilsigea sinn do Lucifer, LB 112a30 ( MacCarthy 62.19 ) = nachar-ṅdilsi Dia, SR 1551. co ra-shaera sind, PH 764. gab chucat sind!, 184 . saer sinne! 2884 . (reflex.) dobermais sínn fein i ndilsi, 7233 .

Supplementing infixed pron.: is e rom-cuir cum comruic me, ZCP vi 101.25 . co ron-timorcmis sind fodein, PH 4938.

(b) in late Mid.Ir. the form ind comes into use as acc. pl. and continues in Mod.Ir. till recent times: ni ro lecea índ i ndérchoined, PH 7961 (only instance). beandaig ind!, ACL iii 241 § 1. nach sluic in lar uili ind, 242 § 9. ná fuirigh inn in ngioll grása, Dán Dé xii 10. na léig inn a ccathughadh achd saor inn o olc, Matthew vi 13. Rarely used as nom., with cop.: mec oenathar ┐ oenmathar ind , LB 113b62 . ma dubach ind o'n aithrigi, ACL iii 234 § 8. da mbeith decelt tarainne | is ind ar cæ do teghluigh, ZCP ix 167.3 ( = os sinn).

II Infixed forms: in O.Ir. and earlier Mid.Ir. used with vb. to express the acc. (occas. also dat., also reflex. and reciprocal relations), see Thurn. Hdb. 244. In later Mid.Ir. the infixed form gradually falls into disuse, giving way to the independent, see Ó Catháin, ZCP xix 1.

(a) O.Ir. forms:

(a) after the prefixes no-, ro-, do-, di-, fo-, ar-, imm-, and the negations ní, nách-: s. -m(m)-, leniting follg. consonant. pl. -n(n)-; occas. with vowel inserted between prefix and pron. (esp. after nách), for examples see -n-

(b) in rel. constr. and after prefixes ad-, aith-, con-, ess-, etar-, for-, frith-, in-: s. -dom(m)-, -dam(m)-. pl. -don(n-), -dan(n)-. The prefixes ad- (aith-, ess-, in-), con-, frith-, com- bined with the pron. give the forms atom- (-am-), cotam-, fritom-, pl. atan(n)-, coton-.

For full treatment of inf. pron. in Glosses see Sommer, ZCP i 181 - 7 .

(b) in O.Ir. the inf. pron. is sometimes used idiomatically as dat. with 3 s. subst. vb., apparently unstressed, in impers. constr. folld. by adj. or subst., as equivalent for a copula-clause: nim-tha laám I am not a hand, Wb. 12a21 . nímptha fírion I am not righteous, 8d24 . nimtha maith do chath I am no good for fighting, SCC 13. Also with follg. noun subject ním-thá I have not (non est mihi): nimthá-sa cumac dóib I am not able for them, LU 1515 ( MU 52.10 ). Cf. SR 3761 quoted under (c). But ním fil I am not: ci nín fil lib although we are not with you, Wb. 16b9 , where the pronoun is accusative.

See attá and 1 is.

(c) in Mid.Ir. the poss. 5 ar is often used instead of -n- in pl.: at-ar-fail cen duine trén we are without a strong man, SR 3761. ních-ar-fail tlacht no dagbíad we have neither raiment nor food, 1560 (for -ch cf. 2088 ). cid nach-ar-cobrai? why dost thou not help us? 3759 . is trúag aní narta [ = no-ar-ta] de what comes to us therefrom (i.e. our consequent plight), TBC-LL¹ 4150. in dóig in-ar-tísed Conchobar? is it likely that C. would have come to us? 815 , cf. 834 . rar-cluin he has heard us, 3342 . rar-marnestar, 3688 . issed rar-metair-ne, CRR 5. co n-or-mbaiter so that we are drowned, RC ix 461. ailim trocaire ṅDe co n-or-bera uili . . . isin flaith, YBL 166b34 . nach-ar-leic i n-amus!, PH 7961. aprisci in adbhuir dian-ar-forcoimnacair whereof we have been created, Ériu ii 122 § 62. fa breith an Coimghe ror-cum, Rel. Celt. ii 280.16 . For: ar = 1 pl. pres. cop., see 1 is.

III Suffixed forms with vb.: s. -m(m), -um(m), -am(m); pl. -un(n).

(a) with 3 s. cop. in dat. relation: issum ecen precept it is necessary for me to teach, Wb. 10d24 . isim écen-sa techt, LU 4694 ( TBC-LL¹ 221 ). ním dil (.i. ni hinmain lem), Hy. ii 44. ni fuigeba-su curaid . . . bádam [ = bad-am] fiu-sa thou wilt not find a champion who would be worth me, SCC 42. In Mid.Ir. the suffix comes to be regarded as a personal inflection of the cop., hence the forms isam, bam, badam; see 1 is.

(b) with 3 s. of subst. vb. in dat. and of other vbs. in acc. relation, in pres. ind. and pret. and pres. subj.: tathum dual do bruc I have cause for grief, LL 147a23 = PRIA iii 548 § 20. tathum ó Día praind, Anecd. i 64.6 . tathum .i. ata agam, O'Dav. 1603. sastum ( = sásaid-um), Ériu ii 63 § 1. ainsium Crist may Christ protect me, Hy. vi 14. ní rubí-m-sea do gæ has not wounded me, SCC 41. táthunn ní as nessa, Fél. 217. taithiunn . . . ni fristarddam ar n-áthius we have something to which to apply our acuteness, Thes. ii 293.19 ( SP ii 3 ). ainsiund .i. ro ainge sind may he protect us, 352.33 ( Hy. vi 14 Comm. ).

Used in prayer-formulas, often with a spurious s-subj. with force of optative: moightiumh [ = mogaid- or mogad-um?] . . . slánuightium, ZCP vi 258.10 . snaidhsium saorsam carsam, ib. 3 . snaidhsim Dia, x 347.4 . molsum gach maith . . . biadsum . . . griansum grian . . . saorsum gach dūn . . . mārsim Dia . . . caomsum Coimdi, ib. 5 - 7 .

IV Suffixed form with prep., s. -m(m), pl. -n(n); see under the several prepositions.

V Emphasizing particle, s. -sa, -so, later occas. -su; (after palatal cons. or vowels e, i) -se, later also -sea. pl. -ni, later -ne; laimir-sni (gl. audemus), Wb. 15c20 (a prima manu), is an archaic form.

Added to (a) independent form of pron., mes(s)e, snisni, etc., see I above.

(b) subst. preceded by poss. adj.: im labrad-sa, Wb. 14c23 . mo fochidi-se, 25a10 . dum popul-sa, Ml. 77a13 . mo popuil-se, ib. 12 . mo dam-sa, CRR 4. mo throit-se, 5 . form dreich-sea, SCC 40. mo chomarli-sea, FB 8. dom'ic-sa, IT i 125.28 (LU). imm dáil-si, 126.2 . ar n-inmedónach-ni, Ml. 67d14 . ar mbreth-ni, FB 62. ar cuit-ni, CRR 17. fo daig ar n-ícca-ne, PH 176.

(c) pred. of cop. in first pers. (O. and early Mid.Ir.): am cimbid-se, Wb. 27c22 . nita-chumme-se, 20c25 . ni ba dimicthe-se, 21d3 . am trú-sa, SCC 7. isam ben-sa, FB 30. bíam [ = bam] cú-sa, LU 5027 ( TBC-I¹ 538 ). robummar bibdid-ni dait-siu, Ml. 62d5 . air [im]mi ardu-ni de we are the higher, 23d23 .

(d) vb. used in first pers. to emphasize the subj.: attóo-sa, Wb. 12a21 . biuu-sa, 16d8 . tíagu-ssa, 17b18 . co ní ārim-se, 14d17 . biat-sa, PH 1244. biat-su fēn, 6756 . da mbeind-se, CRR 8. ó gabus-sa, SCC 17. After 1 s. s-pret. one s is commonly omitted in Mid.Ir. texts: robádusa ( = bádus-sa), Acall. 5019. tucusa, PH 3826. rochésasa, 3268 . marbsa ( = marbus-sa), IT i 158.10 ( LL 154b6 ). pl. tiagme-ni , Wb. 15b28 . léicfimmi-ni, Ml. 14d10 . dodeochammár-ni, SCC 13. dogenam-ne, FB 16. forodam-ne, PH 6603. dúnmait-ne, 6868 .

(e) trans. vb. with inf. pron. obj. of first pers. to emphasize the obj.: rom-thoicther-sa, Thes. ii 293.6 ( SP I ). nacham-indarbanar-sa, Ml. 56a22 . du-m-em-se protect me, 72d11 . cotom-gaba-sa . . . conom-thic-se, FB 24. is e rom-forcan-sa, PH 1798. ro-n-mess-ni (gl. aestimati sumus), Wb. 4b22 . issed rar-metair-ne, CRR 5. ni rubím-sea, SCC 41 (pron. suff.).

(f) prep. with suff. pron. of first pers., dam-sa, dún-ni, etc., see the several preps.

? mucra

Cite this: eDIL s.v. ? mucra or

Forms: mūi ra, mugna, mugna

n tucthar om rig m.¤ escra cuach carpat, ZCP xii 273.2 ( LL 126a55 ) = om rig mucna, YBL 139a29 . Marstrander, Bidrag 41 , reads: muc ra escra, muc = vessel, can , O.N. loan-word. Meyer, ZCP xii 439 , suggests: ōm rig mūi ra escra from my king (1 s. pron. gen.). Thurneysen, ZCP xix 127 , reads mugna, which he equates with mugna (.i. muc sceine), 23 Q 6, 22 b (see mugna).


Cite this: eDIL s.v. muí or

(a) g s. of 1 pers. pron. (disjunct form), see .

1 muin

Cite this: eDIL s.v. 1 muin or
Last Revised: 2019

Forms: muntorcc

n f.


(a) the upper part of the back between the shoulders and below the neck . m.¤ .i. muinél, O'Cl. (but the two words differ in meaning). ? is corcair maige cach maín, LU 10852 = IT i 132 y (: luin). ceand is grānnium . . . do neoch fil for m.¤ (= the ugliest head on any pair of shoulders), Auraic. 549. sengobi cona indeuin fora m.¤ on his back , Mon. Tall. § 19. sciath . . . fora m.¤ , IT i 131.18 . co tucsat . . . in tēig dō fora m.¤ , PH 931. ruc in lenam ara m.¤ istech, Laws i 178.12 . ina fil for ar m.¤ de uigib (= all the eggs we are carrying), MR 22.2 ( FDG 148 ). in druim ara ndechaid m.¤ the back on which he went, was carried (the child Jesus), ACL iii 246.2 = druim a ndeachaigh ara m.¤ , R.I.A. 23 I 40 p. 147 . do chuir mo chéill ar mo mh.¤ deprived me of my senses, Measgra D. 57.30 , cf. KMMisc. 50.18 . mac ar m.¤ `a child on the back' (technical term for a certain metrical fault), IGT Introd. § 2. Cf. adubhairt . . . léigion dá spior spar ┐ dá mhac ar m.¤ humbug , PCT 642 ( Gadelica i 129 ). air mh.¤ an eich on horseback , Oss. iv 244.17 . tarlaic C. aurchur . . . do m.¤ a mairc, IT i 158.3 . Cf. ar monaib a n-each, Laws v 108.26 Comm. (by Atkinson referred to this word, but see mon). gibé thoigeóras dol ar marcaigheacht go neamh .i. . . . a anam do chur ar m.¤ anma a phréaláide to mount his soul on his prelate's soul, TSh. 10665. ar m.¤ an mil mhoir (of St. Brendan), ZCP i 62 § 37. ar m.¤ na muice on the pig's back = in luck , see muc(c).

(b) in wider sense of upper part, top, surface: an trath bís imforcraidh snechta ar m.¤ an oigre, Maund. § 114. de m.¤ cairge māre Manann, Corm. Y 1059 (p. 93.16) . marcach na tond . . . ar m.¤ mhara, ACL iii 235.6 ; perhaps in sense (a), the sea being likened to a horse. Of the top or ridge of a hill (?): sechtmad coirpdire . . . isa n-iumrad sechtar m.¤ tuilche . . . ┐ trian coirpdire . . . isiniumrad for m.¤ tuilche (referring to the hill of assembly), H 3.18 p. 458b ( O'Curry 1154 ). issed is imradud ar m.¤ tuilche and, imradud a marbtha i n-oentig no i n-aenairecht ris; issedh is imradud sechtair m.¤ tuilche ann, a denam in cach inad otha sin amach, ib. 303 - 4 ( O'Curry 628 ). Cf. O'Mulc. 388 : Emuin .i. eo-muin . . . moin a monte .

(c) in various idiomatic phrases with prep., folld. by gen.

ar m.¤ (see for muin below)

(a) on, on top of: ag iarraidh . . . ar na sléibhtibh thuitim ara m.¤ to fall on them, Ó Héodhusa 68.18 . cuiridh pecadh ar m.¤ pecaidh, 151.17 . muinchille sróill is muinchille inair óir uimpi ara m.¤ sin besides, as well , Anecd. i 30 § 43. do bi bréid tar a suilib ┐ do bi a birrét ara m.¤ sin anúas, BCC § 320. m.¤ ar m.¤ in succession: fríoth an saidhbhreas m.¤ ar mhuin | is fríoth an daidhbhreas 'na dheaghuidh `that I got riches on riches', Ir. Monthly 1928, 265 § 23 .

(b) for the sake of (?): `ga iarraid ar m.¤ Muiri, ACL iii 245 § 25 , cf. de muin (b).

de (do) m.¤ at back of, behind , hence

(a) following on, subsequent to, in consequence of: cath do m.¤ bescna `a battle after a "bescna"-contract', Laws iii 216.24 . aisic na set rugadh do m. na comairce 'restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', Laws iii 232.25 . duine fil ar comairce ┐ dorinne fogail do m. na comairce, 23 Q 6 p. 36a ( O'Curry 1763 ). maini tainic re dligedh gu tanic do mun toicheda, ┐ ma thainicc re ddlighedh gen tiachtain do mun toicheda, is ericc ... 'if she did not submit to the law, until she submitted as a result of suing, and if she submitted to the law without submitting as a result of suing, payment ... ', Mar. Dis. 40 § 20 . maith in talman [sic leg.] . . . rachdæid da mh.¤ raen as rōd | gach tæb ōg ar nach fuil fat every young and heedless person will follow . . . after it, ACL iii 237 § 31 . rēim soirbh Mhuiredaigh da a [leg. dá] m.¤ the prosperous reign of M. after them, Gleanings from Irish manuscripts 29 § 6. do mh.¤ a séimhsheilbhe on account of , Content. x 17. do mh.¤ comairle Ganalonais on G.'s advice, ITS xix 78.21 . do mh.¤ tindlaicthi De by the gift of God, 92.12 . a luighi do choimlínadh do mh.¤ ghnima `by carrying it into deed', 98.23 . claidemh . . . is daingne do mh.¤ laidirechta in respect of , 84.23 . do mh.¤ chroidhe with all one's heart, sincerely , TSh. 10147.

(b) protected by, under the guarantee of, on the strength of (?) . Vendryes, ZCP ix 295 , LEIA M-72 , would refer exx, with this meaning to a different word 6 muin = `defence, guarantee', cognate with O.H.G. munt, A.S. mund (cf. Germ. Vormund, Mündel). athech do m.¤ commairchi `a boor who is under patronage', Triads 232. ro bí (.i. ro marb) Æd de m.¤ (.i. de chommairgi) Cormaic in rig, LL 314a27 .

for m.¤ in addition to: dobert .s. [= set] gabla for muin dire ... .i. brethemnaigter .s. do gablugud for muin eneclainni, CIH iv 1159.37 . c[et]muindtir for m. araile, CIH i 7.34 . In follg. ex. seems nearly = de m.: techt for m.¤ mo mic `that I should go on my son's guarantee' (lit. on my son's back), Death-tales of the Ulster heroes 26 § 5 ; but see Vendryes loc. cit.

i mm.¤

(a) on the back (top) of = in addition to: indech ┐ di bai inna m.¤ two cows in addition, Laws ii 126.18 Comm. dairt i m.¤ cach oen-seoit a `dairt' along with every `sed', v 340.21 . it ē a fēich .i. cetheoir samaisci . . . ┐ es [leg. is] fiach gaidi bis ina m.¤ , Anecd. iii 22.16 (i.e. the person who steals on Sunday pays the fine for breach of the Sabbath and the fine for theft as well). mad roastar cach mil dib i mbethu lasin merlech adrén diabul .i. mil i mm.¤ alaili, Ériu vii 154 § 3 (i.e. the robber not only restores the stolen animal but gives another in addition).

(b) on account of: diabul aithgena a m.¤ cach ae double restitution for each, Laws v 250.8 . cúic seoit in muin [leg. i mmuin] a cinaidh gach sochuinn five seds is the fine for the crime, ii 70.1 . Cf. also: Maelmithid . . . do dul co Genti fri cosnum tuaiscirt Breg a m.¤ Gente `with a view to defending the North of B. by the aid of the Gentiles' (?), AU 917 ; acc. to the Engl. transl. (quoted AFM ii 593 n .) `M. . . . went towards the Gentyes to save Tuaiscert Bregh from them'.

In Ériu iii 154 § 8 : ro cuiredh draighthi na hErenn uile a mui nd a ḟesa . . . da ḟoillsiugud `with the help of their science', read: i mmuinidin (= muinigin).

Compds. (gen. mun- before a follg. non-palatal):

I With noun. ¤bráge a neck: secht cubait . . . i tacmung a munbrágat, Metr. Dinds. iii 258. secht cubait . . . moa munbraghaid, BB 378b5 . ¤chobrach see 1 muinchorach. ¤torc m. a collar, torque: muintorc, gl. torquis, Sg. 70a21 . muntorc .i. slabrad oir fo braigid, BB 254a2 . muntorc .i. slabhradh, O'Cl. muntorcc , Fianaig. 6.6 . scel an mundtuirc, TTebe 827 . sreth di muntorcaib óir . . . mar chirclu dabcha, LU 1710 ( RC ix 476.12 ).

II With adj. corresponding to Engl. -necked ; freq. in sobriquets. ¤brec: a Condlai Rúaid muinbricc chaindeldeirg, RC v 390.2 = muinbrec, LU 10006 (expld. by De Jubainville as referring to colour of C.'s neck and the royal collar encircling it). See munbrec. ¤caem: Muirne Munchaem, Acall. 6553. m. Munchaim, RC v 197 § 1. ¤cáin: Maine Muncháin, ZCP viii 314.29 . clann Maine Munchain, 309.2 . ¤cam(m) wry-necked: Morna Muncham, RC v 197 § 2. ¤derg: Aed m., ZCP viii 301.14 . Muredach Munderg, 327.20 . ¤gairit short-necked: Mám Mungairit, LL 48b35 . ¤gel: ben munghel mín, Anecd. i 60 § 89 . ¤glas: tar tondaib mara munglassa (.i. tar tonnaib muinél-glasa no mong-glassa), Leb. Gab.(i) i 254.5 . munghlasa .i. muinélghlasa, O'Cl. ¤remar: læch munremar collach, TBC-LL¹ 5268. moṅgach munremur (of a bull), IT iii 246.82 . As npr. m.: Muinremur mac Geirrgind, FB 12. Munremor, IT i 102.7 . Loch Munremuir, LL 7a6 .

4? muin

Cite this: eDIL s.v. 4? muin or

my, mine , a word of Cymric provenance, representing Mid. Welsh 1 s. poss. pron. my folld. by eclipsing n-. [m]ode-brot[h], ol Patraic, quod Scoti corrupte dicunt. Sic autem dici debæt: muin Duiu braut. . . . A mmuin didiu is meus , Corm. Y 850 (cf. Mod. Welsh fy Nuw `my God'). Cf. also: olme (no olmoin), Corm. p. 12 s.v. coic (`of me', Stokes Corm. Tr. 38 ). ? muin mai .i. os leam mo shealbh, O'Cl. (= m.¤ muí what's mine is mine? perhaps = maín treasure).

? muinchomrac

Cite this: eDIL s.v. ? muinchomrac or
Last Revised: 2019

Forms: muinchomrucc, mui m chomruc, muin-, main-

n o, m., acc. to Pokorny, ZCP xvii 197 , a compd. of 3 muin + 1 comrac = a combat waged by unfair or deceitful means: d s. muinchomrucc delb nebaicside cotomeicniget[h]ar, ZCP xvii 197.8 = mui m chomruc, LU 10013 , mou imchomrucc H, muin-, main-, other MSS. See also Echtrae Chonnlai 149-52 and imchomrac.

1 nád

Cite this: eDIL s.v. 1 nád or

Forms: nach, nád, nár, nad, nach

rel. particle used in neg. sentences, also written nát, nad, nat ; used in O.Ir. and earlier Mid.Ir. for 2 ná in certain position ( Thurn. Hdb. § 779 , § 853 , § 854 ), later superseded by nach. With ro- forms of vb. both nád ro and nár are used.

(a) in nom. relation (leniting follg. initial) : dund óis nad chaithi cach tuari, Wb. 6c11 . is dreecht díib nad ro chreit, 5c2 . is crann crín nad déni thoil ind ríg he who doth not the will of the king, Thes. ii 294.28 ( SP iv 1 ). féil fir nád char corplén, Fél. June 22 . nach ní . . . nad rabi i firinne na nEbraide, Hib. Min. 10.337 . in firion atcobra na huile beatusa . . . ┐ nad n-accombra ind-ulcc, 13.431 (eclipsis is unusual in sentences of this type). in fhairend nat carut in tsualaig-se, PH 5929 (elsewhere ná and nach are used in PH).

With copula : ní nad dír what is not fitting, Ml. 25a6 . indí nád ní libsi that which ye deem nothing, Wb. 8a18 . ro selgatar rótu | nád soréid la báethu [a thing] which fools deem not easy, Fél. Prol. 30. naímdemail nad charddemail sain, TBC-LL¹ 6010. ate donadmand . . . nadad cora do nadmaim (sic leg.) `which are not rightfully bound', Laws iv 60.15 . tri deirg-mireanda naidet usa a mbelaib cacha hecalsa, v 430.22 .

Exceptionally with inf. pron. (instead of nach) : la nech nadid-chreti that does not believe it, Wb. 15b14 . Cf. a dó . . . nada-scribthar which are not written, Hib. Min. 8.247 .

(b) in acc. relation : duthluchetar ní nad tardatis something they had not given, Ml. 85d5 . in ní nad cumcu-sa ? is it a thing I cannot do ? 18b5 . a nat denat ar magistir what our masters do not, Wb. 15d6 . ní nad roichet Ulaid uli rosoichi-siu th'óenur, FB 11. mor seol suilig, mor sreth séis | nad róig tuirim which reckoning reaches not, SR 512 (tuirim for tuirem metri gratiâ), cf. mor cet ceol nat roich tuirem, LB 109b10 . Lucia . . . nád cumscaigset míli `whom thousands moved not', Fél. Feb. 6. clesrada . . . nad roeglaind ac nech aile which he had not learnt from any one else, TBC-LL¹ 3742.

(c) local relation (time or place) : ní fil aimsir nad mbed in which he was not, Ml. 17a15 . is and nad bí muí na taí, LU 10848 = IT i 132.35 ; these exx. might be referred to 2 nád.

1 slaide

Cite this: eDIL s.v. 1 slaide or

n , f.; but cf. s.¤ n-eich, Ériu ii 200 § 17 . vn. of slaidid. the act of striking, killing; slaughter : dum slaidi cech dia `for my flagellation every day', Ml. 91b9 . am dín cach dochraid, am sond s.¤ cach socraid, LU 10295 . oc s.¤ in chatha cródeirg, SR 5358 . ic slaidi ┐ ic slechtad, ic airlech ┐ ic essorgain, TBC-LL¹ 2476 . is ed noinchoisced sain slaidi mui[n]tire Cairpre immun mBoin[n] `to slay the people of C.', Cymmr. xiv 132.4 . rogab ic airliuch ┐ ic athchumai na míled ┐ ic s.¤ ind áir, TTr.² 1184 . no beitis reimi ic slaigi (slaidhi, v.l.) a n-escarat ┐ icc airlech a mbidbad, CCath. 5969 . géabhaid siad ag sloidhe aroile, TD 16.65 . do ghabh aga slaoighe ┐ aga síorbhualadh, Comp. CC 127.18 . a lorcc slaidhe ina laimh `smiting club', BNnÉ 302 § 10 . ag slaighe an madhma, AFM i 26.4 . ┐ é go laothamhail ag oirleach orra ┐ fós é agá sloidhe, TSh. 111 . Of clearing roads, etc.: a slaige ┐ a nurscartadh, Laws iv 144.23 . īar s.¤ na reilgi `after clearing the cemetery', BColm. 28.21 . Metaph. da dechastair . . . in cipi . . . ic slaigi in maighi cucu `traversing the plain', Cog. 156.2 . Of hewing trees: ac s.¤ ind ḟeda cona claidbib, TBC-LL¹ 5038 . Of driving horses: ná derntar isin domnach . . . s.¤ n-eich `horse-driving', Ériu ii 200 § 17 . seacht n-urgarta rig hErind . . . slaidhi a each i Fanchomair, Leb. Cert. 2.5 . Of metal-work, beating, hammering : oc s.¤ chu[a]ich Concobair making the cup, Dinds. § 55 ( RC xv 451 ). Cf. 2 slaide?


Cite this: eDIL s.v. tocad or
Last Revised: 2019

Forms: toceth, tacad, taiced

n o,[m.]. vn.of tocaid ( Pedersen Vgl. Gr. § 845 ). O. Ir. toceth ; later also tacad, taiced, IGT Decl. § 17 , § 23 . cf. Ériu xii 215 . See also toicthiu.

(a) fortune, chance: toceth gl. fors, Thes. ii 47.26 , 362.28 , KZ xxxiii 75 § 78 ; cf. RC xiv 229 § 72 . sīd ┐ sāegal, toceth (toice, tocadh v.ll.) ┐ toatha, ZCP xi 87 § 56 . t.¤ gl. fors, Ml. 19d5 . t.¤ .i. tecmang gl. fors, 35d22 . tecmang ł t.¤ (MS. togad) gl. fors, 39c16 . do thoicdib gl. fatis, Sg. 138b6 . toccad cain | coemnae coecat bliadnae, Ält. Ir. Dicht. ii 15 § 1 . cáin in t.¤ , LL 119b10 . (Cf. tenniu a chuindsciu chaintocud, BDD² 1020 . teora ranna sluinte fri cáintocad, Triads 131 ).

(b) good fortune, prosperity, wealth: tacud iar-már mui mo celmaine .i. iar mór thacad regat, is í mo chelmaine dam, Lib. Hymn. i 184.4 . in chlí comras cond credail | ollmas fu thocaid tugaib, Thes. ii 295.3 . barc thacid thriūin, Bruchst. i 8 § 9 . taccad .i. ti-caid. i. ar ti cadhussa bis no ar ti chuad ata, Corm. Y 1250 . eitged .i. é gu na thacud aice in tan na hicud ní ocus ro hictha ní ris, Laws iii 90.6 . cotarói a toccad their luck can protect them, TBC-I¹ 179 . fortés Mél du thocad, ar ni fortachtaig[i] Día nach mifhir meirb, Trip. 88.29 . ol is treisin t.¤ Aedan since the fortune of A. is the stronger, Anecd. i 4.z . tosach tocuid trebaire, iii 16.7 . athiath tocaid atuibell, IT iii 45.19 = atriat taicid atuibell, 21 . sechthonna tacid, 53.12 = .uíí. tonna taccid, 54.1 . cet cranna is crodh fir thaicidh, BB 277a47 . rodāl foraibh Crīst ... imrōl tocaidh ocus ordan, ACL iii 298 § 64 . buaid ┐ orddan ┐ taiced a trí n-aite, LL 30d58 . as mo gais, as mo thocud, IT i 142.6 . tugus fos ... clann ocus tagadh malle, Fen. 92.13 . mac brugad ┐ fhir thacaid ┐ chonaich, FDG 728 . ba trómm tra a thaccad ┐ a chonach beos, PH 826 . ro lealtar do taccaid dud mullach, BB 497a17 . rith tagaid atá am gairi | is abaid trá an tarrngaire, IGT Decl. ex. 726 . damad tú tagad crechán | ar brú madadh Maithnechán, 727 . rug ar thsíl Táil do thaicthib | nach brígh dháibh a nderrlaicthir, 829 . sbéis i dtagadh is dall dún | a n-abar ann dámadh fíor, Dán Dé xxvi 17 . áineas raith an tagaidh thalmhaidhe, DDána 83.11 . tola tuile tocaidh móir, AFM ii 586.21 . tocadh, no taccadh .i. sonas, O'Cl.

In salutation: orddan ┐ t.¤ duit, IT i 71.19 . ordan ┐ t.¤ duit, YBL 128a26 .

Compd. ¤bennach of prosperous hills ?: a mic Flannacain i Ceallaigh | a ri in tiri taicedbennaigh, BB 289a50 .

Cite this: eDIL s.v. tú or

Forms: síi, tú, tu, tú, túsu, tusu, tussu, tússu, tusso, tus(s)a, tusai, síi, sib, sis(s)i, sib, (s)ib-si, -se, sissi, thvsv, sib, tái, tui, sethar[si], sár, -t-, -b-, tot, tat, t, dob, dub, tob, tab, frit-, cot-, at-, add-, atd-, att-, dat, dit, dob, dub, dab, dit, nachibfel, -t-, bar, far, -at, -ut, -b, isat, isat, atabar, feartot, sóerfudut, -t, -ib, -su, -siu, indiutsiu, su, daitso, -so, -seo, détso, latso, -seo, -sa, -si, -sa, -si, -se, -si, -se, -siu, -sib, -si

pron. of 2 pers. sg.

pl. síi (later sib).

I Independent (accented) forms:

1 nom. s. tú. tu, Ml. 92a2 , 14 , 17 . In Mid. Ir. frequently and in Mod. Ir. regularly with lenited -t- when used as object of verb or with copula (except when lenition phonetically impossible, e.g. after -s- and -n-), see below. With emphasising pron.: tú su, Ml. 92a17 . túsu, PCr. 2a2 . tusu, Ml. 78b18 . PH 2926 . TTebe 677 . In O.Ir. usually tussu. tússu, SR 1788 . tusso, Sc.M² 15 . In Mid. and Mod. Ir. tus(s)a. tusai, IT i 120.22 . pl. síi, Wb. 25a3 . In Mid. and Mod. Ir. sib (ib) (orig. form with emph. pron.). With emph. pron.: O.Ir. sis(s)i. sib, Wb. 19c20 . In Mid. and Mod. Ir. (s)ib-si, -se.

(a) Immediately following 3 s. cop. in sentences containing a substantive: is sissi in tempul sin, Wb. 8d7 . is sissi ind idbart, 23c32 . is tú mo ruiri, Fél. Prol. 14 . ni thu Issau semnach na slóg, | acht is tú int-engach Iacób, SR 2875 - 6 . is tú láech na cernd, LU 8135 ( FB 10 ). iss tu ri side nErinn, RC iii 345.5 . in tu-sa rig na n-Iúdaide ? PH 3247 . masa thú ... | gilla ind fir, LU 3724 ( SCC 33 ). a Fhir diad masa thú `wenn du es bist,' TBC-LL¹ 3659 . masa thusa sin, TTebe 4723 . is tusa ben is annsa lium-sa, Stair Erc. 2284 . With omission of copula: sib cuaine in da conclann, Irish Texts ii 34 § 26.

(b) With follg. relative clause: bad sissi coneit, Wb. 6c1 . co mbad sissi do berad teist dimsa, 18a3 . it sib ata chomarpi abracham, 19c20 . is sísi nobcrete `it is ye who used to be believed,' Ml. 46a13 . ní tú duindnaig són, 59c11 . Note also the following glosses, where the construction is not completed in the Irish, but is to be understood from the Latin : cani tú féin gl. quis enim té discernit? `is it not thou thyself?' Wb. 8d27 . tacco is síi gl. nonne uos ante Dominum ... estis in aduentu eius ? 25a3 . ni tussu thóenur ci atbere gl. (Domine ... ego relictus sum solus, et quaerunt animam meam. Sed quid dicit illi divinum responsum ?) Reliqui mihi septem milia virorum, qui non curvaverunt genua ante Bachal, 5a28 . is tú gl. (auxilium nobis festinus impertiri) benignus (praeueni), Ml. 100d11 . is tussu gl. tú (, inquit, consulatus es), 106d2a . is tú gl. (horum ... omnium) memor (... consurge), 137a3 . See Thurneysen, ZCP xvi 276 , and (e) below. Cf. also: cid as mó miscais lat atchí ? ... Tussu am, IT i 81.18 . is tu doróachtamar, TBFr. 159 . cía so thú dodeochaid im dáil, LU 10768 . is sib tanic, PH 1712 . an tú bhíodh ... ? más ibh, DDána 68.2 . Copula omitted: do chomdelbaid, a mo ri, | tú doru[a]ssat do nephni, SR 2174 . tu fodera a fail de, TBC-LL¹ 3675 . tū bus ben dō, ML² 552.

(c) In interrogative sentences with cía, cóich: cia tussu díxnigedar ? `who art thou ?' Wb. 4c24 . cia thu ?, PH 654 . cia tussu ?, TBC-LL¹ 927 . cia sibh-si féin ?, ML² 1417 . coich thussu ?, LU 3328 ( SCC 12 ). TBC-LL¹ 1413 . Note also: cid bé cia thú, TTebe 4721 .

(d) In Mid. and Mod. Ir. at end of sentence where a noun or adj. follows 3 s. cop. (replacing the O.Ir. personal forms of cop.): bid marb tu-ssa, PH 298 . co n-id mog De thú, 510 . comad buidni ... sib, TTebe 2144 . ní soileagtha thú tairsibh, TD 2.18 . in budh geall ... dam-sa sib ?, ML² 1421 . is firindech ... tú fein, Stair Erc. 1822 . Cf. an dibh tusa ?, 1845 . With omission of copula: ingrentig ... tu-sa, PH 1750 . cáor do mhíanach Ádhaimh ibh, IGT Decl. ex. 1594 . meic da Niall ibh, Irish Texts ii 34 § 26 . Supplementing second pers. of cop.: is-at glana sib, PH 5263.

(e) In absolute constructions. With os (later ┐. See 2 ocus and 2 os): cid os tú, a dé `even Thou, O God' gl. ipse, Ml. 43a18 . os tu gl. prosequutor, 92a2 . os tu, a dáe gl. arbiter, 92a14 . os tú gl. tute, tutemet, Sg. 201b20 - 21 . See also under (b) above. ┐ tu hi t'ebraige, PH 81 . ┐ sib dóine, 5785 . ┐ tú fein ... ar imgabail do brathar, TTebe 4375 . ┐ tú gan chloidhem, TBC-LL¹ p. 415 n. 3 . Note also: 'sgan tú reimhe id ridire, TD 1.32 . In phr. mad tú (lit. if it be thou ) as part of the subject (you and I) of a verb in 1 pl.: dia ndernam mád tú caratrad if you and I form a friendship, LU 10918 . See KZ xlviii 51 . With poss. adj.: cid ar muinterni mattú gl. [discant] autem et nostri `even our household as well as thou,' Wb. 31d16 . Emphasising the subject of a following verb: cid sisi dano ronfitid ni `that even you also know us,' Wb. 15c28 . ┐ tussu a daltáin, cid am gena dana?, TBC-LL¹ 555 . With impv.: tusa atá it chodladh, éirigh, TSh. 1696 . With foll. prep.: sib-si din, do génntib dúib, PH 1706 . tusa didiu curfed-sa ceist fort, Stair Erc. 1307 . Various: sissi in Domino gl. ego confido in uobis in Domino, Wb. 20b3 . sissi iarum `ye afterwards,' 21c5 . tú ar toil cháigh, TD 1.55 .

(f) In comparative sentences of various types: ní cumme et tuss[u], Wb. 6b25 . ni cumme et sissi, 14a30 . ní laugi a bríig less quam tú `He cares for him not less than for thee,' 6b12 . amal tu, PH 158 . amal tussu, IT i 72.z . mar túsa, ni triath mar tú, 163.4 . caradrad fhir mar thusu, TTebe 67 7. madh treise é na thú, Stair Erc. 2317 . oireacht mar ibh, DDána 71.22 . iná ibh `lochtach,' Gloss.

(g) After acht: ní con fil nach naile ... duindainsed dam inna hulise acht tusu tóinur a dáe, Ml. 78b18 . co nach bfuilmíd re fáth ngluinn | acht misi ┐ tusa, a Chonaill, ML² 939.

(h) In Mid. and Mod. Ir. with 3 s. of active verbs replacing the O.Ir. second pers. forms: in fhacca tu-sa ? PH 2707 . da lecea tú, 2815 . in tabair sib ?, 2906 . rafider tusa, TTebe 1348 . co buigbed sibsi, 2180 . biaidh tú, TD 1.26 . do fhágaibh tú, TSh. 5630.

2 Emphatic form as voc.: a thvsv ` O thou ,' literal transl. of Lat. o mea tu, Sg. 204b6 .

3 In Mid. and Mod. Ir. as acc. after trans. vbs., replacing O.Ir. inf. pron.: conná fostba sib , LU 5871 . tanairsed in fer ... sibsi, 7483 . ro charas tusai, IT i 120.22 . guidim ... sib-se, PH 1978 . sealbhuighim sibh, Studies 1919, 440 § 14 . ní threicfe sé thú, Stair Erc. 2290 . ní aithnim thú, TSh. 6404 . cia ... do chuir air an tsaoghal thú ?, Donlevy 8.6 . do lenus ... ibh, Aisl. Tond. 96.4 . Supplementing inf. pron.: ro-t-millis tú fén ┐ ro-t-millis sin-ne uli, PH 3930 . ni hed no-bar-furgfe sib, TBC-LL¹ 2091 (leg. -si ?).

4 In Mid. and Mod. Ir. replacing O.Ir. inf. pron. with passive (impersonal) verbs: ni herfaider ... sibsi, LU 1571 . piannfaither thú, PH 296 . do-rigned tu-sa, 2659 . leigfigther tú fein as mar tai, TTebe 4028 . do fag[bhadh ?] ... tú, Stair Erc. 2433.

5 With verbal noun: togu damsa anísin túsu ind sainriud dia nertad sech cách, PCr. 2a2 . in fīr ... tusso do rainn na-mmuicce ?, Sc.M² 15 . ní co ndeine tú fén do ícc, PH 3337 . is lor lindi ... thussu d' [fh]ortacht, TTebe 1771 . is docuir lium sib fein do leigin as, Stair Erc. 1421 . is edh is ail lium tusa ... do thabhairt, 1920 . ní fiú mise, thusa ... do theacht chugam, Donlevy 256.19 .

6 gen. s.: nī nad bī tái (sic leg.), Corm. Y 532 . is and nad bí muí na taí, LU 10848 = tui `there, is neither mine nor thine,' Ériu xii 180.15 . pl. sethar[si] gl. uestram, Wb. 1b2 . hi cill indala sar (prob. leg. sár, GOI p. 279 ) `in the church of one of the twain of you,' Trip. 158.8 . ra nechtar fathar, IT i 336.13 (Eg.) = nechtar dé, 292.4 . bid liath cechtar fathar do inchinn a cheile uaibh each of you, BNnÉ 303.16 . For unaccented forms used as poss. adj. see 2 do, 1 t, 2 t, 1 for.

Of the second person singular of verbs: ó indscni thú, IGT Verbs § 1.

II Infixed forms. In O. Ir. and early Mid. Ir. used to express the acc. (also occas. dat.) with active, and (also occas. dat.), with passive verbs, see GOI § 409 , KZ xlviii 48.50 . In later Mid. Ir. the infixed form gradually falls into disuse, giving way to the independent. See Ó Catháin, ZCP xix 1 ff. , Strachan, Ériu i 153 ff.

(a) O. Ir. forms.

(i) After ro, no, do, di, fo, ar, im(m), ní: s. -t- (leniting). pl. -b- (occas. -f- before vowels).

(ii) After etar, for, frith, con: s. tot, tat, t (leniting). pl. dob, dub, tob (tof), tab. In this case the finals of frith and con are assimilated to the inf. pron. giving frit-, cot-; the preverbs ad-, aith-, ess-, in-, oss- here fall together as at- (ad-, add-, atd-, att-).

(iii) In rel. clauses and after dia n- ` if ,' ara `that,' co n- `so that,' and the interrogative in: s. dat, dit (leniting). pl. dob, dub (dib), dab.

After nach, nách (from na, ná, nád) the forms are the same as in (iii) without the preceding dental. For full collections of inf. pron. in O.Ir. Glosses see Sommer, ZCP i 177 ff.

(b) Exx. of inf. pron. in dat. sense: nítta ní indit móide `thou hast nothing for thee to boast in,' Wb. 2b12 . rotbia less lóg do daggníma, 6a11 . robbia indocbál, 13d32 . ind indocbál nobtá in futuro, 14c16 . tresindippiat fochricci, 25d8 . rot-bia són, Sc.M² 12 . rot bía-su aní sin, IT i 120.30 . níp-thá cumac dó, MU² 948 . níbat écen, 1037 . bethib sūirsi lim-sa, ZCP viii 316.5 . Cf. dot-luid `thou camest,' Sc.M² 13 (Thurn. compares co ṅdechaid a altaib dō, TBC-I¹ 2995 ). But with fil the pron. is acc.: nachibfel ` ye are not ,' Wb. 3b19 . condibfeil i corp crist `so that ye are,' 24c4 . ma nudubfeil `if ye are,' 19c20 . uair nachat filsiu since thou art not, LU 8823.

(c) Later treatment of inf. pron.: on ló rodattuistigad since the day thou wert created, SR 1780 . tria báes nach dotromarbus, 1908 . inab-testa-si tesbuid a hEmuin ?, IT i 144.19 . The usual form of the sing. in Mid. Ir. is -t-. In pl. the form bar of the poss. adj. commonly replaces the O. Ir. form: forbia log far n-imarbos, SR 1448 . no-bormairfither, IT i 75.3 . iss me ro-bur-fucc, 139.21 . ni hed no-bar-furgfe-sib, TBC-LL¹ 2090 . ro-bar-saebad-si, PH 984 . ro-farcruthaigfe, 6617 . robarbia fálti, LL 333a33 . See also Éigse ii 117 ff.

III Suffixed forms with vb.: s. -at, -ut, pl. -b. With cop. in dat. sense (treated as infixed forms by GOI § 427 ): isat dílmainsiu `it is free to Thee,' Ml. 55d21 . níb écen lóg, Wb. 16e17 . uair atabair ecen, LU 8097 (see Ériu i 160 ). Hence the later second pers. forms of copula isat, atabar, see 1 is.

With subst. vb. tathut cenn céit míle, Fél. July 24 . tāthut airle lim-sa, Sc.M² 3 (4.11) . tathut fáelte `thou art welcome,' SCC 10 . With other vbs. in acc. sense: nóithut búaid ngoire `verherrlicht dich,' ZCP xi 80.11 . feartot it serves thee, Auraic. 1619 (cf. ZCP xvii 293 ). sóerfudut, LU 6322.

IV Suffixed forms with prepp.: s. -t, pl. -ib; see under the several prepositions.

V As emphasising pron., s. -su (leniting, GOI p. 146 . See Thes. i 91 n. g ), after palatals -siu (cf. also indiutsiu, Ml. 107a15 . deit su , 129d22 . daitso, LU 10785 ). Also -so, -seo (occas. in Glosses, more frequ. in Mid. Ir.): détso, Wb. 6c7 . latso, 12d20 , 16b11 . asṁbir so ... ní sluindi so ... duit so, Sg. 208b5 . bia-so, IT i 81.19 . do menma-so, Sc.M² 3 . -seo, LU 8776 , 10745 , PH 1563 . In Mid. and Mod. Ir. -sa, -si (-se): -sa, PH 2231 . ML² 497 . -si, IT i 139.23 . PH 693 . Stair Erc. 681 . -se, PH 6564 . TSh. 284 . Note also let-sae, IT i 122.13 . i t-agaidsea, PH 8194 . pl. -si. Later also -se, LU 9205 , PH 595 , TSh. 292 . In PH somet. -siu, PH 624 , 2537 . ? -sib, TBC-LL¹ 2091 (indep. form ? Or leg. -si ?).

(a) Added to independent form of pron., see I above.

(b) To subst. prec. by poss. adj.: do degnimu su, Ml. 43b15 . do thimnae siu, 46c4 . frit adrad su, 136c11 . fort láimsiu, Fél. Prol. 273 . dot acallaimsiu, LU 3339 . d'fhearg-sa, Donlevy 256.22 . for nindassi, Wb. 7d17 . dar far cennsi, 16d8 . for nancridesi, Ml. 115b13 . da bar n-athair-si, PH 2259 . da bar maithib-si, ML² 1105.

(c) To pred. of cop. in 2 pers.: air it firiansu, Ml. 55d11 . isat dílmainsiu, 55d21 . isatt ailsiu damsa I desire thee, LU 3919 . at mallachda-su, PH 2328 . nídad ferrsi, Wb. 8c7 . adib cretmigsi, 15a8 . hore adib foirbthisi, 16a28 . adib dessimrecht si, 25d8 . With omission of cop.: fáiltisi `ye are joyous,' 24c13 .

(d) Emphasising subj. of vb. used in 2 pers.: dunecomnachtsu, Ml. 56a18 . asṁbir siu, Sg. 208b5 . i ṁbísiu, Fél. Prol. 274 . fégsu, LU 3885 . benfa-sa, ML² 511 . do-rigni[s]-si, PH 2708 . do-gebhair-si, Stair Erc. 681 . atasamlibid si, Wb. 5a13 . ní biedsi, 9b17 . décid-si, MU² 946 . anda thaisi (=in-dáthe-si), RC iii 345.5 . cia r-élnebair-si, PH 4530 . gabhaidh-si, Donlevy xiii 19.

(e) Added to verbal forms containing inf. pron. of 2 pers.: nutsoesiu, Ml. 112b6 . dundatresiu `to strip thee,' 133a14 . nachat filsiu, LU 8823 . ro-t-gaired-su, PH 1791 . is-at gliccu-sa, 4135 . nobsóirfasi dia, Wb. 11b4 . nachiberpidsi, 22d6 . robcarsi tiamthe, 23d4 . codobemthar si, Ml. 53b15 . ro-bar-saebad-si, PH 985.

(f) To prepp. with suff. pron. of 2 pers., see the several prepp.