Search Results

Your search returned 16 result(s).

baramail

Cite this: eDIL s.v. baramail or dil.ie/5382

 

n i, f. (Lat. parabola with infl. of 1 samail, see Breatnach, Éigse vi 341 ff.) IGT Decl. § 10.

(a) comparison, the like, match: baramhail don aon cath comparable with, Cog. 114.16 . ni fuair riem b.¤ an comlainn sin, CCath. 2968. as co cath in lai sin no cuirthe ar bh.¤ it used to be compared, 5587 . samhuil na baramhuil . . . do dhoishininn na h-oídhche sin, Celt. Rev. x 134.14 . baramhail dóibh their like, ITS i 80.22 . fear do bharamhla your like, O'R. Poems 418. maraidh bríogh na baramhla `the force of the comparison', Aithd. D. 94.31 . builli a baramail sin such a blow, Stair Erc. 1346. baile i mbaramhail doiséin a place comparable with it, L. Cl. A. B. 183.82 . uth bó bruithi do bior a b.¤ do cath-bhuidnib . . . Connacht he likens to, MR 124.9 . nir ḟed . . . baramhail do thabairt do churp an prinnsa sin could find no comparison for, Aisl. Tond. 134 § 2 (barsamail, v.l., 108 § 2).

(b) opinion, conjecture, surmise : b.¤ gl. opinio, Ir. Gl. 877. baramhail-saoilneas `an opinion, phantasie', Eg. Gl. 86. doreir baramhla na ndaeine nglic, Maund. 157. égsamhlacht bharamhla (= diuersity of opinions), RSClára 81a . baramhail ar bhráth (in list of impossible things), ML 98.12 . b.¤ aithgne partial recognition : ótchonnairc F. in cúicer sin uada tuc b.¤ aithgne dóib (i.e. they seemed familiar to him), SG 275.5 . baramhail aithne agam / atá . . . / ar do ghlár, DDána 101.45 . Cf. tugus b.¤ dod marcaighecht your horsemanship seemed familiar to me, ZCP vi 95.y . at annsa dia n-eccmaltibh baramhail forra `to recognise (identify) them', TBC St. 4662 and n. Note also: tucus do b.¤ doibh co raibhe edach cristaidhi fa droing dibh I recognized that. . . ., Maund. 257. thugadar cách do bharamhail gur b'iad féin do bhí ann, ITS i 166.8 . tug O. baramhail an[n] sin co raibh . . . surmised, Feis Tighe Chonáin 1228. ní thugaim bharamhuil gurab ó droichinntinn do níthear ní ar bioth I do not suppose, Desid. 2476.

Of (erroneous) religious opinions: dona tri baramhlaibh seachranacha (= tribus sectis), ITS xxix 174.2 . os baramhlacha iad . . . ┐ nach creideamh fire, Luc. Fid. 5137. 5158 .

(c) likelihood; expectation, hope : tásg baramhla `news to give us hope', Aithd. D. 65.1 . a hóigh gur bhean baramhail `a sign of hope', 65.39 . ar mhéd mbaromhla (quality of a prince), O'Hara 3012. ? ar bharomail fer nÉirenn , Gleanings from Irish manuscripts 32 § 21. leis tír Bréifne ó bharamhail (of a prince whose father was still alive), O'R. Poems 9.

dadaig

Cite this: eDIL s.v. dadaig or dil.ie/14116

 

adv at night . See 1 adaig. Ling. Val. Ir. Ann. p. 7 . LL 92 a 9 (dádaig). fibait i nEmain dadaig, 116 b 6 . gaibthir fledugud leu dadaig, 251 a 4 (= TBFr. 150. 4 ). 286 b 1 . 287 b 39 . TBC-LL¹ 1231 Y. doaitne...an ardmhuir thened d.¤ , Ériu ii 124. 8 . BDD § 7 (= issin aidhqui, Eg.). ZCP iii 5 ; ib. 251. 4 . RC xi 446. 66 ; 450. 127 ; xxiv 50. 5 ; xxv 38 ; ib. 30. 3 . gaibther léo iarum dadhaidh fledugud ina rígthig, ZCP iv 62. 14 . luid Achtán dadaig fochétóir hi tuaiscert nÉirenn , ZCP viii 311. 6 . arnabárach d.¤ to-morrow night LL 27 a 17 . imbárach d.¤ id. LL 250 b 19 (= TBFr. 148. 10 ). BDD § 12 Eg. RC xxii 23 n. 8 . amárach dagaid, Death-tales of the Ulster heroes 40. 1 . cid bé airm a rabais amarach dagaid, RC xxiv 50 § 7 . fescur d.¤ that same night LL 170 b 32 . ansat...fescor dadaig ina tigib, ib. 152 b 47 . ( dadaid, BB 396 b 20 ). fescur d.¤ lá de at nightfall the day after Dinds. 97 . in aidchi sin dadaig that night (cf. na haidche anocht, Acall. 523 , Mod. Ir. an oidhche seo anocht) LL 251 b 25 (= TBFr. 152. 27 , cf. ZCP iv 44. 18 ). ag sibul an laei ┐ na haidhche dadaid cou medon, Ériu v 120. 19 .—Cf. daidche at night, mod. do ló is d'oidhche by day and night, and prep. de.

do-aidlea

Cite this: eDIL s.v. do-aidlea or dil.ie/17118
Last Revised: 2019

 

Forms: taidlid, tadall, tadhaill-si, nach-am-taidled, taidled, taidlid, thaidle, do-da-aidlea, danaidle, -taidle[a, do-n-aidlend, taidlend, taidleas, taidhlim, tadhlaim, tadhallann, taidlig, taighlidh, tadhluid, taidled, taidlitís, taidlitis, do-airli, taidled, rotaidlimmis, taidlitis, do-aidlibe, do-sn-aidlibea, do-aidhlebha, do-t-athleb, taidlebai, doaidlibem, taidlébat, -tadel, taidheolla, taigheolaid, taidlidhfidh, thaidhéalainn, tadill, tairlius, dom-airlis, dotáraill, rustaraill, do-araill, domaraill, domh-áraill, don-áiraill, dofárraill, do-m-faraill, dusfaraill, faraill, domtharaill, taraill, taruill, taraill, nín-taraill, nis-tarall, tarall, taraill, ro[t]táraill, rotharaill, rotairill, tārliset, rothaidlis, thaidhlis, rotadaill, rothadaill, rota-dhaill, thaidhlimair, thaidhlebair, tadall

(* to-ad-ell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 509 ). Later as simple vb. taidlid. IGT Verbs § 52 .

Ipv. 2 s. tadall (tadaill, v.l.), BDD 162 . LL 120a16 . Ériu iv 140 . tadhaill-si, BNnÉ 170 . 3 s. nach-am-taidled, SR 2053 . taidled, ZCP vii 311 § 8 . 2 pl. taidlid, Trip.² 2911 . Indic. pres. 2 s. ni thaidle , RC iii 176 ( LL 120a19 ). 3 s. do-da-aidlea, Wb. 9b5 . danaidle, LU 5678 (= TBC-I¹ 1204 ). nách tan to-sn-aidle, BDD 138 . nach nathir do-n-aidle, Ériu ii 116 . nach taidli, Metr. Dinds. iii 16 . -taidle[a, Ériu xvii 70 § 12 ( Laws iv 214 ). do-n-aidlend, RC viii 56 ( LL 116b28 ). taidlend, Laws v 4 Comm. ni thaidlenn, BS 30 . rel. amal taidless, PH 5579 . taidleas, Laws v 92 . Later forms: 1 s. taidhlim, A. Ó Dálaigh xxxix 7 . tadhlaim, Ó Bruad. ii 90 . 3 s. tadhallann, Eochairsg. 125 . taidlig, Ériu iii 14 ; viii 157 ( YBL 135b24 ). taighlidh, IGT Introd. § 8 . 3 pl. nach tadhluid , Ó Bruad. ii 104 . Impf. 3 s. taidled (rel.), LL 120a7 ( RC iii 176 ). o nothaidhledh, CCath. 2897 . 3 pl. (rel.) taidlitís, RC xiii 448 = SG 314 . i taidlitis , LL 162b29 ( Metr. Dinds. iii 382 ).

Subj. pres.

(a) In older lang. generally with perfective -ro-: 3 s. mad do-airli , Mon. Tall. 142 . ni táirle, Wb. 30d20 . nách thairle, Ériu ii 65 . ? nīm thairle, Hy. vi 12 . nách-an-tairle, i 8 . nīm tharle, vi 8 . dia notairle, TBC-I¹ 652 . co nā taraill, LB 108a73 ( Trip. clxxxix ). 1 pl. co tarlam, Fél. Prol. 319(L) . tairleam, ZCP iv 235 .

(b) da taidhle, RC xii 340 . nír thaidhle, ib. dia dtaidhle, TBC-LL¹ 1832(St.) . dia nostaidlea, Todd Nenn. 196 . cen co taidhli, CCath. 5117 .

Subj. impf.

(a) 3 s. co dairleth . . . co tairled, TBC-I¹ 586 , 587 . co tairled, LU 5075 .

(b) 3 s. ar na taidled , LL 117a44 . co rothadled, TTr.² 466 . 1 pl. na rotaidlimmis , BB 16b51 . 3 pl. ara taidlitis , Imr. Brain § 63 .

Fut. 2 s. do-aidlibe, B. in Scáil² 36 § 12 . 3 s. do-sn-aidlibea, Wb. 25d14 . do-aidhlebha, Lism. L. 1049 (possibly fr. ad-ella). do-t-athleb, ZCP iii 204 . taidlebai (-bae, v.l.), ix 454 . 1 pl. doaidlibem, Ml. 14d5 . 3 pl. noco taidlébat , LU 4463 . Later forms: 1 s. -tadel, Reeves Ad. 266.7 . 3 s. taidheolla, SG 75 . taigheolaid, O'Gr. Cat. 290 . taidlidhfidh , BCC 211 . Condit. 1 s. ni thaidhéalainn , 3 C 1 3 , 524.4 (late). 3 s. do-m-adlibedh, Anecd. ii 9 .

Pret. and perf.

Pret. 3 s. tadill (as deut.), CMMucr. 82 § 12 . With infixed -ro- (quantity of vowel uncertain): 1 s. tairlius, BS 48 . 2 s. dom-airlis, Fél. 156 (June 21) . ? 2 s. dotáraill, Fél. 12 . rustaraill, ibid. 3 s. do-araill, Trip.² 271 . Anecd. i 9 . domaraill, Goid. 93 . domh-áraill, Fianaig. 36 . don-áiraill, RC xiii 464 ( LL 292a2 ). dofárraill, TBC-LL¹ 1922 . do-m-faraill, (: abhainn), ZCP vi 263 . dusfaraill, Fél. 44 . BNnÉ 41 . faraill, ZCP viii 553 (cf. TBC-LL¹ 1922 ). domtharaill, Rawl. 151b16 . taraill, LU 4309 . TBC-I¹ 1879(LU = tarraill, TBC-LL¹ 2936 ). ACL iii 12 , 24 , etc. taruill, BNnÉ 27 . rel. taraill, Acall. 2541 . PH 6478 . YBL 121b35 . nín-taraill, Imr. Brain § 44 . nis-tarall, LL 371c17 . Cf. nir thagaill, 361b44 . tarall (as deut.), SR 6675 (dia taraill, ib. 7643 ). do tarall, Dinds. 100 = taraill, Folklore iv 483 . ro[t]táraill, MacCongl. 93 . rotharaill, ZCP vi 49 . rotairill. Lib. Flav. i 29 va 23 . 3 pl. tārliset, Ériu xvii 44 § 34 (see p. 51).

(b) 1 s. ler' thaighleas, A. Ó Dálaigh xxxiv 7 . 2 s. rothaidlis, PH 8241 . do thaidhlis , Parrth. Anma 368 . 3 s. rotadaill, CCath. 2962 . rothadaill, Metr. Dinds. iii 290 . rota-dhaill, AFM iii 178 . dier' thadhaill, Fl. Earls 26 . do thadhaill, Marco P. 1 . do thadhall, RC xxix 124 (-gh-, MS). cor taidill, Lec. 602a42 . nir thagaill, 361b44 . nar tagaill, BCC 144 . 1 pl. do thaidhlimair , 3 C 19, 189 va 18 . 2 pl. gur thaidhlebair , O'Gr. Cat. 402 ( TD 22a ).

(a) comes to, approaches, visits, touches: taraill .i. do thadhaill no do-righne cuairt, O'Cl. do-ecmalla in mertrech cuicce pecthu ind lína do-da-aidlea who resort to her, Wb. 9d5 . cia dot-áraill who has been with thee?, Fél. 12 . do-sn-aidlibea he will visit them (i.e. in judgement), Wb. 25d14 . dia mbad ḟulocht mór nobeth and, roadelta; uair is bec fil and ni thaidle, LL 120a19 ( RC iii 176 ). bachlach . . . do-aidhlebha mh'adhaircin | do dhoirtfe mo dhubh, Lism. L. 1049 (possibly fr. ad-ella). ar nā taidled fer . . . a thechsom do aigidecht, LL 117a44 . don bhrugh bheo nach tadhluid daill, Ó Bruad. ii 104 . Ériu viii 157 . nímthairle éc, Hy. vi 2 . náchantairle adamnae, i 8 ; tríst, ACL iii 314 . Fothairt nach taidli tart whom drought visits not, Metr. Dinds. iii 6 . triar ná táraill ces on whom anxiety never fell, SG 382 (wrongly translated, Mart. Don. Oct. 7 ). nach taighlim na trí ceardcha frequent, Ir. Review 1913, 594 . anní dosfaraill what had befallen them, BNnÉ 41 . dom-faraill bēim . . . dot abainn, ZCP vi 263 . Cf. taidled abond, vii 311 .

Hence in hostile sense attacks, injures: is goirt dom-airlis (to one who has wounded him), Fél. 156 (June 21) . dan-aidle C. co fogaid in chlaidib co sebaind a folt de, TBC-I¹ 1204(LU) . LL 116b28 ( RC viii 58 ). bendacht ar in lāim dusfaraill, TBC-LL¹ 2204 (lear goineadh é, Eg.); 1922 . fiacail Ailella domháraill, Fianaig. 36 . Note further: nách tan tosn-aidle súil ind ríg whenever the king's eye lights on them, BDD 138 . ni ḟil uaib milidh nach tabair mo cluassa aichne for builli a claidim . . . cen co taidhli mo rosc a taidhbred fein, CCath. 5117 . do thadhaill mu rosc-sa hé `beheld him', Marco P. 1 . Fuat mac B. dotarall inse for muir, Dinds. 100 . noco taidlébat a tīr-se co bráth, LU 4463 . san ferann taidhlis trethan which the sea washes, Lec. 52a10 . cūicer filed . . . is ferr tharaill iath nEirenn , Acall. 2549 . dealb duine as deach taraill talmain, YBL 121b35 ( ZCP xiii 177 ). vi 49 . viii 111 . PH 6478 . tarall lám Oxa in n-airc touched, SR 6675 , 7643 . ō no thaidhledh a thaeb an talmain (of Antaeus), CCath. 2897 . ZCP ii 362 . o tharaill in foscudh (= cum tetigisset umbram), Lat. Lives 78 . do forchongair Dia duin . . . na rotaidlimmís hē, BB 16b51 (= ne tangeremus illud, Gen. iii 3 ). ba hainminic nothaidhledh a chossa lár, BS 14 , 30 . MR 234 . RC xii 340 . geruó mōr an glenn . . . ni thaidhledh somh é acht nolingedh don bhord co aroile de, BS 124 . rochrīnsat [ind énlathi] nach ní taidlitís a n-anāla, RC xiii 448 = SG 314 .

Hence traverses, passes along: for in tsligid taidledsom, LL 120a7 ( RC iii 176 ). gāid dō co tairled in sligid dorisi, TBC-I¹ 587 . ni thaighledh an míol moighe an magh gan fios dó, ZCP x 279 . Of sexual intercourse: nir taigles fēin nā fer ele tusa (Joseph to Mary), 3 B 22, 73 b .

(b) In transf. and fig. sense: ca mēd rand . . . a taidlend in focul is cid? how many parts (of speech) does the word `cid' come under?, Laws v 4 Comm. do neoch taidleas feneochus di as far as the law touches it, 92 Comm. mar taidhles Galen sa .6. lebar de Morbo mentions (discusses?), 3 C 19, 37 ra 28 . nar tagaill se an pecad sin . . . o sin amach did not practise, indulge in, ZCP v 70.24 . Often folld. by la with refl. pron., esp. in ipv. tadall lat ille come hither, BDD 162 . tadall latt, a Ch.; ni adliub, ol C., RC iii 176 ( LL 120a19 ). taidlidh lib oc tuidecht, Trip.² 2911 . taraill leis (.i. do chuaid) isnaib glinnib, ACL iii 24 ( Trip.² 1683 ). taraill leis Ath Cliath visited, Trip. ii 466.18 . taraill a lám leiss in gipni his hand clasped the band, LU 6394 (TBC).

do-imnai, do-imna

Cite this: eDIL s.v. do-imnai, do-imna or dil.ie/17862
Last Revised: 2019

 

Forms: t-animmairni, dothimarnae, doimmarnad, timna, tiomnain, Thelephus

v (* to-imb-ad-no-, Pedersen Vgl. Gr. ii 585 ). Perf. 3 s. t-animmairni, Thes. ii 289 . dothimarnae, LL 117a17 . Pass. doimmarnad, Ml. 34a6 . Vn. timna. See also timarnad, where only the exx. from CCath. and O'Cl. are unequivocally nominal.

(a) commits, entrusts, bequeaths (with DO): na foachta fo[ḟ]echar i Cain Adomnan, dligith munter Adamnain forbach de . . . cit maicc ennaig, cit cléirig nó do neoch dian timnat `to whom they commit it', Cáin Ad. 43 . aithne timantar a charge that is committed, Laws v 196 Comm. [a]ní dobeir ┐ doimnai a mathair di, O'Curry 834 - 5 ( H 3.18 387b ). timna fri eg .i. inní timnaiter i neg, in ferann, 428 (233a). secht cét ṁbó . . . timnad dó tuc a Lagnib which had been delivered over to him, LL 161a28 (taken as vn., Metr. Dinds. iii 106 ). roaithne (.i. rotimain) a eclais do Pátraic, ACL iii 18 . in loc so tanimmairni Ternohc . . . er cul Peter Apstel T. has bequeathed it, Thes. ii 289 . tiomnain (leg. tiomnaim) mo bhú do bhochtaibh I bequeath , O'Gr. Cat. 28 . rotimná Teosforus . . . a ríge dia éis do Thelephus , LL 234a15 ( TTr. 1263 ). rostiumuin don eclais gl. ag doradtar do Dia, Laws v 270 Comm. do thiomain flaitheas na Scitia do M. an mac fá sine aige, Keat. ii 168 . do thiomain sé don eaglais ar a anmain í bequeathed it for the sake of his soul, TSh. 5211 . nír thimna athair da mac the father leaves nothing to his son, LL 346a42 . dá dtiomnadh neach ní nach leis dá chloinn, Content. v 141 . Commends, entrusts: timnaim ar deirc m'anum duitt-si a glaicc in diabail, Lib. Flav. i 23ra7 . tiomnuim mo chorp ┐ mh'anam . . . ar ionchaibh do thrócaire, Parrth. Anma 294 . tiomnaid a n-anam do Dhia, a gcorp don uaigh, TSh. 8682 . do thiomain a chorp ┐ a anam ar a chomairce, Keat. iii 1954 . cur-ro[t]timnor . . . mor don ingnad atconnarc `that I may confide to thee', BColm. 48 .

(b) In follg. cases where obj. is a clause, meaning seems to pass into that of promises: beo-thimnaim do Chass | bid cuibrend cu sliss, | biat ecla ria Cass, LL 147a36 ( PRIA xix 550 ). doraind Pátraic Ráith nAirthir | . . . | timarnae na túa sa, | céne marus bith, | bes n-ed násad inna túad | . . . | nád mbíad acht óenguine | fora fout co brāth he left as bequest to these ramparts that, while the world endures, thither the tribes shall gather . . . that there should be but one slaughter (committed) within them (?), Trip.² 755 . timarne Patraic nat bé rí hi Caisiul acht di chlaind Nad fráich, ZCP viii 315 (cf. Trip.² 2293 ). timarnad duit ó Día . . . cona bía cuit do nach ailiu i nHére acht duit t'oenur, Trip.² 2764 . timarnad duit óm céliú . . . dobéra deit in mnái, LU 3341 ( SCC § 13 ). timarnád duit úad, doticfa slóg uad, § 20 .

(c) enjoins, commands (with DO of pers.): doimmarnad hosenachrib `that was commanded by S.', Ml. 34a6 . dorimnai Dia . . . a cosc, SR 4153 . airmitiu do thustidib, rothimna in ri, ACL iii 312 , cf. LB 261a6 . Patraic timairne in figill seo, RC xv 491 . timarnasat cethri prīmsuidi Erenn gres fria do gach mac bethad, ib. timarnai Dia doitsi dul do proicept, Lism. L. 222 . timnais Eochaid troscad ara macaib, RC xv 148 . timmarnad tene ruad, IT iii 39 , cf. Ält. Ir. Dicht. ii 26 . timarnad duit-si o Día techt doc[h]um nÉirenn , Trip.² 255 . timarnath duit on Dagdo con-comthastar, etc., RC iii 345 . timarnad duit nád dechis for taired, Ériu iii 108 .

(d) In phr. do-imna celebrad (do) takes leave (of): timnait celebrad dond ríg, FB § 65 . tiomnait celeabhradh dhó, AFM vi 1900 . Hugh Roe 16 . timnais celebrad, LU 10346 . rotimain ceilebradh doibh ┐ roimigh, Ériu iii 162 . rotimain celebrad do A., Aen. 1450 . timnas an ingin celebrad do na banfeindedaib, RC v 199 . tiomnais celeabrad doib, MR 42 . rothimainsed celebrad do, RC xxvi 134 . do thiomnadar ceileabhradh araon took leave of each other, Ériu v 78 . do hiomnadur (leg. do th.) cheiliubradh do Coinchulainn, RC xxix 114 . Acall. 825 .

forlamus

Cite this: eDIL s.v. forlamus or dil.ie/23720

 

n o, m. supremacy, sway, domination , absol. or with FOR (AR) or obj. gen. it mathi a chland ... im cruas im chána im f.¤ , LU 4266 ( SG 84.6 ). bid lat ... in rigi ┐ in f.¤ , RC xxiv 200 § 16 . ro gabsat nert ┐ f.¤ for in catraig, LB 157a38 . do gabsat nert ┐ forlámhus ar ṡídh F., Acall. 1819 . forlamhus na Romha, CCath. 47 . bidh let Temair ... is forlamas fer nEirenn , BB 265b31 ( SG 329.22 ) = YBL 189b7 . iar ngabháil forlámhais Temra, AFM ii 908.13 . do facaibsed feithem ┐ f.¤ in tiri ac Brian, Ann. Conn. 1236 § 4 . With subj. gen. : bid f.¤ anflatha, Cog. 10.17 . do cuireadh ar fhorlamhas préaláideadh eaglaise it (the revision of historical records) was placed under the authority of Keat. i p. 78 .

frithsét

Cite this: eDIL s.v. frithsét or dil.ie/24548

 

Forms: ff.

n o, m. a counter-way, an opposite or inverse route ; always in phrase: i f.¤

(a) with gen. of conar or similar word: ra imthigset i frithṡét na conaire back the same way LL 225a38 ( TTr. 592 ). is í slige ro cinn C. don Roim ... i f.¤ na sligidh forsa tíaghar o Roim co hAlba, CCath. 1490 . ro cuir C. a marcsluag i fritset na conairi for a cind = posted his cavalry on the way to intercept them 2474 . soais ... i ff.¤ na conaire cetna, AFM v 1740.10 .

(b) with gen. of person = to meet (Lat. obviam): dodechaid i f.¤ na n-apstal, PH 1921 . dodhechaidh ... dochum nÉirenn; luidh M. ... dochum puirt ana frithshet M. went to meet him at the port Lism. L. 2571 . conid i frithset anma Grigair ... tancadar na haingil, ZCP xii 373.21 .

See frithing.

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

 

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn , ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

genelach

Cite this: eDIL s.v. genelach or dil.ie/25662

 

Forms: genelaigi, genelaighe, genelaich

n orig. ā, f. ?g s. genelaigi, LU 3477 ( SCC § 25 ). ?n p. : genelaighe, Laws ii 160.x . a p. genelcha, Wb. 27d21 . Later gener. o, m. n p. genelaich, LL 144b20 . genealogy, pedigree, generation : iar colaind a genelach, LB 185.2 . is aire beres N. a genelach cosin luchtsa, RC xxvi 30, n. 8 . comgne ┐ genelach, LL 30d32.15 . [cu]nntabartach aisnédit ... genelach in rig-sa, PH 6944 . do Fearaib Bolg iat iar n-genelach, Ériu ii 180.z . toich dó righi nEirenn iar ngenelach, Lism. L. 749 . huad ... Crist iar geneloig a cholla, Rawl. 73a36 . ó gheinealach go g[h]einealach, Exodus xvii 16 . g s. mrogatar genelaigi gesci, LU 3477 ( SCC § 25 ). cuma a gég ngeinealaigh ┐ a chraobh coibhnesa, BNnÉ 251.23 . iar líni genelaig Sém, LU 135 . géaga gionalaidh, Studies xii 598 § 6 . grian ginelaigh hereditary land (?), O'Curry 2460 ( Eg. 88, f. 37 (38)c ). combrathair genelaig a kinsman , BCC § 133 . a brathair gaoil ┐ genelaigh, AFM vi 2260.y . pl. genelche Gaoidheal do breth go ... hAdhamh, MS. Mat. 575.21 . atat a ngenelóge for cula iar coir, Rawl. B 512, 80c31 . ceithri maic Dedaid cusa mbertar genelaich, LL 144b20 . rofacaib acu ... genelaige fer nÉ., Laws i 44.19 Comm. relugud coimgne ... la genelcaib senchusa .i. genelcha fer n-Erenn aigi go hAdam, v 56.26 Comm. Auraic. 188 . do (gabail) ... a ngenelach to recite their pedigrees, IT ii2 122.6 . ar id carut a ngenelaighe `their tribe relations are friendly,' Laws ii 160.x . Fig. clann ┐ genelach genethar on dualaich-se descendants, Ériu vii 160.19 ; 164, n. 8 ; 172.8 ; 174.5 .

? innair :

Cite this: eDIL s.v. ? innair : or dil.ie/28795

 

n rad bfer nEirenn a hinnair | in flaith a birraib Brenainn, Lism. L. 3481. Cf. ionnar `a gift ,' O'R.

1 mellach

Cite this: eDIL s.v. 1 mellach or dil.ie/31900
Last Revised: 2019

 

Forms: meldach, melltach

adj o, ā. O.Ir. meldach, Wb. 4c19 ; melltach, 9d17 . By Ascoli p. cclxxvii connected with mellaid `deceives', but prob. both words are derivatives of meld = 3 mell.

Pleasant, agreeable, delightful: meallach .i. aoibhinn; .i. maith, O'Cl. meallach . . . ionann sin is maith nó miadh, Forus Foc. 43. As pred. of cop.: ba m.¤ in bāg, Ériu ii 20 § 1 , cf. LU 9415. ropa m.¤ a gnāis `pleasant was their society', Fél. 74.18 . ba m.¤ in frith, RC vi 187.21 . robad m.¤ . . . ascnam . . . dochum nEirenn , ZCP vii 309.18 . ní m.¤ a caíne, LU 1520 ( MU 52.16 ). ní m.¤ cid a comaithmet it is unpleasant even to mention it, Ériu ii 136 § 122. is m.¤ limm pleases me: arcessi do neoch bes meldach less he pities whomsoever he pleases, Wb. 4c19 , cf. 9d17 . feib ba m.¤ la cēill cóir, SR 3543. is m.¤ lim ind lanamain ucut (= I consider that couple well matched), TBC-I¹ 1587. m.¤ lim bith i n-ucht ailiuin I would fain be, ZCP v 496 § 1. (Compar.) ba mellchu lim dul I had liefer go, LL 276a42 . Applied to persons: Helesius . . . m.¤ fri cobair coemslóg a beneficent helper of multitudes (?), SR 7166. génair . . . mellach mac, Metr. Dinds. ii 12. oidi do mic melluigh, ZCP xii 386.7 . m.¤ o deilbh ┐ ciniul, Laws iv 354.2 Comm. (etymol. gl. on midlach; transld. ` middling'; `deceitful ', Manners and Customs iii 522 ). Of places or things: mag mármas melldag, RC v 202 § 20 . Loch Muinremair múir mellaig (.i. aoibhinn) `of the pleasant wall', Leb. Gab.(i) i 100.5 , cf. LL 7a6 , BB 28b15 . mulchán m.¤ `delicious cheese-curds', MacCongl. 81.1 . do moethail buic mellaig, 67.27 .

In chevilles: m.¤ miad, SR 1985. m.¤ búaid, 7601 . m.¤ máen, Metr. Dinds. iii 124.

mellach suirgi (name of a class of `druth'), H 3.18 p. 423a ( O'Curry 982 ) = m.¤ suirig, Laws v 144.2 ; meallach suirig, Eg. 88 39ab-bb ( O'Curry 2487 ).

oentaigid

Cite this: eDIL s.v. oentaigid or dil.ie/33544
Last Revised: 2019

 

v g. occas. deponent, see IT iii 24.17 quoted below.

I Intrans. unites, joins with, consorts with: clann Chaïn ocus sil Seth | ro oentaigset co comthren, SR 2406. don foirind ro oentaigset fris i n-agaid Iacoip, PH 2311. aentochmaid let `we shall be one with thee', RC xix 130 § 97. Freq. of cohabita- tion: ro oentaid [Ruth] fri Boz, SR 5701. na ro aentaig fri mnaí, LB 128b46 . cor gradaig Meadb é . . . cor aentaich ria, Ériu ii 182.15 (cor aontaigh fria é v.l.). tucthá in tarb a ndochum na bó coro aentaig fria, ZCP iv 238 z . ro forcongair an rí dia mhunntir náro áentaigedh neach díbh lé i llánamhnas 'the king made it known to his people that none of them was to have sexual intercourse with her', Beatha Bharra 54.14 .​ ​​ Consents, agrees (with DO): in animm oentaiges dia dliged, PH 4627. nach aontaighedh se da n-inntinnibh saoghalta, BNnÉ 292.1 .

II Trans.

(a) unites, makes one: oentaigfiter triasin spirut nóeb, PH 5628. ro haentaighid na hoirechta, MR 100.6 . cid nos deacraigetar ┐ nos aentaighedar . . . ? Nī. nos aentai- gheann cetus uair is oendan tegait what distinguishes them and what unites them? (of `soírbaird' and `doírbaird'), IT iii 24.17 . ros-aentaigh D. dó i llánamhnus in cumail, Lism. L. 1156.

(b) with acc. of thing and DO of pers., concedes, grants : cura oentaige Dia dam curbam sean, Gild. Lor. 260. do aentaigset mathe fer nEirenn tomus n-ae . . . do cach iarna miad, Laws i 18.28 Comm. ro aentaigh antí Ruadan . . . an t-atach, BNnÉ 321 § 23. ro oíntaiged a cell do Cíarán `his church was granted (?) to C.' (? was joined to C.'s community), Trip. 158.19 (ró óintaidaged v.l.). muna aentaidhedh braighde, Cog. 118.24 . ro aontaigh . . . doip furnaidhe isin gcathraigh gave them leave to remain, Fl. Earls 26.10 . ro haontaighedh dóibh amhail ro cuinnighsiot, AFM vi 2302.9 . aóinteochthar íarratas an fíréin, Proverbs x 24.

(c) consents to, accepts : ro aentaigh dlighedh, Laws i 190.20 Comm. , cf. iii 252.3 Comm. do ionnarbh ar aontuigh cion those who yielded to sin, Dán Dé xiv 14. greim . . . dar haon- tuigheadh 'gun eaglais `everything allowed by the Church', xi 22 . gebe nech . . . do aeinteochudh bās d'faghail, BCC § 205. ni ro aontaighset in cuiredh si[n] did not accept that invitation, Fl. Earls 44.8 . With acc. of pers.: gach aon nduine do aontuigh mé `who submitted to me', BNnÉ 178 § 31. neach dár aontuigh Críost `any believer in C.', Ó Bruad. iii 60 § i .

See oentugad.

ríagal

Cite this: eDIL s.v. ríagal or dil.ie/35205

 

Forms: ríagol, -ul, riagail, riagol, riagoil, riagoil, riaghal, riaghail, riaghla

n ā, f. (Lat. rēgula) O.Ir. ríagol, -ul; later n s. riagail. n s. riagol, Sg. 32a2 , 41a4 , 178a2 . a s. riagoil, 9c22 . d s. riagoil, 220a5 . riaghal riaghail, IGT Dec. § 10.10 , § 37.10 (g s. n p. riaghla). In later Ir. somet. with guttural st. in pl.

(a) A rule (whether prescription, law, tradition or custom): used in a less definite and legal sense than dliged. In Sg. commonly of rules of grammar, orthography, etc.: iar riagoil chenelaig aiccend the general rule of accents , 220a5 . cia forcomam-ni riagoil sen-grec hi scríbunt (= scripturam antiquam servamus), 9a22 . ní thabrat-som smacht no recht no ríagail ar denam a peccaid, LU 2378 ( RC iv 250 § 16 ). is hí ind riaguil chert . . . fognad cách Dé mog, Fél. 4.15 . it é do theoir riagla . . . ainme ocus umaldóit, serc in C[h]oimded, Ériu i 194.7 . riagail soscéli cluined ocus ríagail mín manach let him hear the rule of the Gospel , Ériu iii 100 § 25a . is mairg ailter cen ríagail, ACL iii 215 § 3 . riagla naemh nEirenn d'ḟogluim (= regulas), Lat. Lives 105.10 . iar riagail na sruthi, PH 5555 . riagla na n-aínted rules for fasts , 5553 . riagail na Casc, MacCarthy 308.7 ( BB 13b ). co riaglaib ic clerchib, Cog. 140.12 . i riaghlachaibh an chogaidh the rules of war , Content. xvi 70 . do réir riaghlach an réasúin, Eochairsg. 53.22 . díogha a reachta is riaghla a ré (i.e. rejecting the laws and standards of their time), Hackett xlii 80 .

In Laws Comm. oft. used to gloss cáin, e.g. Laws iv 166.2 , v 236.20 , 292.9 , 480.24 . do reir riaghla . . . in lanamnais, ii 342.29 . As vn.: anadh ┐ dithim do riagail uirri a haithle a dethbiriusa, i 302.7 . Cf. ríagailt.

Esp. of a monastic Rule laid down by the founder or head of a monastery: nach oen, ol Maol Rúoin . . . forcomedar mo riaguil who observes my Rule , Mon. Tall. § 6 . aon troscut i riagail Comgeild there is one fast in Comgall's Rule , § 68 . luid . . . co Roim do acallaim Grigair for cend uird ┐ riagla (i.e. regarding the rule of a monastery), LU 3095 . ? Eri ogh, inis na naomh | co n-imad riaghal [sic leg.] ro-caemh, MacCarthy 408.12 ( BB 49b41 ). Hence a techn. term for the metrical rules incorporating the precepts of a religious founder: ut est a Riaguil Ailbe, O'Dav. 1003 ; cf. Ériu iii 92 fg .

Passing into sense of rule, authority : cóic cét déc rigḟer atát fót ríagail, LL 297a41 ( SG 364.34 ). fo riaguil ríg nime, Fél. Ep. 96 . co rāith cech recht asa riaghuil, ZCP viii 196.8 (prophecy of degenerate times: has lost its authority ? or has swerved from its tenor ?). gébhuidh Banbha arís riaghuil will submit to rule or law , IGT Dec. ex. 697 . iomchoruidh lámh an . . . dhúthrachtaigh ríaghail shall bear rule , Proverbs xii 24 . Cf. mac Riagaill ráin, ba riagail `who was a ruler', Metr. Dinds. iii 338.20 .

Of a rule of life, line of conduct, etc.: ba hí seo riagol a chrabuid .i. no gebed in uli ṡalmu, etc. (= quotidiana eius vita), Lat. Lives 62.13 ( LB 29a66 ). ar cruas a riagla ┐ a mbethad (of the Irish saints), BCC § 155 . San Clára fa cruaidhe riaghail, PBocht 1 § 12 . Cf. a Chú cosin caemriagail, TBC-LL¹ 3672 . focherdedh dub cusna findu, findiu a riaghal whiter its condition (of a sheep changing colour), Anecd. i 57 § 60 (leg. riaghol, : iarom).

In loose sense: tri chét bliadan . . . tri riagla rímim (= I calculate correctly), LL 5b19 . .xl. bliadan . . . is réil in riagail, 131b8 ( Trip. 538 § 46 ). rāidhim rit do reir riaghlach, ZCP vii 301 § 5 , cf. § 12 . tri noi . . . rimthir fo riaghluibh reilibh, AU 927 , cf. AFM 927 . ni ba saeib-riagail ua slat | re hae[i]nbliadain adbathsat, MacCarthy 310 y ( BB 13b33 ), i.e. their death was no unjust rule (fate, sentence) because of their raid?

(b) in concrete sense, a rule, measure, line : cid riagail focerta forsna traigthib sin, is ing ma 'dchotad ēgōir n-indib `if a measure [carpenter's rule, Gloss.] were put on the feet ', BDD 2 . co tairsedh riaghail dromann an sceith [na sciath v.l.] for airenaigibh na cat[h] isin coir cetna doridhisi (i.e. the front line of the battalions reformed in the same order as before), CCath. 5847 . Of a ruled line in a manuscript: dul tar riagail (of a scribe), Flower Cat. 261 .

sárugud

Cite this: eDIL s.v. sárugud or dil.ie/36218

 

Forms: sárgud

u m. vn. of sáraigid. Somet. also sárgud (the usual form in early poetry).

I

(a) act of violating, outraging, flouting, disobeying : ni dhene sealbh sarugad violent seizure does not constitute possession (?), RC xliii 18.11 . brath ┐ saruigthi ┐ guin, Laws i 56.14 Comm . brúghadh, sārughudh, eigniughudh, dinge, linge, Eg. Gl. 56 .

(b) of persons: iss ed lóg [a] enech dia aír, dia díguin, dia esáin, dia shárug[ud] `dishonouring, iniuria ' (Gloss.), Críth G. 25 . díguin glossed sarugud, LU 1516 ( MU² 1014 ). i[s] s.¤ damsa trúag nó trén . . . do chuingid neich chuci `'tis an outrage to me if (anyone) . . . as aught of him', ZCP iii 216 § 30 ( LU 9710 ). do s.¤ Dé ┐ dáine `to outrage God and men', RC iv 250 § 16 ( LU 2379 ). is me targlaim na sluagu sair | lúag mo sharaigthe d'Ultaib in requital for my being insulted by the U., TBC-LL¹ 3223 = lūach mo sāraichthi, TBC-I¹ 2404 . is mor an dínsium ┐ in sárugud dos-bere foraind, PH 3912 . [i] n-éiric in grista truim .i. a saraigthe, Laws i 66.33 Comm . , glossing i ndigail a thromgreisi, 64.9 . dia leigi sarugad for a coinne `if he allow (his pledge) to be violated in his presence', v 170.2 Comm . is sarugud dun do dulasa i Mumain, RC xliii 20.2 . do indis . . . | a brāthir da tshārugudh that his brother had outraged him (Philip of Herod), Ériu iv 176 § 20 . beit . . . ag aithfer . . . for in Coimdhe gan a logad doibh . . . na saraigthi tucsat fair, RC xxviii 318 § 33 . do bhí Éabha . . . | ar tí shéana a sháraichthe about to deny that she had disobeyed him, DDána 5.24 . do shárughadh a n-aghaidh ar nDé lé pósadh ban coimhightheach, Nehemiah xiii 27 . With imm: Fergus do marbad Thraigthreóin . . . ┐ a brathar ┐ sargud Conchobair impu flouted C. concerning them, LL 261a9 = sarugud, IT i 76 § 16 . cen a sharugad imon mbec mbíd fil aici, FDG 127 ( MR 18.8 ). a brathair . . . do sharucchadh imon mbloidh mbicc tire i mboí, AFM vi 2260.z .

(c) in phr. tar s.¤ in spite of, in defiance of, against the wishes of: tar a saraghadh fein no a tuistin no a fine in spite of herself or her child or her tribe, Laws i 180.17 Comm . gl. toirched tar apud, 176.1 . dar fricur fine .i. dar sarugud fine, O'Dav. 911 . tuargaib Balam a guth ṅgluair | dara sargud in morslúaig, SR 4806 . dar sarugud a thusnigthe = invitis parentibus, Lat. Lives 87.5 . an macamh . . . do marbad tar sarugud . . . Airt (under whose protection he was), Ériu iii 160 § 13 . is dar sarugud Dé ┐ Patraic . . . da cech duine erfas a cheli . . . im sét, RC xii 432 § 31 . toirimt[h]echt domnaigh Dē dēin | . . . | is tar sārugud (leg. sārgud) in Choimdegh, Ériu iii 143 § 2 . in fer dobera gell tar sarugad `in despite', Laws v 180.14 Comm . tar sarugud Dé in violation of God's command, PH 8402 . comairce mís ┐ raithi ┐ bliadne aice sein . . . da gach duine dar sarugud bhfer nEirenn (of S. Finnchua), Lism. L. 2997 . Eochaid . . . do dallad . . . tar sárugudh na cleíreach, RC xviii 268.23 . M. . . . do ghabháil lá Gallaibh . . . tor sarúchcadh trí n-epscop `in violation of the guarantee of three bishops', AFM iii 160.2 .

Cf. do chaill sinn ar sáruighthe `bets (?)' (notes) (of a game of fidchell), LBranach 6777 .

(d) of a woman: in inuclund dlighus in oig ina sarugha[d], Laws i 132.18 Comm . dian tsarugh[ud] `forcible violation', iv 228.z . ro mídair . . . a sárgud (: thálgud) `to ravish her', Metr. Dinds. iv 24.16 . rob olc lé sárgud a sethar, LL 296a5 ( SG 361.y ). ni fhuair a slad na a saruccadh do dhenamh (of a woman travelling alone), Cog. 138.14 . do dighail a mna ┐ a saraighthe forro, RC xviii 193.7 . Fig.: éagnaighthe re Dia a dochar | mar tá sí ar n-a sárochadh (of Éire), A. Ó Dálaigh liii 11 .

(e) of commands, ordinances, etc.: cech smacht . . . ┐ cech recht no ortaigtheá ó feraib Herend . . . ní laimthea a sarugud, LU 4214 . mallachad luchta sáraigthe na n-aithned who transgress, PH 7305 . d'éis sháraighthe a aithne uainn, Aithd. D. 63.3 . aitheanta Dé do shárughadh, Donlevy 100.22 . na trí sáruighthe do ghníodhmaoid ar na trí reachtaibh, Eochairsg. 83.14 . ofráil sháruighthe `trespass-offering', Levit. vi 17 . lucht an tsáruighthe `the transgressors', Proverbs ii 22 .

(f) of sacred places, churches, etc. (cf. AFM v 1446 - 7 note): sarughadh domnaigh Phatraicc `profanation', AU i 206.y . iar sarugad termainn Tamlachtai Maeleruain d'uu Neill, 298.6 . Inis Cathaigh do sarughudh do Brían mac C. for Gallaib Luimnigh, RC xvii 339.21 . sárucchad a cheall, BNnÉ 261.6 . Note also: tiagait . . . do sharugud in tigi `to break the house', BDD 6 ( BDD² 87 ). bachall Issa do sarugud, RC xvii 367.27 . mo daig-ḟer . . . | ni laimed slúag a shargud (: brá-dub) `no host dared affront it' (a spear), Metr. Dinds. iv 334.72 .

(g) act of ravaging, laying waste; rapine : ? robōi cuit do maccaib C. ocont sharugud (of a battle), Mór M. 8 . gach gaid ┐ gach slad ┐ gach sarugud dognithi isin cathair, CCath. 54 . ? in neach nar bhreathnuigh cur sharachadh do bheith cudtruma re Dia = non rapinam arbitratus est esse se equalem Deo, ITS xxix 166.7 (46.28) . slad ┐ sárucchadh an tíre, AFM vi 2106.22 . da slad ┐ da sarughud (a country), Stair Erc. 1391 . in fairge aga sarachadh (the disciples) = invadere (Gloss.), Smaointe B. Chr. 2221 .

II

(a) overcoming, getting the better of: ba sárgad sáir-thrin . . . | bán-mac Máinchin `an over-match for a powerful third', Metr. Dinds. iii 464.3 . ni thallai do dainib im fer diib lin a sharaighthe ar nert `enough . . . to overpower him by force', Ériu ii 130.z . caislén I C. . . . do ghabáil lé hIarla Ch. . . . iarna shárugad fo a athair after it had prevailed (= held out) against his father, ALC ii 224.25 = iar ffeimdhedh a ghabhála dia athair, AFM v 1336.17 . bean sháruighthe [doirre Dé] (Mary), PBocht 9.5 . agá sárughadh ré hiodhbairt luach-mhóir an aifrinn do thréigean constraining them, TSh. 6050 .

(b) exceeding, excelling : ot chondcatar Laegaire cona druidib do sarughadh tria firta . . . i fiadnaisi fer n-Erend (i.e. by Patrick), Laws i 14.19 . toil ar n-aithreach | . . . | nach peacadh sinn dá sárachadh `to outdo our Fathers' fervour', Aithd. D. 89.28 . iarna sharugudh di i ngach egna for she had excelled him in every kind of wisdom, ZCP vi 24.11 . ní raibhe sáor a sáraighthe (Gobán), BNnÉ 233 § 148 . go bhfóirfidh sé mar leabhrán urnaighthe do'n mhuintir ag nach bhfuil a shárughadh who have nothing better, Donlevy iv 25 . dhá shárughadh a mbochtacht, Desid. 1334 . fithche bliadhain do shárughadh to be over twenty years of age, Donlevy xix 3 .

scaraid

Cite this: eDIL s.v. scaraid or dil.ie/36327
Last Revised: 2019

 

Forms: scart, roscéaraidh, scarad, scarthain

v ā, Usually with ē-fut. in Mid.Ir. ( noscairiub, Ml. 43a23 , see GOI § 651 ). A t-pret. occurs in: ro scart , TBC-LL¹ 948 , 1382 (see under (g) infra). In Ó Bruad. also with stem scéar-: rear scéar, Ó Bruad. ii 32.4 . roscéaraidh (: fhoscéalaibh), 140.10 . re ar scéaradh, 198.23 . IGT Verbs § 28 . Vn. scarad, scarthain.

I Trans.

(a) separates, parts : bendacht for ríg na nhuile | ron scar, a c[h]naim senbuide (to a tooth), Trip.² 1625 . scérthar a leccni, benfader a fhiacla as a chind, PH 1118 (will be destroyed? Cf. (g) infra).

(b) most commonly in phr. s.¤ x fri y separates, severs x from y: noeb is núibhuaga . . . | scérdair frisin slóg i mmaig | bertair isin morchathraig, SR 443 = scerthair, MacCarthy 40.14 . ni sinn rotscar frit sluagu, SR 1735 . scéraidh soin rígh re ríghain, IGT Verbs ex. 292 . Of the separation of body and soul: anim Patraicc fria chorp | is iar sáethaib roscarad, Hy. ii 63 . bātar tra demain ┐ aingil ic imchosnum 'mon anum ō do scarsat frisin corp hé, ACL iii 226.9 .

(c) in same construction deprives of, cuts off from, relieves of: níb scara fri bar pecthu `(your faith) . . . doth not sever you from your sins', Wb. 13b19 . fear ris ro scara a cond ┐ fer ro scara frisin domun, Laws v 234.22 . ro scar fria náire is fria nert | dag-mnái Dáire deprived of her modesty, Metr. Dinds. iii 134.11 . cia rét . . . non-scérad fri grád Crist? in ron-scérai tréblait? PH 5873 . ba lor leis do biudh inní no scaradh fri accurus as much as would keep him from hunger, CCath. 1183 . conid hí ind fingal sain ro scar rīgi nÉirenn fri claind Echach D., ZCP viii 317.14 . Dia sgéarus inn ris gach n-olc, Dán Dé xxvii 27 . go sgarfadh an Fhiann leis a cheann would have cut off his head, Oss. iv 82.4 . do scar in cloidemh na deich ndeslámha fiched riu cut off, Comp. CC 113.29 . s.¤ láma fri: atiur-sa brethir . . . na scér-sa lama riu ca slaide ┐ ic a n-essargain I will be unremitting in my attacks on them, TBC-LL¹ 4450 . cona ro scar lāmha fris go ro eidirdelaigh a cenn rea chúilmēidhe, ZCP xiv 232.12 .

(d) with other prepp.: cip e . . . ingaibes na huli ulcu-sa . . . scerthar . . . o phéin na híttad, PH 5624 . scarthais Día dá cech dis daibh | forba (sic leg.) saethair na sen-náeimh withheld from each pair of them, BNnÉ 97.1 . marbhaid an t-anam do bhríogh go sgarthar leó ó Dhia é because it is taken from them by God, TSh. 1486 .

(e) with cognate accus.: nib [ṡ]ursan sccaradh sccarmait, BNnÉ 313 § 5 .

(f) spreads out, unfolds : scarais iarum a forbrat | i taig, glossed .i. scailis `spread', Hy. v 34 . a Brigit scar ós mo chind | do bratt find dom anacul, LL 308a48 ( SG 389.16 ). scar dam . . . forgemen mo charpait fóm, TBC-LL¹ 3285 . scarais .i. sgaoilis no sreathnaighis, O'Cl. iss ed ro-da-scara in scél 'this is the story that demonstrates it' Ériu xx 196 § 19 .

(g) in sense of do-scara destroys, knocks down :? scarais a hech cenn abréit (`severed'), Hy. v 55 (see note). sruth aile .i. donither isin sruth .i. scara[s] sruth destroys, Laws v 270.25 Comm. (cf. trascrus, ib.). scarais coica rígmac im thalmain díb foe, TBC-LL¹ 920 (trasgrais, v.l.). co ro scart maccu na curad . . . ar dorus a llis, 948 . Cf. mac bec . . . bar ro scart na curaid, 1382 (.i. ro trascair, St.).

II Intrans.

(a) separates, parts : in tan scermait when we shall part, Trip.² 811 . co ro scarsatar fo osadh, AU i 508.x . scarait . . . oc Beluch da Liac, LU 2936 . scérdait far n-óendili i fat, TBC-LL¹ 2796 . o chonrāngatar . . . | nī scērat is nī scarfat, RC xxxvii 348 § 73 . o scerait, ┐ o na biat imale (landlord and tenant), Laws iii 144.8 Comm . ro badh ferr linn na sccarmais, BNnÉ 313 § 5 .

(b) departs, vanishes, is dissipated : atbathsat slúaig síde Truim | ro scarsatar a morgluind no longer do they perform great deeds, LU 3569 ( SCC 29 ). ar na scarait (sic leg.) trí haige bruithi and that it be never without three boiled joints, Laws i 48.2 Comm . an lá sgéaras Dia fa dhiomdhaidh when God departs (`when God . . . separates us'), Dán Dé xii 7 . an uair ghébhas [bás] do chomarba . . . ní scéra cen anmchairdes fair he will not depart (this life), BNnÉ 14.8 . Note also: ni scel do scar gan dogra was disseminated, Irish Texts ii 58 § 13 .

Of contracts, agreements, lapses : ō ro scarsatar ar cuir 'since our agreements have lapsed', SR (Adam and Eve) 72.1725 .

(c) In phr.: s.¤ x fri y x separates, parts from y: na scarad frisin fer, Wb. 10a3 . roscarsam frib, 24d26 . ba méite limm ni scartha friumm, 29d8 . arna rascra a menme contra (= fri) deum, Thes. ii 253.7 (Stowe M.). ro scarus-[s]a rut is rot' chlaind, SR 2031 . nomad loighi na con in gach cuilen dia cuilena, no in cait, co ro scarsat riu, ┐ o scerait, is smacht unnta, Laws iii 378.26 Comm . sochaide scaras fria choemu, TBC-LL¹ 195 . ni scér-sa frib-si, 1140 . scerdait a óicc fria tairsech, Three Hom. 110.20 . sgéarad . . . rem chloinn, DDána 57.23 . bidh anos sccérfus do spiorat red chorp, BNnÉ 56 § 61 . ag Cairbre L. trá scaraid Oirghialla . . . ré clannaibh Néill branch off from (in genealogy), Keat. ii 5546 .

(d) in same construction relinquishes, gives up, is without, desists from: in tan noscairiub frisna huili deithidnea, Ml. 43a23 . in corp marbde frissa roscar-som, Wb. 3a14 . noscarinn friu gl. detrimenta, 24a4 . marudscarsid fri tola, 27a30 . ro-scarsat friae (fidem), 28a20 . roscarsat fri hiriss, 29b22 . in tain scaras fria thola, Thes. ii 247.7 (Cambr.). 18 . ro scar fri féle, SR 3216 . indid F. . . . | roscar fri míadh Cluana móir?, AU i 442.19 . scérait fri airfitiud in domain seo, LU 2402 . in tan no scairiub frim chrí when I die, ZCP vii 308.26 . dia ro scardais fria cloissin if they ceased to hear it, Ériu ii 128 § 96 . ní scarat mná re baoís, iii 148 § 3 . Dún Tulcha . . . | ní scéra re deg-seanchaid will never be without a good storyteller, iv 150.z . nir scara (ní scere, v.l.) fri hordan n-old mayst thou never lose, IT iii 16 § 41 = Bruchst. i § 16 . do sgar sé re meanmain móir | . . . | do bhí go dearóil dá deoin, Dán Dé ii 14 . roscair si friom oirchisecht (: ro-chair) she has ceased to pity me, BS 54.12 .

Note also: doscar saerbrigh re cach clainn strength has departed from every tribe, MacCarthy 426 § 6 . go scar lán rem lámhuibh-si `until fulness leaves my hands' (i.e. till my hands are empty), Ériu ix 165.z . nocha sgéra brígh an bennaicht | re síl Énna, IGT Decl. ex. 847 .

(e) with ó: ro scaradar fir Érenn ó Themraigh ┐ ó chéili, Comp. CC 114.19 .

(f) with OCUS: da scaraind gan troit is tú if you and I should part without conflict, TBC-LL¹ 3679 . gar sgar mé is mhac M., Aithd. D. 10.36 . ní sgéar ┐ Muire mhór, Dán Dé xxvii 34 . do Chinél A. . . . | dobhér uaim uille airmhe, | sgeurad sa[n] dream . . . | is bérad leam Laoghaire (a poet recounting a genealogy), Irish Texts iv 51 § 18 . cionnus scerfaimne ┐ iadsomh fri a roile, Leb. Gab.(i) 198.15 . Note also: o'n lá thuit C. . . . | níor sgarais ó shoin acht ar ár dtí thou hast never ceased to pursue us, Oss. vi 12.23 .

Part. brat scartha, Laws iv 184.12 . a anom ┐ a chorp . . . sgartha ré 'roile, Desid. 6241 . air na mbeith sgartha o bheatha Dé, Donlevy xxiv 28 .

superlait

Cite this: eDIL s.v. superlait or dil.ie/39314

 

n (see GOI § 357 ) Gramm. superlative: s.¤, Sg. 45a6 , 7 . 40a11 . do thaidbse sh.¤ , 40b15 . dirósci di s.¤ , 42b2 . int shuperlati, 40b14 . possit ┐ comparait ┐ s.¤ lasin Laitneoir, Auraic. 644 ; 3267 . As laudatory epithet: cleithe ┐ superláid fher nEirenn an Tomás sin ar einech ┐ ar engnam supreme one, Caithr. Thoirdh. 169 § 13 .

turchairthe

Cite this: eDIL s.v. turchairthe or dil.ie/42505

 

Forms: turchuirthe, torchorthe

n (turchur ? Or part. formation from *to-air-(fo ?)-cuir- ?). turchuirthe torchorthe, m. IGT Decl. § 2 . Cf. murchuirthe.

(a) valuables cast up by the sea, wrack, hence wealth, goods: a tráchta, a turcharthi (Tara), Ériu iv 148.3 . trian cach th.¤ dia cuirend tond hi tir nEirenn , Irish Texts i 20 § 9 . iasg i n-inbhear ón aithbhe | is i dtrághaibh torchairthe, Content. vi 67 . na torchoirthi ag serg i srib `(finny) wealth ,' O'Gr. Cat. 374.27. dál tuinne fa thorchuirthibh (Christ's victory over the world), Studies 1933, 307 § 2 . a thonn i dtráigh thorchairthe (Mary), A. Ó Dálaigh xi 6. turc[h]airthi mara ┐ tíre, ML² 1022 . More generally: lingid longa ... le torchurthaibh troma taidhbhseacha éigin a tíorthaibh imchiana ` commodities ,' Ó Bruad. i 112.3 . do chruthaidh ... talamh gona thorrthaibh ┐ gona thurchurthuibh, Carswell 26.11 . rogha sín, mórthoirthe mes | tochairthe, síth is suaimhnes, GJ i 353.92 .

(b) Of persons chance or unexpected arrival; waif foundling: is maith in turcharthi fil ocut ... .i. mac rig nime, Todd Lect. vi 68.9 . mo bith im thurcaire thuilighi can fis m' athar no mo mathar `a bastard waif,' TTebe 120 . is tucmaid é linn a lé | do ba caem ár turchairthé (i.e. Cnú Deróil the dwarf), SG 108.23 . mar thorchuire tugadh dhí | nuachar na ríghe ... | an té rug é ... | is é thug an torchairthe (of a dead son), DDána 76.7 . ag so ... turcurtha fuarusa `here is a waif I found,' ITS v 158.19 . Note also: ba granna in turcairthi atconncas annsin, in ammait aingidh Ericto witch , CCath. 4020 . ní mochen cuma tic in turcharthe atá and sin (of the arrival of an enemy), Comp. CC 119.8 . ní tharla chugam-sa ariamh ... tarchartha badh toicemhla liom ... nó iad, 129.26 . ingnad t.¤ fuair Fionn | ... | in triar fer ... | ocus aenchú etorrú, SG 206.29 . ? rí in talman do th.¤ | is adbal ind ainbtine (death of Aed Ainmirech), 372.34 ( LL 48a3 ). t.¤ troch (contemptuous descr. of a lean pig), Irish Texts i 26.2 .

(c) windfall, find, good luck, success, prosperity: as maith in turcairthe tarla cuccut ` godsend ,' CCath. 3340 . is maith in turchurtha so (of a mountain of gold), Mer. Uil. 29 . In phr. t.¤ flatha of the special good fortune or prosperity enjoyed by a particular ruler: cisi turcurta flatha ind fir sin ?, BDD 66 v.l. t.¤ flatha fuair Conn ... .i. abhocc, Acall. 7982 . turchartha flatha ag fior Chliach (of a drinking-cup), Studies 1927, 287 § 6 (= t.¤ fleacha, Aithd. D. 9.6 ). t.¤ catha opportunity of giving battle, CCath. 1692 . turchairthi ┐ toicthi na n-gliad the success and fortune of the conflicts, MR 240.z . t.¤ selga fuair Find ... .i. dam cacha deissi d'Fhiannaib Eirenn, Acall. 6611 . turchuirthe grás mar thuile i dtír (Mary), Aithd. D. 82.6 . olc an turcurtha an cual tuccais leat (to a boy gathering firewood), MR 276.6 . o nach mair an milidh sin, | do fuair tu do turcairte whose lucky portion thou wert (?), Celt. Rev. iv 108.31 .

Note also in pejorative sense; ba dubach ... D. don turchairthi sin unfortunate event (?), YBL 208b14 . adubhairt nach ttainig a tthúaith no a n-egluis torchurtha bu mesa na iad `never either in lay household or clerical had there been worse doings,' RC xxix 220.8 .