v (*
to-lēic-,
Pedersen Vgl. Gr. ii 564
); prototonic -teilc-; in Mid.Ir. also
-tailc- and occas. tilg-. For the stem tailc- see
Pedersen Vgl. Gr. ii 561
,
GOI p. 532
. ? 1 s.
dolegem,
Celtica xxv 251-52
. Also with deut. stem do-feilc-. Ipv.
2 s.
teilc,
Thes. ii 258.12
. 2 pl.
nachatelcid,
Wb. 15d4
. Perf.
1 s. darlecius (?),
IT i 162 n. 11
.
tarlucus,
222.8
(LU). 2 s.
doreilgis,
102.24
. 3 s.
dorelic,
LL 3805
. Part. teilcithe. Vn.
telcud. Later as simple vb. teilcid, tarlaicid.
IGT Verbs § 71
.
I
Lets come, lets go, lets loose
.
(a) dosleici Cuchulaind riam
lets them go before him (?),
TBC-I¹ 770
. nísteilcset a ndrúid ass
sein would not let them set out thence,
20
. nistailcc Medb isin
chath M. did not let them into the battle,
3538
.
ni tarlaiced . . .
dochum in chatha,
LL 119a6
. snithe ōir fria etan conna
teilged a folt fo agid to keep his hair from (falling about) his
face,
IT i 131.21
. dolléic sechund int ech-sin `let that horse pass
us',
RC iii 183.35
. — tuleic isin les, ar N. Dolleig an dorrsaidh
seca let (us) enter . . . let them pass,
xii 78 § 71
. rofurim a cend
fond usci . . . nis tarlaic súas did not let her up (?),
viii 152.21
.
nachatelged i tír let him not allow him to land,
Ériu i 114 § 3
.
ní tharlaic Bodb . . . Cliach dochum síd fer Femon would not
allow C. to approach,
Metr. Dinds. iii 224
. ni ba comus do . . . cu
telgi a drutha . . . cu pennaid he will not be empowered to admit
. . . to penance,
Lib. Flav. i 26 va
. áilsi P. ara tailced maccu
Cathbad leo P. besought him to let C.'s sons go,
Trip. 342.24
.
rí rochart Moise . . . co Forann . . . co tarlaiced uad clanna
Israhél,
SR 3831
.
(b) With DO of pers.
lets go . . . to, gives up, concedes . . . to:
dolleicther a rrígtech dóib the palace is left to them,
FB § 55
.
mad ferr intí dia teilge [inn abdaine] ar do feilge osar do
tsinser,
O'D. 554
(
H 3.17 437
). ma tarluic a n-anail doib
`if he has allowed them breathing time',
Laws v 140.25
;
TBC-I¹
2192
. doleicfithi dō a mbad sāiream na mban that the noblest
of the women would be given up to him,
TBC-I¹ 1126
.
dolēicset
dūnad do Muinn,
2905
.
dolēcet a seotu ┐ a téchta ndó,
ZCP
xi 97 § 60
. dollēce (tolleci, talleci, dalleci, v.l.) dorche do
sorche, dollece brōn do fhāilti darkness yields itself (gives way)
to light (reflex.?),
96 § 54
. muna telgadh a saoire doibh unless
he would grant them their freedom,
Leb. Gab.(i) 80.26
. Hence
absol.
allows: is head doleici cét slechtain this is what he
allows (`
performs
'),
Mon. Tall. § 28
. Cf. also: ni theilgset dáil
na dliged they admitted neither judgement nor law (?),
LL 1214
=
nir theilgsead d.¤ . . . i n-Inis Fail na fuineadh,
BB 33b3
.
doléci don (traigid) yields place (a foot), gives way (to): cia
dudfailci don gl. cesserit,
Ml. 111b23
. dofarlaic don gl. cessit,
Tur. 99
;
Ml. 35a1
,
131b2
. ni tarlicid traigid seodo-apostolis
yield ye no foot to pseudo-apostles,
Wb. 23c4
.
teilg traigid
dom,
TBC-LL¹ 2309
.
teilgis C. traigid ar cūl dó,
2314
.
is andsin
dollēici C. traigid for cūlu re Fergus . . . ara teilced F. traig
dō i llō chatha,
TBC-I¹ 2153
-
5
. With FRI: doléicc fria dá
bráthair marbad Pátraic left it to his two brothers to kill P.,
Trip.² 1491
.
(c) With FOR lit.
allows to come upon:
rí tarlaic Muir Romuir
ruad | for Forainn cona mórsluag,
SR 4021
. ri tharlaic cuce
. . . na gorta fora cholainn (of Christ's fast in the wilderness),
7577
. dia ndama næ for tir .i. duleice in duine cessad fair (i.e.
undergoes suffering?),
Auraic. 1610
. ni teilg nech dib cinta for
araile none of them has transferred the crimes to another,
Laws ii
280.3 Comm.
biathadh dāime tarluic in brathuir ar araile
which the kinsman transferred to (let devolve on) the other,
i 142.24 Comm.
Note also: is gnáth inso dond óis glicc
dolleicet forru in dáil that they let the delay (?) come upon them
(i.e. suffer themselves to be delayed?),
Wb. 13b13
(`pretend to
be delayed', Marstrander s.v. 3 dál supra).
occasionem damus
vobis gloriandi pro nobis .i. nachatelcid fuirib let it not come on
yourselves (i.e. do not transfer the boast to your own account;
the gloss refers to the words pro nobis, cf. 6 follg.),
15d4
.
With I N-; nach ainim do-lece (dofeilce, v.l.) domaine i trebad
which brings about disadvantage to the husbandry,
Stud. in E. Ir. Law 24 § 6
.
(d)
lets loose, lets go or fall (on), often in hostile sense, esp.
with FOR of pers.:
dar dreich ṅdomuin . . . dolēcub tonngur
ndilenn,
SR 2428
.
roteilced sroibthene fornaib cōic cathrachuib,
Ériu ii 140 § 142
.
dia tarlaicthe athach uachta isin
mbith,
134 § 113
.
dolléicthe tri caittini dia saigid,
FB § 57
.
doliged coimrith con ┐ curad . . . da hinnsaighi,
Fianaig. 64.15
.
doleigid cáirigh neimhe a phuball rígh Lochlann chuca,
Imr. Brain i 59.26
. tech lán do loscannaib dofarlaicthe dún were
let loose on us,
JRSAI 1870-1, 386
.
tolléicset slóg fair inna
dūn,
Ériu iii 137.56
. (reflex.) dosrelic T. for sluag nUlad
threw himself on, charged,
ZCP iii 43
.
doléig fá chathaibh
Chuinn é féin,
ML 28.16
.
II Hence
throws, casts, hurls
and related meanings:
tarlaic
.i. do chaith. tarlaicthe .i. do caitheadh,
O'Cl.
(a)
teilgc cenn
meic Bachari 'mach,
SR 6979
. rothilg . . . asa dilait é threw
him out of his saddle,
ZCP vi 29.37
.
rotilgsit Sir G. risin sruth,
94.24
.
dotheilg san chorn é,
SG 240.27
.
mo psaltair . . .
dusfarlaic fon linn láin,
BS 8.2
.
do theilg san tobar é,
TSh. 5052
. do theilgeadar cranncair they cast lots,
Psalms xxii 18
.
(b) Of missiles:
dolleici cloich asa thailm,
TBC-I¹ 815
.
nothelged a chlettini,
TBC-LL¹ 892
. il-ladair rateilgthea (of the
gae mbulga),
3874
.
in goth néit tarlaic Ferches,
LL 132a28
.
tairlig a lig he flung his stone,
RC xvi 147
.
saiget . . . dusfarlaic
Dallan,
Anecd. ii 66.12
.
na caertha teinedh do theilgdis dibh,
CF 580
. tarlaicsett (sic MS.) cetha cruinphiler a mórgonnadhaibh they discharged showers of balls from cannons,
Hugh Roe 314.14
. The pers. (thing) aimed at is introduced by DO,
FOR, or other prep.:
tolleice C. cloch dō,
TBC-I¹ 825
.
tarlacit dó
na trí coicait bunsach,
TBC-LL¹ 917
. dolléci . . . fidchilli don
techtaire flings a chessboard at,
FB § 61
.
tarlaic sleig fair,
TBC-LL¹ 2828
.
tarlaicset Grecraigi clocha for Pátraic,
Trip.²
1587
.
dosléged tathbe[i]m forsna heonu,
Ériu i 114 § 2
.
bás
Mongain . . . don ail do teilcc Artuir air,
ZCP vi 269 § 7
.
tarlaiced forcha tened ina chend-sum,
Trip. 464.15
.
dosléigi
D. saigid isin choirthi,
ZCP xiii 177.24
.
rothelgiusa gai
chucutsu,
IT i 103.1
.
doligedar cetha soighed ris,
ZCP vi
60.19
.
tarluig in sleig fuithib,
Laws i 6.3
.
tarlaic urchur
fuithib,
RC v 199.11
. Impers. construction: na Troiandai . . .
tarlaic foithib co mor otconcadar a rigmilid do tuitim ┐
roascna uaidib a mbruth ┐ a mbrig it was a sore blow to them (?),
BB 436a51
.
With transference of obj.:
tarlucus urchur dom sleig,
LU
3858
(
SCC § 38
);
TBC-I¹ 677
,
2499
;
CCath. 5611
. ní rotheilc
imroll riam he never hurled (a missile) that missed its aim,
Anecd. i 6.2
.
rogab C. in Duaibsech .i. a shleg fadéin . . .
tarlaic rout n-urchair uad di,
CRR § 51
.
tar gach ndiubhraccadh do tarlaicedh etorra,
AFM vi 2308
.
(c)
throws off, rejects: go tteilc gach dos dlaoi da clúimh till
the bushes cast their leaves,
ZCP viii 222 § 8
. ?
imtuca (= imthugae?) dodafeilgid .i. is ferr leo ni ro do saidh dhe iar toga
a mbas oldas a mbetha,
O'Curry 469
(
H 3.18 246
).
teilgidh do
dhruim a mheanman gach bagar do-ní Dia air amhail do
theilgfeadh gallán gaoine an t-ord do buailfidhe uirre,
TSh.
1943
. in chuid sin go dteilgitt Gaill may foreigners reject that
portion,
MR 32
. ní thorlaic side (chucai) scél Polidaim he did
not reject P.'s story,
TTr.² 1816
. teilgthear sealg ód chuimne
forget the chase,
Oss. vi 118
. In follg. exx. the idea is rather
that of
striking off than of throwing:
buailis C. a ramhar
a muiníl gur theilg in cenn dá choluinn,
Ériu viii 139.27
.
buaileas . . . do claideamh é gur theilg a dhá chois de,
CF
102
(Eg.).
(d)
lets down, lowers, casts down
, with or without sís or
similar adv.: dolécet huadib sís gl. demittunt,
Ml. 121b2
.
teilcithiu gl. demisso,
54d11
. condarlicthe tech immunn di
nim that a house should be let down . . . from heaven,
Wb. 15d13
.
ind long cethararddidi doleced do nim,
FA § 2
.
telciter sís
i fudamain iffirnd,
§ 28
.
tōcbam cridi suas; teilgem gnúissi
sís,
ACL iii 313 § 19
. teilcid sís na seólu strike sails,
BDD
§ 48
.
telgid a seolu ┐ tiagait ar imrum,
Aen. 106
. Oft. reflex.:
a ndusleicet inna rind when the planets sink,
BCr. 8b10
(
Thes.
ii 11
). doslecfitis nimhe for talmain the heavens would fall
upon earth,
Ériu ii 140 § 152
. talleici 'na slechtain
kneels
down
,
TBC-I¹ 1217
.
dolig ara glūinib ē,
ZCP vi 25.16
. condatarlaic frisin tenid sat down by the fire,
LL 274b4
.
nach duine
dodforlaic inna fhoscudh,
Ériu ii 116 § 50
. dolleci cach dib
fria celi contuiliut they lie down in pairs,
IT i 145.13
. Somet.
with IMM in this sense:
dolleici a cend immon cloich,
IT i 82.2
.
cloch fail i mmedón ind átha dosleice impe she seats herself
on it,
RC xiii 452.18
. commad im claideb dodoléced he fell on
his sword,
RC xvi 414.27
.
Throws down, overthrows:
dolleci C.
a rrígthech sís,
FB § 25
.
lia mhor . . . co tarlaicedh a leth
n-íochtarach do Chluain mic Nóis las an uiscce,
AFM ii 646.9
.
Hence by extension
destroys:
iss andsu dúib ind naithir . . .
Dolléicetar iltúatha dí,
TBFr. 415
(`many countries are left a
prey to it',
Études Celt. ii 13
, cf.
ZCP iv 46.15
).
rochindistair
[Dia] huili dāine do teilcend,
Lec. 66b44
(confusion with
dílgend?).
(e)
lets fall, spills, sheds
(extension of preceding):
dofarlaicc
déra,
Trip.² 2093
.
tarlaic M. déra,
RC ii 390 § 19
.
tir a
teilcmis ar ndēra,
ACL iii 311 § 4
.
banna dorelic assa gruad,
ZCP xii 379.8
.
co tarlaic a déra fola,
BDD § 106
.
ni teilcfider
fuil isin inud-sa co bráth,
Trip. 470.3
.
imeasorgain oca teilgtar
fuili,
Laws v 476.25
. doléci fuil draws blood (somet. with
prep. ASS and perh. rather to be classed under follg. paragraph):
ni theilcfet fir iffirn fuil essiut co bráth,
LL 283b46
,
cf.
Fél. p. 152
. intí asa teilced fuil, ba marb re ndē nōmaide,
TBC-I¹ 1488
. ní beo dia telcenn fuil he from whom it (a spear)
draws blood dies,
ZCP xii 244.13
.
tuc fascadh ar T. cor theilg
braen fola ar barr gach meoir da meraibh,
CF 207
. In follg.
late ex. apparently intrans.
flows:
da mbia an fuil tiugh ní
teilginn acht 'na baindedhaib becca,
23 F 19, 7va38
.
(f)
throws out, ejects
, oft. with ASS:
telgidh an t-inadh an
t-aer as,
Ir. Astr. Tr. 146.24
. teilgtear as na drochdháoine,
Proverbs xii 7
. gach deoch no eabdais dusrelcctís hi frithisi they
would vomit,
Hugh Roe 24.1
=
notelgdís,
AFM vi 1918.16
.
mad eisealbach an duine ┐ gurub baeghal telgan do denam do
if there be danger of his vomiting,
23 P 10, 67.47
.
nausae
(= nausea) . . . maille re fonn teilgthe,
24 P 3, 56.7
. Loosely
used in follg.: tarlaicc a cloidim asa tenntig he drew (lit. let
loose) his sword from its scabbard,
Grail 1891
.
(g)
sends out, emits
, utters
(extension of preceding in various
senses):
tolléic a osnaid,
FB § 88
.
dauirtech .i. tech a telcter
duair (focail),
Laws v 102.28 Comm.
tarlag-sa chucu . . .
focla finda filed,
Anecd. i 47 § 4
.
dia ēcnuch ┐ aithisib . . .
dolléici tenga cāich,
Ériu ii 118 § 56
. Ferta Esclaim . . . a
telctis cesta fir maith `where good men used to cast questions'
(put, ask questions?),
Metr. Dinds. ii 20
. ma dofeilget a neipert
a narach doib `if they give their word as a bond (?)' (Plummer
MS. notes),
O'D. 717
(
H 3.17 523
).
a ghnúis do theilg
ruithneadh róis,
A. Ó Dálaigh xx 14
. doléci anáil
exhales
breath:
crét tái cen t'anál do lécud immach anossa? uair is
menic rothelcis anallana hí,
PH 8135
. dia ttealccat an lucht
úd a n-anala if . . . get breathing time,
AFM v 1766
(cf. I (b)
supra).
(h) Various:
tailcidh bar ccurcha isin tracht,
Anecd. ii
15.23
. rotilgedh ar in muir iad were cast adrift,
KMMisc.
318.27
. teilcfidhther sil Bríain tar an Sinainn will be driven,
ZCP iii 32.7
. ortsa do teilgiodh mé ón mbroinn I was cast
upon thee,
Psalms xxii 10
. íarraigh ar tús flaitheas Dé . . . ┐ teilgfidhthear na neithe-si uile chugaibh shall be added unto you,
Matthew vi 23
. doléige i n-athghoirit gacha conaire lets loose
(his troops),
Hugh Roe 98.9
.
III
leaves, abandons:
tarlacmar ar tir tria bitho,
Snedg. u. Mac R 12 § 52
.
doléicfider Hēriu secht mbliadna ria mbráth,
RC xxvi 48
.
isin dara bliadain . . . dolléicset Gōidil Manaind,
ZCP viii 327.33
.
dobert side dó Mag T.; tallēicc a shíl íar
cath C.,
308.17
.
doroiffnetar maicc ind rīg | co tarlaic tir
nGoedel ngarg,
xii 387.19
. (Fig.)
nā telg . . . in mbrēithir
adrubairt; nicon biad do māine dia trēicea,
Ériu v 236.79
.
IV
casts in one's mind, weighs, considers, forms an opinion
or plan (late use): intí dar dlighidh nadura m'fhuil do dīn, go
t[e]ilginn bāss d'imert orum plans to inflict death on me,
Fier.
12
. gur theilg se beith a cumsanad (= ut requiem sibi daret
proposuit),
ITS xix 2
.
madh ail leat folmugud ele do denam,
teilg ce an linn as cinntach,
23 P 10³, 53b20
. teilgim gurub
beg nach leor, etc. I opine
,
23 P 10³, 37b27
.
V Intrans.
betakes oneself, goes (prob. orig. reflex. lets oneself
go):
dolléci i mbudin Conculaind,
FB § 11
.
robretha a chlár
cle frisna sluagaib, co tarlaic i Taurloch Caille,
TBC-LL¹ 671
. in
c(h)eili hi do-feilge don flaith the (other) client who contracts
with the lord (goes over to? `der den Herrn annimmt'),
ZCP xiv
392 § 60
(
Laws ii 338
). ara telgdis ind loingsig dia mbailib
ifrithisi that the exiles might return to their homes,
BB 500a14
.
romaedh marbadh na muinntir[e] meni telgdis uadh,
396a12
=
mina deachdais,
RC xvi 151
. Intrans. with prep. DO
goes
to, falls to (the possession of):
o ré Cormaic . . . is doib tarlaic
in tor tiar,
Cog. 124.30
.