Search Results

Your search returned 15 result(s).

aintrend

Cite this: eDIL s.v. aintrend or dil.ie/1558

adj (4, 5 drenn? See Lochlann ii 220 ) very strong: trí hana antreinn, 'three wealths in barren places', Triads 147 . in ner[t] n-antrend na cáemnacair clód na costod (of a hero), LL 6456 . As subst. am dillid dimain dootair d'éis aindreind ardUlad `the fierce one', Ériu viii 173.3 . Freq. of rough or unproductive land: andrend .i. ainmin tíre .i. ni trēn fri clanna gan urba, O'Mulc. 104 = ni tren fri clandugad narbha, O'Curry 124 (H. 3.18 p. 75). drénd .i. garb unde dicitur aindreand (.i. sliab), Thr. Ir. Gl. 15 . cis lir fodla antrenni? a tri . . .. antrenn, ┐ anmín ┐ andomain, Laws iv 276.16 Comm. antrenn .i. sliab fraich ┐ aiteann, 18 Comm. antrend, cumala da bo ndec seisc nairi, 278.5 Comm. suifid antrenna i n-ōglanna `mountains will turn into perfect lands', RC xxvi 48 § 259 . maith a h-eathamh sa haindreann / fo cheann tairmcheall a tulach, Hard. ii 302.y .

airguinech

Cite this: eDIL s.v. airguinech or dil.ie/2077
Last Revised: 2019

adj o, ā (guinech) murderous: erguinigh .i. doniat guin na nér .i. na nuasal, O'Curry 458 ( H 3.18, 243b ). in t-ell nerguinech cned ra fearastar a coibdelach don mnai etc., O'D. 2371 ( Rawl. B 506, fo. 44c ) `the murderous impulse', Plummer MS. notes; 'wounding strap', Mar. Dis. 42 § 21 (see note).

Bolg

Cite this: eDIL s.v. Bolg or dil.ie/6350
Last Revised: 2013

Forms: Bolga, Bulga, Bolga, Bulca, Builg, Bolg, Bolgthuath, Bolgraige, Builg

pn Bolga, Bulga in population and place-names, etc. Taken to mean `lightning' < Celt. *Bolgos; Bolga, Bulca `of the lightning' (?) < *Bolgios, and expld. as forms of a divine epithet, O'Rahilly, EIHM 51 f .; cf. `the goddess Bolga', Rhys, PBA vi 106 (1913) , iv 251 (1910) . For alternative explanations see infra.

In tribal and population names: genelach hūa mBuilc (mBuilg, Hūi Builg, v.ll.), Corp. Gen. 262. Fir B., Tuath B., name of a prehistoric or mythological people in Ireland, variously expld. F.B. = earlier Builg, a pluralized form of Bolg, a deity-name, were `in origin an offshoot of the Belgae,' O'Rahilly, loc. cit. 54 . Mac Neill, PRIA xxix C (1911) 81 - 82 and Pokorny, ZCP xi 189 f ., as also native writers of legendary history (but cf. Lec. 181va49 infra), refer F.B. to 1 bolg, Mac Neill regarding it as `an occupation-name' applied to pre-Goidelic tribes (= Bolgthuath, Bolgraige) meaning `people of leathern bags', later extended to the subjugated population in general, Pokorny as meaning `men of the skin bags ' (i.e. `boats made of hide'); Van Hamel, ZCP x 186 - 188 describing F.B. as mythological beings takes B.¤ as g p. of 2 bolg. From Celtic *bolg-/*belg- `the swollen, wrathful´ acc. to Carey, CMCS xvi 80-83 . Cf. B.¤ in nn. loc. infra. Fir Bolg im, rogabsat Manaind = Builc autem cum suis tenuit Euboniam insulam, LBretnach 13 . for tuaith mBolc, ZCP xiv 174.4 . tuatha Dē . . . / im thuaith mBolc bāigsit rīge, 176.1 . for Feraib B. (: hanord), Metr. Dinds. iii 170.1 . gnídís (sc. Fir B.) barca doibh dia mbolgaibh . . . do theacht i nErinn amal asbeart Cin Droma Snechta, ZCP x 186.15 (BB), cf. LL 652. fir i mbalggaib (: ardglain) ba mór nert, 960 . is airi asbeardda[i]s Fir Bolc immecurdis fir earann (ed. would read úir nÉrenn) i mbolcaib do reic fri Grecu . . . ar nathracha, Geneal. Tracts 197.13 . Specific and general signification of name F.B.: nach d'Feraib B. Gaileoin na Domhnannaigh . . . fír sin tra iarna slonnadh ghnethech. Gidhedh iarna slonnadh coitchenn, as ainm diles dona tri Tuathaibh remraite F. B., PRIA xxix C 82 n. 1. is aen-gabail iad (viz. Fir B. ┐ Gaileoin ┐ Fir Domnand) iar mbunudus, ITS xxxix 146 § 262 (Leb. Gab.) . Grec ┐ Laiden ┐ Bretnais ac Fearaib Bolc ┐ Belgaid acu i nEr inn , Lec. 181va48 . Fir B. . . . ó na bolgaibh leathair do bhíodh aca 'san nGréig, Keat. i 194.5 .

In nn. pr. (see O'Rahilly, loc. cit. 43 f.): m. Ōengusa Builg, Corp. Gen. 262. dā mac Luigdech: Ōengus B. et Ōengus Dublesc, Rawl. 155b12 . Aed Bolgc, rí Duin Chermna, ACC 138.21 . tenid i rraith Aeda builc, AU i 94.6 . ingen d'Aed Builg (: chuirp) mac Ḟingin, LL 17149 ( RC xlvii 308.15 ). As n. pr. f.: Bolc Ban-bretnach . . . do Bhretnaibh, Cóir Anm. 54. Bolce banbretnach, Anecd. iii 57.5 . mathair Chuirc . . . / Bolga Manand Bret[n]ach brass, LL 17011 ( RC xlvii 304.22 ). ? Name of deity: M. Ailella Ērand Dé Bolgae, is é tōesech ar-ránic faga (m. Aililla De Bolga . . . rānic foga, v.l.), Corp. Gen. 376. 17 .

In nn. loc., see Hog. Onom. s.v. aithbe, cluain, dún, b.¤ , bolga, etc. O'Rahilly, loc. cit. 43-5, gives list of place-names containing B.¤ which he regards as g p. of Builg (= Fir B.); refd. to 2 b. by Van Hamel, ZCP x 187 and Contribb. 236. Belach Dúin B., RC xiii 66 § 67. Mag mB. (mbolga, v.l.) former name of Mag n-Ítha, Metr. Dinds. iv 90.23 .

see Hamp, Ériu xxiv 179 f. In phr. gae bolga, bulga, see gae, G 10.80 , `spear of Bulga' (`or Bolga'), O'Rahilly, EIHM 51 , 52 , 61 ff., cf. Rhys, Trans. of the International Congress of the History of Religions, vol. ii 207, 1908 , cited by EIHM loc. cit. 55 ; `gapped spear', Contribb. 236 : referred to 1 bolg with meaning `Blasenspeer', Pokorny, ZCP xii 200. fichid Loch isind áth cosin gaí bolga, LU 6234 (TBC). eter . . . gai bolcai ┐ bai brasi (in list of Cú Chulainn's feats), 8443 ( FB 30 ). gai bolga, 9290 .

Compd. le Bolg-thuathaib Bagna denam a isdad, Hy Maine 90.13 . Cf. T[uatha] Bolgraighe ┐ clain Deguail (sc. athechthuatha) for Cenel Conaill, RC xx 338.13 . Bolgraidhe, 336.26 . Bolgraighe for críochaibh Conuill, Geneal. Tracts 77.3 .

comgnás

Cite this: eDIL s.v. comgnás or dil.ie/11302
Last Revised: 2019

Forms: -gnas

n (gnás) earlier -gnas (see Fél. cited below) company, companionship, association : is maith for comgnas (consonating with ingnas), Fél. Ep. 379 . iar comgnáis ┐ comattrib na colla, LU 2077 (FA). RC xxvi 148 § 28 . mo chur a comgnais aṅgel. SR 1763 . bai coicer inna comgnais (: tlāis), 7640 (of sexual relations ?). ni fuibean Abraham ar comgnais fri Ner ┐ Erccol, O'D. 971 ( H 3.17, 679c ). comhghnas .i. comhghnaoi uais no uasal, O'Cl.

dásachtach

Cite this: eDIL s.v. dásachtach or dil.ie/14714
Last Revised: 2019

Forms: dásachtaig, dásachtaid, dásachtaig, dásachtaid, dásachtaig, dássactig, dásachtacha, dasachtaich, dásachtacha, -dásachtchu, dásachtach, dian-d., er-dásachtach

adj o, ā (dásacht). g s. m. dásachtaig, dásachtaid, Laws i 44. 1 f.b. ; 268. 3 . a s. f. dásachtaig, Laws ii 406. 20 ; dásachtaid, 356. 28 . d s. f. dásachtaig, LL 189a6 . n pl. m. dássactig Wb. 12 d 36 (adj.) ; Laws iii 10. 18 (subst.). dásachtacha ML 138. 32 . PH 1820 (adj.). voc. pl. dasachtaich, Wb. 19 b 3 . d pl. and du. dásachtacha (adj.) LU 80 a 32 . MR 226. 7 .—COMP. -dásachtchu, Ml. 60 b 2 . ADV. co dásachtach. —It translates Lat. insanus, insensatus.

I Mad, insane . nonne dicent quod insanitis, gl. ished asbérat it dássactig in dóine hísiu, Wb. 12 d 36 . O insensati Galatae, gl. dasachtaich, Wb. 19 b 3 . óir tairrngidh sé go dásachtach like a madman Bedel 2 Kings ix 20 . — mad, abnormally furious, rabid : dam dásachtach a mad (furious) bull, a mad stag, tarb dásachtach a mad bull. is andsin imidrubart forsin sluag amail rotharb ndasachtach dia tabar drochbéim, Ériu v 240 l. 149 . tanic Achil fó ṡluag na Moesiánda amal tarb nd.¤ (ndasachacht, MS) dia t. d., TTr. 729 . romgebsea ferg iarsin ┐ dongní daṁ dassachtach dím, BB 454 b 38 . trí caoga daṁ d.¤ , ITS vii 15. 10 . Transf. maic Feidilmid daim dasachtaich, Rawl. 152 a 33 . bó dásachtach a rabid cow: bennachais in mboin ndasachtaig ┐ ba cennuis iarsin amal chæirig, Lism. L. 100 . Three Hom. 8. 26 . ech dásachtach a mad horse, a fierce horse: for dá nechaib diana dremna dásachtacha LU 80 a 32 . METAPH. is truagh an daille ┐ an dorchadas doiléir dásachtach...thig don ṁeasgán ṁearbhaill úd (i.e. do choir na drúise), TSh. 154. 3 .

Subst. (a) dásachtach o, m. A madman, lunatic, one possessed by a demon, one upon whom the dlaí fulla has been thrown; a werewolf (?) CMCS xii 16 ( dásachtach .i. fo tabar dlái fulla, Laws ii 46. 3 ; iii 12. 3 ) ; translating Lat. insanus and often connected with such words as bailedach, 1 báeth, 1 dochonn, 2 drúth, mer, óinmit. cuibrech dasachtaid securing a madman Laws i 268. 3 . ní bí in dásachtach fri æicṅdach (sic leg.) ar ní irmadadar, Wb. 28 a 21 . ní gaibther athgabáil drúith ná dásachtaidh ná oin ná oinmiti ná haimbil, Laws ii 44. 1 f.b. lánamnas genaig mer nó dasachtach fri drúth nó dásachtaig, ib. 406. 19 . lánamnus genaige .i. doníther tre gen og mear nó dasachtach fri drúith nó dasachtaid, 356. 28 . báith bailedaig drúith dochuinn dasachtaig, iii 10. 18 . boí dásachtach isin tsléib nooirced na cuitechta quidam insanus Lism. L. 1528 . Todd Lect. v 80. 2 . Also of animals.—(b) dásachtach ā, f. A madwoman, a female lunatic : frí dasachtaig, -aid, Laws ii 406. 20 ; 356. 28 , v. above. cethrar do dháinib galair...duine abrachtach ┐ dásachtach ┐ dall ┐ clam, Todd Lect. v 26. 6 . Lism. L. 1440 quattuor aegrotae ...energumena. roinaitcestar spirut deamnata i naraile sruthmáthair...rogab in dasachtach sin for taircetal, CCath. 1060 . —A mad cow, a cow possessed by a demon: dástaigther immon ṁboin co romarb .v. bú aile .i. demon dochuaid inti. dodiussaig som dano na bú ┐ ícais in ndássachtaig, Trip. 12. 29 .

II Transf. of one who behaves like a lunatic, a wildly foolish or imprudent person; emphasised ér-dásachtach ; translating Lat. amens: sed nequaquam eritis tam amentes ut, &c. , gl. .i. ǽrdasachtaig, Ml. 18 a 13 . a Ner lái uait na dóine dásachtacha so put away from you these fools (viz. Peter and Paul) PH 1820 . atbar dásachtaig fén iarsinni nat bí do réir Dé, LB 212 a 10 .

III Beside oneself with anger, furious, violent; dreaman .i. dasachtach, Stowe Gl. 110 . Dauid dian dássachtach, SR 5890 . in duine dian d.¤ , ib. 6236 . dásachtach (dásacht MS) borb díscir deanacht garb fíochṁar allta, Eg. Gl. 216 . ag dianasgnaṁ dona dúrṡlógaibh dásachtacha dochum Doṁnaill, MR 226. 7 . rachoṁḟaicsigsetar cách dá chéile co díchéill ┐ co d.¤ , TTr. 594 . echlach side diandreman d.¤ dona dígair debthach, YBL 177 a 9 . badb díscir dian denmnetach d.¤ dúr duabsech, Cog. 174. 7 ; ib. 158. 9 . trí deichneabhair dhiana dhásachtacha dhá ḟóirithin, ML 138. 32 . is borb dásachtach aneolach cech duine ón gentligecht, PH 720 . a dhuine buirb dasachtaidh, Lib. Flav. 17 b 1. 8 . dá lenṁoin go díscir d.¤ , 23 E 26 p. 286. 27 . dám d.¤ , RC xxii 45. 4 (probably subst.). METAPH. violent, vigorous, uninhibited : co creitt uraird dírig drésachtaich dasachtaigh, LL 189 a 6 (descr. of Cuchulainn's chariot). abhann dhíansrothach dhásachtach 'swift and intensely flowing river', Bardic Miscellany 653 , Ériu lix 2 . dá folmuigthear an t-othur co dásachtach 'if the patient is violently purged', RSláinte iii 152 . do gherr a chos, agus do theilg fuil go dásachtach 'cut his foot so that blood flowed freely', ITS xvi 42.2 . air na bhrosdughadh ┐ air na ghríosughadh le tuile dhásachtaig an drochṡompla, Donlevy xviii 23 .

IV In a good sense: filled with enthusiasm, spirited : urduil ind éin déin dásachtaigh risi ráiter in dreollan, ZCP vi 284. 22 . ro dúiscceadh leō damhradh dhearg-ruadha dhásachtacha, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) ii 9.15 . ro ghluaiseadar go dāsachtach dían obann isin áth, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) ii 154.23 .

V má thig duine go dásachtach ara choṁarsain dá ṁarbhadh le ceilg, Bedel Exodus xxi 14 =de industria. dásachdach presumptuous, Lhuyd.

COMPS.: dian-d.¤ , er-dásachtach.

Obs., but given in most mod. Ir. and Sc. dict.

VI: For the phr. derg dásachtach, see derg​.

1 do

Cite this: eDIL s.v. 1 do or dil.ie/17096

Forms: dond, donaib, dunaib, donab, dona, dond, donaibhí, dunaibh, donahí, dom, domsa, damsa, duit, dait, deit, det, dit, duid, daid, duitt, duitsiu, deitsiu, detsiu, détso, detsi, dutsi, d, do, dóu, dou, dáu, dossom, dosom, d, di, díi, disi, dúnn, dunn, duún, dúun, dún, dun, duin, dú(i)nn, dúnni, dunni, dúni, dúinniu, dúnai, dúib, duib, duíb, dib, dib, daoibh, dúibsi, dúbsi, dóib, doib, duaib, dáib, doaib, doibsom, dom, dum, dot, dut, dot, dod, do, do, dia, doa, diar, dear, dar, dia n-, doa n-, dua, dá, dia n-, da, dona, donach, do

prep. with dat., leniting (see GOI §§ 435 . 832 ).

Forms: do (usual at all periods); du often in O.Ir., Wb. 5c14 , 33b6 ; Ml. 15a16 , 16a7 , 90a7 , b13 ; Acr. 13b3 ; Thes. ii 240.16 , 241.4 , 242.10 (Ardm.), 294.4 ( SP ii 16 ), 45.29 ; du Chaissil, AU 714 ; du for fogail, SCC § 13 . dó, Ml. 15d3 . dú, Wb. 5d19 .

In Mid and early Mod. Ir. often da, dá, esp. before cech: da cech tráth, LB 261b38 ; dá cech duine, PH 3985 ; dá bar n-óid, 5963 ; da gach nduine, Keat. iii 2087 (poem).

Vowel generally elided before vowel of f: d'agbáil, SCC § 29 . d'is cech réta, § 32 ( do facbail, Laws iv 206.14 ; do foghnumh, 250.6 Comm. ).

Freq. confused with 1 de, di, q.v.

With article: sg. dond irsolcoth, Wb. 22d27 . dond lethtomus, BCr. 31b3 . dund fercach, Ml. 22d13 . Thes. i 498.21 (Ardm.). dund insi, SCC § 17 . dunt foirbthetaid, Ml. 14c8 . dunt imluad, 15a17 . don chomursain, PH 2748 . don fhairind, 4959 . pl. donaib, Wb. 7b1 , Sg. 69b7 . dunaib, Acr. 8a2 . Thes. i 497.16 (Ardm.). dundaib (archaic), Thes. ii 247.12 ( Cambr. 38a ). donab, 33.28 . Mid. and mod. Ir. dona.

With art. and í: dond, Wb. 3c31 . pl. donaibhí, Sg. 156b7 . dunaibh, Wb. 2c10 . donahí, Ml. 46c7 .

With pron. suff.: 1 s. dom (usual in Wb. and Sg.), dam (in Ml.). domsa, Wb. 3c33 , etc. damsa, TBC-LL¹ 1110 . 2 s. duit (usual in Wb. and Sg.). dait common in Ml., TBC-I¹ 1056 , 1209 , 1334 (LU). deit, Wb. 6a11 , 12 ; 28d15 , etc. LL 275a50 . det, Wb. 5b29 . dit, 5b32 . Sg. 179a4 . TBC-I¹ 1056 , 1209 , 1334 (YBL). duid, TBC-I¹ 531 . daid, 1042 (YBL). duitt, PH 7915 . duitsiu, Wb. 6b14 . deitsiu, 30a8 . detsiu, 32c12 . détso, 6c7 . detsi, IT i 130.27 . dutsi, PH 4092 . 3 s. m. and n. commonly d, Wb. 1c12 ; 1d20 , etc. do, 2a2 ; 2c6 , etc. dóu, Trip. 218.24 . dou, Todd Lect. vi 57.10 . dáu, Trip.² 2862 . Trip. 338.22 . Thes. ii 294.3 ( SP ii 15 ). With emphasizing part. vowel usually short: dossom, Wb. 6d10 ; 9d8 . dosom, 3b7 , etc., Ml. 14a4 . f. d, Wb. 11c13 , etc. di, 7b3 . díi, Fél. 4.9 . With emphasizing part.: disi, ACL iii 309.10 . 1 p. dúnn, Wb. 2d13 ; 25c9 , etc. dunn, 26b1 . duún, 3a12 ; 4b10 ; 25c10 . dúun, 4b11 ; 10c21 . dún, 14c8 ; 20d15 , etc. dun, 14c9 . duin, FB § 49 . In later lang. dú(i)nn. With emphasizing part.: dúnni, Wb. 1a3 ; 3c15 . dunni, Ml. 110d12 , 13 . dúni, 121b13 . dúinniu, IT i 129.2 . dúnai (: clūdhai), ACL iii 298 § 58 . 2 p. dúib, Wb. 3b8 , 12 ; 6c25 , etc. duib, 13b3 ; 33b8 . duíb, 24a26 . In Mid. Ir. also dib, PH 761 , 1075 ; dib, 1433 . In later lang. daoibh. With emphasizing part.: dúibsi, Wb. 3b13 . dúbsi, 15d8 (a prima manu). 3 p. dóib, Wb. 6c24 ; 30d8 , etc. doib, 1d6 ; 12b2 . duaib, Thes. ii 238.13 ; 240.17 (Ardm.). dáib, PH 7392 . doaib, Sg. 50a3 . AU 687 , 797 . SR 7272 (sic leg.). With emphasizing part.: doibsom, Wb. 13a31 . ¤sem, 28d19 .

With poss. 1 s. dom: dum, Thes. ii 241.12 ; dumm imdídnaad, 13 . 2 s. dot: dut, Ml. 2d5 . Mid. Ir. dot, dod, do do. 3 s. dia; doa, Anecd. iii 48.5 ; 58.9 . 1 p. diar, Wb. 2d2 . dear (archaic), Thes. ii 245.8 (Cambr.) Mid.Ir. also dar: dár ṅdeeb-ni, PH 709 . 2 p. do far fírianugud, Wb. 3b27 . do bor mbrethugud, FB § 57 . do bar taig, SR 4829 . dia bhar saighidh, BNnÉ 303 § 12 . 3 p. dia n-. doa n-, Fianaig. 34.12 . Mon. Tall. § 59 , 62 . dua, RC xi 452.141 . Later also dá. See ZCP xxiv 227 ; xxv 254 .

With rel. dia n-: indí dia ruchretsid-si, Wb. 8c11 . intí dia ndílgid-si, 14d24 . secht mbráthre dia mbo . . . carcar, Fél. July 10 . dua mberar, Mon. Tall. § 11 . See 1 is. Mid. Ir. also da (dá): dontí da tucus, IT i 124.22 . With neg. dona, donach: dona-robu gnath, Ml. 129d3 . fer . . . dunar-ructhae act oentuistiu, Thes. ii 241.9 (Ardm.). do nach bis on to him who has it not, Laws iv 240 .

With alaile (araile): dialailiu, Ml. 87d13 . IT i 67.8 . díarailiu, FB § 55 . diaroli fir, PH 1483 .

To, for, etc. Used in O.Ir. Glosses (a) to translate Lat. ad, Wb. 3b14 ; 30d10 ; 16b5 (cid do uáir gl. etsi ad horam, the Lat. being literally translated), Tur. 35 . Ml. 15a16 ; 16a8 . Sg. 3b30 ; 67b10 ; 188a18 ; 217a7 . Thes. i 498.23 . (b) to render a dat., Wb. 9b8 ; 18c2 ; 28a5 . Ml. 2d10 ; 15b8b ; 17c11 . Sg. 20a6 ; 41b12 ; 69b7 ; 193a3 ; 209b6 ; 214a3 . Acr. 8a2 ; 13b3 . PCr. 65b2 . Thes. ii 34.29 ; cf. Caeur .i. do Chaieur (Cáieur being explained as dat. of Cáier), Corm. Y 698 . Hence:

A Introducing the terminus ad quem; in phrases expressing purpose, etc.

I Of destination after vbs. of motion, etc.: cumtach don fothu building to the foundation, Wb. 8c18 . téicht do Róim, Thes. ii 296.3 . lotar dia crích, FB § 56 . eirg dot thoigh, BS 44 . ho persin do persin, Sg. 209b12 . o thír do thír, SR 6835 . a inad d'inad, Laws iv 36.12 . With ellipse of vb. of motion: co cúalatar culgaire carpait dund insi (coming) to the island, SCC § 17 . Hence with pron. 3 s. n. expressing motion, see 2 dó. With abstracts: massu thol atomaig do that drives me to it, Wb. 10d26 . adcuiretar do hógi they return to integrity, Sg. 73b2 . Similarly in expressions like téit do applies to, téit do láim, gaibid do láim; dabeir d'a óid, etc. (see 1 téit, gaibid, lám, etc.).

II With follg. vn. in phrases expressing purpose.

(a) Prec. by vb.: is do immarchor chóre dotíagat it is to carry peace they come, Wb. 5a5 . todiusgadar ind anim do dénum maith, 5c18 . ní du for fogail dodeochammar-ni, SCC § 13 . dul d'fhios na sagart dá nglanadh, TSh. 375 . Cf. further: indíi adchobra-som do hícc those whom he desires to save, Wb. 28b1 . cid comarlecther foraib do daul immach that leave should be given them to go out, Mon. Tall. § 53 .

In prayers, wishes, etc., with ellipsis of vb.: Día dom chobair ar cech ṅguasacht (may) God (come) to my aid, Hy. vi 3 . cíall Dé dom imthus, Thes. ii 356.8 . dó (do +3 s. neut. pron.) to that end, for that purpose , anticipating a follg. vn. or clause or referring to a foregoing one: is do arroiéit-sa gratiam, do precept do chách, Wb. 6d14 . dó dobreth biad la Duid, | dia nertad, SR 6450 . acht má dothisad Arddrí secht nime dó ní reg-sa I will not go though . . . should come to force me, Trip.² 1355 . is do dodeochadsa . . . con-écius duib a scel-sa, Ériu ii 104 .

(b) Prec. by noun: dliged remdeicsen do dechrugud etir maithi ┐ ulcu a law of providence to distinguish between good and bad, Ml. 19d2 . huare nád robatar suin do shlund in dúildetad, Sg. 45b1 . nidat uain dia n-airlegunn thou hast no leisure to read them, Anecd. v 2 .

(c) Prec. by adj.: irlaim do dul bais, Wb. 16a3 . gilla comadas do faire dūine ríg, FB § 89 . is saidbir in spirut nóeb do thídnocul cecha maithiusa, PH 5454 . ni bfuil rí . . . is fearr do thabairt tuarustail, Ériu viii 136 . Cf. also: batar inricci du báas worthy of death, Wb. 5c14 .

III In follg. in sense of Eng. as (lit. for the purpose of being, to serve as): bíid-son do thogarthid this then is (for) a vocative, Sg. 78a2 . pauper laṡuide do fhemun he regards p. as a feminine, 64b5 . bíit a triur do anmaim ind eiúin gl. vultur et vulturus et vulturius, 93a2 . non fit do anmimm díles, 31b21 . conid riagolda caro dond ainmmnid c. is regular as the nominative, 93b5 ; 104b5 . mōrthar occa Cathluain . . . do rig foraibh, Todd Nenn. 140 . daine chaithit do biudh they eat human beings as food, RC xxxiv 308 . ó taoi dam' iarraidh d'óglách since you want me for a servant, A. Ó Dálaigh l 16 .

IV With vn. to express the idea of entering upon or continuing in a state or action: a mbátar do lepthugud when they were (on the point of?) going to bed IT i 67 . cid 'mo atai diar lenamuin? why art thou pursuing us? SR 1722 . mun beith cailleach an mhuilinn d'atach Christ frim, BS 122 . Impers.: do muintir in fhir atathar do crochad, PH 3172 . Used redundantly: int Ísu oc a raba Hiruath d'iarraid, 2841 . in banliccerd occatathar d'iarraid, Anecd. iv p. xvi = oc atathar cuingidh, p. 93 .

With poss. in passive sense: an uair bhíos dá chor amach when he is being evicted, TSh. 794 . go raibhe dá ilchéasadh so that he was being tortured, 564 .

V The construction subst. + do + vn. In sentences of the type (a) ansu liumsa ind oís anechtir dia fius it is more grievous to me that the outland folk should know it, Wb. 16d12 (where ind oís is virtual subject of the vn.) and (b) ní date leu in coimdiu do crochad it is not agreeable to them that the Lord was crucified (lit. to crucify the Lord), 8a6 (where in coimdiu is virtual object of the vn.), the O.Ir. construction is identical; in both sentences the case of the nouns oís , coimdiu is determined by their syntactical relation to the whole sentence, that of subject, while do + vn. stands in syntactical relation not to the whole sentence but to the noun, its function being that of a gerund. Similarly in the sentence: cocarad chaingnimu du denum he loved to do good deeds, Ml. 14a8 , the subst. caingnímu is the object of the sentence while du denum has the meaning for the doing, to be done. Exceptions are, however, frequent, see below. In each of the sections 1-4 the subsection (a) consists of exx. where the subst. is the virtual subject of the vn., (b) of exx. where it is the virtual object.

1 Subst. is subject of the whole sentence and therefore nom. case.

(a) dofórmaich fochricc dosom sochude do creittim tria precept that a multitude has believed through his preaching increaseth the reward for him, Wb. 1b5 . issed as brig la Dia menmae do biuth hi figraib that the mind should be in the symbols, Thes. ii 255.13 . saoth lem int aos leigind do dul ind ifern, ZCP viii 470 . ba lonn lais in mnai cuil do bith oc Hiruath he was indignant that the adulteress should be with H., PH 861 . (Infl. of Lat. accus. and infin. constr.?)

(b) is maith int óis éula do accaldam, Wb. 3c4 . is bésad leusom in fid do thóbu, 5b42 . nipu techta in briathar diadhai . . . do scriphund ind oenluc, Hib. Min. 96 . is cóir ind almsu do thabairt, PH 6136 . With accus. of subst. (in first two exx. perh. dat. for nom.): is ferr dó in almsain do thabairt, PH 4969 (= melius est elimosinam dare, LB 47b55 ). dlegar dínn ar n-imcaissin do thimorcain, PH 6870 . ba machtnadh lasna Felistindaibh na fioru nomarbdais d'faicsin do cathughadh friu, Leb. Gab.(i) 146 .

2 Subst. as object of sentence (rarer in O.Ir.).

(a) nisn-águr dom díchill I do not fear that they will neglect me, Hy. v 105 . rocúala in n-eress cetna do fhorbairt, Thes. ii 311 . ni fitir in mnai dia brath he knew not that the woman was betraying him, SR 3207 . rocuala Sattan in uli noemu do shubugud, PH 3819 . With nom. for accus.: cuirfid [diabul] na boill d'fhognum do fén, 7799 . atfét Lucás aingil do thidecht do nim, 3043 .

(b) cocarad chaingnimu du denum, Ml. 14a8 . itconnacabar bar náimtiu do bádud, PH 1713 . forcongair D. cnamu do thabairt hi cuthi, 1219 . With nom. for accus.: atbert fria múintir int apstal do thuarcain, PH 2141 . atbert Ner na hapstail do cúibrech, 1858 . atcondairc-som ind figeill . . . do dílgud, Mon. Tall. § 22 .

3 Subst. is governed by a prep.

(a) for riaguil do buith isnaib anmanaib-se dotėt híc he touches on the fact that there is a rule, Sg. 108a3 . fre terci . . . do tecmung, Mon. Tall. § 12 .

(b) hua anmmaim ailiu do thórmuch friss, Sg. 30b4 . Cain Patraic . . . cen chleirciu do marbad, Thes. ii 306 . tria doirse . . . na cathrach do forbrissiud, SR 5348 . ar meisge ó chaoraibh na fíneamhna d'ithe, TSh. 8421 .

4 Subst. in genitive relation to sentence.

(a) cui[n]chid flaithiusa Dé do thuidecht, PH 7907 .

(b) cen imcabáil `cum nobis' do epirt, Sg. 203a8 . ruc leis tásc a muintiri do marbad do E., FB § 69 . tar cend cissa ┐ indmussa do thabairt do, PH 51 . ré linn choróine do chur ar an impire, TSh. 661 .

5 The construction subst. + do + vn. may be used absolutely with force of the Lat. gerundive: ind .u. do accomol frisin fers ṅdédenach the `u' is to be added, Sg. 136a2 . um do glanad i nderiud ferso `um' is to be elided, 136a1 . Hence in continuation of prec. clause: dia n-oscailter in chomla sa ┐ diabul do ligad istech if . . . and the devil be admitted, PH 7797 . is mairg thic annsa saegul-sa ┐ na huilc-si do thecht trit, 7791 .

6 Subst. + do + vn. replacing finite tenses (esp. in annals): Góidil immorro do rad dib o Goediul Glas they are called G., Thes. ii 316 . Lugaig du gabail rige nErenn took the kingship of Ireland, MacCarthy 306 . bellum do madhmaim for hU Fiachrach, AU 815 .

B Introducing a dative.

I Introducing indirect object (generally name of a person).

(a) With trans. vbs. denoting giving, granting, assigning, offering, etc.: do-beir, daimid, do-indnaig, dálaid etc. (see under individual vbs.). With vbs. of telling, revealing, promising, etc.: in-fét (ad-fét), as-indet, (Mid. Ir. indissid), do-adbat, do-airchain, etc. Under the same head may be placed cases like: hore doninfedam etargne Crist do chách we inspire in all, Wb. 14d32 ; do Christ cachain ailli unto C. he sang praise, Fél. Apr. 26 . Exceptionally with as-beir says: asbert G. do na feoldenmaigib, PH 1432 . With vbs. of ordering, commanding, advising, etc.: lasse forcongur fírinni dúib, Wb. 19d25 . rohordaig in guth dona nemdaib, SR 606 . ro erb don mac mebrugud a aiccepta, Fél. p. 12 . molaid do advises (but molaid + acc. praises ). With vbs.of forgiving, remitting: dorolaig Dia do in n-uaill dorigni, Ml. 50d15 . romaith C. a dá trían . . . dá thigernu, LL 111b40 ( RC xiv 430 ). With vbs. of asking, entreating, praying, etc.: frecre do neoch immechomarcar duit, Sg. 197b10 . condartin do arrogáid dom what he asked of me, 209b26 . cech ní rochuinges do Dia, Thes. ii 318.39 . With vbs. of ascribing, referring, imputing, etc.: a n-adruirmed do Abracham what has been reckoned unto A., Wb. 2d7 . duaisilbi do a scribend, Thes. ii 225.28 . So also with as-beir ascribes; assigns (a name), calls: asbeir-som a n-accobor don spirut, Wb. 4b3 . ní eperr acht hilar dóib do-gres (referring to Gemini), Sg. 73a11 . is airi asberthe emisarius don buc the goat was called `emissarius', Tur. 110e . Similarly with vbs. of naming, gairmid, ainmnigid. With vbs. of allowing: issamlid léicfimmi-ni doibsom aisndis, Ml. 14d10 . nir fulaing d'ēnduine a glacudh, ZCP ix 248 . With vbs. of causing, doing (someth. to someone): imfolngi comrorcain do sochaidi, Ml. 56b9 . dogní trumai ndo causes heaviness to it, 20a19 . Of comparing, adapting, etc.: ithé sidi conṅdelggaddar do persanaib, Sg. 39a11 . dligid is entitled to takes do (later de) of pers. (see dligid).

(b) Freq. in intrans. constr. with vbs. denoting to serve, yield, obey; rule; oppose, injure, offend; satisfy, please; believe, trust; thank (atluchedar buide); assent; greet; answer, correspond; suit; indulge, spare, pity, etc.; deny, refuse (a number of these verbs show other constructions also, see s.v.): bad dú Dia fognem gl. Domino servientes, Wb. 5d19 . roirladigsetar genti do hiriss, 7c16 . sléchtid Isserninus du Pátricc, Thes. ii 241 . Currech Life . . . is terc rí dia rodamain to whom he yielded, Metr. Dinds. iii 234 . tigernaigit ┐ follamnaigit do na cóic gradaib, PH 6242 . cor urchoidigh a truma dóibh, CCath. 2075 . manu toltnaiged do, Sg. 72b6 . rochreitset do precept, Wb. 24d23 . atluchur do Dia, 3b19 . an olcc dia cocéitbani to which thou consentest, 1c10 . co robennach cach díb dia chele, Thes. ii 335 . frisgair in testemin-se dondaib dligedaib, Sg. 193b6 . immidaircet do Christ which are appropriate to C., Ml. 2d4 . arcessi do neoch bes meldach less, Wb. 4c19 . dlomis Fíacc dóib, Thes. ii 242 . Also with vbs. of happening, befalling, meeting, etc. , including certain cases of intrans. vbs. of motion: ni do cach brethir tecming persona not all vbs. have personal inflection, Sg. 161a1 . is ann dorala dosom a denam, Thes. ii 299 . amal forcoémnacair do Loegairiu, FB § 83 . doroacht saegul sír damsa, Ériu iv 132 . intan tanic dó lobrai, Thes. ii 318 .

(c) With many adjs. and abstracts denoting proximity, likeness, equality, identity and their opposites; relationship; figurative relations (fitness, propriety, possession, etc.) and feelings (in sense towards, Lat. erga). In many cases it is hard to decide whether the ex. belongs to this or the following section (II): is nesa do geintib, Wb. 2b17 . fri praenomen cosmail do, Sg. 28a15 . is cotarsne don dúalig in sualig, Wb. 9b8 . immar-bdais meic dó, PH 4097 . húere atta mbrāthir dūnd since they are kinsmen of ours, ZCP viii 316 . combat irlithi geinti do hiriss obedient to the faith, Wb. 7c14 . is do is dír anní is psalmus , Hib. Min. 281 . is foluss dún it is evident to us, Sg. 40b14 . rop trócar rí nime dún, Hy. vi 23 . do bhádar cennsa do Chiarán, SG 3 . serc Dǽ dúibsi et for serc-si do Dia `God's love to you' (rather your love for God, etc. , see III (c) below), Wb. 18b21 . is miscuis do Dia, 3d33 . écennais . . . do na pecdachaib, PH 3478 . do marbadh iad ó esgcáirdib dhóib by enemies of theirs, SG 7 .

(d) After certain interjections: monuar dhamh, BS 40 . ach ach do ail alas for the stone! LL 181a32 . ach do phéin, ACL iii 236 § 10 . uch d'aithis, LB 106b57 . uchachan . . . don gabad fil ar mo chinn, ACL iii 233 . fochen duit a Loig, SCC § 16 (cf. fochen Conall . . . fochen Cet, IT i 103 , 104 ). mochen duib, IT i 99 .

II Introducing the person (or thing) interested in an action, state, event, or circumstance.

1 Dat. of interest in strict sense (including the dativus commodi vel incommodi) after vbs., substantives, and adjs.

(a) fo besad fir trebuir crenas tíir dia chlaind, Wb. 29d23 . condaig indocbáil dia thigerni et non sibi ipsi , 8d20 . roshuidig . . . manistir dó (= sibi monasterium conlocavit), Lat. Lives 91 . tafnetar coin alta dí wolves hunted (it) for her, Hy. v 60 . ni accim maith dúib I see no good for you, TBC-LL¹ 1780 . noco treciub duit . . . immāin tāna bó Cualṅge I will not abandon for thy sake, 1661 . dona hurtroighib rodolba Banba do macaib Miled which B. fashioned for (= against) the sons of M., Corm. Y 949 (dat. incomm.). nech diuscai debuith dia brathair who stirs up mischief against, Ériu vii 162 . cuimnigidh . . . do clandaibh Cuinn a n-anuabhar remember against, ZCP xiv 229 .

Freq. with parts of body, somet. in combination with a poss. pron.: ní forroim cid drisiuc for toind dó, TBC-I¹ 1206 . co rogab sonn in dúne dóib dar sróin, Metr. Dinds. iii 82 . gebid dúrna dar a gnúis dó, PH 2331 .

The dat. incommodi is freq. after vbs. (both trans. and intrans.) denoting a hostile movement, attack, etc.: dosleic dóib he shoots at them, SCC § 7 . focherd N. aurchor dó, TBC-I¹ 1292 . rodibairg in ngai dó, RC iii 178 . atraig cech fer di alailiu, IT i 67 . dús in fagbad . . . taidbsiu (leg. taidbsin?) do thir na talmain, SR 2584 , cf. 5823 . mairfit Ulaid a mblechtach do gressaib ┐ glammaib . . . dar cend a n-enig the U. will kill their milch-kine (to ward off) attacks and lampoons (in Folge von Beleidigungen und Satiren, Wind.), TBC-LL¹ 1737 .

(b) After nouns and adjs.: rop ámm tusmeda do mnái in rig, Lat. Lives 66 . oénach diar n-ócaib a gathering-place for our youths, Metr. Dinds. ii 80 . lx bliadan robo lān do Patraic, Thes. ii 313 . ba terc cach n-adbar dó, Imr. Brain i 52 . in lám is dílmain dom my disengaged hand, Fél. p. 200 . Esp. after a subst. employed as pred. with the copula: sóire do chách ar sóire-ni, Wb. 14b11 . togu damsa aní sin, Thes. ii 225.18 . issi in bānmartre du duiniu, 247 . ní lesainm dait Cuculaind, FB § 11 . anas muir glan don nói . . . is mag meld . . . damsa, Imr. Brain § 34 .

Note also: attroilli dúnn delegi (= diligi) a nobis he deserves of us to be loved by us, Wb. 2d13 . is doib-sin rochan in senchaid of them the shanachie has sung, Fianaig. 4 . sir in baile . . . don litin search the town for the porridge, SG 243 . do bhatur . . . ag iarraidh Erenn do scela Tana, ZCP ix 244 . atcondairc-siom ind figeill . . . do dílgud i Tamlachti do Chaindech excused for (in honour of) C., Mon. Tall. § 22 .

2 After the copula folld. by an adj. or abstract denoting what is desirable, advantageous, usual, fit, lawful, right, indifferent, necessary, etc. , or the reverse, for a person, the virtual subject being generally a vn., infinitive phrase or clause, e.g. is áil (maith, olc, mairg, bés, gnáth, cet, cóir, dliged, geiss, cumme, écen, etc.) dó; further in a variety of expressions such as: is fír (gó) dó; is cian (éim, fota, mithid) dó. For exx. see these words, and cf. further: nír fhírda dó dul don chath, SR 6903 . ba féliu duit th'immfholuch oldás teiched it were nobler for you to hide yourself, TBC-LL¹ 1973 . is col dúin dia foirglem it is a sin for us to assert it, Fél. Ep. 98 . cathugud ceilgi as clē dūind, ACL iii 327 § 30 . ni hidan lais dondhí da taberr a thaechtad he does not consider it clean dealing for the person . . . to keep it, Mon. Tall. § 41 . Contrast: is maith dom it is good for me with is m. limm I deem it a good thing: is lesc lim-sa inní sin, bar C., teiched ria n-oenfer . . . Ni lesc ám duit-siu ón, bar F., dáig techfet-sa remut-su, TBC-LL¹ 2875 . ní ba fochen leu a forcital the teaching will not be welcome to them, Wb. 30d7 . is fochen dóib they are welcome, IT i 99 . is ced dó a bith marb masa ced ra Dia let him die (lit. he has leave to die) if God permits, Moling § 62 . in annso is áil duit airisiumh? — Massedh as áil le Dia, as ann, BNnÉ 17 § 30 . in tol damsa . . . anadh sunn? is it (God's) will for me to remain here? 79 § 152 .

3 Used as the Lat. dativus ethicus (dative of pers. interested in a statement) with an imperative; only with pronouns: an dún we pray thee to wait, CRR § 6 . apair dam fri mac Saráin, Ériu iii 96 § 1 . teilg-su dún orchur forru, Death-tales of the Ulster heroes 32 . ling dūinn lēim dona lēimennuibh sin rolingthea, BS 62 .

4 Used with subst. vb. to denote loosely possession, appurtenances, etc. ; freq. with an adv. of place, in which case it is hardly to be distinguished from cases given under II 1 (a) above: issed file do hodie this is (the form) it has at present, Sg. 140a3 . ataat ilsenman dosuidiu it has many sounds, Wb. 12c46 . dechor inna pían bete donaib pecthachaib, 13c26 . fail a mor-abba dam I have good cause, TBC-LL¹ 219 . ni bia tarba do draidechta duit, PH 2187 . ni be mundteras dó fri banscala let him have no friendship with women, Mon. Tall. § 61 . Exceptionally with copula: ? combed doib foraithmet bed torbach that there should be to them a profitable recollection, Ml. 23a2 . bid duit rige Lagen co brath, Thes. ii 341.19 . céinmair dia mba findchride, Imr. Brain § 28 .

5 With subst. vb. in the idiom: atú dó I am concerned with him, have to deal with him, generally with hostile significance I am angry with him, have something against him; oft. in impers. constr.: ished inso romboth dossom that is why they were angry with him, Wb. 19a9 , cf. 5b31 . is hed dathar dún gl. maledicimur quod speramus, 28d4 , cf. 21c9 . ni nach cin aile notaid dom it is for no other fault you are hostile to me, 19d26 . cid tai-siu don mac? what have you against the lad? TBC-LL¹ 1041 , cf. 940 , 1144 . rohinnisedh dó in fāth 'ma rabas dó, Moling § 51 . cidh 'ma bfuile damh?, ZCP x 10 . tacram a scel . . . atái dam `the matter with which thou reproachest me', Ériu vii 225 . The idiom: cid di atái? what ails thee? LL 202a9 , where do is used with neut. rel. pron., may perhaps rather be explained as an elliptical construction under the head A II; as also the later idiom: gá táim dó (why should I dwell on it?): furtacht Banba . . . gá ttá mé dho . . . ag so an té dar tairrngireadh, 3 C 3, 633.11 .

6 Used with ellipse of copula in the interrogation cid dó . . . ? why (does) he . . . ? (lit. what is it to him? with emphasis on pron.): cid dait gan a gabail aní gabas cách? why dost thou not take . . . ? TBC-LL¹ 3042 . cid dún can techt i n-agid Conculaind? why should we not go? TBC-I¹ 1484 (LU). cid duit mo ṡarugadh-sa do dhenamh?, ZCP viii 553 . cid dait-siu ná bad lat in curathmír why shouldst not thou have the champion's bit? FB § 8 .

7 Often used in impers. constr. after the copula to introduce the virtual subj. when the predicate is (a) an adverbial expression, or somet. (b) an adj., or (c) an interrog. adv.

(a) ní úainni duib-si ye are not from us, Wb. 18b9 . ní i n-óen diaithir doib they are not in one orbit, BCr. 18d5 . fora fóessam dún may we be under their protection, Hy. v 106 . bá doigh leo comad a sídib di, TE § 5 ( IT i 120 ). fa righ ┐ sagart Melcisideic ┐ mar an gceudna do Chríost, Eochairsg. 26 . Especially after DE followed by noun in pl. to denote class to which the virtual subject belongs (see Bergin, Ériu xi 149 ): de Iudéib do Barnaip, di geintib do Thit B. was a Jew, T. a Gentile, Wb. 18d6 . di Grecaib dóib huili, Sg. 31b2 . robo do mnáib glicca in domain di, Acall. 7426 . Note also: is de corpore dissi (i.e. the eye), Wb. 12a26 . Freq. joined with expressions of time, the copula being omitted: bliadain lan dó oc tinól na flede, FB § 1 . for tuili doib . . . cethracha lá ┐ aidche, SR 2523 , cf. 4820 .

(b) ní segda dom, Trip.² 1765 . madh calma duitsiu inā dósom if thou art more valiant than he, Ériu v 152 . conadh treisi don toictiu inas duin that Fate is stronger than we, CCath. 4072 .

(c) can duibse? whence are ye? Sg. 242a2 . can deit a ingen? TE § 5 ( IT i 120 ). cinnas do a rad . . . ? why should he say . . .?, Thes. ii 311.19 . cinnus do sluagh tire Temrach? how is it with the host . . .?, Snedg. u. Mac R 12 .

8 Freq. used after vbs. in impers. construction, esp. compds. with imm- denoting reciprocal action: ní 'manacige dó frim-sa he shall not see me, Ériu ii 194 . comorogaib dóib a ndís the pair grappled with each other, Metr. Dinds. iii 82 . imatarla doib, Anecd. v 11 . imatarraid dūn, ib. immotaéth dóib both sides will fall, LL 275a30 . immacomsinitar dóib, FB § 38 . With intrans. vbs.: ó thánic dóib co dérgud, FB § 80 . ó do chomraic dóib i n-aeninud when they met, SG 360 . anais don Caillin i Tul[aig] C. remained, Fen. 180 . With subst. vb.: fil dún ó thossuch dúle cen áiss we are without age, Imr. Brain § 44 . fochtus Diarmait innus na bé ndi, RC xi 129 . Cf. further: robá-sa i n-imṡnim mor . . . co roglé dam till I arrived at a decision, IT i 98 . co roglé dó a caithim uile, BNnÉ 300 . co tair damh-sai aislingi . . . d'indisin duit till I have finished telling you my dream, MacCongl. 117 . With ellipse of vb.: as tir duit get thee out of the country, RC xx 24 . dún sís dond ath down with us to the ford, TBC-I¹ 1193 . dochum na chuchdiri dóib, Mon. Tall. § 12 .

III Introducing agent after passive (finite), verbal of necess., and (most freq.) vn.

(a) After pass. vb.: imberthar fidcella dún let us play chess, SCC § 3 . toirimt[h]er tōraind in lis don mnái, Corm. Y 502 . doberar dam duid gid ni nar chuindgis thou shalt receive from me, YBL 167a4 . doces do co roba ben he perceived (it seemed to him?) that it was a woman, Todd Nenn. 210 . cumachta na flatha dia tardad in fín, LL 282b3 `by whom the wine was given', Meyer, GJ iv 217 .

(b) After verbal of necess. and participial adjs. compounded with in-: ní tabarthi dímess do neoch for nach n-énirt, Wb. 6c19 . ni denti duib-si anisin, Ml. 82a7 . connarb inríata dó in chonar, FB § 36 . is inchreidte dóibh they ought to believe, Eochairsg. 21.34 .

(c) After vn. both of trans. and intrans. vbs.: airitiu colno do Christ, Wb. 31d2 . tre atlogud buide donaib nóibaib thanksgiving by the saints, 17a3 . slige dund aingiul inna nAssar the slaying of the A. by the angel, Ml. 16c12 . rena richtin du Pool before P. reached it, Thes. i 495 ( Ardm. 107b ). fer do marbad do Moise, SR 3726 . scrin Dochoma do briseadh doaibh, AU 797 . (Intrans. vb.) magthad lasuidiu cretem do geintib, Wb. 5a1 . oc techt dam dar Maig L., SCC § 34 . buid domsa i n-iriss, Wb. 5b20 . iure feidligthe disi i n-ógi by the principle of its remaining in integrity, Sg. 16a14 .

With IAR and vn.: iarna grísad dond araid on being urged on by the charioteer, FB § 43 . iar ndiultad do Petar a thigerna, PH 605 . iar mbeith ceangailte d'ár lámhaibh (= ligatis manibus), TSh. 6762 . ar gclos a anma d'Éirinn, SG 1 .

1 foil, fail

Cite this: eDIL s.v. 1 foil, fail or dil.ie/22855
Last Revised: 2013

Forms: mucḟolach

= 1 fail, foil. n k, f. enclosure, shelter (for animals); lair; esp. pigsty: fail (óir ┐ na muice), IGT, Decl. 193 . muccḟ.¤ (gl. stabulum porcorum) Sg. 26a1 . mucḟoil, Críth G. 156 ; 194 . g s. mucḟolach, 245 . teach dia ndentar f.¤ muc, Laws v 162.20 . botheach f.¤ muc ┐ lias caerach, 514y Comm . a foil do iadad for mucaib, a lias for caīrib, Laws ii 118.8 Comm. (of distraint of domestic animals). ina muca i feis i f.¤ a n-aidche, iv 96.25 . āin muc 'na falaib [leg. falaig?] `driving pigs into their styes' v 136.9 . cráin is í ar a falaigh féin, IGT, Decl. ex. 2146 . f.¤ .i. tech, ut est gaibid f.¤ foesam, O'Dav. 999 . ar faindelod cin f.¤ .i. cen tech, 823 . foir .i. ainm d' [ḟ]oil muice, 1010 . co frítha ina failgib lairs (of wild pigs) Metr. Dinds. iii 384 . fail neir a boar's lair Bodl. Corm s.v. ner ( Corm. Y 968 ) = fáil nér LB ( foll, IT iii 49 . fell ib. 98 ). ba coll falach leomain (of a dangerous enterprise), Cog. 163n ? fri fail mīl móir, O'Mulc. 107 ( BCrólige § 25 n .).

grendach

Cite this: eDIL s.v. grendach or dil.ie/26601

adj (1 grend) o,ā hairy, bristly, rough : fésóc grennach findfad liath, Thr. Ir. Gl. p. 11 (sub crontṡaile). urgrándha ina harrocht ghrendach ... glend-ṡuilech, Anecd. i 77.4 . ria ṅGola ṅgér garbgrennach, SR 5784 . in sráb sen-grennach `the hoary-bristled drove of swine,' Metr. Dinds. iii 404.12 ; iv 188.40 . ingen do Ner garbh, grendach (gl. fionnfadhach), Leb. Gab.(i) i 52.7 . do-ní an bás an corp greannach nó easgcaoin, TSh. 1266 . gríobh ghreannach ghob-lom, 6623 . Of hell : áit i bhfuil gairbheagar glas-odhar ... greannach, 6664 . ? As a noun : nior dhuibhe greannach grainemhail geimridh `not darker the hideous hue of winter,' Ériu v 174.184 .

miscais

Cite this: eDIL s.v. miscais or dil.ie/32351

Forms: miscuis, miscsen, miscen, misc(e)n-, miscne, miscena, miscai[s]e

n n, f., (compd. of cais `hatred', Pedersen Vgl. Gr. ii 10 ; for prefix cf. misceird, misimbert and see Wortk. § 9 ). O.Ir. miscuis; the g.s. does not occur in Glosses. Mid.Ir. g s. miscsen, LU 783 (as if<miscsiu), later miscen, LB 256b32 ( miscin, ZCP i 459. 14 ), whence arises a new oblique stem misc(e)n-, g s. miscne ( miscine, ZCP xiii 266.2 ), pl. miscena, Triads 179. Rarely treated as ā-st.; do tabairt miscai[s]e ar Find, Rawl. B 506 fo. 47d ( O'D. 2387 ).

Hatred, dislike: cais .i. m.¤ , LU 784 , cf. Corm. Y 940. As pred. with copula hateful, hated: is miscuis do Dia, gl. inimica est Deo, Wb. 3d33 . cid nech bad mó m.¤ lat the one whom thou shouldst most hate, SR 6001. raba m.¤ lé-side a leschland, LL 218a25 ( TTr. 86 ). PH 6665. fá mioscais leó an tí Niall, AFM vi 2344.4 . (Compar.) conidh misgaisiu lasna tuathaibh na tigerna clechtait forru innāt na tigernada aili that the peoples hate the rulers with whom they are acquainted more than other rulers, CCath. 5106. As subst.: doratsat . . . m.¤ moir do Ner they hated Nero greatly, PH 1906. tardsat uile m.¤ dia trebaire, Aen. 1763. With obj. gen.: arna epret is ara miscuis . . . act is ara seircc out of hatred to them . . . out of love to them, Wb. 7d8 . ni ar do miscuis (miscais LU) not from dislike of you, TBC-I¹ 1148. rofidir a m.¤ acon ingin he knew the girl hated him, ZCP i 459.29 . do dhioghail a mhisccne for R. to punish R. for his animosity towards him, AFM v 2330.24 . With subj. gen. a thing hated, an object of hatred: m.¤ na ṅgataige one hated of thieves, IT iii 74 § 34 = Bruchst. i § 50 . miscus gach buirb a tinchosc the churl hates reproof (?), Ériu ii 229 § 9. mioscuis Ephraim the envy of E., Isaiah xi 13. miosguis, Eg. Gl. 112. Pl. in distributive sense: trí miscena [miscna v.l.] indsci `three hateful things in speech', Triads 179. inti oca mbítis miscne, RC xx 248 § 51. eter miscenaib (= inter odia), PH 5924.

1 nár

Cite this: eDIL s.v. 1 nár or dil.ie/32972

Forms: náir

adj o, ā. also náir (form used in SR).

(a) in favourable sense, apparently noble, magnanimous, honourable, also modest (? courteous, faultless in behaviour): nar .i. uasal, O'Dav. 1283. Conn na nar (.i. na n-úasal), ZCP v 485 § 4 (B. na f.). naraib .i. uaislib, H 3.18 p. 248 ( O'Curry 474 ). nar (.i. fial), Ériu ii 3.5 . nar .i. fial nó lán nó noeb nó idan, O'Dav. 1290. nar .i. maith: la muinntir Neill nár gháoidheal .i. la fearr do gháoidhealaibh, O'Cl.

Of persons: for ríg nāir nime, SR 4558. aitchim mo Righ nimhe nár, BS 156 y . Nechtán nár, Fél. Jan. 8 (nair, neir, ner v.l.). mac Néir nair, SR 6579. filliud eirred náir (one of Cuchulaind's feats), TBC-LL¹ 2106 , cf. LU 9290 , 10341 . rigmac Nóe náir Iafeth `of righteous Noah', Todd Nenn. 224.29 ( LL 133b 26 ). Niall náir `noble N.', Content. iv 2. bethir nar (of a hero), Ält. Ir. Dicht. i 29 § 32. compar. Curúi . . . cia ba mo is ba halle | is ba nare im biath? more generous, ZCP iii 37.31 (leg. háille . . . náire). Of a woman: ni roibe nech ba nairiu nā ba féli indas in noemóg, LB 66a32 (= modest, well-behaved?). nasc mná nare Étair, Metr. Dinds. iii 104.28 (: sáile).

Of things, etc., freq. epithet of heaven: do maig nimi náir, SR 1759 , cf. 4181 , 5488 . for nim nár `in high heaven', Metr. Dinds. i 50.53 . MacCongl. 7.29 . toirthi Parduis, bolad náir, SR 1086. buada allaig [= allaid] náir `victories of noble renown', Fél. 156.12 . d'fhine Ghaoidheal na ngníomh náir, Keat. Poems 1159.

(b) diffident, abashed? cf. is nephnár a ndogniat Ulaid overbold, daring (?), LU 5253 ( TBC-I¹ 775 ) = is tarpech in mod do Ultaib, TBC-LL¹ 1398 ; is dana do Ulltaib, St. Hence transf. of that which causes diffidence or shame, shameful, disgraceful , the common later Mid.Ir. meaning, persisting in classical Irish; in this sense nearly always used as pred. comba nár a fhégad do neoch `he was a disgrace for any one to see', PH 1320. is nár nach follus daoibh-se it is a shame, Keat. Poems 37. is n.¤ limm I feel ashamed: bá nar lée a lécud she felt shame at being abandoned, SCC 44 ( LU 3922 ). is n.¤ liumm a aisnes, PH 1292 , cf. 1140 . as suaill narbo nar [nair v.l.] leis a nderna do dánacht gloir, CCath. 5019. giodh bé le budh nár mheisi ┐ mo bhriathra, Luke ix 26 . is n.¤ dom it is a shame (disgrace) for me: ní bad nár dóib it would be no shame to them, TBC-LL¹ 121. do Lugh Lágha is beag nach náir | ó do mhaoidhis Art Aoinḟear, Content. vi 256 (= your boast of Art's being slain by L. is well-nigh discreditable to L.). nir ba nairi dosom can Temraig da cosnum oldas do clannaib Neill it was not more disgrace for him not to contest T. than for . . ., Cog. 120.12 . Keat. Poems 52. oir as nár do mhnáibh labhairt sa n-eagluis, 1 Corinth. xiv 35.

As attrib.: eidedh nemh-náir `a faultless suit of armour' (i.e. one not to be ashamed of?), Ériu v 178.271 .

(c) in B. na filed, evil, grievous (extension of preceding sense?): drubh 'na timcell (.i. 'na egmuis) lium is nar (.i. olc), ZCP v 487 § 15. nar .i. olc, O'Cl.

? neirp

Cite this: eDIL s.v. ? neirp or dil.ie/33058
Last Revised: 2013

n : neirp catho crích 'boar (?) of battle of boundaries' The Kingship and Landscape of Tara 82 § 11 . ? Cf. ner .

néit

Cite this: eDIL s.v. néit or dil.ie/33059

Forms: néit, Néit

n [m.]

(a) combat, battle, fighting: culu tria néit `(like) a chariot through battle', ACC 2 ( RC xx 148 ) = tría neit (.i. cath), LU 430. iar do néit (.i. iar do guin), LU 435 (ACC Comm.). néit ba hainm don kath, Corm. p. 13 s.v. cul. Be net (.i. badb) .i. be ben ┐ net cath . . . inde dicitur: bé nét fort, Corm. Y 168. néid ainm catha, Metr. Gl. Ff. 21 (neit v.l.). néid .i. cath; néid .i. guin, O'Cl. (? g s.) as attrib.: la mac fir néit (.i. guin) fadb corcra with the son of a fighting man are crimson spoils (?), LU 455. ciasu file, file neit? `a contentious poet', RC xxvi 14.14 . anroth ro ort namhaid neit (.i. cath), LL 393b2 = BB 134b1 , cf. Ält. Ir. Dicht. ii 22 , where Meyer emends: nāmat nēit the host of enemies, but the reading of the MSS. may mean battle-foe. goth néit (some kind of spear), TBC-I¹ 1915. ar cach roth nét (of a war-engine mounted on wheels), TBC-LL¹ 5604 St. (néd, neid v.l.). teora rotha net, 5660 . ? foll ner neít, IT iii 49 § 88 (see net).

(b) as npr. m. name of an ancient Irish war-god (perh. the orig. meaning): Neid .i. dia catha la geinti Goideal, Corm. Y 965 = Neith, Corm. p. 31. Net [Ned v.l.] .i. dia catha, O'Dav. 1289. Bé Neit .i. Neit nomen uiri. Be Nét mulier eius , O'Mulc. 132 , cf. Corm. Y 181 (Neid) and see Nemain. Neit mac Induí 's a dí mnaí Badb ┐ Némaind, LL 11b18 = Neid mac Iondaoi, Leb. Gab.(i) i 184.17 . in Bé Néit, MR 242.1 . Néit was the name of Balor's grandfather: Balar mac Doid meic Neít, LL 137a26 . Balar ua Néit, RC xii 58.9 ; 100.2 . hua Neitt, 74 § 50. B. mac D. meic Neid, 96 § 128.

Hence transf. a warrior? Aed net nat imcaibh oghru a soldier who shuns not battles (?), AFM i 408.3 (poem).

ner

Cite this: eDIL s.v. ner or dil.ie/33113
Last Revised: 2013

Forms: ner, neir, nér, nir, Ner, Neir, Neir

n o, m. a boar (poetic). ner .i. torc allaid, Corm. Y 968 . near .i. torc, Lec. Gl. 462 = ner , 269 M. O'Cl. (near). g s. fail neir a boar's lair, Corm. Y 968 = nér , LB; nir, Laud; foll ner , IT iii 49 § 88 ; fell neir, 98 § 161 ; see Bruchst. i § 133 . Cf. the npr. m. Ner , g s. Neir, Lism. L. 2479 , prob. a native name, to be distinguished from Ner (Neir), g s. Neir < Lat. Nero, see Fél. Prol. 113 and PH 1723 fg . Compd.: fri nermac nDega ndron, Celtica xiii 15.310 .

net

Cite this: eDIL s.v. net or dil.ie/33139

Forms: nit, nitu, nead, nid, nnit, neide, néit

n o, m. g s. nit (in n. l.), Trip. 338.8 (< Ardm. 17a2 ). a p. nitu, Lib. Hymn. i 114 z . nead (declined like `fear'), IGT Dec. § 65. n p. nid, ex. 1491 . Also fem. in later Irish (so given in O'R.; m. and f. , Coneys and Dinneen ): d s. i nnit , Anecd. iii 59.22 . g s. na neide , Celt. Rev. x 143.9 (18th cent. MS.).

A nest: net a nido latine , Corm. Y 977. cré nit na fáinnli, O'Gr. Cat. 196.21. an t-éan íochtair neid in the bottom of the nest, Dán Dé xxix 26 . mar chorruighios an t-iolar suas a nead, Deuter. xxxii 11 pl. co ndernsat na heóin a nnitu inna glacaib, Lib. Hymn. i 114 = Lism. L. 344.25 . is annsna crannaib . . . donít préchain nit, PH 7744. i nnetaibh na n-aquili, CCath. 4151. atáid . . . neid ag enlaithibh, Matthew viii 20. Of animals other than birds: fail neir, net gribe, Corm. Y 968 , cf. IT iii 98 § 161 , Bruchst. i § 133 ; the reading néit of LB ( Corm. p. 31 ) and Laud may be derived from a different version: foll ner neít nett [net B.] gribe, IT iii 49 § 88 , where néit may be g s. (see néit). luathither . . . grib dia ned, Corm. p. 36 z (prúll). in gríb . . . a breith-sium lé ina nead, RC xxiii 422.3 . fearg nathrach ima ned, Aen. 753. lám i nnet nathrach (prov.), see nathair. ba coll nit nathrach, AFM v 1578.7 (of a hazardous attempt).

suidiugad

Cite this: eDIL s.v. suidiugad or dil.ie/39209
Last Revised: 2013

Forms: suidechadh

u m. vn. of suidigidir. suidechadh, IGT Verbs § 106 (244.17) .

(a) act of placing, putting : tri suidigud . . . inna cluas arin chorp huiliu `through . . . putting the ears for the whole body', Ml. 60b16 . a ainm fessin do suidigud i tossoc[h] na epistle, Wb. 14b2 . iss ed sainreth pronominis a shuidigud ar anmmaimm dílius that it replaces a proper noun, Sg. 27a1 . cach ae do shuidigud aralailiu (of words), 28b1 . iure praedicto suidigthe anmme ┐ brethre tara hési si, 193b4 . iar suidiugud gl. mihi possito, Gild. Lor. gl. 4 . do suigiugad osna longaib, BB 7a17 . a suíghiúghadh ar uillinn na a-Easpáine to place it (i.e. Ireland) at one corner of Spain, ML 44.8 . gur cailleadh mórán páipéir tre shúighiughadh ceasdadh posing questions, Donlevy v 1 . an lámh do shúidiughadh `to set the arm', Atlantis iv 160.13 .

(b) position, situation : a suidigud i n-epertib grecdib `position' (of letter), Sg. 17b11 . etir aicned ┐ suidigud gl. longam habent paenultimam uel natura uel positione, 51b2 . combad ar gair aicnid adrímed in suidiguth `the position' (of a vowel), 69a5 . fot suighighti ┐ gair n-aiccnid a bfedaibh airedhaibh length by position, Auraic. 4813 . gair suidhighti, 4812 . feib co ngluaised firmaimint asa slatrach ┐ asa suidiugud, TTebe 4268 . ni hinnraic mo shuidiugud amal-sin (Peter of his position on cross), PH 1887 . robhattar isin tsuidhiuccudh sin go cenn trichat bliadhan in that way, Irish Texts iii 13.17 . fon suídhiúghadh a rabhadar dhá mhac Mhiledh, ML 116.33 .

(c) act of seating, arranging in seats : tar éis a suidhighthe so when these have been seated, DDána 85.45 . na sé slóigh ga suidhioghadh, Aithd. D. 68.34 . tús suidhighte i ttigh n-óla, BNnÉ 265 § 230 . suidhiughadh lethe Conghail (of the seating arrangements in a palace), ITS v 108.10 . dot shuighiughadh a ccathaóir ríogha Israel, 1 Kings x 9 . Note also: air cheithre coirnéuluibh an tsuidheachadh `on the four corners of the settle', Ezekiel xliii 20 .

(d) act of arranging, setting in order; arrangement, disposition : sáer oc suidigud sillab `an artist in putting (arranging?) syllables', Sg. 7b11 . ord suidigtho á sailm `the order of arrangement', Ml. 111c4 . at conairc . . . in t-socraidi . . . ar n-a s.¤ , MR 180.4 . ropsat saine sloinnti ┐ suidigthi cach deg-sluag `situations', 214.10 . Of houses: suidiugadh in tigi `construction', Laws i 178.13 Comm . is amlaid trá dorónad a tech sin, sudigud tige Midchúarta fair, LU 8050 ( FB 2 ). suid[igud] ard amrae | tige túathaic[h] Temra (seating arrangements), ZCP viii 108 § 5 . go ndā pālāss . . . ar n-a suidiugadh go hinntleachtach `artistically situated', Fl. Earls 78.y . Of cities: cethrochair cutrumslesta a sudigud (wall of a city), Rawl. 74b2 . sudigud inna catrach, LU 2074 ( FA 15 ). suidiugud na mur imon cathraig, idon, trian cech mur dib sech araile beos, MacCarthy 40.8 . féuch gur taitneamhach suidhiughadh na caithreachsa, 2 Kings ii 19 . Various: sudigud na fert i fat `the situation of the graves', Metr. Dinds. iii 228.23 . neach bad coimeolach fris i su[d]ighthibh nimi (of an astrologer), CCath. 1000 . an suidhiughadh sáimh do bhí ar na hairdreannaibh the settled state of the heavenly bodies, TSh. 8534 . eolass . . . ar suidiughadh grene ┐ esca, BCC 366 (416.9) . cía suidigud fil for in doman, cindus suidighthi fuil for sin domun, RC xxiv 371.25 v.ll., cf. Ériu ii 106 § 18 . suidechad in tíre (of the division of Ireland into five), SG 351.13 . suidiugud bar súl, 55.31 . eidir ghéagaibh glac leabhar | atáid so ar na suidheaghadh—| tolcha corra chíogh gcaoimhgheal, TD 39.6 . do réir shuidhighthi an bheithe luis in alphabetical order, IGT Introd. 5 § 12 . a suigiugud na mís in the series of months, O'Gr. Cat. 304.32 . ni fhuarus ar suidhiughudh choir isin tsheinleabhar hi `properly arranged' (of a story), Lism. L. xxxiii 33 . iar suidhiughadh na ceilge . . . sin having laid that plot, Ériu v 166.57 . ocht meic Néill . . . | maith fúair síad a suidhioghadh | . . . ós clár . . . Éirenn happily were they appointed to rule over, L. Cl. A. B. 101.6 . a comairle do suidiugad ann sin 'the council met there' Celtica xiv 91 . dona suidight[h]ib sin from those dispositions (of the devastating of a country), ML² 1134 .

(e) act of settling, inhabiting (?): feib fúair . . . | a sudigud, a senchass `her dwelling-place with its story', Metr. Dinds. iii 278.36 . nár dhligh siumh cíos diarraidh a fásach go mbeith a suidhiucchadh `until they should be inhabited', AFM vi 1936.1 . ina fasach gan suidhiugudh `without cultivation', ZCP vi 103.30 .

(f) Med. disposition, constitution : drochshuigigud an cuirp co huili, RC xlix 53.15 . do ní suidhiugadh graineamail san ceann faedam in capite dispositionem inducente, 23 K 42, 284.12 . dogabar na clocha do shír a nénshuidigud ┐ a naen fuirm, O'Gr. Cat. 256.13 . Note also: cíall do duine ┐ cruth, | mogénor dian suidhiughudh happy the person so constituted, ZCP vii 268 § 3 .

(g) act of establishing, fixing (a law, etc.): suidiughadh ┐ ordughadh cach rechta, Laws i 14.23 . recmaít a les sudigud ┐ ordugud cach rechta lind, LU 9770 . beith cen ordug[ad] suidigte gell ┐ aignesa, Irish Texts iv 25 § 5 . sealg do shíth do shuidhiughadh `the task of making peace with thee', Aithd. D. 60.15 . snath-reim suidighthi gacha senchais, MR 108.19 . Perh. also in the title `Do suidigud tellaich Temra', Ériu iv 124 .

(h) act of affirming, establishing, proving; proof : it iat sin a tuarasdla ┐ a comhidechta conadh da suideghudh atfed in t-ughdar . ., BB 268b38 (cf. Leb. Cert. 32.17 ). in lucht suídhighthe do bhí ag imdénamh, O'D. 681 ( H 3.17, 499 ). cu sui[di]giud uilc air = donec pereatur in contrarium, O'Curry 675 ( H 3.18, 329 ). ni dlegaid acht aen fer, na ain-testa d'a shéna, no d'a suigiugadh, Hy Maine 66.10 . ferr slōg suidiugadh an army is better than proof (?), RC xlv 79 § 18 . ag suidhiugad pecaidh marbtha air nach derna se, BCC 58.2 . deismeireachd iomdha . . . do shuidhioghadh a n-aibeóradh, IGT Introd. § 2 (2.24) . dorachaind-si da suidhiugudh air `I would undertake to prove it on him', ZCP vi 49.8 . an bhfuil suidhiughadh san Scrioptúir ar pheacadh an tsinnsir do bheith ar na daoinibh, TSh. 3284 .

(i) Gramm. the subjunctive mood : gé chuin ┐ suil ┐ gé do-ner trí suidhighthi bona; dá ndernar s.¤ g. (= suidhiughadh gaoidheilge), IGT Verbs § 1 . gé chuin tegmar . . . s[uidhiughadh] in demnighthi; gé chuin ná tegmar . . . s[uidhiughadh] in diúltaid . . . gé chuin tegma . . . s[uidhiughadh] indscni thú, etc., § 2 . gé chuin ná rabhar a suideachad, § 7 . ? Not to be used as first element in a compound, Introd. § 97 (24.27) .