Search Results

Your search returned 11 result(s).

crimall

Cite this: eDIL s.v. crimall or dil.ie/12939

n f. (crib + mall?) name of a spear: ro gab A. . . . in c.¤ Cormaic anuas da healchaing `ornamented spear', Laws iii 82.18 Comm. tainic trath a fothraice don crimaill, oir geis diside gan a fothracud a fuil neime nathrach . . . gacha nomaide , O'Curry 893 ( H 3.18, 399 ). c.¤ .i. cru im a hubull . . . No c.¤ .i. oir im a huboll, 894 (ib.).

As n. pr. o, m. luid . . . d'iarraid Crimaill mic Trenmoir, RC v 201.3 . fa geib C., 14 . in senoir crothach C., LL 28668 . ? Cf. crumall .i. faobhar, O'Curry 95 ( H 3.18, 67 ). O'Mulc. 273 .

3 día

Cite this: eDIL s.v. 3 día or dil.ie/15848
Last Revised: 2019

Forms: dia, die, dee, de, dé, dei, die

n (disyll. Fél. July 16 ) (see GOI § 340 ) day: n s. Diu luna, Ériu xxxii 98 . díu sroll .i. dies solis, Thr. Ir. Gl. 40 = Corm. Y § 1134 . dia, Hib. Min. 66 . die, Corm. Y 419 . dee, Fianaig. 6.4 . a s. de, Wb. 6a30 . Hy ii 20.28 . dé, LL 36b4 . dei, Wb. 9a5 . die, Mon. Tall. § 55 . ZCP ix 148 (TBC, Eg.). dia, Trip. 114 . g s. (?) dee, O'Dav. 1285 . die .i. laithe, Corm. Y 419 . dia .i. lá, O'Cl. Both dé and día are common as gen. of time, GOI § 250 : tresin fuil . . . adoparar cach dia forsind altoir, Wb. 20d13 . Fél. July 16 . na tri .l. salm . . . cach dia, LL 283a46 . cach nochtai[d]chi sceo dee `every night and day', O'Dav. 1285 . am irlam . . . cach dia always , Wb. 13c8 . Espáin . . . muir ina timchell cech dia, PRIA xix 246 ( LL 136b7 ), Rawl. 78b47 . Cf. ar [is] étarbae n-inderb n-indless etir cach ar uair ar cach die in bith-sa `von Tag zu Tag', ZCP xi 85.2-3 . Cf. is bith cáich ar uair an bith so, Irish Proverbs § 284 . fri dé by day, in daytime: fri de gl. interdiu, BCr. 36c3 . fri de (.i. i lló), Hy. ii 28 . is fri de imtiagam, Wb. 6a30 . suánemuin do dénum i n-aidchi . . . precept fri dei, 24d14 . mad fri dé . . . mad i n-aidche, LL 287a36 . TBC-I¹ 1128 LU = fri die, ZCP ix 148 . follongadar lais co dé na maidne (if this means day here), Lec. 227b37 . mēraid co dē (.i. co bráth), Hy. ii 20 (cf. go deó).

Freq. with qualifying gen.: dia brátha Doomsday , d.¤ domnich Sunday , etc. ó die Ṡathairn initi co dia Ṡathairn Cásc, Trip. 114 . co dé ṁbratha till Doomsday , LL 36b4 . co dé domnaigh, SG 396.21 . Generally adverbial: tecmallid dia domnich on Sunday, Wb. 14a1 . i tarcud indocbalæ domsa dia brátha, 23c29 . LL 280b14 . in die ante sabatum .i. dia oine didine, Ml. 113c1 . Críst . . . asréracht ó marbaib dé domnaig, Ériu ii 194 . dia Samna at samain-tide , Metr. Dinds. ii 64 . die Samnae, AU 780 . is de haine do-rigne Adam, Laws i 26.15 . nativitas Sancte Brigita dia cetaine . . . de cetaine gabaid caille, LB 220 marg. inf. ó tráth espurta die (de, dia, v.l.) Sathairn, Ériu ii 194 . Anecd. iii 21 . With laithe: isin cháisc dedenaig, is inund ón ┐ dia laithe brátha, PH 5012 . ticubsa dia laithe bratha, BNnÉ 306 . día bliadna, d.¤ mís, d.¤ sechtmhaine after a year's time, etc.: bai bandal forsin D. dia bliadnae, RC xii 84 . on losin gusind la alaili dia bliadna, RC xii 82 . dīgal dia secht mbliadan, AU 516 . RC xvii 127 . cath uaimsea duid dia mis ondiu this day month, Ériu v 234 . LU 10839 . a lla sa i cind mís do-téis . . . ba fír son . . . condrecat dia mís, RC xiii 440 . Mon. Tall. § 27 . ragadsa dia sechtmaine, IT ii2 189 . adbelad do béoil dia tres lai `on the third day hence', RC x 82 . dia in tres laoi, Fl. Earls 144 . dia tri la ┐ teora n-aidchi . . . dollotar, FB § 42 . ZCP iv 160 . dia trisse for mis after a month and three days, Laws v 402 . dia cuicti; dia dechmaide `in five days'; `in ten days', iv 70 . dia teóra nómad ba slán, TE 11(Eg.) . ba marb re ndé nōmaide , TBC-I¹ 1488 . issed on ailes cetsaithe deolaid dia teora mbliadan (.i. i cind tri mbliadan), Laws iv 172 . Cf. dia secht mbliadnaibh (.i. cacha viimad bliadna), Anecd. v 25 . aithrus ind anmcharat dia bliadna visiting the confessor once a year, Mon. Tall. § 44 . fo dia a F. (a greeting), Hib. Min. 66.3 . Cf. fo dia .i. fo ┐ dies, O'Mulc. 590 .

Cf. 1 indé, indiu.

do-ingaib

Cite this: eDIL s.v. do-ingaib or dil.ie/17902

Forms: dingaib, do-r-ingba, do-tn-ingēba, d-a-fingebad, dingbaid, dingbáil

v (* di-in-gaib-, Pedersen Vgl. Gr. ii 529 ). Ipv. 2 s. dingaib, TBC-I¹ 322 . Subj. pres. 3 s. do-r-ingba, Hy. vi 9 . Fut. 3 s. do-tn-ingēba, TBC-I¹ 3585 . Condit. 3 s. d-a-fingebad, SR 5820 . Later as simplevb. dingbaid. Vn. dingbáil. IGT Verbs § 68 .

(a) wards off, keeps away, averts (DI from): Dia dím cech sáeth doringba, Hy. vi 9 . diṅgaib dīnd ind ēigin-sea, TBC-I¹ 322 . ní dingaib ní dib acht is tuilled péne, FA § 16 (= nis digaib, LB). a Dia, cidh nā dingbai dínd in cia? why dost Thou not keep off the mist from us? RC xviii 173.17 . is tre fír flathemon mortlaidi mora di dóenib diṅgbatar that great mortalities are averted from mankind, ZCP xi 81 § 106 . doringbai Dia dind cech plág, RC xii 432 § 31 . dontí nodingebad in béist díb, PH 7232 . dingbais dib gorta ngéir, Anecd. i 55 § 38 . radiṅgab de bidbanas cech duni, LL 226b40 . cinnus do dingébtaí in teidm sin díob, SG 20.38 . cogadh dhíbh go ndiongmhadh san, Hard. ii 110 . Without prep. dingbaid dechnead tri phudra `losing a final' wards off three blunders, Auraic. 2112 , 2109 , 2081 . Esp. of keeping off an enemy or opponent: diṅgēb-sa in fer hūt dont slog, SR 5835 . dingaib-si Laogh díom-sa aníu ┐ dingepat-sa Coinculainn dit-sa, TBC-LL¹ 3881 (St.). cia do dingēmadh ri Fer C. dīm? CF 282 .

Hence is a match for, is able to cope with: mád cos tráth-sa fogebthá óenfer do-t-dingbad-su, FB § 94 . dingbaim cach n-errid, ZCP iii 236.15 . dingbad (-mad, MS.) dí coin in leoman, i 394.12 . briathar damh go ndingebad fear comloinn cēd, MR 278.6 . Cf. dingbáil (-bála).

(b) takes away, removes (DI from): this use perh. due to influence of do-gaib: mina dingbaiter dib he unless it (the fosterage) is taken from them, Laws i 142.5 Comm. dingibh cach deighinach diaraile the last always deducts something from what preceded (?) (a legal maxim), iii 408.21 . ni dingabar re ndae nomaide nach inga no wounded (?) man can be removed for nine days, ZCP xvi 223 ; cf. Ériu xii 96 . int aire rogabsabair foraib ní dingēb-sa dib, ZCP viii 318.25 . do dhingaibhsidh mo flaithes ye have taken away my sovereignty, BNnÉ 325 § 42 .

(c) With transference of obj. saves (from) (?): doringbadh .i. rotesairged ut est nach fer doringba[dh] do croich no cuithi, O'Dav. 747 .

(d) Intrans. takes oneself off, goes away, departs: dingaib din chruachán. Ní dingéb, Trip.² 1334 . dingébthar din chruaich the Rick shall be vacated, 1373 . obaim-se mo dingbail, ar in fer amuich . . . Obaim-se cun na dingeba, ar in fer tall I refuse to clear out . . . I refuse to let you stay (?), Laws iii 478.18 . dingmaidh (leg. dingbaid) as uaim depart from me, ZCP viii 212.24 .

do-léci

Cite this: eDIL s.v. do-léci or dil.ie/18012
Last Revised: 2013

Forms: -teilc-, -tailc-, tilg-, tailc-, do-feilc-, teilc, nachatelcid, darlecius, tarlucus, doreilgis, dorelic, teilcithe, telcud, teilcid, tarlaicid, teilcithiu

v (* to-lēic-, Pedersen Vgl. Gr. ii 564 ); prototonic -teilc-; in Mid.Ir. also -tailc- and occas. tilg-. For the stem tailc- see Pedersen Vgl. Gr. ii 561 , GOI p. 532 . ? 1 s. dolegem, Celtica xxv 251-52 . Also with deut. stem do-feilc-. Ipv. 2 s. teilc, Thes. ii 258.12 . 2 pl. nachatelcid, Wb. 15d4 . Perf. 1 s. darlecius (?), IT i 162 n. 11 . tarlucus, 222.8 (LU). 2 s. doreilgis, 102.24 . 3 s. dorelic, LL 3805 . Part. teilcithe. Vn. telcud. Later as simple vb. teilcid, tarlaicid. IGT Verbs § 71 .

I Lets come, lets go, lets loose .

(a) dosleici Cuchulaind riam lets them go before him (?), TBC-I¹ 770 . nísteilcset a ndrúid ass sein would not let them set out thence, 20 . nistailcc Medb isin chath M. did not let them into the battle, 3538 . ni tarlaiced . . . dochum in chatha, LL 119a6 . snithe ōir fria etan conna teilged a folt fo agid to keep his hair from (falling about) his face, IT i 131.21 . dolléic sechund int ech-sin `let that horse pass us', RC iii 183.35 . — tuleic isin les, ar N. Dolleig an dorrsaidh seca let (us) enter . . . let them pass, xii 78 § 71 . rofurim a cend fond usci . . . nis tarlaic súas did not let her up (?), viii 152.21 . nachatelged i tír let him not allow him to land, Ériu i 114 § 3 . ní tharlaic Bodb . . . Cliach dochum síd fer Femon would not allow C. to approach, Metr. Dinds. iii 224 . ni ba comus do . . . cu telgi a drutha . . . cu pennaid he will not be empowered to admit . . . to penance, Lib. Flav. i 26 va . áilsi P. ara tailced maccu Cathbad leo P. besought him to let C.'s sons go, Trip. 342.24 . rí rochart Moise . . . co Forann . . . co tarlaiced uad clanna Israhél, SR 3831 .

(b) With DO of pers. lets go . . . to, gives up, concedes . . . to: dolleicther a rrígtech dóib the palace is left to them, FB § 55 . mad ferr intí dia teilge [inn abdaine] ar do feilge osar do tsinser, O'D. 554 ( H 3.17 437 ). ma tarluic a n-anail doib `if he has allowed them breathing time', Laws v 140.25 ; TBC-I¹ 2192 . doleicfithi dō a mbad sāiream na mban that the noblest of the women would be given up to him, TBC-I¹ 1126 . dolēicset dūnad do Muinn, 2905 . dolēcet a seotu ┐ a téchta ndó, ZCP xi 97 § 60 . dollēce (tolleci, talleci, dalleci, v.l.) dorche do sorche, dollece brōn do fhāilti darkness yields itself (gives way) to light (reflex.?), 96 § 54 . muna telgadh a saoire doibh unless he would grant them their freedom, Leb. Gab.(i) 80.26 . Hence absol. allows: is head doleici cét slechtain this is what he allows (` performs '), Mon. Tall. § 28 . Cf. also: ni theilgset dáil na dliged they admitted neither judgement nor law (?), LL 1214 = nir theilgsead d.¤ . . . i n-Inis Fail na fuineadh, BB 33b3 . doléci don (traigid) yields place (a foot), gives way (to): cia dudfailci don gl. cesserit, Ml. 111b23 . dofarlaic don gl. cessit, Tur. 99 ; Ml. 35a1 , 131b2 . ni tarlicid traigid seodo-apostolis yield ye no foot to pseudo-apostles, Wb. 23c4 . teilg traigid dom, TBC-LL¹ 2309 . teilgis C. traigid ar cūl dó, 2314 . is andsin dollēici C. traigid for cūlu re Fergus . . . ara teilced F. traig dō i llō chatha, TBC-I¹ 2153 - 5 . With FRI: doléicc fria dá bráthair marbad Pátraic left it to his two brothers to kill P., Trip.² 1491 .

(c) With FOR lit. allows to come upon: rí tarlaic Muir Romuir ruad | for Forainn cona mórsluag, SR 4021 . ri tharlaic cuce . . . na gorta fora cholainn (of Christ's fast in the wilderness), 7577 . dia ndama næ for tir .i. duleice in duine cessad fair (i.e. undergoes suffering?), Auraic. 1610 . ni teilg nech dib cinta for araile none of them has transferred the crimes to another, Laws ii 280.3 Comm. biathadh dāime tarluic in brathuir ar araile which the kinsman transferred to (let devolve on) the other, i 142.24 Comm. Note also: is gnáth inso dond óis glicc dolleicet forru in dáil that they let the delay (?) come upon them (i.e. suffer themselves to be delayed?), Wb. 13b13 (`pretend to be delayed', Marstrander s.v. 3 dál supra). occasionem damus vobis gloriandi pro nobis .i. nachatelcid fuirib let it not come on yourselves (i.e. do not transfer the boast to your own account; the gloss refers to the words pro nobis, cf. 6 follg.), 15d4 .

With I N-; nach ainim do-lece (dofeilce, v.l.) domaine i trebad which brings about disadvantage to the husbandry, Stud. in E. Ir. Law 24 § 6 .

(d) lets loose, lets go or fall (on), often in hostile sense, esp. with FOR of pers.: dar dreich ṅdomuin . . . dolēcub tonngur ndilenn, SR 2428 . roteilced sroibthene fornaib cōic cathrachuib, Ériu ii 140 § 142 . dia tarlaicthe athach uachta isin mbith, 134 § 113 . dolléicthe tri caittini dia saigid, FB § 57 . doliged coimrith con ┐ curad . . . da hinnsaighi, Fianaig. 64.15 . doleigid cáirigh neimhe a phuball rígh Lochlann chuca, Imr. Brain i 59.26 . tech lán do loscannaib dofarlaicthe dún were let loose on us, JRSAI 1870-1, 386 . tolléicset slóg fair inna dūn, Ériu iii 137.56 . (reflex.) dosrelic T. for sluag nUlad threw himself on, charged, ZCP iii 43 . doléig fá chathaibh Chuinn é féin, ML 28.16 .

II Hence throws, casts, hurls and related meanings: tarlaic .i. do chaith. tarlaicthe .i. do caitheadh, O'Cl.

(a) teilgc cenn meic Bachari 'mach, SR 6979 . rothilg . . . asa dilait é threw him out of his saddle, ZCP vi 29.37 . rotilgsit Sir G. risin sruth, 94.24 . dotheilg san chorn é, SG 240.27 . mo psaltair . . . dusfarlaic fon linn láin, BS 8.2 . do theilg san tobar é, TSh. 5052 . do theilgeadar cranncair they cast lots, Psalms xxii 18 .

(b) Of missiles: dolleici cloich asa thailm, TBC-I¹ 815 . nothelged a chlettini, TBC-LL¹ 892 . il-ladair rateilgthea (of the gae mbulga), 3874 . in goth néit tarlaic Ferches, LL 132a28 . tairlig a lig he flung his stone, RC xvi 147 . saiget . . . dusfarlaic Dallan, Anecd. ii 66.12 . na caertha teinedh do theilgdis dibh, CF 580 . tarlaicsett (sic MS.) cetha cruinphiler a mórgonnadhaibh they discharged showers of balls from cannons, Hugh Roe 314.14 . The pers. (thing) aimed at is introduced by DO, FOR, or other prep.: tolleice C. cloch dō, TBC-I¹ 825 . tarlacit dó na trí coicait bunsach, TBC-LL¹ 917 . dolléci . . . fidchilli don techtaire flings a chessboard at, FB § 61 . tarlaic sleig fair, TBC-LL¹ 2828 . tarlaicset Grecraigi clocha for Pátraic, Trip.² 1587 . dosléged tathbe[i]m forsna heonu, Ériu i 114 § 2 . bás Mongain . . . don ail do teilcc Artuir air, ZCP vi 269 § 7 . tarlaiced forcha tened ina chend-sum, Trip. 464.15 . dosléigi D. saigid isin choirthi, ZCP xiii 177.24 . rothelgiusa gai chucutsu, IT i 103.1 . doligedar cetha soighed ris, ZCP vi 60.19 . tarluig in sleig fuithib, Laws i 6.3 . tarlaic urchur fuithib, RC v 199.11 . Impers. construction: na Troiandai . . . tarlaic foithib co mor otconcadar a rigmilid do tuitim ┐ roascna uaidib a mbruth ┐ a mbrig it was a sore blow to them (?), BB 436a51 .

With transference of obj.: tarlucus urchur dom sleig, LU 3858 ( SCC § 38 ); TBC-I¹ 677 , 2499 ; CCath. 5611 . ní rotheilc imroll riam he never hurled (a missile) that missed its aim, Anecd. i 6.2 . rogab C. in Duaibsech .i. a shleg fadéin . . . tarlaic rout n-urchair uad di, CRR § 51 . tar gach ndiubhraccadh do tarlaicedh etorra, AFM vi 2308 .

(c) throws off, rejects: go tteilc gach dos dlaoi da clúimh till the bushes cast their leaves, ZCP viii 222 § 8 . ? imtuca (= imthugae?) dodafeilgid .i. is ferr leo ni ro do saidh dhe iar toga a mbas oldas a mbetha, O'Curry 469 ( H 3.18 246 ). teilgidh do dhruim a mheanman gach bagar do-ní Dia air amhail do theilgfeadh gallán gaoine an t-ord do buailfidhe uirre, TSh. 1943 . in chuid sin go dteilgitt Gaill may foreigners reject that portion, MR 32 . ní thorlaic side (chucai) scél Polidaim he did not reject P.'s story, TTr.² 1816 . teilgthear sealg ód chuimne forget the chase, Oss. vi 118 . In follg. exx. the idea is rather that of striking off than of throwing: buailis C. a ramhar a muiníl gur theilg in cenn dá choluinn, Ériu viii 139.27 . buaileas . . . do claideamh é gur theilg a dhá chois de, CF 102 (Eg.).

(d) lets down, lowers, casts down , with or without sís or similar adv.: dolécet huadib sís gl. demittunt, Ml. 121b2 . teilcithiu gl. demisso, 54d11 . condarlicthe tech immunn di nim that a house should be let down . . . from heaven, Wb. 15d13 . ind long cethararddidi doleced do nim, FA § 2 . telciter sís i fudamain iffirnd, § 28 . tōcbam cridi suas; teilgem gnúissi sís, ACL iii 313 § 19 . teilcid sís na seólu strike sails, BDD § 48 . telgid a seolu ┐ tiagait ar imrum, Aen. 106 . Oft. reflex.: a ndusleicet inna rind when the planets sink, BCr. 8b10 ( Thes. ii 11 ). doslecfitis nimhe for talmain the heavens would fall upon earth, Ériu ii 140 § 152 . talleici 'na slechtain kneels down , TBC-I¹ 1217 . dolig ara glūinib ē, ZCP vi 25.16 . condatarlaic frisin tenid sat down by the fire, LL 274b4 . nach duine dodforlaic inna fhoscudh, Ériu ii 116 § 50 . dolleci cach dib fria celi contuiliut they lie down in pairs, IT i 145.13 . Somet. with IMM in this sense: dolleici a cend immon cloich, IT i 82.2 . cloch fail i mmedón ind átha dosleice impe she seats herself on it, RC xiii 452.18 . commad im claideb dodoléced he fell on his sword, RC xvi 414.27 . Throws down, overthrows: dolleci C. a rrígthech sís, FB § 25 . lia mhor . . . co tarlaicedh a leth n-íochtarach do Chluain mic Nóis las an uiscce, AFM ii 646.9 . Hence by extension destroys: iss andsu dúib ind naithir . . . Dolléicetar iltúatha dí, TBFr. 415 (`many countries are left a prey to it', Études Celt. ii 13 , cf. ZCP iv 46.15 ). rochindistair [Dia] huili dāine do teilcend, Lec. 66b44 (confusion with dílgend?).

(e) lets fall, spills, sheds (extension of preceding): dofarlaicc déra, Trip.² 2093 . tarlaic M. déra, RC ii 390 § 19 . tir a teilcmis ar ndēra, ACL iii 311 § 4 . banna dorelic assa gruad, ZCP xii 379.8 . co tarlaic a déra fola, BDD § 106 . ni teilcfider fuil isin inud-sa co bráth, Trip. 470.3 . imeasorgain oca teilgtar fuili, Laws v 476.25 . doléci fuil draws blood (somet. with prep. ASS and perh. rather to be classed under follg. paragraph): ni theilcfet fir iffirn fuil essiut co bráth, LL 283b46 , cf. Fél. p. 152 . intí asa teilced fuil, ba marb re ndē nōmaide , TBC-I¹ 1488 . ní beo dia telcenn fuil he from whom it (a spear) draws blood dies, ZCP xii 244.13 . tuc fascadh ar T. cor theilg braen fola ar barr gach meoir da meraibh, CF 207 . In follg. late ex. apparently intrans. flows: da mbia an fuil tiugh ní teilginn acht 'na baindedhaib becca, 23 F 19, 7va38 .

(f) throws out, ejects , oft. with ASS: telgidh an t-inadh an t-aer as, Ir. Astr. Tr. 146.24 . teilgtear as na drochdháoine, Proverbs xii 7 . gach deoch no eabdais dusrelcctís hi frithisi they would vomit, Hugh Roe 24.1 = notelgdís, AFM vi 1918.16 . mad eisealbach an duine ┐ gurub baeghal telgan do denam do if there be danger of his vomiting, 23 P 10, 67.47 . nausae (= nausea) . . . maille re fonn teilgthe, 24 P 3, 56.7 . Loosely used in follg.: tarlaicc a cloidim asa tenntig he drew (lit. let loose) his sword from its scabbard, Grail 1891 .

(g) sends out, emits , utters (extension of preceding in various senses): tolléic a osnaid, FB § 88 . dauirtech .i. tech a telcter duair (focail), Laws v 102.28 Comm. tarlag-sa chucu . . . focla finda filed, Anecd. i 47 § 4 . dia ēcnuch ┐ aithisib . . . dolléici tenga cāich, Ériu ii 118 § 56 . Ferta Esclaim . . . a telctis cesta fir maith `where good men used to cast questions' (put, ask questions?), Metr. Dinds. ii 20 . ma dofeilget a neipert a narach doib `if they give their word as a bond (?)' (Plummer MS. notes), O'D. 717 ( H 3.17 523 ). a ghnúis do theilg ruithneadh róis, A. Ó Dálaigh xx 14 . doléci anáil exhales breath: crét tái cen t'anál do lécud immach anossa? uair is menic rothelcis anallana hí, PH 8135 . dia ttealccat an lucht úd a n-anala if . . . get breathing time, AFM v 1766 (cf. I (b) supra).

(h) Various: tailcidh bar ccurcha isin tracht, Anecd. ii 15.23 . rotilgedh ar in muir iad were cast adrift, KMMisc. 318.27 . teilcfidhther sil Bríain tar an Sinainn will be driven, ZCP iii 32.7 . ortsa do teilgiodh mé ón mbroinn I was cast upon thee, Psalms xxii 10 . íarraigh ar tús flaitheas Dé . . . ┐ teilgfidhthear na neithe-si uile chugaibh shall be added unto you, Matthew vi 23 . doléige i n-athghoirit gacha conaire lets loose (his troops), Hugh Roe 98.9 .

III leaves, abandons: tarlacmar ar tir tria bitho, Snedg. u. Mac R 12 § 52 . doléicfider Hēriu secht mbliadna ria mbráth, RC xxvi 48 . isin dara bliadain . . . dolléicset Gōidil Manaind, ZCP viii 327.33 . dobert side dó Mag T.; tallēicc a shíl íar cath C., 308.17 . doroiffnetar maicc ind rīg | co tarlaic tir nGoedel ngarg, xii 387.19 . (Fig.) nā telg . . . in mbrēithir adrubairt; nicon biad do māine dia trēicea, Ériu v 236.79 .

IV casts in one's mind, weighs, considers, forms an opinion or plan (late use): intí dar dlighidh nadura m'fhuil do dīn, go t[e]ilginn bāss d'imert orum plans to inflict death on me, Fier. 12 . gur theilg se beith a cumsanad (= ut requiem sibi daret proposuit), ITS xix 2 . madh ail leat folmugud ele do denam, teilg ce an linn as cinntach, 23 P 10³, 53b20 . teilgim gurub beg nach leor, etc. I opine , 23 P 10³, 37b27 .

V Intrans. betakes oneself, goes (prob. orig. reflex. lets oneself go): dolléci i mbudin Conculaind, FB § 11 . robretha a chlár cle frisna sluagaib, co tarlaic i Taurloch Caille, TBC-LL¹ 671 . in c(h)eili hi do-feilge don flaith the (other) client who contracts with the lord (goes over to? `der den Herrn annimmt'), ZCP xiv 392 § 60 ( Laws ii 338 ). ara telgdis ind loingsig dia mbailib ifrithisi that the exiles might return to their homes, BB 500a14 . romaedh marbadh na muinntir[e] meni telgdis uadh, 396a12 = mina deachdais, RC xvi 151 . Intrans. with prep. DO goes to, falls to (the possession of): o ré Cormaic . . . is doib tarlaic in tor tiar, Cog. 124.30 .

fuiligid

Cite this: eDIL s.v. fuiligid or dil.ie/24807

Forms: fuiligther

v g (fuil) draws blood: intrans. 2 s. subj. pres. dep. ni gata ni fuiligther ┐ ni oirce nech, LB 261a7 ( GJ v 187 ). With FOR (AR) : ni ḟuil bar a fuliged nech díb munub marb a chetóir na ba marb ria cind nomaide , TBC-LL¹ 2941 . nir fuiligh a lám ar dhuine riamh ... nach bhud marbh ria cinn nómaide , Acall. 215 . TBC-LL¹ 2941 = nir ḟulig ┐ nir ḟorderg gae ... fairsium, TBC-LL¹ 2954 . ní fuilighenn iárann air iron does not wound him Maund. 161 . ar mallacht ar in coin ... or d'fuilig si ar lenab ..., Plummer Colophons 27 n. 11 ( Laud 610, 116v2 ). nir blais betha nech ar a fuileochad, Acall. 6073 n . ni blaised betha nech aru fuili[g]dis, Ériu viii 42.12 .

ingai

Cite this: eDIL s.v. ingai or dil.ie/28613
Last Revised: 2019

n (3 in- + gae) a person suffering a wound that requires a tent : ni dingabur re ndae nomaide nach inga[i] no nach inuithir do nach findtar a beo no nach [a] marb not removed before the ninth day is any person requiring a tent or confinement to bed of whom it is not known whether he will live or die, Ériu xii 82.5 . See gae copa and gae cró s.v. gae (a).

inuithir

Cite this: eDIL s.v. inuithir or dil.ie/28995
Last Revised: 2019

n (3 in- + 2 othar) an injury warranting confinement to bed; a person or animal suffering such an injury: cumal cach inuithir 'a cumal for every confinement to bed' Cáin Ad. 28 § 44 , Ériu lii 128 . ni dingabur re ndae nomaide nach inga[i] no nach inuithir do nach findtar a beo no nach [a] marb not removed before the ninth day is any person requiring a tent or confinement to bed of whom it is not known whether he will live or die, Ériu xii 82.5 . faithche insguir inuithir (sic leg.) .i. doslan .i. do galur 'a green of separation for the sick', Laws ii 12.19 .

2 nómad

Cite this: eDIL s.v. 2 nómad or dil.ie/33296

Forms: nómaide, naemhaidhe, naemhaidhe, nómhaidi, nómaidhe

n ā, f. and nómaide , f. (later and commoner form): in early Mod.Ir. also with diphthong naemhaidhe. naemhaidhe nómhaidi, IGT Dec. § 3.31 . g s. nómaidhe, ib. ex. 145 .

(a) in strict sense a specified period of time , defined by Loth, RC xxv 134 fg . as 9 days and 9 nights; by Stokes, RC xii 122 as 9 periods of 8 hours (or 3 days); by Meyer, MacCongl. Gloss. as an ennead of 9 hours (= 3½ days); and by Thurneysen, ZCP xiv 348 as an ennead of 12 hours (= 4½ days); this last definition is supported by Laws ii 240.19 fg. , a passage in which the processes in preparing malt are given with the time allotted to each: la co n-aidchi (.i. laithe aicinti) i folc ┐ tri la (.i. laithe co leith aicinta) for dibuirsin ┐ nomad (.i. nomad saerdha sain, secht laithe aicinta uile sain) a comlugad fo cotuige; from which it appears that 1+1½ `natural' days (days of 24 hours) together with a `nómad' made up 7 natural days, hence a `nómad' = 4½ natural days. The term also appears equated with noínden: conid de baí in cess for Ulltaib fri re nomaide , Dinds. 94 ( RC xvi 45.15 ); see also ZCP iii 240.7 quoted below.

In literature the word seems to be used rather loosely for a period of 3 days or somewhat more; freq. mentioned as the time for which a person dangerously wounded or ill lingers on or conversely as the time within which a cure is effected; cf. mod. naomhaidhe `a period (usually nine days) allowed by surgeons,etc. for resting an injured limb . . . the period after which a sick person is declared out of danger', Dinneen . ro aínius nómaid, LU 1350 = Imr. Brain ii 292.9 (advbl. acc.). ro batar co cenn nómidi ann . . . ic fledugud, IT i 129.6 . co cend nómaide ro an | 'sin tṡíd glóraide glé-glan `till three days were out', Metr. Dinds. iii 350.37 (naemaide v.l.). inti assa teilced-side fuil, is marb re cind nomaide , LU 5955 = ba m. re ndé nomaide , TBC-I¹ 1489. Cf. TBC-LL¹ 2925. conid erbalad ria ndē nomaide , Fianaig. 36.12 . a righan . . . do éc dia cumaidh ria cenn nomaidhe, AU ii 52.4 (a. 1093 , of Margaret queen of Scotland who died on the fourth day after her husband's death, see RC xxv 134 ). na filid dott'aorad . . . co rabuit i talmain ria nomaide , ACL iii 325.11 . dosbēraind do chorp i talmain . . . re nómaide anocht `before long to-night' (i.e. before the time for which you might yet linger has expired?), MacCongl. 107.10 (H. 3.18 text). da mbethea nómhaidhe gan bhiadh, Duan. F. i 82 ( xxxi 5 ; cf. atú gan biadh teóra tráth, ib. 1 ). `Ca ḟat beither ic á leighes?' `Ré nómaide' ar Libra primliaig, Acall. 5260 (`a nine days' space', O'Gr.). ré naemaide, 5263 . ar oentaid .ix. maide i ngnais na mna `für neuntägige Vereinigung mit der Frau', ZCP xix 119 § 11 . With poss. pron. (later use): ro fhagaib . . . nā comaillfed a nomaidhi 'na beathaidh in tuata na [=no] blaisfed feoil, etc., BB 233a29 . ní roicheann a nómaidhe antí atchí hí (scil. an phéist) `he who sees it does not live a week', BNnÉ 126 y . a n-ég araon a cend a naomuidhi, AU iii 502.27 (a. 1512 ). atbath a ccionn a nomaidhe, AFM iv 1244.6 . pl. ansat teora nomada for muir Caisp, CS 10.21 . día teóra nómad iarom ba slán A., IT i 125.27 ( LU 10749 ), cf. Ériu xii 166.16 (`after thrice nine days'). co cend teurai nomad, ZCP iii 240.7 (co cend tri .ix. v.l.). ícidh fri teóra nómhadha, Leb. Gab.(i) i 148 x .

(b) a none (of the month): mí Mharta ┐ mí Iuil . . . sé nómada bhís innta ┐ secht kalanna dég, O'Gr. Cat. 252.15.

slaetán

Cite this: eDIL s.v. slaetán or dil.ie/37802

Forms: slaodán

n o, m. (slaet) name of a disease or illness. Cf. Mod.Ir. slaodán a cold : teidm galair coitchinn ar fut Erenn uile, risi n-abairthea slaedan, re hedh tri lá no chethair ar gach nech gur'ba tanaisti bais é, AU ii 442.17 . do fuaratar . . . scéla Sída do beith isin tslaodán sin, Caithr. Thoirdh. 53.30 . Fig. gan tslaodán chaile san chill (appeal to Irishmen not to let their virtue catch cold), Hackett xliii 63 . Usually s.¤ trom-galair: ro lécustair sláetan trommgalair chuci, IT i 121.15 . ro gabusdur slaetan tromgalair Fer óc tré tṡuilib na sochaide ┐ tre ḟormat in morsluaig, corus-marb gan anmain i cind nómaide hé, Acall. 5849 . Aed Baclám . . . ro ghabh slaotán tromghalair hé ┐ ro búi bliadain a serg sírgalair cu bhfuair sláinti iarum, SG 66.2 .

tecosc

Cite this: eDIL s.v. tecosc or dil.ie/40319
Last Revised: 2013

n o, n. vn. formation <to-in-com-sech, cf. tinchosc, tecsaid, tecoiscid.

I

(a) teaching, instructing: gebid for t.¤ a daltai, LU 3463 (SC). foillsighthear dhoibh dul dá dteagasg | na trí ranna (the apostles) are sent to teach the three divisions (of the world), DDána 34.21 . beiris Aban drem dibh lais dia theccuscc gusin ait i rraibhe in peist to show him the way, BNnÉ 5.25 . imat ... maigistrech ag teacusc ┐ ag foghloim ... don chlann-mhaicne si, Fl. Earls 180.y .

(b) teaching, instruction: esimplair ┐ gním ┐ t.¤ na preláti, PH 7474 . fer léighinn ... fer tecuisc (in a religious community), ZCP iv 234.7 . teagusc diadha, Studies 1919, 439 § 4 . ó theagasc beóil ` oral tradition ,' Keat. ii 975.

(c) system of instruction, collection of precepts, doctrine, catechism: bríatharth.¤ Con Culaind inso, LU 3465 (SC). Tecosca Cormaic `The Instructions of C.', Tec. Corm. tecusca Benén meic Sescnéan, Leb. Cert. 50.9 . An Teagasg Criosdaidhe The Christian Doctrine, Catechism, O'Hussey T.C. gur teagasg deamhan eidir-dhealughadh bídh, `the doctrine of devils,' Donlevy 118.23 .

(d) advising; advice, counsel: bai M. ac tegosc ar Murchad was advising M.'s opponent (in a game of `fidchell'), Cog. 144.3 . iná tegasg mī-rūnach M., ML² 1551 . ? To this (of medical advice): in fer bis is in freptaidh ag erid bither ca tegusc `the man who is under cure during the time he is under care,' Laws i 300.26 Comm.

II

(a) prophesying, prophecy: luid tria hecosc ┐ druidecht a ṡenathar do Themuir di láu sobais, ZCP viii 311.17 . do-cumlai iarum Eochaid for conair a Temraig la tecosc in druad 'following the prophecy of the druid (?)' Corp. Gen. 94 (Rawl. 127 b 38) , Éigse xi 215 . tabair t’uigh aris don aingil, mar do bi se … ac teccosc gabhala a Mic 'note also how the angel … foretold the conception of her Son' Smaointe B. Chr. 281 , Éigse xi 215 . roba robadh do throich a thegasc (of unfavourable prognostications of a druid), ML² 258 . ? is di th.¤ in chatha sin focres rogu do Mug Ruith, ZCP viii 314.19 .

(b) spell, charm, incantation (frequ. in pl.): teagasg .i. dráoidheacht, O'Cl. dicelta mora ┐ tecosca ` spells ,' Ériu xii 154.13 . tri brictu ┐ tecusca dognítis insin, Metr. Dinds. iv 328.21 . góeta Cethirnd oc tecoscaib druad ┐ oc tairchetul a hingine, ZCP viii 305.33 . dosādis Ailill a fīacail hi ngrūad Maic Con di th.¤ conid erbalad ria ndē nōmaide , Fianaig. 36.11 . is dō sin do rinde in gaba in gaí do thecosc, Fing. R. 1037 .

tost

Cite this: eDIL s.v. tost or dil.ie/41505

Forms: tosd, tasd, sosd, sasd

n [u, m.] tosd tasd sosd sasd, IGT Decl. § 95.

(a) silence: tast .i. tae-astas he, Corm. Y 1254 . apair rim cia t.¤ itáe, LL 209a21 . cia tast itir a-tái, PH 8124 . cia tast ata for do chride, 8132 . ní ró cosg ar an gcroidhe | ní nó as tosd da theachtoire, Aithd. D. 10.13 .

(b) rest: gabsad t.¤ nomaide for muir Caisp, BB 19a25 . ní sámh lé a t.¤ no a tiomáin, Aithd. D. 91.4 .

(c) In phr. i t.¤

(i) silent: is ferr ... dinnisin inde beith hi tast, LU 2486 . ní raibe freacra accosom, acht bith ina t.¤ bic, RC ix 462.17 . a-tá n-a thosd ar tí ar meallta, DDána 30.18 . a measg biodhbhadh tarla a ttosd, IGT Decl. ex. 1702 . bi i t.¤ , TFrag. 18.2 . bidh hi t.¤ , RC xiii 6.16 . bid bar tast, a oco, TTebe 1734 . bí t.¤ (for bí it t.¤): bi t.¤ a Cháilti, RC vii 300.153 . bí t.¤ na tacair do scél, TBC-LL¹ 3202 . bi t.¤ dín a gillai, TBC-LL¹ 3255.

(ii) quiet, at rest: atát inna t.¤ ... sech ni thecat ille ni thiagat innond, LU 1874 . ni nglúased in sruth sain acht no thairissed ina th.¤ , 1919 . guitter ónt slóg forru bith na t.¤ , TBC-I¹ 1426 . leicid in noi ina t.¤ cen imrum, RC ix 462.11 . benaid an t-iarand asan crand ... go mbeith an tsesrech ina t.¤ , BCC 62.33 . oirisidh in cu ina t.¤ fochetoir, Aen. 1358 . is demin ... cid n-ar t.¤ bemni dogentar in táin út, TFerbe 133 . cid cach no beith na t.¤ ni he no biad, Cog. 60.3 .