Search Results

Your search returned 11 result(s).

4 a

Cite this: eDIL s.v. 4 a or dil.ie/5
Last Revised: 2013

Forms: á, an, an, i, ind, ina, ina, na, na, na, a, a, a, a, a, a, a, a

pron demonstrative relative, nasalising, that which, what . On the spelling á see Celtica ii 339 - 40 . Orig. neut. art., GOI § 473 (cf. 5 a). Combines with ro to form arro (in later lang. ar): arrolegais, Wb. 28d7 , but an- (the usual form before vowels) is also found: anrogadammar, Wb. 15c22 . anró gad, Trip.² 1370 . an ro-ráidis, PH 726 . an raibhe, Keat. ii 265 . In later language also spelt i n-: i n-atconnarc, LU 3322 . ind digní, Mon. Tall. 134.20 (§ 21) . Also ina n-: ina mboí, LU 8416 (H). ina fuaratar, Ann. Conn. 1235.13 . na n-: na tongat, Sc.M² 16 . na n-dingentar, TBC-LL¹ 6179 . na ndenaid, Auraic. 58 . In O.Ir. folld. by absolute and deuterotonic form of vb. a n-asbiur, Wb. 17d12 ; but later the conjunct and prototonic forms become common (see Bergin, Ériu xi 139 n.1 ): a taibred, Sc.M² 1 . a sir, Dán Dé xxiii 37 . a ndenat, PH 2858 . When the demonst. rel. is plural in meaning personal pronouns referring to it are plural: a n-as sīrem diib, Ériu ii 130 § 102 . The vb. may also be pl. a mbid . . . de neithibh, Desid. 5724 . a rabhadar do liagaibh cloch, Keat. ii 3504 . a bhfuilti corrtha those of you who are tired, Donlevy 216.6 .

Frequently cecha n- whatever, however much, etc., see cech.

(a) As nom.: an as suthin, Wb. 13d9 . anasberthar ho giun what is spoken, 5d14 . for nem a (an v.l.) conrúalae . . . as mó mílib míle, Fél. Ep. 25 . arrobúi isind tsaltir nuli the whole contents of the Psalter, Mon. Tall. 133.11 (§ 16) . a nas aithgin do airechaib feda iseadh is dire do athechaib feadha, Laws iv 152.5 Comm. seachnuim a mbí a n-éintigh, Desid. 6426 . a dtarla dá chóir, TSh. 762 .

(b) As accus.: á fil etarru what is between them, Wb. 27d19 . tuicci an gaibes in salm, 12d42 . a pridchimmeni what we preach, 15b14 . a forchongair do chomalnad, 5c23 . a ndogensa what I shall do, LU 8082 ( FB 6 ). tongu-sa a toinges mo thúath, MU² 928 . mā rosaigh a broth a n-rosaig a blas `if its broth attains what its taste attains', RC xii 86 § 91 . ar ordaigh an t-aingeal-sain, Dán Dé xiv. 14 .

(c) With follg. partitive DI: a ndudesta . . . di foirbthetu, Wb. 1a9 . a césme di cach imniud, 13c7 . anrofiugrad di Críst `what has been figured of Christ', 15a34 . a mbaī di mnāib . . . hi Cūailṅge, TBC-I¹ 868 . a nrobíth leis día slōgaib, 1657 . an fogebed in gilla di scothaib, Trip.² 365 . ni hairemthar ar' marbad do macaib rí, RC xviii 173.13 . With different order of words: a n-du imnedaib . . . fo-daimi, Ml. 55d11 . a ndo ligdath doadbat, Ériu ii 114 § 39 .

With copula and superl.: a n-as sirem diib `the longest of them', Ériu ii 130 § 102 . a n-romba dech do thimthagaib flatha fer nGaoidel the best of the garments . . ., Corm. Y 1059 . an-as dech foruaradar do echraidh in righ, Marco P. 35 . i mba fearr do cach berla ┐ a nba leithiu ┐ a mba caemu `what was best . . .', Auraic. 1053 . in rop messa día muintir, RC x. 184.24 . Note also: is a mbeo beres a n-as beodu ┐ i na[s] segondo, TBC-I¹ 693 (compar. for superl.?). Less frequently with partitive gen.: doberat a n-as dech sét in dúine, TBFr. 419 . con-aitcetar ferann fair .i. an ba dech Mide, Dinds. 78 ( RC xv. 478 ).

(d) With prec. prep. (frequent in later lang.): do-farget (sic leg.) a rro-fera ar-a ferthar fris `he offers what he has given for what is given to him', Laws v 502.22 (see however GOI 680 ). ni tabair dír[e] asa n-gatass, Ir. Recht 22 § 24 (see GOI 298, 680 ). farnan bechtae on what is not certain, Bürgschaft 20 § 60 ( GOI 298, 680 ). bui dliged . . . fora raibhi do Thartraidhibh, Marco P. 82 . nach smuainid air a nabruid, Donlevy 468.13 . Gort an Óir ghairthear don Mhaigh . . . ó n-ar bronnadh d'ór lais-sean . . . ann `from the quantity of gold', Keat. ii 4470 . tré n-ar imreadar d'ulc air `on account of the injury they had done him', 4634 . tréas a ndearnsad do bhagar air, Desid. 3429 . Most frequently with DI, giving mod. dia, approximating to a new rel. particle: duine d'a marand indíu any man of those now living, PH 7318 . gach ní dā ndubrais, Feis Tighe Chonáin 105 . na h-uili obuir trocuire diar mol in eglus, ZCP vi 25.4 . ni ternō nech dona tainic anoir `of those that came . . .', Dinds. 23 ( RC xv. 323 ). an aenridiri is lugha dob olc da roibhi ina aimsir, ZCP vi 100.12 . gach aon dár fhás ┐ dá bhfásfaidh every one who has sprung and will spring, TSh. 13 . Temporal use: feacht n-æn da roibhe Cond Cetcathach, Ériu iii 150 . fecht n-aen dá táncatar, Acall. 361 . laithe n-aen … da raibe Find, 5737 . feacht n-aen da tainic Find, 5917 . la da raibhi Crist, Smaointe B. Chr. 1754 . gach úair da dtéighinn ’na theach, L. Cl. A. B. 187 § 9 . fechtus dia m-bui E. hi Frémainn, IT i 128 § 15 . fecht eli da raibe C. .c. a nDruim Cet, BCC 146.5 . lá airithi da ndechaid C. .c. do Temraig, 126.20 . feacht n-aon da ttainic Columcille, Anecd. iii 6 . feacht dia m-báttar, Hy Fiach. 336.1 . Also with acht: co tuctha a longa leó acht a ndechaidh ar éicin, RC xvii 361.17 (Tig.).

(e) When the antecedent is a noun the rel. clause is syntactically gen.: ar comalnad andotairrngert `to fulfil what he had promised', Mon. Tall. 146.20 (§ 51) . i farrad na n-dingentar innossa, TBC-LL¹ 6178 . cuirter fesa uathaib co hAth Cliath ar cend ar ḟacsat and do Gallaib, RC xviii 289.30 (Tig.). ag soin críoch ar chanamor `that is the sum of what I have sung', TD 15.54 . ag clos a ndoirtid, Desid. 4282 . ar son a ndéineann, 731 .

af(f)aing

Cite this: eDIL s.v. af(f)aing or dil.ie/662
Last Revised: 2013

n (prob. AS loanword, see SCano 46 n. or from Lat. offic(ina), Ériu xxiii 52 ) name of lowest unit of value, penny, scruple: puingene .i. screbul meidi inbiche, is ē sin screpul nGaoidel .i. oiffing (ofing, Corm. Bodl.; opuingc, LB), Corm. Y 1050 . seland cernæ .i. offaing, Thr. Ir. Gl. p. 35 s.v. pinginn. afaing .i. screpul . . . .i. iiii. scripuil fichit no .iiii. afuingi fichit, O'Dav. 25 . co n-eccid do in dabaig . . . ┐ nocho testa afaing esti, Anecd. i 3.4 . ni getar afaing asin churach sa, 5.17 . dobered side affaiṅg ndergóir cacha dige no ibed dond epscop, LL 278b37 (cf. faing no fang .i. sgreaball, dobheireadh a fhaing ndeargóir don easpug, O'Cl.). rotbiasu . . . ind affaing cacha dige nó ib sa, LL 279a6 .

brian

Cite this: eDIL s.v. brian or dil.ie/6787

n word(s), speech : raidis an ben már di brian friú, Ériu xii 152 § 16 TE2 = brián .i. briathar, ut est Tochmarc nEtaine etc., Ériu xiii 65 § 53 = brian .i. briathar, etc., O'Cl. anagh (.i. a tuigsina) an brian, ZCP v 485 § 2 (B. na f.). ? brian ┐ grian, Auraic. 5433. brian na ngaoidel, , O'Gr. Cat. 488.2 . Compds.: Teneass co mbrianblaid co mblait `mighty Thinaeus, renowned in speech´ Études Celt. vi 266.87 . in breō brianglan `the clear-speaking firebrand´ Études Celt. viii 290.682 .

1 dúr

Cite this: eDIL s.v. 1 dúr or dil.ie/19263

Forms: duir, dúir, dúir, dúir, dúir, dúra, dúru, duirem, dichra, dúrchridi, dúrdoiligh, Durgen

adj o,ā (Lat. dūrus) ? n p m. duir, SR 346 ; Rawl. 88b50 . ?d p m. dúir, SR 6543 (imma nduinib duinnig dúir ). rāid[id] a fír dúir for ṅgair, 3471 is prob. voc. pl. (leg. a ḟir dúir = a ḟiru dúra ). Compar. dúru, SR 8322 . Superl. duirem, Laws v 360 .

In lit. sense of things hard, rigid, solid: benaid . . . co fleisc dúir, FA § 18 . duma nd.¤ , Metr. Dinds. ii 24 . failet ann tri múir . . . duir imthimchellat riched, SR 346 . domun d.¤ , 7929 , 7970 , 8155 . imm dáil domuin dúir, Imr. Brain ii 301 . hi curp domuin dúir, LL 135a29 ; Rawl. 77b20 . draigen d.¤ , SG 245 (`surly blackthorn'). Of actions, etc. hard, difficult: gním ndétlach d.¤ (of David cutting Saul's garment), SR 6379 . airrechtach cecha debtha dure, LL 118a48 ( Ériu vii 6 ). cath Atha Cro . . . robo dur in deabaig, Lec. 422a26 . Cf. SR 3082 . Intense: dessid Dornmar, d.¤ a graimm, Metr. Dinds. iii. 90 . frasa dura der, KMMisc. 323 § 11 = f. dichra, p. 318 . As adv.: roghuidhiusa hí co d.¤ ┐ co dichra insistently , Ériu v 148 . táncatar co d.¤ ┐ co dichra, LL 224b1 . do gabsat co d.¤ ┐ co díchra ag díthiugad na n-allmarach, SG 358 .

Hard to bear, rigorous, severe: i nhiffern nd.¤ , SR 1764 . aitreb ifeirn duir diglaig, Ériu iii 30 . forcetal d.¤ na n-eretecda (= doctrinam duram), PH 4919 , cf. 8281 . scuirset . . . assin dáiri d.¤ daltaig, LL 7a47 = asa daire duir, BB 29a4 . cen d.¤ ndligid (as subst.), LL 45a49 . is d.¤ sin lem-sa I hold it hard, Fen. 290 . d.¤ .i. cruaidh no doiligh, O'Cl.

Of persons and moral qualities, in good sense hardy, firm, resolute: bati dura ac fulang imfochaidhi cāich forro, RC xxiv 174 . sluaig slechta dúir, Rawl. 88b50 . Dauid dána d.¤ , SR 6385 . Daire dur, Corm. Y 970 ; Laws i 4.9 . Maelmorda, a secht déc don d.¤ , LL 33a29 . lecht ḟir déin díchmaig dúir, Metr. Dinds. ii 36 . Dagda d.¤ , 20 . Strict, austere: duine dligt[h]ech dur (of an anchorite), ACL iii 307 § 25 ; cf. AFM 1065 (ii 886 ). Cellān cille Daimcinn duir, Anecd. ii 30 . ? gach egnaidh domanda dur, ZCP v 25 § 14 . In bad sense hard, unfeeling, dour: mo slān sēis don dae nach dur (.i. don fer nach cruaidh), ZCP v 489 (B. na f.). borb ┐ d.¤ o cridhe, PH 4656 . ag cathugud . . . re deman d.¤ , ZCP viii 216 . is d.¤ in cined dāena, | cruaidhi indāt clocha a cridhi, Ériu iii 29 . moet[h]aighfid cride durai, ZCP ix 456 . badb . . . dur duabsech, Cog. 174 . Obdurate, hard to move: a mic duir daill iffirnd, BB 295b38 . daoine dúra doitheagaisg, TSh. 1927 . mná dúra díthlecha, ZCP viii 209 . fri díumus ṅd.¤ ndrocht, Acall. 2964 .

Compds. ¤aingid (O.Ir. andgaid): do shluaigh danair ndúraingidh, Hard. ii 110 . ? ¤bann (band exploit): ba err d. dualach arm | i mbo búadach Dúnlang donn, B IV 2, 80a17 = ba eirr durmann, 3 C 13, 928.5 . pa err dúrmand, B IV 2, 132b10 . See follg. ¤barr (head, chief): focer dūrbarr duabach drem | ba buadach o Dūnlang dond, LL 43a9 . dūrbarr Gaedel cosin gail | Dūnlang mac taebgel Tuathail, Rawl. 85a44 . ¤bidba: duirbidba `a bitter enemy ', MR 262 . tarēis a danar ┐ a durbidbad do scris, Lec. 589a38 . ¤both: do luigheadh san ghainimh 'n-a dhúrbhoith (of an ascetic's hut or cell), Keat. iii 1638 . dream eile i ndúr-bhothaibh dearóile hovels, TSh. 913 . Cf. úarboth. ¤chathach: in deil d. na tres (of Saul), SR 6115 . ¤choimét: gasradh na nGall . . . imon dorus dia dúrchoimhétt ` closely guarding ', AFM v 1896 . ¤chrábad asceticism: re díchracht a dhúrchrábaidh, SG 18 . ¤chráibthech: dúrchráibteach gan diumsaighe ascetic , SG 32 . ¤chrech: truime durchreich ` cruel loss ', Ó Bruad. ii 146 . ¤chride hardness of heart , Ériu iv 162.21 . As attrib. (prob. g s.) fri druidea dúrchridi , Hy. iii 3 ( Thes. ii 322 ). a doeráin dúrcride dícondircil, PH 3928 . ¤chridech: narbar dúrcridig docheil obdurate , SR 4842 . don duine dúrchroidheach mar chloich, TSh. 1943 . do comraicset co dána dúrcraidech ris stubbornly, resolutely , Acall. 1917 . ba diochra durchroidheach ro feradh (of a battle), Leb. Gab.(i) 268 . rochingsiot go diochra dúrcroidheach do shaighidh an átha, AFM vi 2026 . ¤chridetu: ro-n-ecain [Patraic] . . . dúrcraidhitaid na nGaoidel obduracy , Lism. L. 228 . ¤doilig: dúrdoiligh hard and dour (of Caesar), CCath. 348 . damrad dichell durdhoiligh, 5379 . ¤drend (combat?): seacht cumala do Eilib | . . . | fobithin durdreand cétna | fuair Caisil a trian doib | duirdrend anaill dia tucad, Lec. 126b50 . ¤dul: ba holc a ordd dia d. | ort i nDún Bolgg la Brandub, LL 132b30 (hard departure, i.e. death?). Domnall iar sin fria noi [mbliadna] déc fri d. (: Glúndub), Arch. Hib. ii 49 § 19 . ¤ḟeithem: ag duirfheithemh sceith righ Erenn keeping active watch on, MR 274 . ¤ḟognam hard service, servitude: do chuir fo dhaorcíos dúrfhoghnamh[a] iad, ML 58 . fa daoirchios durfhognamha, ZCP x 277 . ¤gein stout, resolute (?): Diarmait dúrgen, RC xx 10 ( LL 47b13 ); ZCP x 271 . co Diarmait dronmas durgen, Metr. Dinds. iii 8 . dareis Diarmata duirgen, Rawl. 163b12 . Donn durgen, AFM ii 786 (poem). As n.pr. f. Durgen, Metr. Dinds. iii 84.86 . Belach Dúrgein, ib. ¤gleo stiff combat: roferadh duirgleo duilig eturra, Caithr. CC § 55 . tre durgliaig, Lec. 87a44 . ? ¤grés: ceithri randa feasa na filigechta ┐ primaicecht teora mbliadan cach rand dib fo durgres, Lec. 339a14 . ¤mell: durmell (duirmell, -meall, v.l.) dlugthe, IT iii 74 § 33 . ¤mer: le G. nduirmher ` hard-fingered ' (translating mér; rather mer swift, impetuous ?), Leb. Gab.(i) 238 . ¤mían: iar ūa bronntach Airt úi ūir-Néill | dar chairt gan dúirmhéin ré dáimh hard, grudging disposition , 3 C 13, 733.14 . ¤phendit strict penance: viii mbliadna doib ind dúrpendid, Mon. Tall. 132 . áes durphendi, LB 9b7 ( Rule of Tallaght 1 ). arra sechtmaini durpennaiti for usci ┐ bairgin, RC xv 490 . ¤ṡlúag: ag dianasgnamh do na durṡlogaibh, MR 226 . ¤tech: a nd. n-úre mean house of clay, Ir. Review 1912, 248 . Cf. dairthech III.

foltanas

Cite this: eDIL s.v. foltanas or dil.ie/23171

Forms: foltanus, faltanus, -uis, -usa

n o, u, m. (2 fola). foltanus faltanus (g s. -uis, -usa) IGT, Decl. § 38 (end). enmity, rancour, resentment: budh fada a ḟoltanus dibh mo congbail ... uair doghiabsa bās ... ┐ is oraibhse bhias a ḟ.¤ , CF 469 . cuiridh sé ḟoltanus air | ar té dhrochgabus deachmhaidh, IGT, Decl. ex. 585 . ná fúath ... ná faltanus ac neach re ceile, RC xxiv 383.18 . is mor mo faltanus friu, ZCP i 103.21 . an raibhe fala ... ba aosda ... ná faltanas chloinne Ír re sliocht Tuathail?, Content. xvi 53 . doṡásuighthe i bhfaltanas (= inimicis implacabilis), Keat. i p. 64 . iad ... do maithemh a ffoltanuis dhóibh, AFM iii 632.8 . fa throm faltonas na bfer | fa fhonn ... nGaoidel , O'Gr. Cat. 396 . na faltanais fogharthroma ... ag forbairt isna fearaib, ML 80w .

fris-indlea

Cite this: eDIL s.v. fris-indlea or dil.ie/24367

Forms: frisninnlethar

v ā (indell; cf. frestlaid) in follg. exx. the under-lying sense seems to be meets, answers to, serves (a purpose, etc.), deals with (a piece of work); of persons, waits on, encounters, deals with (both in friendly sense and the reverse): in son frita indle la grecu (gl. interpretatio eorum apud Graecos, i.e. the Greek equivalent for them) Sg. 213a3 . ind .u. consain lasin Laitneoir is fern frisnindleastar [leg. -indlea] lasin nGaoidel ut est uir .i. fer ( i.e. Gaelic f corresponds to Lat. v), Corm. Y 576 . ni cluas donidnaig acht is trea donidnathur ┐ is í frisnindle the ear does not transmit it [the tradition] but it is through it that it is transmitted and it is it that receives and handles it H 3.18, 360b ( Laws i 37n ). dun aigni frisindli breth `the advocate who prepares [`dem ein Richterspruch entspricht' Thurn. Ir. Recht 47n .] judgment' Laws v 92.2 Comm. For the meaning of a.f.b. cf. further: in t-aidhni airberta ic toicid ┐ ac toxal do rigaib ... ┐ in t-aigni frisnindli breth ic feicemnus ima caingin, Laws v 100 Comm. in t-aídni frisnindli breth .i. noco n-uil acht glanadh ┐ cinnedh luig [sic B and Y; H 3.18, 178a has `luic' which is perh. correct, although this text is inaccurate in some places] ┐ aincesa atarru ┐ in t-ollam, Laws v 100.22 where the last sentence, rendered `between him and the ollam = distinguishing him from the ollam' i.e. the `glanad' etc. do not lie within his province, but within that of the ollam . Thurneysen's: `... der bestimmt mit dem Richter zusammen, welche Eide, etc., Ir. Recht 47 n. 8 , if it is a rendering of this passage is not entirely correct.

Of law-students: ma ra foglainnsetar condat aigneda frisnindle breith, Ir. Recht 46w . aigni frisninnle brith fer son taurrig tacrai fri bruinne brithi. asbeir fris aigni adgair: aigni dom air so corraib do lethi lim indiu imm in les[s]a; taurrigsidi tacra ... ┐ adsuidhi cin athcomarc do brethemain ┐ berair breth fair. ise fer in sin beras le[th]trian aroir taccra. belrai feni lais uile acht tulbretha ┐ ainches mbrethe. cuic seotu dec huaid do fiur forid cain ┐ a gairi ┐ a recht. ... ┐ is e in fersa agair o tosach [ = thoísech] tuaithi ┐ o brethemain ┐ o rig acht gnima r[e]achtairi ┐ ni beir baa o brethemain acht a folta. a les ria cach les ..., H 3.18, 375b ( O'Curry 813 ). In Laws i 290.32 : aigne frisninnle imuig represents: aigne f.¤ imuig, H 3.17, 108y (O'D.) = aighne fethamnuis amuigh, O'Curry 2697 ( Eg. 88 59 ).

Crist frisinnle mo chesta, Hy vi 9 , with gl. .i. rofrithaile, .i. dóene [leg. do-né] C. frithindel mo chest `may Christ prepare my pleadings' Thes., `may he draw up the statement of my case' Lib. Hymn. Gloss . deithbir dam ce phrisinliu tuaslugud mo tire a tuinidhiu tarrachtain, H 3.18, 18a ( ZCP xii 364 ). frisindle chaindill do deicse dus in bruithe in tairr, Corm. Bodl. s.v. lethech ( Thr. Ir. Gl. 27 ) = frisnindle, Corm. Y p. 70 .

With pers. obj.: iar céssad ... frisindled la haingliu `was attended by' Fél. May 23 . frisindle in coin cona díb lámaib ( tackles, grapples with ) LU 5012 . a ndosreng fris a laim, fritninnle in ben asin tsid a woman of the elf-mound encountered him (i.e. caught him on the other side ?) RC xxv 344.6 . Pass. impers. frisninnlethar ó ogbhaidh na Saxan ... do granaoibhlibh ... a gunnadaibh (of returning a volley of musketry), Hugh Roe 216.6 (f. 57b) .

Vn. fresndal, cf. frestal.

Glostimber

Cite this: eDIL s.v. Glostimber or dil.ie/26158

Forms: Glastimbir, ṅGlastiṅgibercc, nGlastingibeira, nGloinestir

(also Glastimbir) n. l. Glastonbury : hí nGlostimber na nGoedel, Fél. 188.36 . Glastimbir na nGaoidel , Corm. Y 883 (s.v. Mugh-eme). Also written variously : hi ṅGlastiṅgibercc , Fél. 188.40 . i nGlastingibeira , Fél. cxxxii § 24 . i nGloinestir , ib.

4 Icht

Cite this: eDIL s.v. 4 Icht or dil.ie/27160

pn in Muir n-Icht the sea of Wight, the sea between France and England: Plea, cathir fil do Brigit for Muir Icht, Thes. ii 328.33 ( Hy. v Comm. ). Glastimbir na nGaoidel .i. cell for brú Marae hIcht, Corm. Y 883.10 . batar dá rig ... for na da thír im muir n-Iucht, Hlothair for Franccaib ... is hEtgair for Saxanaib, SR 2370. lucht innsi Breatan for muincind mara Icht, CCath. 2382. gabsat co muir n-I.¤ n-uarderg, Rawl. 83a52 .

2 nescóit

Cite this: eDIL s.v. 2 nescóit or dil.ie/33138

n (B. na filed) traditional history or legend? ar nescoit (.i. ar tṡenchus na nGaoidhel) ní bin a ca[i]l (.i. a coimhét), ZCP v 483 § 3 = ar neasgoid ni bhfionn a chail, iii 378 ; i.e. he has knowledge of the antiquities of the Gaels (of a poetaster), a sense prob. inferred from the exordium of Corm. Y 975 : nesscoit .i. iss é senchas na nGaoidel (where s. na nG. is not a definition but refers to the tale following).

puincne

Cite this: eDIL s.v. puincne or dil.ie/34637

n a measure or value equivalent to a `screpal': puingcne .i. screbul meidi inbiche, is e sin screpul nGaoidel .i. oiffing, Corm. Y 1050 . puincne is ainm do scribol, Metr. Gl. Ff. 61 . pui[n]cni sgreabull, Metr. Gl. 33 § 18 (Eg.). puingcne .i. sgreaball, O'Cl. .iiii. scripuil fichit [= fichet] no .iiii. afuingi fichit nó .iiii. puincni .xx. (equivalent values), O'Dav. 25 . Seems a stereotyped pl. of puingin a measure equivalent to a `sel(l)ann': puingin .i. selland imme .i. selland cernae, Corm. Y 1051 = pinginn salund imbe, Corm. p. 35 ; acc. to Stokes, Metr. Gl. 102 , a dim. of ponc; a word of Teutonic origin cogn. with pinginn, Eng. penny, RC xviii 114 .

timthach

Cite this: eDIL s.v. timthach or dil.ie/40815

n o (in pl. generally s), n. Cf. 1 étach.

(a) covering, garment, cloak: timtach fir is gnath a ndail, Laws v 238.19 . cona timthaigib dergóir, SR 6278 . an romba dech do thimthagaib flatha fer nGaoidel , Corm. Y 1059 (91.6) . i n-a thimthuch trénmíled, TTr. 1035 . timmthaige ┐ erredai ┐ étaige, 596 . tucusa cor ┐ coibchi duit ... .i. t.¤ da fher déc d'étach, TBC-LL¹ 44 . eter lín ┐ chostud ┐ timthaige, 5204 . sech a t.¤ sechtair, 211 . a thimthag ōenaig, ZCP viii 310.28 . issé mo th.¤ robói im Chrimthan | i cath Oche, MS. Mat. 488.15 . bretnass gelairgit i timthach in bruit, RC xxiv 200.4 . do rad Muiredhach tuarastal dó .i. céad bó ... agus a thimtheach budhéin, L. Cl. A. B. 12.8 . sciath cobradach cona th.¤ oir fair (timtacmang, tiomacmach v.ll.), FDG 578.

(b) accessories, complement: bō cona timtach, Laws v 432.18 = ZCP xiv 361 § 19 . cona t.¤ di saill no charna, i 48.3 Comm. dartaid inidi cona timtach, iv 306.3 Comm. loracc cona timthucc, Trip. 120.22 .

? coniscumhaing mu Rīg rān | mu beith ic timtach cin tār, ZCP vi 260.17 . ? co timtach fri marbu, ii 315.14 .