Search Results

Your search returned 1082 result(s).

2 a

Cite this: eDIL s.v. 2 a or dil.ie/3
Last Revised: 2019

 

Forms: á, e, a, a

In O.Ir. also á (see Celtica ii 339 - 40 ), e ( GOI 285 ). Poss. pron. (proclitic form of , q.v.) of 3 s. m. and n. (leniting), 3 s. f. (geminating) and 3 pl. of all genders (nasalising). When a numeral intervenes between poss. and noun the usage fluctuates. The older is represented by a nda ara. LU 4729 , the later by a da nduma, LL 1541 , where the initial of the noun is mutated independently of the numeral. The poss. of the third person is also used in combinations such as adám my two, adád your two, adár our two. Similarly with trí. See Ériu xi 146 ff. and the numerals , trí.

For the forms in combination with prepositions see the several prepositions.

I Denoting possession, ownership, relationship, connection, etc.

(a) a thuaithe of his folk, Wb. 5a23 . a bullu `His members', 9d4 . a chnámi, 4d15 . á luum `their pilot', 4a14 . irroimed cách a chéele, 6d4 (see céile). ní diá geneluch, Trip.² 78 . a hétach her clothes, TBFr. 232 . a mmod ┐ a fit `her portion', Mon. Tall. 149.14 (§ 60) . inna mbossán, LU 3231 ( SCC § 2 ). al-lorga ┐ a mbachla their croziers, PH 5103 . gan fios a gcéille, Donlevy vi 9 . co cend a seacht mbliadan till he was seven, ZCP xi 134. 31 .

With adjj. used substantivally. iss é a fír `that is the truth of it', BColm. 100.7 . ēill ngēisi . . . cia de bud ferr la hUltu a mbeō na a mmarb do brith dōib, TBC-I¹ 692 (perh. to be referred to II). bit lía a mairb and andat a mbí, LU 8266 ( FB 21 ).

(b) With copula in relative clauses expressing genitival relation ( GOI 321 - 2 ). Cf. issa gl. quorum, Ml. 90c3 . intí asa ainm bís isnaib titlaib, 2c3 . Tenobi ata (= ata a) scél ro-c[h]lotha `of Tenobius whose tidings have been heard', Fél. Aug. 24 . in fer asa erbaid aire, Trip.² 408 . bennachais in ríg bá (= ba a) gaisced he blessed the king whose armour it was, LU 5048 (TBC). an mhaighden-so 'sa hainm an Tnūith this maiden whose name is envy, Desid. 1652 . Occasionally also with intervening adj.: na féle assa fortrén taitnem `of the feasts whose radiance is mighty', Fél. Prol. 330 . ata (= ata a) n-aidbli bríga `whose vigours are vast', Ep. 34. nocon ḟetar cúich in Cu/Culaind asa caini clú, LU 4561 (TBC). Note also: a bronnad aineclann cháich as a aí the honour price of each person who owns it (of a mill), Críth G. 240 , ( GOI 322 ).

With dat. of accompaniment, a oenur, a ndíis, a triur etc., see these words. On the construction tá sé ina ríg see Dillon ZCP xvii 307 ff. and prep. i.

(c) With nouns indicating quantity, portion (of something), likeness, etc. (for fuller treatment see the nouns concerned): ni ro-pheccaig . . . a becc in the smallest degree, PH 2622 . a bheag nó a mhór do thoirthibh, TSh. 3751 . denum-ne a choibes ┐ a macsamla, PH 119 . a thri chomméit three times as much, LU 8248 ( FB 19 ). nochon accasa riam a chutrumma anything to equal it, TBFr. 50 . ní áirmhim a leth nó a thrían gach a fúaras ó sin siar, ZCP viii 220 § 22 . tria tharmcruthugud a letheti `the like of it', PH 3091 . ara lin do gablaibh i fodlait(h)er grā[d] túa[i]the, Críth G. 4 . is e a mét ro-s-lín oman, PH 1121 . a shamail-seo do clochad, 7328 . dā dabaigh décc do lionn maith/a thrí urdāil do deghbraith, ZCP viii 116.1. i n-urmhōr the greater part of them, ML². 1825 . So also with adjj. compounded with com- e.g. a chomglan so, Maund. 22 .

II As objective gen. with vnn. of transitive verbs: á híc `his salvation' (that he has been saved), Wb. 2b11 . a marbad `killing them', 4a12 . ní arilset geinti a fírianugud, `the gentiles have not deserved to be justified' 4d10 . a chomalnad `to fulfil it', 5d10 . ma ad-ced torbe inna thec[h]t `if ye should see benefit in its going' (i.e. in so going), 11b22 . a bronnad, Críth G. 240 . a indarpae `he must be banished', Mon. Tall. 147.32 (§ 54). dénam-ne an degaithris, let us worthily imitate them, ZCP viii 216.15 . dutracht lim a nguidhe I wish to pray to them, Ériu i 226. § 1 . ro-gab Petar uad-som a chairiugud Peter accepted his reproval (of himself) from him, PH 5892 . ada fis . . . araen . . . ada nanfis . . . imaraen, the knowledge . . . ignorance of both of them, Laws iii 276.18 . Hence in construction OC + vn.: occá sirḟegad imme anair, LU 2028 ( FA 10 ). aga thabhairt fo dera coimhéud na bochtaine, RSClára 41a .

With DO introducing agent: massu ed béso mó a fius dúibsi `the knowledge of it that ye have', Wb. 19b11 . act cuit a scribint domsa, 13a23 . ní fitir nech díb for araile a n-imchossait do Bricrind, LU 8251 ( FB 20 ). in pendit nopeinebad ind laoch . . . a denam do a mac tar a cend, Mon. Tall. 163.17 (§ 86) . With LA: ro aduim Sinoip a claí la hErcuil `that she had been defeated', Stair Erc. 1138 . With ó: ro-p áil dó a aimsiugud o diabul, PH 2020 .

With other nouns (with wide variation in the force of the poss.): a lóg the reward for it, Wb. 5d35 . a lúach soin don rí ní rug, IGT Decl. ex. 1271 . ricfaither a les do gille, Sc.M² § 7 (see less). dommanic amh a hadbur cause for it, Ériu v 72.15 . go dtugsad a rige do D. they gave the kingship of it to D., Ériu i 102 § 60 . bid lia turim a chath the combat for him, Sc.M² § 3 . nī cōir a chuma to grieve for him, ACL iii 221.24 . a húamun fear of him, ZCP viii 218 § 20 . co naca fir Erenn . . . a reir uaimsea so that the men of Ireland may see me submitting to him, Ériu v 240.132 . d'fulair a grádh ar hIrúath by imposing love for herself on Herod, Ériu iv 178 § 29 . ferr les a sidh na a cocudh `that he would rather be on peaceful than on hostile terms with them', Stair Erc. 1859 . a aitherrach sin do fregra, Maund. 27 . aenduini nach fuair a soludh who did not profit by him, CCath. 1188 . pontifex a grēc p. is the Greek for it, ZCP viii 113.25 .

As subjective gen. with vnn. of intrans. vbs.: á buid `that it is', Wb. 11d3 . a mbith samlaid, Laws iv 212.2 . a éc he died, Ann. Inisf. 1075.2 . a ndul coríg Locha Léin that they should go, ZCP viii 316.7 . in gabul tirimm a beth fo blath, PH 1317 .

III In prolepsis.

(a) With follg. noun in gen. a dénum in maid sin, Wb. 1d7 . a masse in choirp `its, the body's, beauty', 28c25 . a n-athir inna fer, 4c1 . a ndírmann / in tríir imrádam, Fél. Oct. 11 . a cathim na raod sin, Mon. Tall. 132.22 (§ 13) . a n-andord mac n-Usnig, IT i 72.4 . dia fholcud a chind, TBFr. 256 . romórad dano a ainm Dé ┐ Colmáin, BColm. 54.6 .

Later also with nom.: nipa mor a glanad deitsiu ind chomairle dobeir Findio deit, Mon. Tall. 154.5 (§ 67) . mairg dá dtig a seac[h]na so / an teaghdhais i dtá Íosa, Dán Dé v 31 . a innisin . . . na hoibreacha, RSClára 19a . With follg. DI (partitive): a foróil bess lib dinaib anib, Wb. 16c22 . is mór a thorbe de dúnni, 1a3 .

(b) With abstract noun forming adverbial phrase modifying verb of follg. rel. clause: is e a erat fritammiurat `that is the (lit. its) length of time they will hurt me', Ml. 33a1 . a lére ropridchissi, Wb. 24c17 . ba sed a barbardacht atraachtatar, MU² 494 . ara ḟoillsi ┐ ara imchuibde ro indis scéla Crist, Trip.² 13 . a imisle ro bui sé isin comlunn, Stair Erc. 1134 . a dhoimhne do chuaidh an cló, Dán Dé xxiii 24 . fo bhīthin a onōraighi airmitnighi rothaisspēin a s[h]upāilce mōrthrōcairecha dhōip, Fl. Earls 170.22 . In the follg. the phrase is adjectival rather than adverbial: a lomnachtaighe fhágbhas an bás iad, TSh. 657 . a threise atá an chlí, Dán Dé xxiii 10 .

(c) Anticipating a following clause. With finite verb: is mó a fius deitsiu a ndo-rigeni di maith, Wb. 30a8 . a dérbad co n-id fír na hí atberimsi, PH 2036 . a lorgairecht cionnus congbhaidhther . . ., RSClára 135b . a mheas gur dlisdionach, Donlevy vi 20 . Note also: aní rongéni ho gnimaib á epert, Ml. 31b24 . With vn.: dorucadar a buideachus risna deithib Ercuil d'iaraidh a n-ingine, Stair Erc. 937 . a thecht dim bas d'faghail don te, 2549 . a theacht de sin é do chailleamh an ghill, TSh. 10638 .

Common in compd. prepp., see dáil, 1 degaid, 1 deóin, dochum, éis, 1 muin, 1 son, etc.

4 a

Cite this: eDIL s.v. 4 a or dil.ie/5
Last Revised: 2013

 

Forms: á, an, an, i, ind, ina, ina, na, na, na, a, a, a, a, a, a, a, a

pron demonstrative relative, nasalising, that which, what . On the spelling á see Celtica ii 339 - 40 . Orig. neut. art., GOI § 473 (cf. 5 a). Combines with ro to form arro (in later lang. ar): arrolegais, Wb. 28d7 , but an- (the usual form before vowels) is also found: anrogadammar, Wb. 15c22 . anró gad, Trip.² 1370 . an ro-ráidis, PH 726 . an raibhe, Keat. ii 265 . In later language also spelt i n-: i n-atconnarc, LU 3322 . ind digní, Mon. Tall. 134.20 (§ 21) . Also ina n-: ina mboí, LU 8416 (H). ina fuaratar, Ann. Conn. 1235.13 . na n-: na tongat, Sc.M² 16 . na n-dingentar, TBC-LL¹ 6179 . na ndenaid, Auraic. 58 . In O.Ir. folld. by absolute and deuterotonic form of vb. a n-asbiur, Wb. 17d12 ; but later the conjunct and prototonic forms become common (see Bergin, Ériu xi 139 n.1 ): a taibred, Sc.M² 1 . a sir, Dán Dé xxiii 37 . a ndenat, PH 2858 . When the demonst. rel. is plural in meaning personal pronouns referring to it are plural: a n-as sīrem diib, Ériu ii 130 § 102 . The vb. may also be pl. a mbid . . . de neithibh, Desid. 5724 . a rabhadar do liagaibh cloch, Keat. ii 3504 . a bhfuilti corrtha those of you who are tired, Donlevy 216.6 .

Frequently cecha n- whatever, however much, etc., see cech.

(a) As nom.: an as suthin, Wb. 13d9 . anasberthar ho giun what is spoken, 5d14 . for nem a (an v.l.) conrúalae . . . as mó mílib míle, Fél. Ep. 25 . arrobúi isind tsaltir nuli the whole contents of the Psalter, Mon. Tall. 133.11 (§ 16) . a nas aithgin do airechaib feda iseadh is dire do athechaib feadha, Laws iv 152.5 Comm. seachnuim a mbí a n-éintigh, Desid. 6426 . a dtarla dá chóir, TSh. 762 .

(b) As accus.: á fil etarru what is between them, Wb. 27d19 . tuicci an gaibes in salm, 12d42 . a pridchimmeni what we preach, 15b14 . a forchongair do chomalnad, 5c23 . a ndogensa what I shall do, LU 8082 ( FB 6 ). tongu-sa a toinges mo thúath, MU² 928 . mā rosaigh a broth a n-rosaig a blas `if its broth attains what its taste attains', RC xii 86 § 91 . ar ordaigh an t-aingeal-sain, Dán Dé xiv. 14 .

(c) With follg. partitive DI: a ndudesta . . . di foirbthetu, Wb. 1a9 . a césme di cach imniud, 13c7 . anrofiugrad di Críst `what has been figured of Christ', 15a34 . a mbaī di mnāib . . . hi Cūailṅge, TBC-I¹ 868 . a nrobíth leis día slōgaib, 1657 . an fogebed in gilla di scothaib, Trip.² 365 . ni hairemthar ar' marbad do macaib rí, RC xviii 173.13 . With different order of words: a n-du imnedaib . . . fo-daimi, Ml. 55d11 . a ndo ligdath doadbat, Ériu ii 114 § 39 .

With copula and superl.: a n-as sirem diib `the longest of them', Ériu ii 130 § 102 . a n-romba dech do thimthagaib flatha fer nGaoidel the best of the garments . . ., Corm. Y 1059 . an-as dech foruaradar do echraidh in righ, Marco P. 35 . i mba fearr do cach berla ┐ a nba leithiu ┐ a mba caemu `what was best . . .', Auraic. 1053 . in rop messa día muintir, RC x. 184.24 . Note also: is a mbeo beres a n-as beodu ┐ i na[s] segondo, TBC-I¹ 693 (compar. for superl.?). Less frequently with partitive gen.: doberat a n-as dech sét in dúine, TBFr. 419 . con-aitcetar ferann fair .i. an ba dech Mide, Dinds. 78 ( RC xv. 478 ).

(d) With prec. prep. (frequent in later lang.): do-farget (sic leg.) a rro-fera ar-a ferthar fris `he offers what he has given for what is given to him', Laws v 502.22 (see however GOI 680 ). ni tabair dír[e] asa n-gatass, Ir. Recht 22 § 24 (see GOI 298, 680 ). farnan bechtae on what is not certain, Bürgschaft 20 § 60 ( GOI 298, 680 ). bui dliged . . . fora raibhi do Thartraidhibh, Marco P. 82 . nach smuainid air a nabruid, Donlevy 468.13 . Gort an Óir ghairthear don Mhaigh . . . ó n-ar bronnadh d'ór lais-sean . . . ann `from the quantity of gold', Keat. ii 4470 . tré n-ar imreadar d'ulc air `on account of the injury they had done him', 4634 . tréas a ndearnsad do bhagar air, Desid. 3429 . Most frequently with DI, giving mod. dia, approximating to a new rel. particle: duine d'a marand indíu any man of those now living, PH 7318 . gach ní dā ndubrais, Feis Tighe Chonáin 105 . na h-uili obuir trocuire diar mol in eglus, ZCP vi 25.4 . ni ternō nech dona tainic anoir `of those that came . . .', Dinds. 23 ( RC xv. 323 ). an aenridiri is lugha dob olc da roibhi ina aimsir, ZCP vi 100.12 . gach aon dár fhás ┐ dá bhfásfaidh every one who has sprung and will spring, TSh. 13 . Temporal use: feacht n-æn da roibhe Cond Cetcathach, Ériu iii 150 . fecht n-aen dá táncatar, Acall. 361 . laithe n-aen … da raibe Find, 5737 . feacht n-aen da tainic Find, 5917 . la da raibhi Crist, Smaointe B. Chr. 1754 . gach úair da dtéighinn ’na theach, L. Cl. A. B. 187 § 9 . fechtus dia m-bui E. hi Frémainn, IT i 128 § 15 . fecht eli da raibe C. .c. a nDruim Cet, BCC 146.5 . lá airithi da ndechaid C. .c. do Temraig, 126.20 . feacht n-aon da ttainic Columcille, Anecd. iii 6 . feacht dia m-báttar, Hy Fiach. 336.1 . Also with acht: co tuctha a longa leó acht a ndechaidh ar éicin, RC xvii 361.17 (Tig.).

(e) When the antecedent is a noun the rel. clause is syntactically gen.: ar comalnad andotairrngert `to fulfil what he had promised', Mon. Tall. 146.20 (§ 51) . i farrad na n-dingentar innossa, TBC-LL¹ 6178 . cuirter fesa uathaib co hAth Cliath ar cend ar ḟacsat and do Gallaib, RC xviii 289.30 (Tig.). ag soin críoch ar chanamor `that is the sum of what I have sung', TD 15.54 . ag clos a ndoirtid, Desid. 4282 . ar son a ndéineann, 731 .

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

 

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

abaise

Cite this: eDIL s.v. abaise or dil.ie/38
Last Revised: 2013

 

n (twice with á-, see below). According to O'Rahilly, SGS iii 52 a by-form of aidhbhse with primary meaning appearance, display: na hábhaisi ┐ na hairrdhena sin `those appearances(?) and signs' (i.e. that behaviour), MR 302.2, 316.27, 232.17 . Hence carriage, demeanour, manner . Perh. have been influenced by abairt. raba (= robud) .i. abaisi, Lec. Gl. 217M . abhaissi accaib nach faccamarne . . . riam .i. múr tened umaib cach n-áidchi ┐ nach áil lib nech dabur faicsin, Acall. 6110 . re sir dechsain a h-innell ┐ a h-a.¤ (i.e. of a war-goddess), RC i 48.27 . re h abaisib na n-arracht, MR 230.23 . dorignetar drocha.¤ `rough usage', Caithr. Thoirdh. 35.22 . Note also: oc imacallaim ┐ oc ábassib macoemdachta fri Crist engaged in childish behaviour (?), LB 142a19 . ag abais ┐ ac fochuidiub ┐ ag sgigi faei(dh), Celtica vii 167.120 .

accais

Cite this: eDIL s.v. accais or dil.ie/142

 

Forms: accuis, accuis, accais, acaissi, acsi, aicsin, aicsin, aicsenaib

n f. In O.Ir. glosses accuis (Lat. occasio, see GOI § 302 ). Pedersen Vgl. Gr. (i 476) distinguishes a word accais < *adcais (We. achas), but the various meanings can be explained as easily from a single form accais < Lat. occasio. g s. accuis, Alex. 297 . accais, O'Dav. 399 . acaissi, Fl. Earls 132.25 . n p. acsi, Corm. Y 1082 v.l. (achuis, text, Anecd. iv 96.23 ). Also as n-stem a s. aicsin, Ml. 38c4 . n p. inna aicsin , 51d15 . d p. dinaib aicsenaib , 62a22 . See aicsenach.

(a) cause, reason: acuis .i. a causa , Corm. Y 10 (cf. O'Mulc. 11 ). ? bri gach ṅ-a.¤ , Corm. 8 = cach n-ogus, Corm. Y 149 . issí ade accuis `this is the cause', Ml. 104c1 . ní si accuis insin arinrogab Duaid `that is not the reason for which David sang it', 35a8 . nach accuis trissanétatsat som inna anu hisin, 57a3 . sainaccuis do Duaid sech cách, 36c11 . cen fochunn ┐ cen accuis, 46b14 , 126d17 . ar main bed accuiss na precepte sin `for if it were not because of that teaching', Wb. 9b19 . in di accuis, Sg. 200a13 . it hē achuis (acsi, v.l.) ar a nglanaiter, Corm. Y 1082 = aicsin, Corm. Bodl. 38 . sain didiu accuis as rohainmniged cach āe, Corm. Y 1079 . nisber nach a.¤ aile acht dul tar bur cenn-si there is no other reason for it(?), Anecd. i. 43.18 . acais toirge na nDéise, Ériu iii 135.2 .

In prep. phrases: ar accuis pectho `because of sin', Ml. 60b19 . ar accuis tesairgne do mnai ríg Érend, LU 10770 = ar cuis, Ériu xii 170.5 (TE). ?fu acis gl. sub obtentu, Thes. i 498.29 . hua accuiss sulbairichthe `because of politeness', Sg. 45b3 . trena a.¤ (i.e. because of Findabair), LL 11323 (TBC).

In Laws cause, occasion of injury to others, hence offence, crime(?). Cf. it he ceithri anmand cinath conlat ar diuit: tucait, ag, acais, etgid, O'Mulc. 456 . dilis do ceilib . . . seoit . . . acht fris-rognat a flaithe . . . na dernat acais a mbais `wenn sie . . . ihren Tod nicht verursacht haben' (i.e. have committed no crime leading to their lord's death), ZCP xiv 362 § 22 , see p. 363 . caide fochonn, caide agh, caide acais . . . acúis don gnímh son do gní nech for torbha do budein ┐ imaric aimles nach aile de cin elguin ┐ ní duine féin is fer láimhe di `acuis' is that deed which one does for one's own advantage and from which disadvantage ensues to another person though he has committed no crime and is not the perpetrator thereof(?), O'D. 577 (H.3. 17, 444). See 3 ág. gan ágh, gan a.¤, gan urcoid . . . a n-adrad h'arm, MR 294.15 .

(b) hatred, enmity, rancour etc.: acais dhlighidh, Ériu xiii 25.6 glossed .i. aor no mallacht . . . no a.¤ .i. immidh, O'Dav. 40, 399 (cf. ZCP xiv 7 ). aincis (acais, v.l.) is miscaith namá / dhá ṡenainm na mallachta, Metr. Gl. 14 § 29 . fí fo builc .i. a.¤ fo thuind, RC xx 252.1 (ACC). ferb .i. bolg .i. acuis fo tuinn, O'D. 27 (H 3.17, col. 25). na bi ar acais na miscais do gní acht do rellad na firinne, O'Curry 2599 ( Eg. 88 fo. 51 (52)a ). is tromsceo a.¤ ┐ duabais ┐ neime for cech n-aen, Alex. 297 . ro aorfadaois o acois ┐ o breachtradh an dána virulence(?), ZCP x 278.3 . doní geōin ┐ acu[i]s ┐ díghbhāil, Feis Tighe Chonáin 464 . narbham uan go n-acais fhaoil (i.e. a wolf in sheep's clothing), Aithd. D. 73.16 . lomnán d'imneadh is d'achais (sic), O'Hara 3262 . gapuis . . . ben oile . . . doigh ētta, imthnūith ┐ acaissi di, Fl. Earls 132.25 .

Of disease, illness (cf. is aon n-aicsina fo dera gallra ┐ aincesa, Laws v 352.19 ): rom-soerae, á Ísu / ar a.¤ cech thedmae from every disease, Fél. Ep. 518 . rot gob acais .i. mor galara, YBL 137a17 . indtan rob āiniom ndō, rotgab acais mōr (of disease of Emperor Constantine), ZCP iii 227.2 . galar gan a.¤ gan anbḟorlann, ALC ii 400.15 .

In concrete sense poison, venom: delg co n-acais ina chois co nderna tart ar feith inti `festering', BColm. 42.18 .

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

 

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

acnapthe

Cite this: eDIL s.v. acnapthe or dil.ie/225

 

adj usual, habitual(?): math forcenda a thoil ainnas nacnapthe (= ó indas acnapthe) as bliadain `ut moris est', Ériu vii 146 § 35 . nech dogni etrath o belaib .iiii. anni in cetfecht ma gnathach acnapthe .uii. annis `si fit consuetudo et usus', 144 § 22 . Cf. accnabad?

1 acrad

Cite this: eDIL s.v. 1 acrad or dil.ie/229
Last Revised: 2019

 

adj (ad + grád, Wortk. 21 but rhymes indicate voiceless c) of high rank, noble, distinguished: ernn dom hi lluag mo saethir . . . [ ] nech na.¤ / ┐ atrab ind richith, Thes. ii 257.12 . tegdais tolgda dianda rala álaind a.¤ (: atrab; MS ocradh), Immrama 57 § 29 . imscing n-a.¤ (n-ochradh, v.l.), 59 § 50. inis a.¤ (MS accrach), álaind atrab, 68 § 138.

acra(e)

Cite this: eDIL s.v. acra(e) or dil.ie/232

 

Forms: acre, accrai, acru, agra, acrad

n io, n. Later f. vn. of ad-gair. a s. acre, Wb. 9c20 . g s. accrai, Laws v 372.7 . d s. acru, LL 353a76 . agra f. IGT Decl. § 3 . Verbs § 47 . Later also acrad.

Act of suing, prosecuting, bringing an action, urging a claim; action, suit, process (with gen. of the matter of the suit and FOR (AR) of the person sued): tagra quasi dagra .i. dā n-agra bīs ann, Corm. Y 1259 . acra gl. actio, Ir. Gl. 869 . ní bethe fria acre, ye should not be seeking redress for it, Wb. 9c20 . ce na (= no) betha ac acra ar nech dul ara nurlainn, Laws iii 252.19 . gu nach urasa cin d'agra for a tigernaib `it is not easy to sue their lords for trespasses', iv 222.1 Comm. cach foghail do genu se . . . ciamad ail a nacera for aite `though one should wish to sue his fosterer for them', ii 170.4 Comm. ni bi acraidi faesam .i. nocha bi a.¤ athgabala don ti bis ar faesam neich . . . .i. fer bis for faesam ní tualaing acra the person who is under protection may not be sued? i 102.x , 104.24 Comm. ticfa d'acra a dala `to prosecute his cause', 6.22 . do buing agru ericc suing exacts compensation, ii 14 z . featactain agra na ratha `attempt to sue the surety', v 226.31 Comm. fethem . . . agamsa dot agra sa, i 294.7 Comm. ma docuaid in grad feine d'acrad in graid flatha, 112 y . acrudh do dénum ┐ indliged do denum oc in agra sin, ii 66.9 . ni tuasluce nach suire . . . bes isle agra bes uaisle enech, 36.z. ac acra uatha suing from them, v 120.30 . ai naccrai the matter of the suit, 372.7 . fuil setaibh acrai inerce `a wound (inflicted) in the cause of levying a payment due', Ériu xii 50 § 63 . ag agra goidi ┐ braidi when suing a case of theft and plunder, Laws v 42.18 Comm. acra bor[b]luchuis, ii 16.7 Comm. cuir ┐ cundartha . . . d'acrau forin conair fugill is cert, Cóic Con. 20 § 13 . fer na hagra the plaintiff, O'D. 570 ( H 3.17, 440-1 ). di ēis ind fir acrai, ZCP xv 322 § 15 n. 1 . ae an fir acra, Laws v 306.10 Comm. soiri domnaig . . . gin acrai gan brethemnus, Anecd. iii 21.4 . nócon ainfe ingrimm ┐ acrae dííbh ca bráth, Trip.² 2218 . frithchuires dím accra olcu amhuinsi, ZCP vi 258.4 . gabais M. . . . ic acra a cor, LL 221b27 ( TTr. 330 ). itú ic triall a acrai ḟort I am suing thee for it, LL 14136 . lucht a éaraca dá agra orra to sue them for his eric, ML 132.7 . badur . . . og agra a comairci ar in rig they were demanding the king's protection, YBL 172b20 . teid dagra a shlana ar O'nDomnaill to make claim on O'D. for violating his surety, L. Chl. S. § 17 . dolluid . . . Lactain . . . do acru in gníma sin co flaith to complain of that deed, LL 353a76 . gan a bhás d'agradh ar neach `not to demand retribution from anyone for his death', Keat. ii 5192 . d'agra airdchíosa ar Chúigeadh Laighean `to exact', iii 3082 . ag agra fhiach claiming a debt, Dán Dé xxvi 12 . ro bhaoí ua N. ag agra blaidhe don dúthaigh fuair Niall ó Domhnaill on righ, AFM vi 2350.7 . ná ro cumhaing Ua N. an fearann dagra ó chert, .14 . an lá thiocfas triath na n-aingeal d'agra a chéasda sa chroich, A. Ó Dálaigh xliv 9 . oca agra (sic leg.) gurbhó dalta dhósom ó Domnaill `urging', Hugh Roe 48.10 (fo. 13a) . do brud . . . in domain . . . is d'acra ar a cend `to take vengeance on it', Cog. 180.4 . iomdha agra nach admhaim `many charges I confess not' (i.e. do not plead guilty to), Dán Dé iv 3 . gach agra dá bhfuil againn ┐ gach leathscéal dá bhfuil agaibhsi, Maguires of F. 74 . báttar . . . ag aighnes ima naccarthaibh for aroile they were disputing as to their claims, AFM vi 2166.z. teit accra ann, an action lies in that case, PH 7612 . Cill Baird i Laignib ní agra i.e. undoubtedly Mart. Don. xxxix 16 . Of the thing claimed: re h-iarraid na hagra, MR 264.11 . Of challenging in battle: cenn cosnama . . . Erenn ar uaill ┐ ar agra, MR 96.3 .

ad-anaig

Cite this: eDIL s.v. ad-anaig or dil.ie/294

 

Forms: atnagar, -adhnas, nommadnaiss, adnastar, adanastais, atomanaste, adnasta, adnocht, adnacht, adranact, adranacht, adnacht, adnacht, roadnachta, adnaicid, adlaicid, annlaicid, adnachte, adnacul

v ( ad-anag-, Pedersen Vgl. Gr. ii 456 ). Forms: Indic. pres. pass. sg. atnagar (influenced by vn., Ped. loc. cit.), LU 10472 . Subj. pres. 1 s. -adhnas, RC x 82.22 . 2 s. nommadnaiss, Trip.² 922 . Pass. sg. adnastar, 2991 . Subj. impf. 3 pl. co adanastais , Ml. 100c23 . Pass. s. atomanaste, Wb. 14c20 . no adnasta , Trip.² 2987 . Perf. 3 s. ro adnocht , RC xxiv 182.12 . Pret. pass. sg. adnacht, MacCarthy 150.11 . Perf. adranact, Thes. ii 242.10 (Ardm.). adranacht .i. ro adnacht , ACC § 113 ( RC xx 280 ). ro adnacht , Trip.² 2994 . Pass. pl. roadnachta, Rawl. 79a3 .

Later as simple vb. adnaicid, adlaicid, annlaicid.

Part. adnachte, Sg. 20a4 .

Vn. adnacul.

(a) escorts, conveys, brings: atomanaste gl. uolui . . . deduci, Wb. 14c20 . atnagar Emer hisin Craebrúaid co Concobur E. is escorted into the C., LU 10472 .

(b) buries, entombs: co adanastais gl. ut mandarentur terrae, Ml. 100c23 . atbath som ┐ adranacht hi firt, O'Curry 779 (H 3.18 p. 365b). ar ecnairc a adnacail atranacht i cloich, Ériu i 122.31 . adradnacht cend Conchobuir / for a cholaind i Machi, LU 11060 . acht corom adnaicthi i mmullach T. provided I be buried on top of T., Trip.² 802 . corus adnaic hi talmain Uisneich, Dinds. 7 ( RC xv 297 ). roadnaicset a marbv, TTr.² 1258 . ro-cuindig . . . airm i n-adnaicfidea where she should be buried, Dinds. 18 ( RC xv 311 ). ro-m-uc lais cus-in ádnocul in ro-ádnaicius hé, PH 3735 . fuair bás obann . . . ┐ do hadhnaiceadh i n-ifreann, TSh. 563 . dohadlaiced co honorach hi (i.e. in choland) ┐ dohadnaiced imorro . . . in cend, ZCP xiv 150.14 . adhlaicthear thú . . ./ i n-uaigh chumhaing, Dán Dé iii 26 . gach nech adhlaicfithir am reigleis, BNnÉ 111 § 52 . airi sin nach andlaiccear a nD. . . . caillech, ZCP v 22 § 8 . adēr rib dā n-andlaicther / in cāech a nDruim na n-aingel / iffernd don lucht aindleōchas, § 9. an eclus inar handluicedh Martain, BCC § 255 .

adastar

Cite this: eDIL s.v. adastar or dil.ie/322

 

Forms: a.

n o, m. halter: a.¤ gl. capistrum, Ir. Gl. 820 . adastor .i. comsuidiugud o ilrannaib uil and, O'Mulc. 100 . im srian, im all, im adastor, Laws i 124.14 . adbar na mbróg no na nadastor, O'D. 1678 (H. 5.15 p. 28a). a.¤ lāra il-lāim a mare's bridle, IT iii 82 § 64 . [a] a.¤ ┐ a ellach / d'imin úr, MacCongl. 81.3 . agastar agarb iarrainn / atá ar chenn in eich sin, SG 260.15 . m'aghastar ón m'agastar / . . . / gid bó dhub chuiredh nech ionn / do bud bó fhionn i gcédáir, 249.4 . g s. as attrib. haltered, bridled: sē mīli ech n-adhustoir led horses(?), ZCP xiii 12.11 . bo adhastair as gach creich, BNnÉ 202 § 42 . As a nick-name: Mac mic girr an adhastair, AU iii 32.8 .

ad-cobra

Cite this: eDIL s.v. ad-cobra or dil.ie/394

 

Forms: accobraid, adcobraim, accobar

v (*cobur, see Ériu xix 115 ). Later as simple vb. accobraid. desires, wishes. Indic. pres. 1 s. adcobraim gl. volo, Sg. 146b12 . atcobraim-si far n-accomal-si do Mac ind Ríg, Lat. Lives 26.10 . 2 s. cía dú adcobrai?, Trip.² 2701 . cid adcobrai formsa what do you desire from me?. LU 10838 . a n-adcobrai-seo ō chách duit féin, ACL iii 312 § 7 . cech naccobur adcobrae (accobrai v.l.) every desire that thou desirest, Ériu i 196.2 . 3 s. amal as nóindia omnium adcobra ícc omnium , Wb. 28b2 . amal asinchobra ind ingen `as the daughter desires it', 10b18 . ni taibrid for nech ní nád accobra, 6c1 . P. dia mbói i llobrai / adcobra dul do Machi `he desired to go to Armagh', Thes. ii 318. 1 (Hy. ii). derchōiniuth di cech accobar atcobra duine, ZCP iii 27.25 . 3 pl. adcobratsidi cumscugud fercæ dæ do thabairt digl[e], Ml. 27b15 . Indic. impf. 3 s. asbert D. ba maith a n-athcobrad Alax. .i. ascnam ind hecnai foirbthi, BB 497b46 . nocon-occobrad sí co ndigsith nach leth cen hésom maraon fríe, Lat. Lives 47.10 . Subj. pres. 2 s. ni accobhrae, Gael. 50, 139 ( Blathm. 892 ). ní nach dūthraccair duit fēin . . . do duine nī accobra, ACL iii 312 .y . 3 s. ma adcobra (mas cobra MS) gl. uellit, Ml. 35a1 . cid natat sláin ind huli mát-chobra . . . indíi adchobrasom do hícc ithé ronícc, Wb. 28b1 . Subj. impf. 1 s. ciadcobrinn móidim do dénum, 17d17 . Pret. and perf. 3 s. atacobair an Dagda dó a cairdeas collaidi the D. desired her for himself, Ériu xii 142.6 (TE2). adrochabair . . . congbáil i nGréin la Aradau, Trip.² 2361 . adcobrastar . . . mnai a mīlead do chomrue ria, ZCP xiii 177.6 . 1 pl. nanní adrochobursam firianaib `whatever we the just have desired', Ml. 56b24 . 3 pl. a n-adcobairsed a n-ithi when (the ants) desired to eat them, RC ix 464.1 . As simple vb.: accobruidh an gilla digh, RC xiv 56 § 68 . is heside ro óccobair orccain Pátric, Trip.² 737 . an lucht accobrus na rétta saoghalta . . . seach na rétta nemhdha, RC xxv 392.14 . na hule no-accobratis doib fén, PH 5779 .

Vn. accobar.

ad-cosnai

Cite this: eDIL s.v. ad-cosnai or dil.ie/403
Last Revised: 2019

 

Forms: at-cosna, -ascnai, adcosnat, ascnam, adcosnain, atcosnaitis, adcosnae, -ascnae, adcosna, adcosantae, adruchoisséni, ascnam, ascnaide, ascnaid

v (* ad-com-sní-, Pedersen Vgl. Gr. ii 634 ) Indic. pres. 3 s. at-cosna, Fél. 156.11 . -ascnai, Laws iv 366.13 . 3 pl. adcosnat, Thes. ii 6.29 . Ipv. 1 pl. ascnam, Fél. Dec. 31 . Indic. impf. 1 s. adcosnain se, Thes. ii 2.26 . 3 pl. atcosnaitis, Fianaig. 10.19 . Subj. pres. 2 s. adcosnae, Ml. 56b39 . -ascnae, Ml. 56b31 . 3 s. adcosna. Ml. 51b6 . Subj. impf. sg. pass. adcosantae, Ml. 115d13 . Pret. and perf. 3 s. adruchoisséni, Ml. 69d4 .

Vn. ascnam.

Part. ascnaide.

Later also as simple vb. ascnaid.

(a) makes for, strives for, seeks (trans.): ni moa adcosnat bete in secundo genere . . . quam `they do not strive more', Thes. ii 6.29 . ní etaigthersu immanisin .i. ni ascnae ┐ ní charae, Ml. 56b31 . cach gell cona [ḟ]ritgill do di[a] nascnai coir `on the basis of which he attains his right', Ériu xii 48.2 . athlaech . . . nad nascnai sacarbuic `a lay-recluse who does not go to the sacrament', Laws iv 366.13 . nech atcobra dul for nemh, atcosna (atcosnae v.l.) in flaith, ZCP vii 310 § 1 . is ech buada dar mag réid / fer adcosnaid flaith Dé móir, Goid. 180.22 ( LL 284b42 .) is treothu adcosnaigther flaith nime, LB 12a46 . atcosnatis bidbad būaidh `they strove ever for victory over their foes', Fianaig. 10.19 . ascnaid Ériu seach inis Breatan sets out for E., BB 203b38 . in port adcosnaidís, 39a23 . gur bo hi an conair i ttudchad . . . don tir nó asgnáifedh, Hugh Roe 80.19 (fo. 21b) .

(b) proceeds, goes (intrans. with various prepp.): atchiu churach dar Muir Mend / ascnas i n-iathaib h-Erend, LL 12642 . adcosnat hi crich Ciarraigi . . . co Ath Féne, IT ii2 213.33 . ro-asgna Luguidh cona mhaithibh . . . i ccomhdhāil Conaill marched against, ZCP xiv 249.3 . ascnait assaide d'ardchathraig in tíre, LL 220b11 ( TTr. 246 ). ro asccna assaidhe co ros Comáin, AFM vi 1954.7 . ascnais A. co Poll Ruadhain, BNnÉ 322 § 31 . ro asccna ó D. tar Sruthair . . . ar fud tire hamhalghaidh, AFM iii 390.x . do easccna ara aghaidh he went forwards, v 1574.4 . ro asccnatar rempu they advanced, CCath. 4898 . ascnait . . . tria fort `they passed through a fort', Fl. Earls 104.27 . ascnaidhit a n-iermoracht Uī Nēill `they set out to overtake O'N.', 164.10 aon léig[e] dēg issedh ro ascnaidset in lā sin, 166.29 . ascnam . . . iarsin slicht let us go over the account (of a tale), Arch. Hib. ii 54 § 1 . asgnaidh esti a h-ainim life departed from her, Aen. 2869 . ra ascná uadib a mbruth, LL 244b42 .

Cf. ascnamaid.

ad-cota

Cite this: eDIL s.v. ad-cota or dil.ie/404
Last Revised: 2019

 

Forms: incotar, atchotaim, -etaim, (m)atumchotaise, -ētai, atchota, chota-sum, atcotand, -eta, -éta, ad-féad, -ētom, adcotat, -ētat, adcotar, atchotaiter, ad-étar, -etaither, atcotaim, cota, adcot, -etur, -étasa, adcota, -eta, -étam, -étid, -état, -étar, do-d-chotaind, adcotad, (má)'d-chotad, -etis, -etaitis, -etaitis, fétais, adchotatae, adchota, adcotad, -etada, -etfa, atchotfam, -etatham, aracotar, bocotáidfer, -étastar, -etfathar, -étaste, -étatais, adcotadus, adchodadossa, adcotad, adcotade, ad cotedae, adcotada, atcotaidhi, -etade, -étada, do-ēt, rohet, roet, ét, adchotadsam, adcotadsam, asincotasum, -etarsem, atchotatsat, adcotatsat, adcotaiset, docotaiset, -étatsat, -edaisset, -etaiset, -etsat, atchotad, do-etad, -etatha, etaide, ro-ēta, ro-étt, -étad, étaithi, -féta, -heta, -ettus, -fetus, et, éttae

v , (*ad(in)-com-ta-) prot. stem ét- (*in-ta); cf. incotar, O'Dav. 510 . Irregular verb with redupl. future, redupl. s-pret., and without distinction of form between indic. and subj. (except in 1 s.) or between pret. and perf. See GOI (in particular §§ 544 , 680 , 708 ), Pedersen Vgl. Gr. ii 638 , Études Celt. iii 231-2 . Later fétaid, q.v. IGT Verbs § 60 .

Indic. pres. 1 s. atchotaim, Irish Texts i 8 § 25 . -etaim, LU 6217 . 2 s. (m)atumchotaise, LU 10872 (TE2, Ériu xii 182 ). -ētai, Sc.M² 14 . 3 s. atchota, LU 10267 . ? ba chota-sum , CRR 54.10 (`he obtained'). atcotand, PH 4949 . -eta, Ériu vii 144.3 . -éta, RC xxvii 298.8 . Cf. ad-féad, DDána 23.32 . 1 pl. -ētom, TBC-I¹ 1235 ( LU 5709 ). 3 pl. adcotat, Wb. 6a6 . -ētat, Arch. Hib. ii 58 § 1 . pass. adcotar, Ml. 92b9 . atchotaiter (pl.), Rawl. 80a36 ( ZCP i 497.24 ), ? ad-étar, BDD² 573 (see notes). -etar, Ml. 126b19 . -etaither, Laws v 184 n. 1 . With -ro- (or change of preverb?) arcotaim, LU 10258 = atcotaim, ZCP iii 234 § 18 . ar cota , O'Curry 440 (H. 3. 18, 237a).

Subj. pres. 1 s. adcot, Ml. 60c6, 92a17 . -etur, TBC-LL¹ 155 ( Ériu xiv 88 ). 2 s. -étasa, TBFr. 164 . 3 s. adcota, Ml. 20a13 . -eta, 32d15 . 1 pl. -étam, Ériu iii 108 § 51 . 2 pl. -étid, Wb. 22d 20 . 3 pl. -état, Wb. 31b18 . pass. -étar, Ardm. 17a2 ( Thes. ii 239.3 ). Subj. impf. 1 s. do-d-chotaind(?), Ériu xii 184.8 (TE2). 3 s. adcotad, Ml. 39c5 . (má)'d-chotad, BDD² 32 . 3 pl. -etis, Ml. 107c12 (? leg. -etaitis, note). -etaitis, 130b6 . ? fétais, LU 4065 . pass. adchotatae, Ml. 100c23 . ? adchota, LU 5832 = adcotad, TBC-I¹ 1360 (for O. Ir. adcotae, note).

Fut. 3 s. -etada, Ml. 129b5 . -etfa, RC xliii 56 § 57 . 1 pl. atchotfam (rel.), RC xiii 375.9 . -etatham, Cambr. 38a ( Thes. ii 247.23 ). On the future forms see Hull, ZCP xxix 175 - 6 . pass. ? aracotar, Ml. 118d10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 638 , Études Celt. xl 78 ). ? bocotáidfer, TBC-LL¹ 3749 (1 s. with depon. ending, Ériu xiv 52 ). -étastar, Trip.² 1362 . -etfathar, AFM i 478.12 . Condit. pass. s. -étaste, Ml. 43d20 . pl. -étatais, Ml. 124d9 .

Pret. 1 s. adcotadus, Ml. 44c18 . adchodadossa (rel.), Wb. 7a16 . 3 s. adcotad, Ml. 43d24 . adcotade (sic leg.?), 89c1 . ad cotedae, Ardm. 18a1 ( Thes. ii 240.23 ). adcotada, AU 869 (i 382.5) . ? atcotaidhi, Auraic. 133 . -etade, Ml. 111b20 . -étada, Sg. 50a3 . do-ēt, Ériu ii 50 § 7 . Cf. rohet, SR 1058 . roet, 7510 . níros ét , Trip.² 2663 (cf. fétaid (but see Celtica xviii 52 )). 1 pl. adchotadsam (rel.), Ml. 92c5 . adcotadsam, Tur. 97 . asincotasum (with inf. pron.), Anecd. i 41.12 . -etarsem, ii 57.12 . 3 pl. atchotatsat (with inf. pron.), Ml. 54a9 . adcotatsat, 67b10 . adcotaiset, ACL iii 18.7 . Trip.² 719 . docotaiset, Trip. ii 647 . -étatsat, Ml. 57a3 . -edaisset, RC xvii 29.18 . -etaiset, AFM i 122.z . -etsat, Ann. Conn. 1230.3 (cf. fétaid). Pass. atchotad, LU 5711 ( TBC-I¹ 1236 ). do-etad, Laws i 66.6 Comm. -etatha, Anecd. iii 61.4 . etaide, PH 8041 . ro-ēta, Arch. Hib. ii 61 § 36 . ro-étt, Hugh Roe 2.11 . -étad, IT i 74.17 . étaithi, Ériu xi 43.23 . -féta, TBC-I¹ 1583 . -heta, Hugh Roe 152.5 . at-chotas, Ériu xxxv 72 § 4 , cf. KZ xxviii 350ff , GOI § 708 . -ettus, IT iii 239.131 . -fetus, Ériu v 28.5 .

Verbal of necess. ? et, LL 246a6 . Part. éttae. Vn. 2 ét (cf. étáil?).

I

(a) gets, obtains, procures: intan adcotat aní adchobrat, Ml. 87c3a . nā tīachar secha co rētar fer rolaa id samlaid, TBC-I¹ 255 ( LU 4740 ). nech guides banscal ┐ nisneta, Ériu vii 144.3 . fer conae deis nathar . . . amail atcota riam `in the same condition that he found it before him', Laws iv 348.2 . atcotai soc[h]ell saidbres (gnomic formula), Anecd. iii 10.16 (Briathra Flainn Fína maic Ossu). atcota bith bronnud, ZCP vii 297.z . adcoda lubhra luinne, O'Cl. (lubhra). in fail naill adcota dam? which thou obtainest for me, Lat. Lives 35.15 . etá dam . . . cid bia (leg. lá) conaidchi ittrib féin is due to me (verbal of necess.), LL 246a6 . With prep. introducing person from whom something is obtained: atchotatsat fordia `they obtained it from God', Ml. 54a9 . pret. (perf). perh. in sense has (lit. has got, see Études Celt. iii 231 - 2 ): amal adidchotatsat as they have (obtained) it, Sg. 50a3 . ní conétada . . . rainn, Sg. 188a4 . coic thintuda . . . / atchotaiter for salmu there are five translations of the psalms, Rawl. 80a36 ( ZCP i 497.24 ). Note also: ` adchoda' dlighedh dleaghair, Metr. Gl. 26 § 30 . adcoda .i. rotectad nó rodamud, Stowe Gl. 5 .

(b) Of an action, concession, permission, etc. : ní ḟétas guth asa chind he could not be prevailed upon to speak, BDD² 886 . mani éta nech a ḟrepaid if no cure is available to a person, Críth G. 59 . nār étar do brath may you not be betrayed, KMMisc. 264.15 . conad feta ni dib so that nothing could be done with them (of cattle), Dinds. 142 ( RC xvi 153 ). B . . . . / 'sē do-ēt comrainn i cū[ic] discovered (invented) (of a fivefold division of Munster), Ériu ii 50 § 7 . With prep. introducing person from whom the action is obtained: ni hētar forsin trēnfir comracc frim the warrior cannot be got to fight me, TBC-I¹ 1287 ( LU 5758 ). dochostis itir a tobor ┐ sliab acht nād ētad ō Meidb but that they could not get leave from M., 894 ( LU 5370 ). ni hetus h-uaim fess ri fer díb, IT i 120.21 . ni hetas on righ acht a bas, Lism. L. 1397 . ro guid Brenaind beus. Ní etus úaide, Irish Texts i 18 § 54 .

II Hence is able, can (cf. fétaid): forcraid a chethra[e] . . . nád éta [do] reicc ar thír which he cannot sell for land, Críth G. 251 . nī ētaim . . . techt sech nechdar in dā roth, TBC-I¹ 700 ( LU 5180 ). dena gen go heda do although you cannot(?), Triads 113 v.l. Cf. ní is n-etfaitis ethra no boats could overtake it (a monster), Lism. L. 2227 .

ad-daim

Cite this: eDIL s.v. ad-daim or dil.ie/417
Last Revised: 2013

 

Forms: atadomu, atmu, addoimim, -atmaisu, addaim, at[a]im, -ataim, atamaid, ataimet, atndaimet, -atamar, adaimter, atmaid, admha, atnóimed, addomed, atma, ma[d]-damut, a[d]-da(i)mthur, att maither, adrat(h)mae, madrodma, adrogma, adrodma, -ardama, rodmaiter, adrodmaitis, atom-didmae, adndidma, aideb, aitemha, -aidemtha, ademad, -atamar, atamur, addámir, atdámuir, atamatur, adrodamar, adro[da]marsu, -árdamarsu, adrodamair, -árdámar, -ardamair, atramair, adrodamnatar, adrodat, adrodat, -ardat, adrodmad, adrodamas, at(a)maid, ataimid, atmaigid, aititiu, atmáil, atmaithe

v Indic. pres. 1 s. atadomu `I acknowledge thee', RC xxvi 52 § 289 . atmu, TBC-I¹ 409 . addoimim, Mon. Tall. 159.26 . 2 s. -atmaisu, Acr. 10d1 ( Thes. ii 4 ). 3 s. addaim, Mon. Tall. 141.19 . at[a]im gl. confitetur, Ml. 42b26 . -ataim, ZCP xiv 381 § 44 ( Laws ii 308 ). With inf. pron. at naim, O'D. 570 ( H 3.17, 440 - 1 , O'Curry 2421 ( Eg. 88, 33(34)a ; atnoim .i. fulang, 2019 ( H 4.22, 37a ). 1 pl. atamaid, O'D. 1604 (H. 5. 15, 11a). 3 pl. ataimet, Ml. 131d16 . atndaimet (with inf. pron.), Críth G. 279 . Pass. sg. -atamar, Laws v 314.11 . adaimter, 284.30 . Ipv. 2 pl. atmaid, LU 4663 ( TBC-I¹ 201 ). Cf. 2 s. admha (from subj.), A. Ó Dálaigh xlix 9 . ?Impf. 3 s. atnóimed, Metr. Dinds. i 6.16 (leg. addomed, Gloss.).

Subj. pres. 3 s. mani atma , ZCP xiv 382 § 46 ( Laws ii 308 ). slan dineoch adamae, O'Curry 66 (H. 3. 18, 24b). 3 pl. ma[d]-damut, ZCP xiv 373 § 36 ( Laws ii 286 ). Pass. a[d]-da(i)mthur, ZCP xiv 378 § 41 (sic leg. xv 239 ). att maither, Mon. Tall. 133.2 . Perfective. 3 s. adrat(h)mae, O'Curry 65 (H. 3. 18, 24a). madrodma, SM Facs. 19a ( Laws v 384.5 . ). Cf. adrogma, iv 104.24 , adrodma, O'Curry 25 (H. 3. 18, 11a). -ardama, Ériu xii 144.12 . Pass. pl. mad rodmaiter , Laws iv 212.2 . Impf. pass. pl. adrodmaitis, O'Curry 879 (H. 3. 18, 394a).

Fut. 2 s. atom-didmae, Fél. Ep. 494 . 3 s. adndidma, Imr. Brain § 51 . In Mid. and Mod. Ir. with stem aitém-: 1 s. aideb, Leb. Gab.(i) 96.3 . 3 s. aitemha se, O'Curry 1447 (H. 3. 18, 646a). Condit. 2 s. -aidemtha, LB 141b12 . 3 s. ademad, Metr. Dinds. iii 200.14 .

Pret. 2 s. -atamar, SR 1406 . atamur, O'D. 1604 (H. 5. 15, 11a). 3 s. addámir, LU 10930 . atdámuir, 10954 . 3 pl. atamatur, TBC-I¹ 2920 . Perf. 1 s. adrodamar, Acr. 28a2 ( Thes. ii 9 ). 2 s. adro[da]marsu, 7a1 ( Thes. ii 3 ). -árdamarsu, 10c2 ( Thes. ii 4 ). 3 s. adrodamair, Trip.² 1714 . -árdámar, LU 10735 . -ardamair, 9171 . ? atramair, Leb. Gab.(i) 274.14 . 3 pl. adrodamnatar. O'Curry 69 (H. 3. 18, 25a) = Ériu i 214.6 . Pass. s. adrodat, ZCP viii 314.1 . The form atroat .i. aititnighit, O'Dav. 114 = 154 may be for adrodat (supra). Cf. also Laws i 156.26 Comm. -ardat, ZCP xv 320 § 13 . O'Dav. 1301 (see Ériu xii 200 ). adrodmad, Laws iv 100.8 Comm. (cf. O'Dav. 114 ). adrodamas .i. rodaimed, Auraic. 135 (adrodmus, v.l.).

From the mid. Ir. period on as simple verb at(a)maid, ataimid, atmaigid, with fut. stem aitém- and s-pret.. See also aitit(n)igid. IGT Verbs § 68 .

Vn. aititiu, later atmáil. Part. atmaithe.

(a) acknowledges, admits, concedes, confesses: issamlid atadaimet cia chrechtnaigthi nathir mani eple de `they recog- nize them', gl. ei admovent (sic leg.), ut pangat, colubra; cum pupugerit, si de genere sit, uiuere, si non sit, mori, Sg. 181a5 . glé lim atom-didmae `that Thou wilt acknowledge me', Fél. Ep. 494 . adndidma F. mac n-dóu `F. will acknowledge him as his own', Imr. Brain § 51 . atndaimet do thoísiuch, Críth G. 279 `they acknowledge him as leader', notes. adtaimet immac do Etarscel they acknowledge him as son of E., Ériu vi 135.58 . uair atodaimet fir h-Erend úasaib ar allud. LU 8815 ( FB 61 ). secht n-aile . . . nad usa adrodmaither a ratha sureties for which are not easily agreed upon (?), Laws v 270.14 . —gaib it láim mo fáesom . . . —atmu, ol C., LU 4896 ( TBC-I¹ 409 ). atdaim nafoeige, SM Facs. 46a `one adopts what he does not disallow', Laws iii 8.y . ma'd-rodma fine, ZCP xiv 381 § 44 ( Laws ii 308 ). atamatur a moirseiser made the like avowal, TBC-I¹ 2920 . ní árdámar A. dó (i.e. the reason for his illness), LU 10735 (TE). ni ro-ataim in topur d'fagbail `did not confess that he had found the well', RC xxiv 198.11 . pennit dib linaib . . . conidatma nechdar de, Ériu vii 158.32 . admaim mo clodh d'O. I acknowledge ny defeat by O., Fier. 72 . admhuighis ríoghan na hAlban gurab í máthair Bhranduibh do rug Aodhán, Keat. ii 6358 . cia admhas m'anamsa accepts(?), Dán Dé iv 1 . gach duine . . . admhuigheas . . . teagasg . . . Iosa Críosd `professes', Donlevy 392.23 .

(b) consents to, accedes to, grants, allows: adrodamair láim Patraic do gabail ar Choirpre allowed P. to be taken captive, Trip.² 1714 . atdámuir Mongán fobith a énech granted (a request), LU 10954 . adrodamnatar Pátraic ┐ fir Érenn . . . a buith samla[id] agreed that it should be so, Ériu i 214.6 . co nach nadmadh nech a rādh / coimes (sic leg.) aigi is Crīst so that none need allow it to be said that he is in rivalry with C. (one of the reasons why man is not permitted to know the length of his life), ZCP vii 301 § 5 . atdamam pennait forainn we are prepared to do penance Lism. L. 2166 .

(c) avows, reveals, makes known; declares: atmam `we declare', ZCP viii 272 § 63 . ni fuighthear aoinneach . . . aiteumhus nach urusa . . . who will assert, MS. Mat. 575.21 . gach comaoin . . . aideomhaidh `will declare', PBocht 25.25 . do adaimh sníomh na nedh nóir / an fedh do chóidh ó chígh chuain showed how far he had travelled, Rel. Celt. ii 226.3 . addamhat combaoi fíon . . . leó, Hugh Roe 8.8 . sul do aidéumhadh ēinpheacadh dhīobh (of confessor who is entrusted with sins of others), Parrth. Anma 2932 . Cf. atmad .i. abradh, O'Dav. 12 .

ad-ella

Cite this: eDIL s.v. ad-ella or dil.ie/433
Last Revised: 2019

 

Forms: ataella, -aidle, adnellat, aidlidh, ad-ellad, -aidled, ad-rella, atella, āirle, roadelta, atdubelliub, adnelliub, adeilliub, -adliub, -aidlibe, -aidliba, -aidlébthai, ad-ella, ad-ell, edla, ad-rell, -adallsat, adalsad, ad-ralsat, aidled, aidlid, adall

v (* ad-ell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 509 ). Indic. pres. 3 s. ataella, Wb. 19b15 . -aidle, LL 204a32 . 3 pl. adnellat, Ml. 102a15 . Ipv. 2 p. aidlidh, Gael. 50, 123 ( Blathm. 53 ). Impf. 3 s. ad-ellad, Mon. Tall. 132.1 (§ 11) . -aidled, ACC 94 .

Subj. pres. 2 s. (with -ro-) ad-rella, Fianaig. 14.29 . 3 s. atella, Trip.² 2158 . nīs āirle , CB 180 § 59 gl. 9 . Impf. 2 s. roadelta, RC iii 176.34 .

Fut. 1 s. atdubelliub, Wb. 7a4 . adnelliub, 14a6 . adeilliub, a7 . -adliub, RC ii 176.33 . 3 s. -aidlibe, Trip.² 864 . -aidliba, BDD² 1251 (= -aidléba, LU 7718 ). Condit. pass. sg. -aidlébthai, BDD² 709 .

Pret. and perf. 3 s. ? ad-ella, Thes. ii 320.7 (or historic pres., Ped. loc. cit.). ad-ell, LU 4981 . ? edla, Ériu viii 28.24 . ad-rell, SR 7631 . 3 pl. -adallsat, Blathm. 72 . adalsad, TBC-I¹ 2908 . ad-ralsat, Metr. Dinds. iii 272.35 . pass. sg. cen cor aidled , O'Dav. 1373 . Later as simple vb. aidlid.

Vn. adall.

Visits, approaches: is cuit adaill adnellat sidi in fini, Ml. 102a15 . adella in Patraicc naile, Thes. ii 320.7 ( Hy. ii 65 ). ataella-som he draws nigh to her, RC iii 177.5 . nī adalsad a mendot for Bōaind they had not gone near his dwelling-place, TBC-I¹ 2908 . aidlis Eochaid in lúachair `E. approached the rush bed', Metr. Dinds. iii 344.73 . aidliss do chelebrad de Fhiachraig, LL 7301 . is annsin edla Ruad mac Mogairn anair . . . i cenn Maige Nia `sped', Ériu viii 28.24 . niconaidlefa a anim pé[i]n n-iffirn, Ériu ii 202 § 20 . intí nād adli in crois, nico n-arfaem cēsad Crist aire, ZCP v 498.25 . With prep. co: adella cuccu, LL 14133 . ad-ella in ben . . . a dochomb, BDD² 1503 ( chuice, LU 7968 ). With prep. LA referring to subject: atdubelliub lemm, Wb. 7a4 . is dual deit-si, sét nāch lag, / m'fithchell, adarella lat approach it(?), Fianaig. 14.29 . adell Conchobar lais a cluichimag, TBC-I¹ 492 ( LU 4981 ). adellat leo cu teach F., TE² 56 § 20 . In extended meanings: ataella indbennacht doratad for abracham `passes to them', Wb. 19b15 . fó lemm ci atella méithe though fatness visits them, Trip.² 2158 . nomaidlet ilcēola, BColm. 30.20 . suil adralsat a ngliaid nglé / rogabsat a commairge `entered on' Metr. Dinds. iii 272.35 . ní aidleth toinn ná féoil (of a carver) touched, TBFr. 127 . aidlid a lám scoith `his hand touches a flower', Fél. 40.12 . ní aidlébthai innd orguin the slaughter would not be undertaken, BDD² 709 ( LU 7110 ). co tagaib nech ní adella `how does one recover his security?' Ériu xi 51.1 . Perh. also: eneclann cáich iar nairille atren atidella .i. ícuidh in eneclann sin in cach aidlis in cinuid, O'D. 629 ( H 3.17, 468 ) = adaella, O'D. 2220 (Nero A 7, 150a) (Cf. O'Dav. 44 ). ? ataella .i. tadall, ut est is iar suide ataella fiacha elguin in cluichi so .i. is iarsan mbasugud ata tadhall do fiachaib comhraiti isan cluichi so, O'Dav. 157 . Of sexual intercourse: indí . . . adellad ilsétchi ┐ duamberar cland `those that frequent various mates and have children born to them', Mon. Tall. 132.1. (§ 11) . maccleirech adella banscail, Ériu vii 142.18 . cin cor aidled nechtar de in dá imat sin, O'Dav. 1373 .

ad-fét

Cite this: eDIL s.v. ad-fét or dil.ie/440

 

Forms: adfediu, adfiadu, adféidim, adonfedi, adfeit, adfét, adfet, adfiad, adféidend, asidfet, adfiadam, asṅdafiadam, adfēdem, adfiadhamar, adfédid, adfiadat, adfethet, atfetet, as-fiadat, adfiadar, ad-iadar, adfedar, adfiadatar, adfethed, adféded, attafeid, adf, adféta, atchous, at-coïs, atchois, ad-cois, asidchói, ad-cæstar, adfeissed, atcoad, atchosse[d], ad-fias-[s]a, adfias, addéos, addíus, -adius, ad-fiassar-sa, ad-fessar, adfesar, ad-fii, adfí, itfe, adfessam, adfíastar, atfesedh, at fiad, adfíadar, atfiadhamar, adfiadatar, adfétaiter, adfedsat, adfes, ad-fessa, adféta, adchoad, adcuaid, adchuiaid, adcuid, itcuaid, rachuaid, adchuadamar, adcóidemmar, choidemar, adcuademar, atchuamar, adcuadatar, atchúidetar, atchuatettar, atcuatar, atchuas, adcuas, atcóas, adchoas, adcos, hitcós, racuas, rachoas, dofedisiu, dofet, dofeid, dofedat, dos-féta, dochúaid, docuas

v (* ad-fiad-, Pedersen Vgl. Gr. ii 518 . GOI p. 520 . See also in(d)-fét). Indic. pres. 1 s. adfediu, LL 662 . adfiadu , CCath. 4518 . adféidim (: Erinn), LL 513 . 2 s. adonfedi, BB 498b35 . 3 s. adfeit, Ml. 111c4 . adfét, 62a6 , 87d1 ; Sg. 18a1 , 103a1 . adfet, Ml. 99d9 . adfiad, SR 2518 . adféidend (: Ērenn), ZCP xiv 178.5 . In rel. clause with inf. pron. asidfet, LU 3626 ( SCC § 31 ). 1 pl. adfiadam, Ml. 14d10 . In rel. clause with inf. pron. asṅdafiadam, 93d14 . adfēdem (: Erenn), LL 6292 . With depon. ending adfiadhamar, CCath. 2263 . 2 pl. adfédid, Snedg. u. Mac R 14.7 . 3 pl. adfiadat, Wb. 28c23 ; Ml. 51d2 . adfethet, Metr. Dinds. iii 410.1 . atfetet, TTr.² 346 . as-fiadat, IT i 137.22 . Pass. sg. adfiadar, Wb. 18c8 ; Ml. 128a15 ; Sg. 74b8 . ad-iadar (rel.), Wb. 27a10 . adfedar, RC xvi 83 § 130 . Pl. adfiadatar, Ml. 23a13 . Indic. impf. 3 s. adfethed, Rawl. 84a20 . adféded, IT i 74.16 . Ipv. 2 s. attafeid, ZCP xiii 372.26 .

Subj. pres. 3 s. adf, H 1.18, 23 b (cited ZCP xviii 318 ). adféta, TBC-LL¹ 1764 (or fut.?); Metr. Dinds. iv 284.5 . With perfective -com-: 1 s. atchous, Tec. Corm. § 2.3 . 2 s. at-coïs (ad-coois, atchois v.l.) Fél. Prol. 182 . ad-cois, Imr. Brain ii 286 (see Celtica v 135 , vi 126 ). 3 s. rel. with inf. pron. asidchói, Metr. Dinds. ii 24.96 . Pass. pl. ad-cæstar, Bürgschaft § 59 . Subj. impf. 3 s. adfeissed, Hail Brigit § 21 . ? atcoad, LU 3323 ( SCC § 11 ). ? atchosse[d], 5616 ( TBC-I¹ 1136 ). Fut. 1 s. ad-fias-[s]a, SR 1785 . adfias, Metr. Dinds. iii 112.21 . addéos, LL 462 . addíus, Lec. 13rb4 . -adius, 11rb47 . With deponent ending ad-fiassar-sa, Anecd. ii 43.5 . ad-fessar, Trip.² 2628 . adfesar, Ériu iv 152 § 33 . 3 s. ad-fii, Imr. Brain 52 . adfí, ii 285.25 . itfe, Laud 610 , fo. 12b (Plummer MS notes). 1 pl. adfessam, LL 1461 . Pass. sg. adfíastar, LU 3514 ( SCC § 28 ). Condit. 3 s. atfesedh, Ériu ii 126 § 81 .

Pret. and perf. (on the pret. forms see GOI 430 ). 3 s. at fiad, Gael. 50, 123 ( Blathm. 73 ). adfíadar, LU 3454 (SC § 23). adfiadar (rel.), 3436 (§ 20). rod fét, TBC-LL¹ 5670 (St.). 1 pl. atfiadhamar, CCath. 2263 . 3 pl. adfiadatar, RC xi 442 § 5 . adfétaiter, MU² 818 . adfedsat, Fl. Earls 118.23 . Pass. sg. adfes, Mon. Tall. 141.5 (§ 34) . Pl. ad-fessa, TBC-I¹ 331 . adféta, TBC-LL¹ 866 . See adbas. With perfective -com- 1 s. adchoad, Arch. Hib. ii 74.68 . 3 s. adcuaid, Wb. 21d11 ; Ml. 65a1 . adchuiaid, Ml. 123d4 . adcuid, Ml. 110c5 ; 126b2 . itcuaid, Alex. 491 . rachuaid, LL 219b19 ( TTr. 182 ). 1 pl. adchuadamar, LU 19 . adcóidemmar, Sg. 43a6 . at choidemar , Gael. 50, 129 ( Blathm. 370 ). adcuademar, Trip.² 3095 . atchuamar, BB 38a15 . 3 pl. adcuadatar, RC iii 346.1 . atchúidetar, Trip.² 634 . atchuatettar, 928 . atcuatar, PH 3775 . Pass. sg. atchuas, IT i 76.12 . adcuas, Cog. 98.3 . atcóas, TBC-I¹ 1162 . adchoas, LL 245b25 . adcos, CS 8.24 . hitcós, Alex. 159 . racuas, TBC-LL¹ 4591 . rachoas, TFrag. 62.8 .

With substitution of prefix do- for ad-: Indic. pres. 2 s. dofedisiu, LB 211b48 ( dofeidiusu, Anecd. v 5.4 .). 3 s. dofet, Lec. 31ra29 . dofeid (.i. aisnéidh), Ält. Ir. Dicht. ii 22 § 1 (cf. do-fed) ( LL 393a52 ). 3 pl. dofedat, Rawl. 69a35 . Subj. 3 s. (or fut.?) dos-féta, TBC-LL¹ 1773 . Perf. 3 s. dochúaid, TBC-LL¹ 5034 . Pass. docuas, CRR § 17 .

For forms apparently due to conflation of ad-fét and do-adbat see do-adbat, and also árfas, ar-fét .

Tells, relates (DI of, DO to): o adcuaid rúin ícce in cheneli dóine, Wb. 21d11 . senchassa rechta adfiadat sáibapstil, 28c23 . a n-adiadar di crist, 27a10 . is ed adfet a legend, Ml. 84d4 . manip ecoir frisin stoir ad-fiadam-ni, 14d10 . adfiadar . . . airechas du thabairt do macc, 128a15 . iarsindí adcuaidsom di neuch, 65a1 . ciasu du duaid adfiadar isin titul though mention is made of David in the title(?), 72d9 . ní etarscarad comsuidigthi file and huare is fo oen (sic leg.) aicciund adfiadar `since it is pronounced under a single accent' (is described as having?), Sg. 74b8 . is airi adfét de `therefore he discourses of it', 18a1 . adfii rúna `he will make known', Imr. Brain 52 . inbat la comorbu cuimne cen ogom i n-ailcib . . . ci ad-caestar, cia for curu sen siastar `when heirs have (only) memories without ogom on stones . . . although these (i.e. their memories) have been proclaimed how shall the contracts of the deceased be enforced? Bürgschaft § 59 (see Ériu xi 155 , xii 207 ). adfiasa duit cen bréc ṁbrais / . . . / féib leir donralad do nim, SR 1785 . ? in breth berar adbia do dia tigh, O'D. 518 ( H 3.17, 420 -1). atdius dāib a n-aicned fīr / in[n]a nder . . . I will tell you the true nature of tears, ZCP vii 299.14 . iarsin gním adchuáid Fergus, LU 4974 (TBC). adfeta don mac sin scéla na maccáem, LL 8308 (TBC. = o'tt-chuala an mac . . . scéla, Stowe 776). ros bīadh mōr do scēlaib atfesedh manus-beth tenga dia rēlad, Ériu ii 126 § 81 . dothiasar fair ma atchosse nech dúib, LU 5616 = ma atchoise, TBC-I¹ 1136 (?read atchoí or atchoised) it will be a subject of conversation if anyone tells it to you(?). o 'tcuas d'feraib Eirenn marbadh na mbeo, Laws i 14.16 . maso amnne adonfedi if it be thus thou relatest to us, BB 498b35 = dofedi, LB 211b48 ( doedi, Alex. 920 ). adfét a aithesc, LL 12698 . adfét dóib uli amal atchonnairc, LU 3332 ( SCC § 12 ). addíusa dúib . . . écta Guill, LL 204a34 . adfias (atcías, v.l.) dúib . . . a senchas, Metr. Dinds. iii 112.1 . mat cias (?read ma'tcúas or ma'tcess, edd.) a maith `if his virtue was reported', Mon. Tall. 141.27 (§ 36) . adcós úaim duib I have told you, CS 8.y . is ann . . . atfiadar lith ┐ sollamain inti noem C. i mi nouimbir `is celebrated', Fen. 6.5 . adfess forru corbo miscais leo a cheile it was told of them(?), SG 51.27 . amail adfedar ar Macgnimarthaib C. as is related in(?) RC xvi 83 § 130 = atfegar, BB 410a29 . eos no adéos .i. sloinnfeadh no inneosad, O'Cl.

ad-gair

Cite this: eDIL s.v. ad-gair or dil.ie/453
Last Revised: 2013

 

Forms: ad-gaur, adgair, adgair, -acair, atgairith, adgairet, -acrait, adgairther, -agarthar, -acarthar, -acarar, -agartar, -acair, ad-gaura, -acrai, -aigera, -aicerat, -aigérthar, ad-gérad, adobragart, adrograd, agartha, acrae, acraid

v ( Pedersen Vgl. Gr. ii 533 ). Forms: Indic. pres. 1 s. ad-gaur, Thes. ii 228.30 (PCr.). adgairim, LU 10289 . 2 s. adgair, Laws ii 118.24 . 3 s. adgair, Laws v 100.21 . -acair, Laws i 102.x . 2 pl. atgairith, Wb. 9c22 . 3 pl. adgairet, O'Dav. 136 . -acrait, Laws v 118.10 . Pass. sg. adgairther, Críth G. 61 . -agarthar, Cóic Con. 29 § 12 . -acarthar, Ériu xvi 181 § 20 . -acarar, Ériu ii 206 § 26 . Pl. -agartar, Cóic Con. 29 § 12 . Ipv. 2 s. -acair, KMMisc. 262.13 . Subj. pres. 3 s. ad-gaura (ad-gara v.l.), Anecd. iii 26.6 . -acrai (acro, v.l.), 22.22 . Fut. 3 s. -aigera, Laws i 272.11 Comm. 3 pl. -aicerat, Laws i 116.26 Comm. Pass. sg. -aigérthar, MR 294.2 . Condit. 3 s. ad-gérad, Ériu xvii 70 § 13 . ( Laws iv 220.7 ). Perf. 3 s. adobragart, Wb. 19b5 . Pass. sg. adrograd, Wb. 3c22 .

Verbal of necess. agartha, O'D. 546 (H 3.17, 436).

Vn. acrae.

Later as simple vb. acraid. IGT Verbs § 47 .

(a) adgaur no duttluchur gl. conuenio, Thes. ii 228.30 ( PCr. 60a5 ). adgairim firu chóicid Chonchobair immá rig, LU 10289 . is and adragart Sencha . . . ``na curid cor díb'' or se called out(?), IT i 67.9 . adrograd cath uadib impu battle was offered(?), LL 22531 ( Dinds. 158 ). doberthar in cath acruim `the battle will be fought which I proclaim', Fen. 376.19 .

(b) sues, prosecutes, impleads, accuses: ní dilgaid a n-ancride dogníther frib act atgairith `but ye complain of it (i.e. make it a cause of action)', Wb. 9c22 . sech ni acrathar ni tacrathar `neither suit nor levy is made against them' Ériu xvi 181 § 20 . deoraid bis for snadugh ni acuir ni acurthur i.e. he has no ordinary legal status O'D. 48 (H 3.17, c.43). fer adgair ┐ adgairther, Triads 161 . ni agarur nach cintuch acht do roith logh fiach adroillithur, Laws ii 14.y . ni agraid filidh acht fioruibh fer fatha, Ériu xiii 17.26 . a[i]r ad-gérad cách di threbairi mani dénta[e] ruidles de `for everyone would sue on the ground of the owner's responsibility', Ériu xvii 70 § 13 ( Laws iv 220.7 ). is co nog-dire . . . atgairter `it is impleaded with full díre', Ériu xii 83.23 . nach coimdedh beas mo logh ne[i]ch adgair fri hinbleoghuin of that which he claims against the surety-kinsman, Laws ii 14.19 . in file . . . acras in mhed na dlighenn, i 58.17 Comm. is e in lin coibdelach acerus in rath, ii 208.25 . curub grad sechta ac aidbred a sét ac duine is isli inás ┐ curab nech ni adagara, O'D. 1632 (H 5.15, 17). is ed adgair o rigaib `this is what he sues from kings', Laws v 100.21 . ite cealla ind-so o nach acrait airchindig a leasa, inge ma deoru De atgaru uadaib ar etgo i n-eclais De, 118.10 . rohagrad Cúchulaind annsin ó Ultaib C. was then sued by the Ulstermen, Ériu i 126.1 . re foraithmet na fala ro haccradh etorra that was a matter of dispute AFM vi 2266.6 . aigeóraidh sé an domhan, John xvi 8 . dá n-agra coir 'n-ar gcoinne / tagra ni fhoil agoinn-ne if thou urgest sin against us, DDána 25.4 . . . . dá ngéar-agra / an troigh 'san taobh `if Thou bringest against me the wounding of Thy foot and side', Dán Dé xvi 15 . d'éigsibh Éireann is anait / ionnmhus dā n-agraid Bréithnigh if the men of B. should demand wealth, O'R. Poems 2054 . agrais Muire . . . / mar nar dhiúlt dí o thosach he implored Mary, A. Ó Dálaigh l 28 .

(c) Various: adobragart gl. [quis] uos fascinauit [non obedire ueritati], Wb. 19b5 . ( Galatians iii 1 ) leg. fascenauit 'he [the Devil] has seduced you ' Ogma 239 , 'bewitched' LOIG 39 . In phrases, a.¤ x imm y sues x for y: mas a naenfecht ro hacrad he im fiach a laime, Laws iii114.z . créad an chóir . . . fa n-aguir inis Alban, TD 24.4 . a.¤ x i(n-) y: nech donair for imdecht . . . cén mbes sorchu al-lá ní hacarar ind he is not sued for it, Ériu ii 206 § 26 . ná hagair inn sa gcánaidh, DDána 24.24 . do agradaois a ghaol isan gcion `they would sue his kin for the crime', Keat. i 68.16 . agraim ad ghealladh thú I earnestly beseech you in virtue of your promise, Mac Aingil 320 . aigéoram in gach gellad dibh-sin é, BCC 116.33 . a.¤ x for y sues y in the matter of x: sechipe tra adgaura in cain-si in domnaig gid fora athuir, Anecd. iii 26.6 . co nderna cert frit do neoch adgair fair `in what thou suest him for', Laws ii 118.24 . ni acuir in fechiumh for in cintuch in aithghin, 16.9 Comm. ná hacair for cill (chill v.l.) `do not sue the clergy', KMMisc. 262 § 15 . nī ba hē cētní aicēras demon form-sa īar n-dul anúnd, MacCongl. 25.3 . in adbaid a naigérthar uirre a h-uilc (of the soul) MR 294.2 . ni h-anagra acht fir flatha agairther oirne, 160.11 . mairg ar a n-aigeora a ḟuil, Aithd. D. 68.12 . agraigh sé orra a choingheall `forces his terms upon them', Content. v 102 . agrais E. . . . / a chunnradh ar Coin gCuluinn, DDána 82.24 . do agair a fhīch ┐ a aimréir ar Ulltaibh vented his anger on, ML² 1199 . mun agaradh a fhuaith ar bhoin `unless he vented his hatred on a cow', Ó Bruad. iii 170.12 . looks after, tends (cf. ar-gair): i tig fir adgair búar maige Tethrai, Comp. CC 26 § 17 . ni tualaing ben ro-ria ni sech oen a cenn: ada-gair a athair i-mbe (leg. mbi) ingen . . . ada-gairet a mme[i]cc i-mbi be clainne .i. urgairid a athair hi ínas (leg. anas) ingen do hi her father looks after her when she is a maiden (un married), Ir. Recht 35 § 38 . forbids, prevents: rafetarsa as peccad comaccobor hore adrograd gl. nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret: non concupisces ( Romans vii 7 ), `I know that concupiscence is sin because it has been forbidden', Wb. 3c22 . adgairet .i. urgairet, ut est dechmada ┐ primiti ┐ almsana argairet ré cuaird dunebath i.e. tithes etc. prevent the plague, O'Dav. 136 .

adlaic

Cite this: eDIL s.v. adlaic or dil.ie/479

 

Forms: ad(a)ilc, a(i)l(l)ic, álic

adj i. Also ad(a)ilc, a(i)l(l)ic, álic. desirable, agreeable; needful: tuä intan bas n-a.¤ `silence when it is necessary', Ériu ii 64 § 4 . gach aidhme ba hadhailg ind eallma las an luing everything that was necessary, Hugh Roe 6.13 (fo. 1b) . buí idh . . . fri a tarraing chuca . . . an tan badh adhlaic, AFM vi 1898.6 . In attrib. use: a dlighedh adhluig, Laws i 254.20 Comm. (etymol. gloss on adilce. Cf. a dliged aidalic glossing aidilgne, iii 40.28, 42.12 Comm. ). ollamuin aidilge, O'D. 2215 (Nero A vii 148a) = ollamuin aidhilgne, ib. traighlethan adluigh dealbh[dh]a / Rathbuidhe tuir thrénTemhra, Geneal. Tracts i 17.9 . In phrases is a.¤ DO, LA: cid is ailicc dúib húam `what do ye desire from me?', Ériu iv 140.5 . robo a.¤ dó a aithi do P. aní dorigne fria fer comtha, Trip.² 541 . sec[h]ip rēt bas maith lasin filid ┐ bas a.¤ dó d'foillsiugad, Corm. Y 756 . ( bud á.¤ , Corm. 25.27 ). Fand ic dul la Manannán mac Lir ar nocorb álic duitsiu hí because she is not pleasing to you, LU 4020 ( SCC § 47 ). masat seoit rig . . . ad (adat, ata, v.ll.) adhailge (aidilci v.l.) daib, Anecd. ii 53.3 . nach nī is a.¤ ┐ is laind la duine, Corm. Y 1201 . masa a.¤ lib chena, LU 1566 . déna . . . amal as a.¤ let fessin, 8831 ( FB § 62 ).

Compar. alcu dún (ba cora duinne v.l.) fuligud ┐ fordergad for nech we prefer, LL 8073 (TBC). áillcge dit inda midól / . . . / tú it luing . . ., Sitzungsb. Pr. Akad. 1912 xxv 439 § 9 ( LL 369 marg. inf. ). bes ailciu arailiu, Laws iii 42.12 Comm.

n As subst. desire, necessity; necessary thing: donrimmart gorta . . . / . . . / fri ar n-a.¤ uaig . . . to supply all our need, SR 3487 . dénad a.¤ (adoilcc v.l.) cech lobair `the need of every sick person` (rule for religious life), Ériu iii 96 § 2 . nícon ticfa ri moín no a.¤ . . . in sét connegar and (nicontarrtar fri main na torad(h) na a.¤ v.l.) by wish or desire, TBFr. 308 . aire ard oll airbrech ernes cach nolla.¤ / do buidnib balc Banba who grantest every large desire, Bruchst. i 24.7 ( IT iii 57.5 ). adhailg (aid(a)ilc v.ll.) fir urgnama .i. coire i.e. a cauldron is a necessity for a man who prepares food, Anecd.. ii 52.8 . ic imluadh a n-adhelge . . . ┐ a n-arm catha moving what was necessary for them, CCath. 4644 . a ffurtain do bhiúdh ┐ da gach naidhilcc aca, AFM v 1496.10 . = adhailcce, 1550.11 . ?róimh aoibhinn ar n-adhlaicne (: aicme), Studies 1920, 566 § 4 (perh. form of adailcne, see aidilccne). adhailg .i. mian, O'Cl. aidilg .i. mian .i. dliged, O'Curry 1970 (H. 4. 22, p. 15). = aidilg .i. main dligid, 569 (H 3.18, 284). In pejorative sense, demand(?), improper desire(?): con innisenn dó cen len / adlaice macc n-Israhél, SR 4608 = adlaice ┐ indliged mac nI., LB 122a36 . adlaici ┐ eccora inndligeda mac nI., BB 243a10 . ní hadlicgi álsidi / a ḟasnís do ócaib Ulad (ni hadlaic ailseda, St.) it is not a necessity of shame(?), TBC-LL¹ 4768 ( LL 11488 ).

ad-opair

Cite this: eDIL s.v. ad-opair or dil.ie/529
Last Revised: 2013

 

Forms: adopuir, a-tn-opuir, -udbair, -idbarat, adobarar, adoparar, adopar, -idparar, adopartar, adobartar, edbair, adoparthe, (m)ad-id-ipre, adoibertair, atopartha, ataopera, atob-opérat, athoperainn, atrópert, adopart, adrobart, adodpart, édbairt, adrobartat, opartat, adrópartadar, edbartatar, edbairset, adropred, atamroipred, adoibriudh, atdopartha, edberthe, udbairti, idba(i)rt, a(i)dbr(a)id

v (*ad-uss-ber-, see Pedersen Vgl. Gr. ii 468 ). Indic. pres. 3 s. adopuir, Thes. ii 241.1 . a-tn-opuir, 253.6 (Stowe Miss.). ad-idn-opair, Ml. 66b4 . -udbair, Laws iii 52.8 . 3 pl. -idbarat, Wb. 1b20 . Pass. sg. adobarar, Wb. 10c3 . adoparar, 11b15 . See also atoibenar. adopar, Ml. 73a10 . -idparar, Wb. 5b6 . Pl. adopartar, Wb. 10c1 . adobartar, Ml. 60b17 . Ipv. 2 s. edbair, Trip.² 970 . Indic. impf. pass. sg. adoparthe, Wb. 15d20 .

Subj. pres. 3 s. (m)ad-id-ipre, Ériu vii 154 § 4 . Pass. pl. adoibertair, Anecd. i 42.9 . Subj. impf. 2 s. atopartha, ZCP v 498.20 . Fut. 3 s. ataopera, Trip.² 1585 . 3 pl. atob-opérat, Ériu ii 196 § 10 . Condit. 1 s. athoperainn, Trip.² 1886 .

Pret. and perf. 3 s. atrópert, Thes. ii 238.12 . adopart, 239.6 ; 242.9 , .19 . adrobart, Ml. 32b23 ; Trip.² 1909 . adodpart, Mon. Tall. 134.2 (§ 19) . ro édbairt , Trip.² 385 . 3 pl. adrobartat (sic MS.), Ml. 14a16 . at opartat , Gael. 50, 123 ( Blathm. 64 ). adrópartadar, Trip.² 2730 . ró edbartatar , 2660 . ro edbairset , 720 . Pass. sg. adropred, Wb. 15d20 . atamroipred, Ml. 44c17 . adoibriudh, O'D. 2189 (Nero A vii 132b). Pl. atdopartha, ZCP viii 173.z .

Part. edberthe, ZCP vii 484 ( Enchir. Aug. 84b ). Verbal of necess. udbairti, Laws iii 52.11 Comm. Vn. idba(i)rt. IGT Verbs § 46 . Later as simple vb. a(i)dbr(a)id (aud-, id-, ed-).

(a) offers up, sacrifices: a n-adobarar do ídlaib `what is offered to idols', Wb. 10c3 . dund idbairt adoparthe dar cenn peccati , 15d20 . adidnopair fessin du dia `who offers himself to God', Ml. 66b4 . cech ṅaudpairt adroipred, Fél. Ep. 346 . adropart Noe . . . / edpart uag uad don Comdid, SR 2617 . din tuaith ad-obart in n-ón `of the people who sacrificed the lamb', Ériu xviii 28 § 6 . cenél na pagan . . . atoboperat (odberad, atauiberaid, v.ll.) dia ndeeb fesne `who will offer you up', Ériu ii 196 § 10 (LB). dichain dichetal fair ┐ adodpair do dēib īdal, Corm. Y 756 . atā nī as dēodo liom dīt .i. edpair edparta mōra, ZCP iii 227.16 . atrobarthar (edbarthar v.l.) cet[h]ra ┐ édperta lubaide lib-si forsna h-altorib, Alex. 950 . go n-iodhbraim . . . dheit / m'anamsa . . ., Aithd. D. 92.66 . Of setting aside for religious vocation: adropart dā maic dec ┐ dā ingin dec Deo, Rawl. 148a41 . dí óig . . . ró ed bartatar a n-óigi don Choimdid, Trip.² 2660 . ro baithes di ingen Ailella . . . ┐ rus n-edbair a n-athair du Día, 2168 . edhbrais é féin do Bhrenainn amhail manach ndileas, BNnÉ 85 § 174 .

(b) offers, grants, bequeaths: roédbairt Díchu do Pátraic in Saball, Trip.² 385 . dorairgert . . . mucc . . . cecha bliadnae do Pátraic ┐ is ed ón at[o]berar fos, 427 . atropartatar lánéraic a mbanchró do A., Cáin Ad. 29 . adopart si dó ind maigin imbui `she bestowed on him the spot where he was', Mon. Tall. 134.9 (§ 19) . ni udbair nech seilb acht mad ni do ruaicle, `nobody should grant land except such as he has purchased himself', Laws iii 52.8, 11 Comm. ní odoperar don eclais sin ni ructar diam neich ní, O'D. 918 (H 3.17, 654 ) = adubenar . . . nech ní adoibriudh, 2189 (Nero A vii, 132 b). Cormac [mac] Diarmata roidpair Imblech n-Ech do Chomgall Bendchuir, Rawl. 122b7 . aidbret manchine a clann ┐ a cinél . . . do, BColm. 34 § 35 . audbrais dó a baile fora híc she offered him her stead for her salvation, Dinds. 36 . ( RC xv 424 ). is e fein roedbair in manestir . . . du Dia, Ann. Conn. 1224.2 .

Load More Results