Search Results

Your search returned 14 result(s).

2 buidech

Cite this: eDIL s.v. 2 buidech or dil.ie/7353
Last Revised: 2013

 

Forms: budig, budecha, armbatbuidich

adj o, ā (2 buide) in O. Ir. glossing Lat. contentus: annarbu b.¤-som, Ml. 40d10 . 54c8 . 145a1 . ban buidich, Wb. 29b17 . budig, Ml. 66b2 . 123a1 . Glossing gratus, etc.: ambudech forrcimem gl. gratum tibi esse officium est obtimum, Ml. 73a9 (see note). budech gl. grandifica (` gratifica is translated,' note), 145c13 . budecha, 43c2 . 73a6 . Note further: armbatbuidich gl. accepta, Wb. 7a15 . messi .i. buidecha ón gl. rata, Ml. 87b16 .

In literary texts us. well-disposed, pleased, satisfied, sated, grateful, thankful; less freq. pleasing, gratifying, pleasant: it buidig na hoegid ` contented ', Thes. ii 332.36 . buidig sidi satisfied, Sc.M² 4. in bíast b.¤ `sated', Metr. Dinds. iii 428.30 . gan adhbhar ní bhí buidheach / Rí an talmhan, Dán Dé xv 13 . a cleiribh do beith buidheach i.e. to make themselves agreeable to M.'s clerics, BNnÉ 251 § 205 . cruth b.¤ pleasing, LU 8284 ( FB 22 ). dán b.¤ `a grateful gift', Ériu ii 63 § 3. tir mblaith mbuidhech, Anecd. i 70 § 175.

With follg. DI: dín bat budig brain through us ravens will be sated (said by two warriors), LU 9872. is buideach di toirtib in talmun cein forreaccur ceill it has abundance of the fruits of the earth, ZCP xxx 142.14 . airm . . . inbat budig do bēoil do shainól `will be gratified' (sated ?), MacCongl. 77.4 . ro-bo b.¤ Dia do Ábél = respexit Deus ad A., PH 6102. amsa mbuidiach dihé `when I was well-disposed to him´ Sages, Saints and Storytellers 26 § 15 . Later with meaning grateful, thankful, to, for: ni dam buidhech dom cheill féin I am dissatisfied with, IT i 123.25 (TE). buidheach Dīa deisidhe, ZCP viii 200.34 . níor bhuidheach don umhla inn we were not grateful for the submissiveness, Dán Dé xxvi 25 . With other prepp.: gach nethe ṡáoilid . . . do [bheth] . . . buidhech agá maighisdribh = grateful to their Maysters, RSClára 140b (i.e. acceptable, Gloss.). ag mac Bh. gá mbinn buidheach `who loved me so', Magauran 4286 . buidheach é fá n-iarrair air, Dán Dé xix 22 .

Compar. is buidechu leu etc. ref. to gratiae maioris, Ml. 27d19 . buidichiu gl. gratior, 42c20 . 46a6 . as budigiu gl. gratiorem, 87b7 . budigiu gl. gratiossos, 105b15 . corop budechaiti íat the more grateful, CRR 14. As superl. in nech d'ar buidhighi . . . deoraidh to whom strangers had most reason to be grateful, AU iii 428.27 . in treas ní dar buideacha dia, SG 46.36 .

Adv. go . . . buidheach = thankfully , Donlevy 292.23 .

cinniud

Cite this: eDIL s.v. cinniud or dil.ie/9150

 

Forms: cin(n)te, cinneadh, cinniomh

m. g s. cin(n)te. Vn. of 1 cinnid. cinneadh, IGT Verbs § 71 . cinniomh, CRR² 27 .

I As vn. act of fixing, defining, deciding . In Sg. always in phr. c.¤ persine glossing Lat. demonstratio, etc. = defining (grammatical) person: cen chinniuth persine, Sg. 27a6 . gl. discretionis uel significantiae, 198a5 . gl. demonstratio (ostendit), 24 . 200a4 . Ref. to finit, 197a11 . Other contexts: iar c.¤ na fiach, O'Curry 250 ( H 3.18, 145a ). iar c.¤ cach thuir thogaig, SR 967 . tabartar tennta . . . ima cindiudh ┐ ima comailliud, BB 238a41 . ced smuainiud cindti cacha caingni the first consideration with a view to the solution of every problem(?), MR 94.2 .

In phrases: c.¤ bethad act of dedicating one's life : I. . . . d'facbail an tsaeguil . . . ┐ cinned a bethad do . . . a manestir na mBrathar Preciur, Ann. Conn. 1269.2 . ri is mo ro toccaib do . . . chomtinolaib cinti bethadh `religious communities' (of Cathal Crobderg), 1224.2 . c.¤ catha, comlainn etc. act of terminating battle etc. successfully : atragat díb días aile / fair do chinniud chomraime `to win a triumph over him', Ériu iv 100.y . im thincem a tressa ┐ im ch.¤ a cath, LL 31635 ( TTr. 823 ). ar c.¤ cacha ruathair `after completing', MR 242.11 . ní cinneadh cogaidh, DDána 78.3 . c.¤ comairle act of deliberating, making a decision: co ndernsatar c.¤ comairle, LL 31893 ( TTr. 1080 ). cáirde trí lá . . . re cinneadh comhairle, ML 22.14 . With ar: iar gcinneadh ar an gcomhairle sin, TSh. 5494 . measaim gurab oircheas dam cinneadh mar úghdardhás air, `to rely on it as authority', Keat. i 90.38 .

?tirud, ┐ cirud, ┐ c.¤ do munudh doibh measuring (?), Laws ii 152.11 Comm. (` wood-cutting ').

II (a) certainty, limit, definition : dentadha . . . arnar cind ugdair cinnedh denmha `structures for which the authors have not specified a particular type of construction', Ériu xvii 72 § 13 gl. 11 . cate deochraigter eter c.¤ ┐ cintech[u] . . . C.¤ in aipigitir Grecda `definite, more definite', Auraic. 1254 - 5 = cinnedh, 4366 . is se seo cindead et comhair, tosach ┐ tren-deirid . . . na h-aisi, BB 236a1 . i comhflaithes gan cinned (of heaven) limitless, BNnÉ 274.10 . ní cíndedh fil ure `there is no limitation upon it', Laws iv 166.2 Comm.

(b) decision, decree; agreement : ro boí c.¤ tria chombáig . . . eter Choin C. ┐ Conall, LL 14097 . is iat so cinte ┐ gnathaighthe búi oc scoil Oíc-Sinchill arrangements , Hib. Min. 41.20 . o atchuala . . . na cindte, PH 611 . do f[h]āem-sabair orum-sa / c.¤ cruaid nach téit taithleach, CCellaig 371 . dorónadh cinniudh senaidh occo `passed a decree', CCath. 389 . nír-bo choir duit an cinnead sin do denam, TTebe 4791 .

(c) destiny, fate : ni heidir dul sech an cinneadh `there is no avoiding destiny', Stair Erc. 745 . ōn chinneadh nī thēid gach ní, O'R. Poems 1964 . olc d'Ibh Cobhthaigh a gcinneadh evil their lot, DDána 110.30 . In phrase at-tá i c.¤ (do) is fated (for): día mbia i cc.¤ aittreb na carcrach sin (i.e. hell), LU 2459 ( RC iv 254.17 ). ata i cinnedh dhamh dhul ann, Acall. 774 . nethe . . . bis a cinded which are fated, Fen. 38.17 . an bith cé . . . / do bhaoi dé (sé, MS.) i gcinneadh a chríoch, Dán Dé iii 8 . See cinnemain.

compártaigid

Cite this: eDIL s.v. compártaigid or dil.ie/50127
Last Revised: 2019

 

v (compáirt) shares : neoch le gcomhpártaigheand siad ris an nethe is mian leo, Adtimchiol 242b4 . Vn. da gcomhpàrtughadh rinde, Adtimchiol 40b4 .

con-certa

Cite this: eDIL s.v. con-certa or dil.ie/12015

 

Forms: coicertaid, -aigid, conaicertus, conacertussa, coicert, comchertugad, cocerti

v ( Pedersen Vgl. Gr. ii 485 ). Later coicertaid, -aigid. Cf. amhail ro chumacertaighis na nethe sin, Ériu xiii 46.3 .

(a) emends (text); corrects (person): conaicert som intintud septien, Ml. 2a6 . conaicertus gl. emendaui, 2a13 . conacertussa gl. emendaueram, 2a1 . in slúag conidn-aicert / in lebrán, Fél. Ep. 105 . dot mhac cecot certa `though you may correct him', Blathm. 233 . coicertu[i]s in dīne ndīan ( John viii 3 ff. ), ZCP x 47.5 .

(b) In general legal sense of adjudicates, gives a decision, awards : a concertat gl. inter se motus conferentes `when they decide', Ml. 129c11 . con-aicert iar bfíorfásaighibh, Ériu xiii 30.12 . con-certfa cæn-recht for iathu B. will promulgate a just law, xvi 83.62 . concertfa fír foraib, LU 8486 `he will adjudge ye truly', Henderson, FB 33 . nochotacertmaim (leg. nó cota-certaim(?), Ed.) `or I decide her case [thus]', Ériu xvi 37.18 . setaib son (leg. fon) ænchoir concerta fenechus fir `on equally just paths Irish Law adjusts the right(?)', BCrólige 66 . Fán na Carpat concerta / etorro is na Cláen-Ferta `marks the limits', Metr. Dinds. i 16.39 . ba se concertaidh (leg. -igh) ar ndrong `ruled', AFM ii 586.20 .

With DO: con-certsat maithi M. dōib .i. Caisel do Ḟ. . . . awarded , Corp. Gen. 207.15 . in fer / concerta do chách who makes decisions, LU 8476 ( FB 33 ). as cuma condocerto / dontí atcechra scéo námho adjudicates impartially, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 93 § 25 . coigertuighim nó brethuighim sealbh an tíre . . . daoibh, Leb. Gab.(i) 254 n. 5 .

With breth etc.: concertaim bretha Ulad I pronounce on (correct?) the judgments of the Ulaid, LU 10630 = conceirdim, ZCP v 503.12 . concertaim breithemnacht bais `I pronounce', Laws i 12.24 . ? con-coicertar a mor-breatha isin indsi seo co forceann in betha, Ériu xvi 83.63 . go ro coicceartaidh D. an mbreith noirrdheirc, AFM i 194.2 .

Vn. coicert, comchertugad. Vbl. of necess. cocerti.

contrár(d)ugad

Cite this: eDIL s.v. contrár(d)ugad or dil.ie/12375

 

vn. of contrár(d)aigid: ní hail liom contrarughadh do-samh to oppose him, Smaointe B. Chr. 3100 . do chontrárdhughadh an nethe céudna = `to doe contrary to', RSClára 52a . gan murmur ná contrárdhadh = `contradiction', 114b .

dán

Cite this: eDIL s.v. dán or dil.ie/14559
Last Revised: 2019

 

Forms: dáno, dánu, dánou, dána, dáin, dána, dánai, dána, dánta, dánae, dána, dán, dánai, ndán, dán, dánae

n u, m. g s. dáno, dánu, dánou, dána; mod. also dáin. n du. dá dána , LL 99 a 29 . n pl. dánai, dána (both in Wb); mod. also dánta. g pl. dánae, dána and once dán (supported by the metre) SR 7212 . —Dim. dánán ( ZCP x 370 ), q.v.

I A gift, bestowal, endowment, present , translating Lat. donum, donatio and glossed by ascid, tindnacol, tidlaic, bronntanas. dán do thabairt (do thindnacul, do dáil, do ḟodáil) do to bestow upon. Dán in sense I is not found in the Laws; the legal terms for gift are tidnacol, 2 aiscid.

(a) in a material sense. dán .i. tidhnacul, Stowe Gl. 311 . dán airgid .i. maoin no aisgid airgid a gift of silver O'Cl. P. O'C. alali caillech dobert dán ṁbec disi hi rusc who gave her a little present (of fruit) in a basket Lism. L. 326. 14 , cf. Todd Lect. v 75. 7 . na draid tancatar do adrad Críst co ndánaib examla, PH 7113 . nothictis mic Israel co ndánaib ┐ dliged ┐ idpartaib don eclais sin in choimdhed, LB 122 a 24 . dánai na hecailse gifts given to the Church, its goods : airchinnig bíte ós inchaib martra nannaeb for dánaib ┐ dechmadaib na hecailsi, FA § 25 .

(b) in a spiritual sense.

(α) a gift from man to God, a spiritual offering; often in connection with idpart or dependent on adopair: na trí dána édbras ind eclais do Chríst .i. óige ┐ aithrigi ┐ lánamnus dligthech, PH 7082 . cura edpram dó na dána logmara sa .i. deigimrád ┐ deigbriathra ┐ deiggnim, ib. 7115 . co nérnend na dána trédai iris frescisciu ┐ déircc do Dia, ib. 7093 .

(β) a divine gift to man from God or the Holy Ghost, a Christian virtue looked upon as an emanation from the Holy Ghost , usually plural dánai. donationes secundum gratiam differentes: is sain dán cáich, Wb. 5 d 5 , 7 . sechiphé dán tra doberthar do neuch bad fri cumtach necolso immabera, ib. 13 a 3 (the same thought is expressed Wb. 22 a 11 : in aedificationem corporis Christi (i.e. the Church): is hed dothéit de tre ilar na ndáne). gratia habundans propter multos: mrechtrad inna ndáne tindnagtar do chách, ib. 15 c 2 . nítat ildáni do oenfiur et ní oen dán do sochuidi, ib. 21 a 16 . na decad in dán doradad dó fessin acht dán á cheli, ib. 23 c 16 . acht rocretea deacht Críst bit less ind huili dáni et na huili timne, ib. 27 b 15 . ni riat na dánu diadi aran indeb domunde, ib. 28 c 2 . fortgellam Dia dana (: slána) De we declare by God God's gifts SR 3611 . dán buidech briathar dimbrass a grateful gift is speech without boasting Ériu ii 63 st 3 . i coṅdiulg cech dána rothídnaic Dia do sruthib fetarlaice is dermáir in tidnacul tuc indiú dona hapstalu PH 5450 . in spirut noem inṡorchaidius ┐ ḟoillsigius dána ┐ derritus inna ṅgním ṅdiada, ib. 8082 ; cf. in spirut noeb ...roinṡorched dána ┐ derritiusa na ndliged ndiada don eclais, FA § 1 LB (which seems to correspond to the passage `arfuirid derritussa ┐ fochraice écsamla nimi dona bennachtnachaib' in the LU version). rodánaigthe a dánaib Dé tria secht fáthaib fáthsine, ZCP iii 21. 42 . duine co ndán ndligthech ṅDé, MacCarthy 40. 17 . dánai in spirto nóib the gifts of the Holy Ghost: doadbadar sunt ata nili dána in spirto et as nóindæ in spirut, Wb. 12 a 11 ( 1 Corinth. xii 11 ; cf. PH 5491 infra ). tairchella híc huili dánu in spirito, ib. 12 b 33 . tre thindnacul inna ndánæ in spirito do chách, ib. 21 c 2 . isé in spirut noeb sin ḟódlas a dhána dilsi do chách, PH 5491 ( 1 Corinth. xii 11 ). dána examla in spiruta noíb do thidnocul don eclais, ib. 5571 . They are seven: uair is secht ṅdána airegda airmither don spirut noem, ib. 8028 . hí figuir .vii. ṅdana spiritus sancti, Thes. ii 254. 9 . secht ndána in spiratu naoiṁ, O'Don. Suppl. 615 ( = secht tidluice i. s. n., 23 Q 1, p. 24 b 6 ). Their names are wisdom, intellect, counsel, vigour, knowledge, piety and fear of God: ecna intliucht comarle nert fis gaire gúr omon Fiadat for bith ché secht ndána Dé dún ZCP v 499 (stanza 4) .

(γ) in a special sense, a natural endowment, faculty, ability or talent, ingenium . fear creanus ... dliged ... dia tallaind tidnaic Dia do .i. isé Dia dotidnaic na dána sin do, Laws v 20. 13 , 25 .

II Skill in applying the principles of a special science; science; skill applied to the material or subject-matter of art; artistic faculty, art; especially the poetic faculty; the art of poetry . It translates Lat. ars. Synonyms elada, elatha, 1 fis, sous, airchetal. proficiebam in iudaismo, gl. ropsa airchinnech isin dán sin I have been a leader in that science Wb. 18 c 15 . is ecen do neuch fosisedar dán inna grammatic cotinola inna huili doilbthi, Thes. ii 6. 13 b 1 . badar liubair cacha dana issinn aracal irraibe Colum Cille books of every science Fél. 198 n 2 . ni bói dán aile innte acht legend ┐ scribend nammá quia ars ibi exceptis scriptoribus nulla habebatur Lat. Lives 92. 14 . Lochru ┐ Lucat Mael ithé...roptar auctair in dána sin inna sæbfáthsine inventores doni illius (sc. the druidical art), ib. 2. 6 . ocht ṅdalta do æs in dána druidechta na farrad, TBC-LL¹ 1071 . bar sciam ┐ bar ndán (v.l. náni) la Fiachra, RC xxiv 194. 10 . tria dan ┐ fisidecht a athar, ib. vi 178 l. 132 (v.l. from YBL). dénaid bhar ndána (i.e. music and dance)... Adubradar na mná nách dignidis dán go feastais a dtuarustol, Ériu iv 178. 16 , 18 . is dom sous matchous: a ndorigénai (sc. Brigit) do maith .i. is dom dán .i. is dom filidecht, Thes. ii 337. 21 . bretheam ...co ndán duis dfilidecht aigi a brehon with the skill of a `dos' in poetry Laws v. 92. 2 . aes cach dána núi cen inandus (sic leg.) na nastib, LL 197 a 9 ( Metr. Dinds. iii 180. 168 ). mac ind ḟiled cosin dán let the poet's son take to poetry ib. 148 a 11 . filid oldam anroth clí cano doss mac már...morsesser dian dan the seven who practise poetry ZCP v 499 st 7 (the bárd áine does not: ní fil dán lais, IT iii 5. 11 , 24. 10 . ní tuiremar dán lais, ib. iii 28 ). is oendán tegait .i. bairdne, IT iii 24. 18 , cf. ib. 6. 10 . i n(d)airib dána (sic leg.) in oakwoods of poetry ib. iii 106. 10 . dligid dan dúscad dligid fis foillsigud (sic YBL) MR 94. 16 . Gilla Aengussa O Cluman ollam Condacht re dán, RC xviii 165. 9 . beanuimsi fós (says Marvan to the sgeulees) a hucht mu dhia bar ndán díbh uili gan énrand do dhénumb ó so amach acht aenduan namá I deprive you all of your poetic faculty Oss. v 102. 18 . Ecna mac na trí ṅdea ṅdána, RC xxvi 30 , 139 . áes dána people of art ZCP x 370 , After Rome 34 , esp. poets (cf. IV): is annsin doeirgheadar aos dána an rígh do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 15 . re haes dána dénta duán, Acall. 587 . dá tí dano aes dána sin crích...corop siat a duana saṁ ┐ a dréchta gabtair ar tús i nEmain, TBC-LL¹ 1154 . oes dana Uladh im Fercertne sin, ib. 5466 . filid ┐ aes dána ┐ aes glamtha gruaidi, ib. p. 441 n. 1 . aos dána in ríg co rinnib, O'Mulc. 830 d . Also áes dán: file bard dúanaire áos dán, Eg. Gl. 350 . Cf. SR 7212 . fer dána (cf. IV)

a poet ZCP x 370 . a chlaidib ríg...fogéba duit thḟer dána tigerna do diṅgbála RC xx 12. st 19 .

atbertatar a chliar risin fer ṅdána...massed bar in file, &c. , Bor. § 132. 3 . Cú Condacht ó Dálaigh in fer dána is ḟerr dobai, RC xviii 157. 24 .

In a figurative sense in the phrases dán ecnai, d.¤ forbai, d.¤ laechdacht: maith dán egna ferr dán forba doiligh dán laech[d]acht...mairg dianad dán laech[d]acht, ZCP vi 261. 30 ; cf. LL 346 a 40 . dán ecna dogní ríg do bhocht the art of wisdom makes a king of a pauper LL 346 a 35 .—PERS.: Dán mac Osmenta Poetry, son of Scrutiny RC xxvi 30. 130 .

III A poem, song, verse, rhyme . dán an ode, poem, lay, song or ditty; hymn. gen. dáin or dána, P. O'C. adrad maicc dé dán búada, Thes. ii 349. 7 . baudar amra [a] dana, Laws i 22 , 28 . i nduais filed....i. logh ar admolad uair ni dlegar dib dan do chennoch, ib. v 129. 1 . érned ar cach ṅdán as dír ┐ is dliged do reicc, LL 215 a 22 . cid i ndeochraigetar (sc. na baird)...i ndánaib ┐ grádaib ┐ anmandnuibb in poems, grades and names IT iii 5. 5 ; 24. 7 . na soerbaird cid nosdeochraigethar i ngradaib. ní hansa asa ṅdánaib forberat, ib. 6. 2 ; 24. 11 . Cid nosdeachraigetar ┐ nosæntaighedar ina ndánaib, ib. 24. 17 . do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 16 . dia seichmis cech dia do dán, ZCP vi 266 st 8 . dá mbeirthea dán lat, ib viii 109. 26 . is fírdliged deit dan mic rigfiled Ruirend, MacCarthy 132 iii a . dagaiste in dána, IT iii 106. 2 . is iat sin ardaiste in dána, ib. 27 . reacfad feasda dán re dia, 23 D 13 , p. 25. 1 . Further examples Exodus xv 2 . Deuteronomy xxxi 19 . 2 Samuel xxii 1 . 1 Kings iv 32 . Job xxxv 10 . dán do chumtach to compose a poem: conutaing duine dán, H 3.18, 53 b . conrotacht dan duib, TBC-LL¹ 1707 Y. dánta diaghachta psalms Donlevy 454. 17 . i ndán in verse : aithghiorra an teagaisg chríosduighe a ndán, ib. v 7 ; cf. lii 18 ; 487. 2 . dán dírech the name of a metrical system used by the Irish: asé dochúm na duanta senchasa so i ndán díreach, AFM v 2320. 5 . dán d., Rel. Celt. ii 297 . 34 . O'Molloy 144 .

IV An industrial pursuit of a skilled nature; a craft, trade, business, office, calling, profession . Sometimes hardly distinguishable from II. Glossed by tidnaiced, Laws v 14. 23 , 26 , ib. 90. 26 ; translating Lat. professio, Sg. 33 a 25 , ars Todd Lect. v 92 , Sg. 156 b 4 , and often used synonymously with cerdd ( Laws i 14. 25 ; Thes. ii 293. 15 ; RC xxvi 21 ff .) and eladu ( Laws v 98 pass.). is ionann dán ┐ ceard, Keat. 666 . dán .i. ceárd, P. O'C. —dán do aittreb to hold or possess a profession (Sg). dán do aurfognom ( RC xii 78. 13 ), d.¤ do frithgnom ( Ml. 37 b 12 ; RC xii 76. 2 ), d.¤ do dénom ( Wb. 27 d 10 , Laws pass. ) to practise a profession. dánae do chongbáil ( Laws v 104 ; RC xii 78 ) to keep up or practise several professions (only pl. dánae). dán do ḟoglaim to learn a profession ( Ml. 37 b 12 ; Laws). dúlchinne or lóg in dáno ( Laws pass. ; ACL iii 227. 29 ) the pay of the profession.

The various dánae were divided into prímdánae (dagdánae) and fodánae (drochdána); compare Laws and LL 215 a 20 : lucht cech dána eter prímdán ┐ ḟodán. The latter class included according to Laws v 108. 20ff . the aes ciúil ┐ oirfidid oilchena monaig ┐ araid ┐ luamain ┐ comail ┐ daime ┐ creccoire ┐ cleasamnaig ┐ fuirseóire ┐ brugedóire ┐ fodána olcheana...nísta saíre cena foleith. While the aes ciúil thus are graded with jugglers and buffoons, an exception is made for the harpers, the cruittiri: cruit isé aendán ciúil indsein dliges saíre, ib. 106. 27 . All who practise a profession are daernemed-persons with the exception of the filid ( Laws v 14 ff ), because they serve saernemed-persons and receive payment from them. `Every profession has its nemed' (cach dán a nemed) and `Every profession has its emoluments' (cach dán a duilgine) says the Alphabet of Cuigne mac Emoin ( ACL iii 226. 14 ; 227. 29 ). Highest among the aes dáno rank the saír `carpenters,' gobainn `smiths,' umaidi `braziers,' cerdda `gold-smiths,' legi `doctors,' breithemain `brehons,' and druid `druids' ( Laws v 90. 19 ). Other professionals mentioned in the Laws are the ailtiri (probably a subdivision of saír), cairemain `shoemakers, leathern-bottle makers,' círmairi `combers,' geibich `cloth-figurers,' iascairi `fishermen,' nascairi `chain-makers,' rindaigi `engravers,' tornóiri `turners,' tuathait `shield-coverers,' v. Laws v 106 ff . To these may be added from other texts the senchaidi `historians,' the grammarians, the chess-players, the lucht cumachtai `folk of might' (including the corrguinig, tuathaig `sorcerers,' ammaiti `wizards'), the araid `charioteers,' selgairi `hunters,' deogbairi `cupbearers,' &c., cf. RC xii 76 ff . 88 ff . But farmers of land exercise no dán; in the Tecosca Cormaic LL 375 c 20 dán is used in opposition to orbae 'inherited property'.

The Laws make a distinction between dánae inunna the various branches or subdivisions of one and the same profession, and dánae écsamlai different professions, as is evident from the following passages: cethri dána inunda aigi he has four parallel professions (viz. the building of sea-ships, barques, canoes and vessels), v 104. 7 . fer congeb trede .i. trí dána inanna aigi .i. durtech ┐ muilinn ┐ ibroracht, v 104. 21 . fer congeb dede .i. fer congbus dá dán examla .i. goibnecht ┐ cerdacht smithwork and goldwork v 104. 18 . fer congeb ceatharda .i. cethra dána éxamla .i. goibnecht ┐ cerdacht ailtirecht ┐ gebidecht smithwork and goldwork, carpentry and cloth-figuring ib. v 104. 30 . dia mbeth dána éxamla aice beith eneclann cacha dána dib, H 3.18 , p. 126 . O'D. Suppl.

Salutat uos Lucas medicus, gl. dicit híc ainm dáno dorigéni i tossug, Wb. 27 d 10 . alia a professionibus .i. hua ḟóisitnib inna ṅdáne frisgniat ┐ ataimet, Sg. 33 a 25 . ut mechannicus .i. arindí atreba in dán sin. ind ḟiss asberar michanicé , ib. 33 a 26 , 27 . grammaticus .i. airindí atreba in dán inna litredachte, ib. 33 a 28 . dual dán, Laws v 104 . artium vero nomina .i. dana .i. anmman araḟóimtar di danaib ut doctor de doctrina , Sg. 156 b 4 . quos multa peritia facit ab eiusdem artis consortibus eminere .i. sainred neulais leu isin dan frisgníat sech cách fodglein olchene, Ml. 37 b 12 . cechtar nathar fria saindan, bíth a menmasam fri seilgg mu menma céin im saincheirdd, Thes. ii 293. 14 . maith la cechtar nár a dán, ib. 294. 2 . isé a prímdán budein filidecht, Laws v 12. 17 . is saer cid cách creanus a suíre dia dán, iv 14. 28 . in cách...cendaigis saeiri dó dun dán bís aigi amail atá in gaba, v 14. 30 ; cf. ib. 20. 14 , 22 , 33 . is feardi in fear sin na dána sin do cindemain aigi that man is the better of those professions having fallen to his lot, v 20. 28 . cethri ba do ar gach ndán four cows for each profession, v 104. 8 . in dán is uaisli dib, ib. 104. 22 . dá prímdán do beith aigi i fotha .i. clochsairsi ┐ crannsairsi ┐ in dana dan as uaisli dib do beith aigi i fotha .i. damliag ┐ duirrtech, v 92. 2 f.b. fégad arna dánaib eile, v 94. 3 . in dúil chinntech doberar dontí aca ndéntar in dán .i. lóg in dána, v 266. 12 . seisid doben allógh gacha dána dib, ib. 94. 4 . Cf. sesid do asna dánaib eli, v 104. 25 . saer daer dagdána dáig fogniat ┐ fogníter free, unfree are the good arts, because they serve and are served, v 96. 10 , 13 . in oiret bes (sc. in dalta) ica ḟoglaim .i. ic dénum a dána dligthig (apparently = while he is learning his lawful profession, though dán do dénum usually means to exercise a profession), v 96. 24 . a étail dána uile...┐ cédtuilleam a dána the entire profits of his profession and the first earnings of his profession, v 96. 28 . dia congba dá dán díb if he unites (keeps up) two of these arts, v 106. 8 , 15 . ni ḟuil nach ní doib ara ndán nothing is due to them in right of their profession, v 106. 25 . ma feraind fuair ara dán hé, ib. iii 50. 3 . ara dhán no ara leginn no ara filidecht, ib. 50. 6 . mad étail brethemnasa no filidechta no nach dána olcena, iii 50. 4 . a dualgus a dána in right of his profession, v 108. 16 , 17 , 36 . nach dán asrubartamar dliges saire, v 108. 1 . gan a dán, 108. 2 , 7 . intí aca mbia aendán the person who has one profession, v 108. 13 . intí ca mbed dána ilarda, ib. 14 . ildána (n pl.), ib. 16 . damad hé dán dliged na fine if it was the lawful profession of the tribe, iii 50. 10 .

cipe dán ara corat[h]ar neuch láiṁ ised as dech dó foss occa, Mon. Tall. 159. 6 . cid hé mo dán though that be my craft FB § 92 , cf. Strachan ZCP iii 422 . ni hé mo dan dogrés atát dána lim chena, FB § 93 . a gillai forcitail (a mmo sruith) cia dán dognísiu, RC xxvi 20 § 54 , 22 § 70 . oc dénum a dána, H 3.17 , col. 175 . cia dan frisag[n]eie al sei ar ni teid nech cin dan i Temruig, RC xii 76. 2 (compare ní théiged [don fleid i.e. fleid Temrach]...duine cen dán, Ériu iv 124. 12 ). abair ... an fil les oeinfer codogabai ina danu sæ ule, ib. 78. 9 . na huili dano arufognot det muntir si atát les ule a oenor conedh fer cacha danai ule ei, ib. 78. 13 . bo suí cach dáno é, ib. 78. 24 . ruaicill Lug cach ar uair dib fria ndanoib, ib. 92. 13 . bid furside cech dán, ib. xxvi 36 § 185 . fer sotal im gáis im dán im thocad, Tec. Corm. § 32 . romeasc cách ar dan a chéle IT iii 187 § 7 (= MS. Mat. 511. 24 . BB 261 a 25 ). ro hordaigheadh cách díb fora dhan díleas, ib. ferr dán orbba a trade or profession is better than inheritance LL 345 c 20 . rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib, &c. TBC-LL¹ 997 . rocóraidhid iarum cách fo grádaib ┐ i ndanaib ┐ i ndligemnus, Ériu v 234. 9 . na hollumain ┐ anis deach fri cech ndán olchena, FDG 25 . an dán cétna dóib sund, BColm. 20. 23 . dober Colmán dó hi fus in dán cena cétna, ib. 74. 23 . Here also O'Mulc. 222 : cerd graece cires .i. manus unde cernach .i. buaidh lám dicitur. ar cach dán dogniat lámae is cerd dongairther .i. lámdae because every craft, exercised by the hands, is called `cerd.'

dán ciúil the profession of the `áes ciúil.' cruit isé aendán ciúil indsein dliges sairi, Laws v 106. 27 . aes dáno (pl. aesa dána, FB § 12 ) .i. in lucht aca mbí in dán, Laws v 98. 6 . The practisers of a profession, people of any trade or art (other than farmers of land) = aes cerdd, Laws iv 316. 25 , aes tidnaicthe, ib. v 14. 23 , 26 , aes eladan, v 90. 28 , though v 98. 11 a distinction is made between `aes dána' and áes borbeladan 'workers in unskilled professions'. Opp. aes trebtha, Cóir Anm. § 149 . tarrcomlad cach aes dána la hÉrind co tarfen cách a cheird fia[d] Patraic, Laws i 14. 25 . aithgabáil cach aes (sic) dána, ii 118. 21 . breithem bes tualaing fuigell frisind aes ndána, v 98. 1 . duilgine cach aesa dána adroilli duilgine, v 264. 15 . formna láth ngaili Ulad arcena ┐ a maccæm ┐ a næsa dána, FB § 12 (p. 258. 13) . rofáid C. filedu ┐ áes dána ┐ drúdi Ulad dia saigid... rotriall som dano in næs ndána do marbad, SCC § 48 . aragarud...oes danu Erionn, RC xii 84 § 85 . degníth lesin oes ndanou indsen, ib. § 86 . den oes dana, ib. § 124 . do ḟiledaib ┐ aes dána, TBC-LL¹ 2708 . aes cacha dáno, Laws v 14. 18 . rodeiligsid arís æs cacha dána fria aroili, IT iii 187 § 7 ( MS. Mat. 511. 26 ) aes cacha dáno olchenae 'any other professionals': daerneimead imorro aes gacha dána olchena, Laws v 14. 17 . daernemed tra saeir ┐ gobaind ┐ umaide ┐ cerda ┐ legi ┐ breithemain ┐ druid ┐ aes cacha dána olchena, ib. v 90. 21 (gl. .i. lucht cacho tidnaicthi uili cena ┐ na fodhán). iter eclais ┐ tuaith ┐ aos gacho dána olchena, ZCP viii 111. 21 . doescarṡluag ┐ oes dímain ┐ oes cecha dána olchena, LB 116 a 27 , cf. di daoscarsluag ┐ daos cecha dánæ olchenæ, RC xii 104. 2 . cóicedaig Érenn...┐ a rígu ┐ a toísig ┐ a nócthigernn ┐ a namsaid ┐ oes cacha dána gnáthaig ┐ ingnáthaig olchena FDG 158 . aes dánae, aes dán (pl.) = aes dáno; cf. dér as g pl. Fél. Epil. 400 . cen aes ṅdán, SR 7212 , cf. aos dán poets Eg. Gl. 350 . ceth ind táos dánae ol Máolrúin in gobui[n]d ind tsáoir ┐ reliqui , Mon. Tall. 135. 30 . For the use of the pl. compare the synonymous áes cerdd. fer dáno a member of the aes dáno, a professional man: mad fer dána, Laws iii 48. 18 ; in a spec. sense a poet, v. II. Idiomatically in asseverations: dar mo dán by my craft (profession): d. m. d. is luag noragad duid ar sin do dénum, Anecd. i 46. 6 . Cf. fo mo cheirdd, LU 75 b 30 ( TBC-I¹ 1685 ).

V A craftsman : cach dán dogní aicdi flatha nó ecalsa 'every craftsman who manufactures articles for a lord or a churchman', Críth G. 486 , Ériu lxvi 2 . cruit, is ē āendān cīuil ind sein dliges saīri 'a harpist, that is the only skilled musician who can claim independent status', CIH v 1616.31 , Ériu lxvi 2 . sāer dāer dagdāna 'good craftsmen are [at once] noble and base', CIH v 1613.22 , Ériu lxvi 2 . cis lir fodlai for soírneimthib? ... a cethair - ecnae, eclais, flaith, fili; it é doírnemid dánae olchenae 'how many divisions are there of noble privileged ones? ... four, ecclesiastical scholar, churchman, lord, poet; the remaining craftsmen are base privileged ones', Ériu xl 8 § 1 .

VI A profession as represented by its practisers collectively; the members of a trade as a body. cach dán dogní aicdi flatha no ecalsa all craftsmen who make the manufactures of a chief or a church Laws iv 332. 1 . dán cimbeda probably= captives, prisoners (if not corrupt for damna cimbeda, see damnae I (b)): gabtar na fir ┐ ná gontar iter dáig nimmó ná dán cimbeda rothoegat, TBC-LL¹ 5120 . That the sense is a concrete one and Windisch's translation wrong is proved by TBC-LL¹ 5122 : Conchobar gan a guin do gabáil ┐ dán cimbeda do dénam dona deich cét ar ḟichit cét bátar na ḟarrad.

VII An occupation, function, business; an allotted task . dán .i. obair, Lec. Gl. 446 , Stowe Gl. 59 , 330 . cumal .i. ben bís oc bleth brón ar isé dán na mban ṅdáer riasiu darónta na muilind for this was the business of bondwomen Corm. s.v. cumal ; Zeuss² 245 . trí dána dobertsat slóg na Galia fair úir do tarradh ┐ muighi a fedhaib ┐ scáileadh murgabla srotha Ligir three tasks the people of G. imposed upon him RC xv 434. 26 , where dán= obair, l. 29 below (┐ adaigestar obair naile do thabairt fair). tri dán tucsat for R., LL 196 a 36 . olc or sí do dan bith oc buadred na Hérenn LU 53 b 8 (Tuc. Ind. na nD.). trí eoin aregda isin chathair ...┐ a menma ina ndúlemain tria bithu issé sin a ndan FA § 7 . bid hé mo dán iter drungu démnu...beth icot mallachad sa, PH 8263 . Hardly in Mon. Tall. 133. 10 : asrubart M. nibu móo dan lais arrobúi isind tsaltir nuli; the translation given seems impossible.

VIII To give in payment; a payment (cf. dawn bwyd payments in kind in the Welsh Laws). dan .i. ic ut est co hiar nde mis rodantar frit no r[o]dana .i. cidh riut icar cidh tu icas, O'Dav. 693 . So in Alexander 382 : rotustuillset fo chísaib ┐ bés ┐ dán ┐ dliged dóib, if it is complete (the line ends with fo chísaib ┐; something might have been dropped at the beginning of the new line). It recalls the passage TBC-LL¹ 997 , containing dán in the sense of profession : rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib ┐ uaslecht ┐ cáinbésaib.

IX PHRASES.

(a) is dán do: bá dán dosom intan ba holc a menma noslocad indala súil conna roched corr inna cind it was his custom (?) SCC § 5 . ar is do is dán tidhnocol for to him `belongs to make presents (O'Don.) Leb. Cert. 192. 14 . gottí an tairrngeartaigh dar dhán sí asa hairmbertaibh diompádh who is allotted to Tadhg O'Huiginn (R.I.A. 23 L 17 , f. 576 § 12 )=dá mbed i ndán. Cf. VIII (b).

(b) i ndán (do) destined to, in store for; espec. destined by fate, fated, allotted ; phonetically i nán. Synon. i cinniud, i tairngiriu.—Only in connection with atá or dorala. The phrase does not appear in the Glosses, and the earliest instances collected here are taken from the YBL and the LB. Dán used independently in the sense fate, destiny , is not common in Irish, though this meaning is frequently given by modern lexicographers (dán .i. cineaṁain P. O'C. , cf. Coneys, O'R., Dinneen ). A late instance is quoted VIII (a). It occurs, however, in spoken Gaelic: is duilich cur an aghaidh dàin to oppose fate is difficult ( Macd. Gael. Dict. i 310 a ); but as a rule in Gaelic also it depends on i n- (ma tha e 'n dàn dhoṁ a bhi beò). robai i ndán ┐ i tairngire in aided úd diar mbreith doréir faistine in druad was fated and foretold RC xxiv 280 § 19 (YBL). aspert in sruith [fri]usuṁ imthecht uair ní hannsut boi i ndan [do]ibh eserghi, ib. xiv 58 § 72 (Book of Fermoy; v.l. nách ann rocinnedh doib a neiséirge). mata a ndán duit, ib. xxiii 420. 28 (YBL; compare l. 24 : do bi i tairngiri dam). ma rocollit riam a gessi rocollit innocht .i. boi a ndán a coll for their breaking was fated MacCongl. 15. 13 (LB). na nethe aurdhalta bis a cinded ┐ a ndan doib, Fen. 38. 17 . ag déunaṁ réiṁḟiadhnuise airna neithib dobhí a ndán do Chríosd dḟulang, RC vii 359. 10 ( 1 Peter 11 ). noco tí an ridiri da fuil a ndán an pócc do thabairt, ZCP ii 24. 28 . ca fis nach da cloidhem féin atá a ndán a marbadh ib. vi 103. 7 ; 'who knows that it is not his own sword that is destined to kill him' x 371 . cip hé for talmain...dia da (leg. dia d[t]a) i nndán a fúaslocod (sc. inna cest), ib. iv 234.1 f.b. , RC xxxvii 18 . a beith i ndán dam bás dagbáil in lá dá gebthasu bás, Cog. 172. 8 . ní fhuil a ndán do bás dḟaghail nó go mbuailtear trí buillidhe don luirgḟearrsaid atá aige air, Oss. iii 120. 6 . fothrugadh luaidhe ar do chind sa óir dobhi a n[d]an do thiachtain annso, Ériu iii 164. 3 f.b. dobhaoi a ndán...tocht do ṡluaigh go hiathṁaigh (sic leg.) nAdhair, Hugh Roe 198. 17 . gach ainiarsma da mbí i ndán dó féin ó thosach a gheineaṁna go síorraidhe tre ṡaoghal na saoghal, TSh. 72. 18 . Further instances Acall. 6876 . Miscell. Celt. Soc. 150. 23 . SG 65. 45 ; 234. 5 . RC xiii 222. 39 . Aen. 84 , 93 . Gadelica ii 93 . 8. OCL 6 . BS § 76. 2 .—The following examples do not involve the sense of fate or destiny: na cóicedaig archena do ṡuidiugad amail robuí a ndán do chách, FDG 203 . do Luaighni atá i ndán in tres, Fianaig. 68. 11 . dobhraith cách uili den láiṁ (leg. d'ēnláimh) go bfuil caphair a ndán dí, Ériu vi 128. 6 f.b. , ZCP x 371 tárla a ndán di teagṁáil aran gcuid don ṁachaire noch fa le Boas it was her hap Ruth ii 3 .

(c) beith doendán i cenn oppose together, be on the same side against; the same as beith doenláim i cenn, as is evident from the passage LB 140 a 15 : co ndernsat caratrad do beth doeṅdán i cend Aristobuil...o rabtar oentadaig dénlaim i cend A. &c. Developed from sense IV.

MOD. dán (Connaught also nán, nnán, abstracted from i ndán), gen. dáin (dána obs.), n pl. dáin and dánta, d pl. usually dánaibh, a song. fear dáin a poet : is mór an fear dáin docheapadh é (Kerry). i ndán (with tá) fated, in store ; also able to: níl tú i ndán anacht id ṡuidhe ( Finck ii 99. 6 ); cf. Acall. 2396 : ní raibhi a ndán dúinne a marbad we could not kill it (sc. the monster). In the sense of I-II, IV, V, VI, VII, VIII (a) and (c), dán is now obsolete, and in the sense of III words like amrán, dúan, laíd are now more usual.

Compd.: ós cech dándíne drong trén 'over every gifted host of strong bands', SR (Greene) 6703 .

díscaíltech

Cite this: eDIL s.v. díscaíltech or dil.ie/16776

 

adj (díscaíled)

(a) scattered, dispersed: garbat discailtig tricha cēt Galian, TBC-LL¹ 544 .

(b) dispersing, dissipating, destructive; n a disperser, destroyer: duine dremun discailteach (of Cain), SR 1912 . Uga De Laci discailtech neimed ┐ cell Erenn, AU 1186 . díosccaoilteach Gall et Gaoidheal do neoch bātar ina aghaidh, Hugh Roe 326 . Muiris mac Gerailt díosccaoilteach Gaoidheal, AFM iii 362 .

(c) in med. tracts that which relaxes, dissolves or disintegrates: leiges disgailtech, 23 F 19, 5ra 33 . nethe tirma discailtecha mar ata finhegra, 24 B 3, 9.22 .

doich

Cite this: eDIL s.v. doich or dil.ie/17790
Last Revised: 2013

 

Forms: dóig, dóig, dáig, doich, doich, doig, dochu, dóig

adj (dóich ?) Mid.Ir. dóig ( doaig, Cáin Ad. § 46 v.l., RC xxv 35.36 ; dóig: Róim, Gorm. March 14 ; dáig: cāid, Gorm. Feb. 21 ). Acc. to Pedersen Vgl. Gr. i 494 , ii 666, orig. same word as 1 toich and developed from it through nasalization in the common O.Ir. formula in doich? is it likely? perhaps ; a view contested by Thurn., IF Anz. xxvii 17 , Bergin, ZCP vii 513 , Meyer, Ériu vi 109 . Confusion could also have arisen after -s of copula (1 is). In O.Ir. glosses written doich, doig, compar. dochu, but dóig, Sg. 30a8 .

I

(a) As adj. likely, probable, to be expected: docho interpretatur puto, unde doig dicitur , Corm. Y 463 . tri sethracha góa: béss, dóig, toimtiu, Triads 136 . Used with cop. (expressed or understood) and followed by subord. clause (in O.Ir. without conjunction and with rel. form of vb.), or occas. by vn. clause: doig bas fír it is likely that it will be true, Wb. 5d36 . in doich side do? náde ní d.¤ is it likely of Him? Nay, it is not likely, 4b14 . in doich bid ar for mrath? is it likely that it will be to cheat you? 18a15 . ba doig bed n-ingcert in testimin-so probably this text is corrupt, Ml. 61b15 . menip dóig bes marb in gein, Ériu ii 208 § 32 . iss dóich dot-ícfaither, TE § 9 Eg. ( IT i 124 ). in dóig bát dom éligud-sa ón?, LU 3277 ( SCC § 7 ). in doig bad ē Conchobar? Nach doich, TBC-I¹ 2758 . is doigh is gar bás dam, ZCP vi 25 . is doig indisfit dún an ní . . ., PH 3758 . (Compar.) is dochu do quam contempnere , Wb. 4b14 . is docha as misi it is more likely it is I, Fél. 154 . With vn. clause: in doich epert det-siu `perchance thou mayst say', Wb. 5b29 . doig a mbith fo aengne, SR 2891 . na nethe-si as bud doig algus a [n]dénma things likely to excite a desire of doing them, PH 7795 . nocha docha h'ērghe-si nō (= nā) do beth marb amārach, ZCP x 48 . is dóthcha a beith ag fiaduch, ITS xix 88 . With conjunction: dóig combad ó Dia thísta, LL 117b6 . cenēl n-arba . . . ba doig co mbad é in corci, O'Mulc. 848 . ni cosmail conid tria spirut inglain . . . is dochu conid tria shualchi Dé, PH 2597 . Compar. with DE: is dochaiti conidh fír uair is é M. roscribh it is all the more likely to be true, Anecd. ii 36 § 21 . Rarely referring to a personal subject: ba-sam dóig guin do chnis | daig ind echta dorighnis I was likely to wound, I was near wounding (?), Anecd. i 13.5 . dia ndiglad nech iarna ecaib meite co mbad Mælodrán bad dochom do i n-Herind if anyone should wreak vengeance (?) after death . . . M. would be the most likely to do so (of all) in Ireland (?), Hib. Min. p. 78 = bid he M. bud docha, Rawl. 512 . drem as dóig diar ndínón likely to protect us, Gorm. March 14 .

is d.¤ limm I think it likely, it seems to me: dóig linn bed n-acuit, Sg. 30a8 . cate in tarb . . . in doig lat? Doig leam bad i ndiamraib Slebe C. nobeith, TBC-I¹ 883 . ba dóig la C. ba hí Medb bói and, TBC-LL¹ 1560 . doigh lesi ba codlud don aigid (= illa putavit hospitem dormire), Lat. Lives 69 . fodéma ní nach dóig latt, PH 1564 . mac . . . leis nach doigh fer a choisc da faghail who does not expect to find anyone able to overcome him, ZCP vi 29 . dochóidh i n-ionadh erdhalta in roba dóigh lais semus dia shaighidh, AFM v 1726 . Rarely with DO in this sense: dóigh dhamh bá machtna leis an ridire, ZCP xii 396 .

(b) Folld. by LA likely (in sense of likeable); desirable, an object of liking: a sense which seems confined to compar., where dochu alternates with tochu (toich): micc na muirech . . . ni huatha[ib] tṡáilim sochar | is docho lim Issucán, Fél. 44 ( Fél. Jan. 15 ). is e ba docha . . . la Dia do dóinib domain, LB 113b14 . Iesau robo docho le hIsac, BB 236a41 = ba tochu, LB 113b33 . issí is dochu lind do mnaib Erenn, Acall. 2793 . is docha la Dubthach in chumal . . . inú-sa, Fél. 66 . ní dochaidi linn hé a bheith 'na anmcarait ag C. we do not like him any the better for being . . ., Lism. L. 4793 (= ni tochaite, v.l.).

(c) proper, right (?) (cf. 1 toich): ni dóig immurgu sacrific . . . iterum fri degenca it is not proper (?) to repeat the Sacrament, Mon. Tall. § 56 (text doubtful).

II Hence in Mid. and later Ir. as subst. (f.) IGT Decl. § 14 . opinion, conjecture, supposition: dóigh .i. baramhail, O'Cl. doigh .i. fiadhnaise deise, ib. ? nocon doigh ata in test ecnai doberar for G. G's reputation for wisdom is not a matter of mere opinion (but founded on fact), ZCP xii 371.19 .

Esp. in phrases: dom d.¤ methinks, I daresay, in my opinion ; dar nd.¤ most likely, verily, surely: ní ro maith é dom dóith, O'Gr. Cat. 267.24 . anocht dom dhóigh ní mór mo dhíghnit, Keat. Poems 1596 . dar ndóigh is dearmad 's ní locht, Content. vi 100 . dar ndóich as aislin[g] do chonnairc tú, RC xxiii 10 . i nd.¤ in the belief (that), on the supposition (that): ní benuit crann . . . a ndōigh anma do beith inntibh, Marco P. 179 . do gab eccla R. ┐ O. a ndoigh nach fetfuidis cosnum risna págánachu, Fier. 211 . rithid . . . do ligin an cuslinn a ndoigh co madh fiuchad lennan do beth acu in case it should be, 23 F 19, 16va29 .

(b) hope, expectation, confidence: dóigh, dóchas, muinighin, Eg. Gl. 232 . atá dóigh agam . . . go bhféadfam dul tar na guaisibh sin, TSh. 9628 . an bhetha shiordhuidhe d'iarraidh ┐ doigh sheasmhach a faghala, Luc. Fid. 71 . a Íosa, a mo dhóigh, Parrth. Anma 21 . Folld. by prep. A(S): do bi do doigh as naomhtacht Mháodocc aicce such was his trust in M.'s sanctity, BNnÉ 274 . fa mór dóigh Robeird a lāim ┐ a glicus Muiris, Expugn. Hib. § 6 . triúr as a ndlighfidhe dóigh, Content. iv 26 . dóigh gaisgidh . . . níor dhéanta dhuit asat féin, xviii 33 . fer . . . as ar mó dóigh daoine da raibe beo a man of whom greater expectations had been formed, AFM vi 2058 .

i nd.¤ in hopes, in expectation (of, that), folld. by gen., RE (= FRI) or clause introd. by CO N-: nā bith āthus ort . . . a ndoigh mo grādha-sa d'faghail, ZCP vi 28 . i ndóigh an pheacaidh do ruagadh uatha, TSh. 8962 . i ndóigh ré síoth, 10918 . triallais leo i ndóigh ré tathfann na nGall a hEirinn, Keat. iii 5095 . i ndóigh go bhfuighbheadh fosgadh . . . ón doininn, TSh. 2560 . ag deunamh urnaighthe . . . i ndóigh go ndiongnadh Dia trócaire uirthe, Eochairsg. 89 . ar d.¤ (id.): rocumdaigead cathoir fo talmain lais ar doigh nā faicid se tir nā talumh, Todd Nenn. 188 .

cuirid d.¤ i n- puts trust in, hopes in: do chuir sé a dhóigh a nDia, Psalms xxii 8 . an tí chuireas a dhóigh i nduine, TSh. 618 . cuir h'uile dhoigh . . . am Mac, Fl. Earls 116 .

do-gní d.¤ de forms expectations of, builds hopes on (usually in sense of hoping to attain or overcome): ní gnáth dóigh do dhéiniomh dhí to hope to win anything of her (Leinster), O'Gr. Cat. 500 . dorónsat a bidbaidh dóigh de formed hopes of defeating him, Expugn. Hib. § 14 . fíor-fhlaith ní déantar dhé dóigh `the prince is thought too strong to touch', Content. xviii 120 .

Hence a ground of hope , and with gen. a likely or hopeful subject (for): ní dóigh d'aon ar n-agallmha no one has any chance in disputing with us, Content. viii 20 . díbheargaigh nach dóigh i dtroid whom there is no hope of overcoming, ib. note. guidhim Dia nach dóigh breige who is not likely to deceive (who is unlikely to be deceived?), 3 C 1 2, 387.1 . Tuath Dé nar dhoigh mbíodhbhadh enemies likely to be conquered, 3 C 13, 764.11 .

d.¤ ar chance, opportunity: robhiodh fein ┐ F. ag comhaontughadh re chéle gach uair dogheibhdis doig air, Ériu iv 57 (cf. follg.).

(c) suspicion, conjecture, hint, cognizance (of someth. hidden) usually folld. by AR: má berait dóig dochom neich if they suspect anyone, Cáin Ad. § 46 . fuair doigh [eolus, v.l.] aran ccuas ina raibhe an naomh, BNnÉ 157 . fuair C. doigh ar chogar na ceilge sin got wind of, Death-tales of the Ulster heroes 42 . cuirthear i bhfolach é ┐ fuaradar na hamaide dóigh air traced him, Keat. ii 5979 .

(d) Hence manner, fashion, way, condition: ar in dóig i bhfuilir anois, SG 295.31 . maithim dod dhóigh dhíoghraisigh `thy anxious state', A. Ó Dálaigh lii 1 . mar leomhan ag iarraidh dóighe ar ar slugadhne seeking an opportunity, Carswell 65 . doigh .i. modh `a mode, manner', P. O'C.

íasacht

Cite this: eDIL s.v. íasacht or dil.ie/27104

 

Forms: iasacht, t-iasacht, t-iasocht, íasacht, íasacht, īasachto, iasachta, iasacht, íasaicht, iasacht, íasacht, íasachta

n m. n s. iasacht cungnuma, Laws v 490.3 . in t-iasacht , O'D. 1338 (< E 3.5, 18b ), Laws iii 276.5 Comm. an t-iasocht , DDána 69 § 3. a s. íasacht, TBC-LL¹ 91. cen íasacht , Críth G. 179. g s. īasachto, Corm. Y 690. iasachta, TBC-LL¹ 92. iasacht, CF 332 (Eg.). an íasaicht , 1 Sam. ii 20. d s. d'iasacht , Laws v 488.19 Comm. See íasacht, IGT Decl. § 25.6 .

(a) a loan, lending, temporary possession: i.¤ cungnuma do baethaib `lending of aid to idiots,' Laws v 490.3 . cach ndeilm de cen í.¤ `without having to borrow,' Críth G. 179. bla iasachta difoicheda `the exemption as regards a loan destroyed,' Laws iii 276.4 . imus cobrathar, .i. im oin, ocus im aithne, ocus im airliucad, ocus im i.¤ , ii 282.4 Comm. madh creic no i.¤ `if (he be procured for) a fee or lent,' i 294.11 Comm. oin .i. iasacht, O'Dav. 1312. luid gilla Athairne do chuinc[h]idh īasachto, Corm. Y 690. na huile i.¤ do beir neach da cheile ... na huile nethe ima sirthar i.¤, is cuntubairt ic ann, O'Curry 302 (< H 3.18, p. 166 ). cona rabe ní bud i.¤ as mo thig do gach ret as tascidhi do duine `there was nothing wanting,' RC x 82.6 . cunnig dam-sa for Dáre í.¤ mbliadna do Dund Cualnge ┐ ragaid lóg a iasachta dó i cind bliadna, TBC-LL¹ 91 - 2 . doberad Ériu uile ar a hí.¤ óenaidche, RC xxiii 398.3 . dligid ī.¤ | a idlacud re atarba a loan deserves to be repaid with renewed profit, ACL iii 234 § 1. mairg teit ar i.¤ i cath | is cor anma imod on loan (i.e. to help someone else), LL 146b42 . an fear nách beanfadh i.¤ spóirt a ceathraibh an bheatha `who would not wrest a passing pleasure from the goods of life,' TD 34.236 . aigin an Calbaig bai ar i.¤ aigi ag denam lenna, Ann. Conn. 1406 § 4. ar i.¤ fhuaras Aonghus | ó Dhia, DDána 69 § 1.

(b) In concrete sense, the thing lent: ní fhuil an t-each sin agam féin acht ar i.¤ agus ... ní thiobhar i.¤ don iasacht uaim, Atlantis iv 192.20 . nó go n-iodhlaicfinn m'iasocht until I should give back what was lent to me, DDána 69 § 4. ná tréig ar an i.¤do not desert Him for a transitory possession, 45 § 9.

Used instead of airíasacht: mad airiasacht ┐ feimed, is uile do anfine; mad feimed cin airiasacht, is da trian; mad i.¤ cin feimed, is trian ... Mad fine imorro, ma feimed cin i.¤ , etc., Laws v 300. 1 - 6 Comm.

The g s. íasachta used as an adj. in sense of borrowed, strange, foreign, transitory: ní raibhe acht cenn i.¤ | orra muna beinn badh dheine `they would have had but other men's heads ...,' Duan. F. i 92. 10 . an ballán i.¤ do bhrisiodh `the borrowed vessel,' TFrag. 74.16 . dá mbé ag oide i.¤ `if he be with a strange teacher,' Studies 1924, 86 § 8 . ní dímbríg dot dhreich chorcra | beith fá imshnímh iasochta `to endure the toil of mercenary service,' O'Gr. Cat. 459.2. do dháilis... | ainm síor ar ainm n-i.¤ `an abiding name in exchange for a temporary one,' TD 22a § 48 . an t-ainm i.¤ uarais `the foreign title,' 22a § 8 . seach úir fhearainn i.¤ , Aithd. D. 8 § 17. re seal n-aithghearr n-iasochta for a short passing while, DDána 68 § 6. doirbh an t-iomlat | do roighne i ndeoidh a dalta— le hEoin d'oidhre i.¤ `poor the exchange she made, getting, after her Son's death, John as an adopted son,' PBocht 17 § 31. ó neaduigh an fiach i.¤ i ndaingean-choill Rúis, ITS iii 30.10 .

2 ní

Cite this: eDIL s.v. 2 ní or dil.ie/33146
Last Revised: 2013

 

Forms: ní, neich, neith, ní, neche, neiche, neithe, neithinna, nídh, ní, neith, neithe, aen-, én-, ní

subst. n. and m. a thing . The transition from indef. pron. to subst. is gradual and begins already in O.Ir., cf. mór ní (in Glosses) a great thing, gen. used adverbially = greatly: mór ní bes n-adblamu foir ar soírad, Wb. 2d14 (greatly will our salvation be readier on him = how much readier will he be to save us). mór ní as dénti ní airriu how much the more is something to be done for them, 15a23 . cia fíu .i. mór ní (gl. quam folld. by an adj.), Ml. 17b13 , cf. 138c14 , 140b9 , 146d1 , Wb. 25a25 . gl. quanto, Ml. 80a5 ; quanta, 82c4 , cf. Wb. 16b12 . Preceded by indef. pron. adj.: na ní ararogart som anything which he has forbidden, Wb. 5c23 . na nní robu thol dó do frithoircnib whatever injuries he wished (to do), Ml. 33a18 . condomroib . . . na ní ara ṁbáigiu whatever I contend for, Fél. Ep. 360. Cf. also the compd. nephní nothing (see neimní). The transition was further aided by confusion with the O.Ir. demonstr. pron. 2 í, in neut. with art. a n-í (siu, sin) this, that , which was later analysed as a-ní; aní is common in Mid.Ir. both as demonstr. and introducing rel. clause, being used indifferently with the forms anní, in ní. Or rather abstracted from na-nní, na ní: see 1 nach (N 5.37), Celtica xxi 175-77 .

As subst. in d s. after a prep. the form ní supersedes O.Ir. neuch (neoch), which is reserved for use as an indef. pron. (see nech III above). g s. neich, later neith (already in PH). Dual and pl. forms occur: n du. dá ní , LL 110a30 . PH 8392. g du. dá neche , CCath. 1008. n a p. neiche, later neithe (already in PH). neithinna, BCC 150.25 . Mod.Ir. nídh ( ní ), g s. neith and neithe.

A thing (matter, item, fact, circumstance) in wide sense, less definite and concrete than rét; employed in many cases in the same way as 1 ní but with more definite signification. Rarely accompanied by an adj. of quality: ni gua ēm a crand . . . atchuaid in fer-sa a false thing is the tree of which this man has told, Ériu ii 120 § 59 (Tenga Bithnúa). a ḟlaith Cermna can ni clé `without partiality', CRR 54. mór-ní do cenelchi a great part of the kindred, CCath. 804. Cf. acht Issu de doinib | as amram ni genair the most wonderful thing (being) born of men, Fél.² Sept. 24 ( Rawl. 505 ), perh. an inversion for: ní as amram génair.

Preceded by art. or pron. adj.: ni hingnath anni sin, Hib. Min. 5.154 (perh. = a n-í). ba saeth leissi in ní sin, IT i 124.24 . adfes do M. ind ní this (fact) was told to M., Mon. Tall. 34. ro fitir cech ní for bith, aingil oc indisi cech neich do, PH 1976. cethri rigshuide déc . . . co mbet fo thorud cech ni dib each one of them, 1255 . forémdid nach ní dó he was not able to do anything to him, 4891 . d'fhoillsiughadh an neith seo to demonstrate this fact, Keat. i 224.56 (an neithe-si v.l.). In late lang. the sense anything is rendered by the compd. aen- (én-) ní : adubairt . . . nach d'iarraidh ēn-neth ele tanic, ZCP vi 63.30 . d'iarraidh aoin-neithe ar Ghuaire, Keat. iii 981.

Folld. by rel. clause: fil ann in ní ṡāsas cech slog, LB 109b2 ( MacCarthy 43.3 ) = fail ann ni, SR 485. o'tconnairc . . . an ní forcoemnaca[i]r ann, PH 1201. olc in ní dorónsabar, 2933 . ind ni dognim-se, noco tuig-se cose, 5251 . in ní buan uasal do reicc tar cend in neith nach anand, 7585 . ro fallsighed dō cach ní no biad iarsin, RC xxiv 192.2 . as lat gach ní chuinghe, ZCP viii 109 § 1. dia tabairt fén ┐ cech aein nō cech neich bud leo (= sua omnia seque dantes), Lat. Lives 89.11 . Used like Lat. quicquid: cenmotha in ní ro marbad díb besides those who were killed, PH 6327. hi cinaid ineich ro millead uime those who were destroyed, Ériu viii 175 y = indeich, ib. 17 . dechmad an neich dorigne sim a tenth of what he did, BColm. 104.14 .

Used to anticipate the obj. of a vb. (generally one of seeing or hearing): co cualatar aní na ndochum. boscairi na n-ech they heard something approaching (namely) . . ., LU 10194. confacatar inní in macan beg, ZCP v 502.29 . conaccai ani dothaett an Satan isa teach, Ériu v 120.25 . In older Ir. ní alone is thus used, see IT i 137.28 , 145.14 . TBC-LL¹ 2448.

In appos. to a sent. or statement: fodaim guin, ni mou gabail, lasinni is aes ingine macdacht insin along with that (= besides, moreover) he is of marriageable age (i.e. still young), TBC-I¹ 362 = lasanní, LU 4850. condorchair Dond bó dinni ro marbad Fergal `since F. had been killed', RC xxiv 52 § 11. on ní no chathaíged frim co menic ros-fóglaim ocumm mu [sic leg.] gnímu-se from fighting frequently against me, he has learnt, PH 1790.

In sense matter, concern, interest, etc.: ni har ni sōn, ol F. that makes no difference to us (?), TBC-I¹ 363. `Cidh as ní dō so?' ol siat. `Bās a dhlighedh' ol M. `what is the thing for him?' (= what is to be his fate?), Marco P. 65. ni roibhe ní áirithe ag O nDomnaill orra O'D. had no special claim on them, L. Chl. S. § 43. In sense of substance, possessions: do dligh duine ní da ní | don tí dobhir uile é a man should give some of his goods, Dán Dé xxix 29 . táinig béin neith dod námhuid (= thy enemy has suffered loss of his possessions), vii 14 . pl. fil nechtar dá neche forsna coraigthib-sea atcim-sea these dispositions (of the stars) imply one or other of two things, CCath. 1008. tri neichi treabara `three secure things', Laws iv 212.13 . o'tchualae P. na nechi-sin, PH 2905. aderait na heolaig na nethe-si, 7794 . ní fedamar-ne 'n ar nethe fír é sin whether they were real things, Maund. 257. tuigsi na neichí spiradallta, BB 16b23 . cūis tindscanta na raed n-anaithnich ┐ cūis aithnigthi na n[e]ichead n-egsamail, ZCP xii 294.18 . ag so laoidh . . . do shuidhiughadh ar na neithibh ceudna to confirm the things just stated, Keat. i 208.8 .

In med. texts the pl. is freq. used with adj. to denote medicines or remedies (in imitation of Lat. neut. pl.): neithe comsuidigthi = composita, n.¤ degbalaid = aromatica, etc. le neithib glanus an cenn, Rosa Angl. 262.10 (see index).

síthchánta

Cite this: eDIL s.v. síthchánta or dil.ie/37741

 

adj io, iā (síthcháin) peaceful, peaceable : rélta tsolu[i]s ts.¤ tṡlechta Aodha (of a man), AU iii 554.4 . seachain iad mar is sidhchanta feadfair, ITS xxix 148.35 . tiucfaid nethe sidhcanta glordha martanacha i n-a n-inad, Smaointe B. Chr. 3493 . anmhuin a n-ionad uaigneach, . . . shíothchánta, Desid. 2768 . fear síothchanta sochonaigh, AFM iv 858.4 . beannaighthe na síothchanta, Parrth. Anma 231.6 . beanaighthe na siothchanta oir goirfidher clann De dhiobh, Luc. Fid. 147.x . Adv. peaceably : co subhach samchar sithchanda, TTr. 743 . do an co sídhcanta ina sesam `still', Fier. 51 (síghcanta, sichanta, v.ll.). ro scarsat re roile go siothchanta, AFM iii 394.4 .

sochar

Cite this: eDIL s.v. sochar or dil.ie/38232

 

Forms: sochair, sochair, sochra

n o, m. (2 so+1 cor) later also n s. sochair, RC xxix 136.12 . a d s. sochair, Irish Texts iv 79 § 49 . g s. sochra, ZCP vi 270 § 2 .

(a) Legal a good or valid contract (an important legal term, see Thurn., Féil. Mhic Néill p. 158 ): cis lir chuir dochuinsin? a do; s.¤ ┐ docor. cis lir in socor? . . . a tri: cor itir da lan, itir da saer, itir da sochond nad fuasnaither (leg.- aiter) cuir `how many things is the good contract? . . . Three. It is a contract between (i.e. concerning) two full (i.e. not defective) objects, between two free persons, between two sensible persons whose contracts are not disturbed', loc. cit. (= Laws iii 4 ). fuidre flatha, daermanaig eclaise . . . ni astaither saithiud na docur na sochur foraib cen a fir codnachu oc forngaire a cor, Laws iii 10.19 . imfuich mac gor cach ndochur im a athair, ni [i]mfuich cach sochur, 56.21 . fofuaslaice flaith ┐ fine ┐ eaclas cach s.¤ ┐ cach n[d]ochar focerdtar (sic leg.) for a meamra, iv 54.4 . cach cunnrad cen dichell, soc[h]ur soc[h]ubus iarna coir coitechta, Stud. in E. Ir. Law 19.8 (= Laws ii 358.z ). ar fo-fuasluice cechtar da lina dochur araili; ni fuaslaici a sochuru, 27.4 (= Laws ii 362.7 ). taithmech di nadmaim socoraib dichoraib, ZCP xii 362.10 .

(b) privileges, rights, dues, revenues (of a chief, etc.): s.¤ maiseach mór Chaisil `the goodly income of great Caiseal', Leb. Cert. 68.1 ( BB 271a10 ). sochur Arda Brecan ó rig Erend . . . conid soer . . . ind eclas cona crích the dues from Ard B. (were remitted) by the king of Ireland so that the church and its territory is free (from impost), Misc. Arch. Soc. 142.1 . incipit do dúanaib sochair clainni Ceallaig here begin the poems on the privileges of the O'Kellys, ZCP viii 225.26 . ag so cuid eile dona sochraibh fuaradar coimhéirghe rempa ar fheroibh Éirionn i n-aonach . . . trian édála i gcuantoibh long dhoibh, L. Cl. A. B. 50.25 . do fuair Maghnus . . . gach s.¤ ón mbeag go mór, Maguires of F. 97 . Mac Diarmada . . . colamhan cosanta cirt ┐ córa clainni Mhaolruanaidh do reir a sochair ┐ a senleabar, ALC ii 398.18 . Iarla Deasmumhan . . . do thairbert don Presidens . . . ar sh.¤ dúthaighe do fein, AFM vi 2170.z . gé thug d'Ó Chonchobhair ceannas | tar ceann sochair `though (the younger) yielded the kingly power to Ó C. in return for advantages', Aithd. D. 31.5 . lebar sochair book of profits, dues, rent-roll : leabhar sochair flatha o bhFiachrach, Hy Fiach. 92.y . Of the emoluments of a poet: manip samlaid sainighiss | a sochru ni dligh, ZCP iv 238.11 . Of profits, emoluments in general: a sh.¤ éisg ┐ inbhir ┐ coiceid cum omnibus supradictis emolumentis Piscariorum, Hy Fiach. 459.7 . gumadh eigen s.¤ an c[h]uain do roind a ndó . . . etir fhín ┐ édach, ML² 1020 . níor fhágaibh ag Niúl . . . acht s.¤ na healadhan, Keat. ii 170 . Of the profitable thing itself, goods, etc.: gach feur ┐ gach geamhar ┐ gach s.¤ eile dá raibh air (i.e. on the land), Eochairsg. 102.36 . ticc mōrān do sh.¤ na cathrach ┐ an tire ar in ruibēr sin `supplies', Fl. Earls 96.7 .

(c) profit, advantage, benefit (in abstract sense): ní huatha[ib] tṡailim s.¤ `not from them do I expect profit', Fél. 44.21 . ní rubatar riam firu ara ndochur ┐ ní ros-anachtatar riam ara sochur, BDD² 696 . dogníu dochur gach tríuin, dogníu sochur cech lobair, Comp. CC 8.4 . talsat a céill di ṡáire ┐ di ṡochor `they lost all hope of freedom and prosperity', LL 226a47 ( TTr. 676 ). táit ass dia tir ar cind sídha ┐ sochair `for peace and comfort', RC xvii 342.1 (Tig.). robe sin in Samson . . . im s.¤ ┐ im sairi a atarda . . . re ré fen, Cog. 186.31 . is leis gach máthair sochair a hinghine, RC xxix 136.12 . do fhiafraigh . . . de cá s.¤ do bhiadh dó féin braighde d'fhághail dó-san ó Dhál gCais, Ériu i 92 § 44 . adubhradar . . . riú nachar sh.¤ dóibh féin teacht . . . dá bhfurtacht ní budh mhó, Keat. ii 6084 . gan é n-a sh.¤ dá shíol | crochadh an ríogh is sé slán, DDána 3.24 . dá sh.¤ do gheibhthear as an Aifrionn, Eochairsg. 51.5 . As quasi-vn. comarba Patraic do dhul co tech righ Saxan do sochur ceall Erenn, AU ii 248.3 (= do chuinghidh sochair cheall . . . Erenn, AFM iii 148.12 ; do tsochrad ceall Erenn, ALC i 236.7 ). Attrib. gs. beneficial, advantageous, profitable : an gnim sochair sin, Acall. 1768 . d'ar síl bá séd sochair seo, KMMisc. 320.2 . do-nith . . . nethe sochair ar ar son-ne utilia, Smaointe B. Chr. 4121 . tres gein sochuir hErenn, Fianaig. 86.13 . a chend sochair slúaig Ulad, MU² 58 . Brian mac Cenneidig . . . fer sochair soim, ZCP viii 120.2 . téid i s.¤ do profits : iomlaoid . . . dochuaidh a s.¤ dhamhsa `an exchange which has turned out profitable to me', Studies 1918, 616 § 1 . a bheith i ndún Dé athar | dúnn go rachadh sé i s.¤ , PBocht 12.31 . ní h-ionann s.¤ ina dtéid an t-Aifrionn do gach aon duine, Eochairsg. 51.12 . gach ní dá gcuirfeam san trácht so do dhul . . . i s.¤ ┐ i soileas dona Críostaighthibh, TSh. 36 .

togairmid

Cite this: eDIL s.v. togairmid or dil.ie/41156

 

v i (togairm).

(a) summons, invites: in leth togairmfe in coimdiu ... is ed ragum, PH 1837 . toghairmit na demna aierdha dia n-imacallaim, Marco P. 14 . ro thoghairmset demhna ... na ndocum, 32 . togairmios Brénainn coeca rón ocus sódhais iat a ndealbhaib ech, SG 67.2 . ní hé Dia do rinne an bás acht na peacthaigh do thoghairm é `impii accersierunt illam,' TSh. 1055 . ro thogairm ... Maguidhir dia saighidh, AFM v 1406.5 . ro toghairmeadh iad uile dia ttaisbenad, 1694.12 .

(b) Med. causes, induces, brings on: adeir Galenus da ti easlainti is in digbail, ... go togairmenn an bas o secran na mbrigh, RC xlix 33.4 . is do gnethibh na neimhe an leiges ... oir as minic togus crupan ┐ toghairmeas an bas, 23 P 10 i, 24a55 . togairmid an t-uisci fuar an t-allus ┐ flux ina bronn, RC xlix 30.8 . togairmidh sbasmus an gaile, 23 P 10 i, 24a8 . antan bus ailt an folmugud do cosg ... toghairm an codlad ┐ an cumsanad, 24a60 . as iad so na nethi toghairmeas an fual, 29a34 . as iad-so na nethe fuara o toghairmter an fual, 31b32 . muna thi an fuil go nadurdha toghairmthear go healadanach, 33b49 . cuirtear an luibh si a nadart an easlain ┐ toghairmidh an codladh, 23 K 42, 325.3 .

uinnemint, uinnimint

Cite this: eDIL s.v. uinnemint, uinnimint or dil.ie/43017

 

n ointment : uinnimint (gl. unguentum), Ir. Gl. 785 . uinniment, O'Gr. Cat. 184.29 . adearar ola nó vindemint ris an Sbiorad unction , Carswell 123 . solásuigh uniment deághbholadh an croidhe, Proverbs xxvii 9 . curtur uinnimuin fáoi `he should be anointed' Rosa Angl. 102y . dentur uindimint, Irish Texts v 38.27 . Rosa Angl. 102.9 . uinnemint, Irish Texts v 20.1 . coimlitt uindimint dáirighthi díb (v.l. doníd a n-uinniminntiugud le huinnimint airighthi bis cuige sin), Maund. 143 . co crothtaidhi uindimint no túis ... ara fud, 217 (of a polluted dwelling). coimlid de fein mur uinnemint na nethe ... sin, 148 . fo bes na huinniminti roime, Irish Texts v 7.24 . trit an uinnimint sin, 10.30 . pl. na huindminti deagh-bhaladh examhla, Instructio 128.16 . cuirit uindiminte ┐ oladha duba futhaibh badhesin, Marco P. 176 . le huinnimintibh mar ata arromanta, BNnÉ 124.10 . coimlintur leighes in fiabris ... le huindiminntib, Rosa Angl. 82.13 . uinnimindti, Irish Texts v 80 § 5 . na huinniminnti, 48.24 . uinniminti, 66.26 , etc.