Search Results

Your search returned 2 result(s).

glenaid

Cite this: eDIL s.v. glenaid or dil.ie/26043

Forms: conigléu, giulait, gíulad, ro-gíul, ro-giguil

v 1 s. pres. subj. conigléu, Ml. 86b8 . 3 pl. fut. giulait, 65b7 . Condit. 3 s.> no gíulad , LU 6822 . Perf. 3 s. ro-gíul, Ml. 98b8 . Thes. ii 290.14 . ro-giguil, Rawl. 84b55 . Hib. Min. 65.21 . Vn. glenamon, q.v.

I Intrans. adheres, cleaves: gl. haerere, Tur. 125. Ml. 65b7 ; 86b8 . With de gl. inhaerere, 127b19 . glenaid luch inna línsam, Thes. ii 293.20 ; 24 . bas Cormaic dia roglen cnaim iaich ina braghait, Dinds. 114 ( RC xvi ). Cf. Ml. 98b8 . glenaid na heich isin mōna, TBC-I¹ 687 . do lēc-seum din t[s]ēt, acht giuil a ladair aire, ZCP iii 254 § 77 . cicilium in finna glenas fair, Lib. Hymn. 10 gl. 54 . dobidgad Goibne ... na gāi go nglentais isin ursain, Corm. Y 975 . nogiuglad cach ubull for a finna, BDD § 85 ( ro giúlad, BDD² 789 ). Cf. § 38 . LL 252b18 . is luath nonglenand luigi aenfir isin cinaid sin `quickly the oath of one man prevails' (lit. adheres) in that liability, Laws i 196.20 Comm. Foll. by de: clings to, adheres to (esp. of a name or possession), Ml. 127b19 . a moṅg buidi ... | rogiul do géscu darach (of Absolom), SR 6916 . co roglena (co rogle v.l.) dia laim, RC x 68.14 . is de sin rogiguil Gulide Cánti de, Hib. Min. 65.20 . Cóir Anm. § 38 . conidh de roglen Coirpre Crom de, RC xxvi 370.25 . co ronglean do suidhe sos dána ┐ aircheatail followed him, Leb. Gab.(i) i 282.18 . roghleansad a lamha don choire, O'Cl. s.v. glean.

II Trans. sticks to: rot giuil ind ṡrathar dodcaid the pack-saddle of ill-luck has stuck to thee, Thes. ii 290.14 . coron-giuil Iob ilar cath pressed on him with all his forces, SR 6957 . cia in richt rongiul (glossed: cia in fer dolenfa a lorg ?), ZCP v 489 § 11 (B. na F.). ? rohecrad do gemmaib glainib | gním ronglen-ón `a work that held fast in it,' Metr. Dinds. iv 106.65 .

indsma

Cite this: eDIL s.v. indsma or dil.ie/28544

Forms: ionnsmad, insma

Used as vn. of indsmaid. In Mod. Ir. a form ionnsmad arose.

(a) act of setting, riveting, thrusting in, inserting: dobidgad Goibne asin tenchair na gāi go nglentais isin ursain. Dolēiged Luchtaine saor na crunda ina ndīaid ┐ ba lōr n-i.¤ dōib. Dobidgad īarom Creidne cerd na semanda a bēlaib na tenchuire ┐ ba lōr n-i.¤ dōibh, Corm. Y 975. dena a hi.¤ na sleighe anois, ... sáidis cenn na sleighe issin colba ┐ ro gab fein crann na sleige ina laim ┐ tucastar ró n-urchair dochum in chind ┐ aimsig hé co comnert co tarrla ina halt ┐ ina hinadh féin, Acall. 4901 - 6 . bui Conall ac i.¤ gai forsin raith, ZCP i 104.33 . as é budh ferr do ghlés each ┐ do i.¤ slegh ┐ d'fighe folt, RC xxiv 46 § 3. gói in míled diar gonad cride in Choimded iarna i.¤ isin croich thrust into the cross, ZCP xvii 229.5 . ro bladhastair cró ionnsma na craoisighe `broke the socket of the javelin,' AFM vi 2216.5 . gaoi dá n-ionnsma, eich dá ngníomh `fitting of javelins, exercising of steeds,' TD 11 § 20. is gnáth gúiste ag a ionnsmadh re adhmadaibh a gouge is usually driven in with mallets, Ó Bruad. i 72.y . ní thuigim-se buinge dod mhaothionnsmadh `I know of their braves none so mad as with Thee to engage in fight,' ii 4.y . insma `a push, thrust, cast ,' O'R.

Fig.,

(i) of the insertion of a syllable : comindsma .i. í.¤ in iarcomairc isin tsillaib tuisig nama, ut est .i. do .i. donnchad the fitting of the conclusion as regards the first syllable only ?, IT iii 30.4 .

(ii) applied to the marriage union : bā tinnsccra īar n-i.¤ (of a foolish thing), MacCongl. 73.6 .

(b) Of weapons, in a concrete sense, the socket: o erlond gó i.¤ , TBC-LL¹ 5193. romebh[d]adar a laigni ┐ a craisecha ina n-innsmaib `in their fittings,' CCath. 2125. co cethrachait semmend hi suidigud a hi.¤ , TTr. 1551. tuagh ... ina laim ┐ ionnsma na samtaigte ina medhon (of a double axe), Cog. 202.20 . do shaitheadar da shleagh ... i Cellach gur bo leir indsmadha na n-arm tre erranaib na n-áladh, MR 272.5 . ro claíit a cloidme in indsmadhaibh a n-urdorn ro sníit a slegha da semannaib, Manners and Customs ii 241 n. an seasga ... do bhí a n-ionnsma na craoisighe `in the setting of the spear,' CRR² § 26.