Search Results

Your search returned 95 result(s).

ad-ágathar

Cite this: eDIL s.v. ad-ágathar or dil.ie/255

Forms: -ágathar, ágaid(ir), ad-n-agur, atágur, -agur, ad-agadar, ad-ágethar, adnaigethar, -ágathar, -agether, -agedar, ad-n-aigther, atagamar, -agammar, -agetar, -áigder, águr, áigde, aig-siu, -águmar, -hágam, agatar, ad-againse, ataighin, ar-don-aigtis, atnaicter, -ágara, -áigther, -agither, -aigither, -agathar, ad-āgind, cia dágind, -āghedh, áigthe, aghus, aghais, -ndaigset, -ndáigsind, -agsind, no-aghsainn, munadágsad, adaichfer, adaichfedar, adāigfedur, -aichfetar, -áigfimis, ad-agastar, adaigestar, atrágestar, adraigsemar, adraichsetar, adraigsetar, -aigsetar, ataigh, -áigh, ataigsem, atraigset, aghsatt, áigthiu, áigsiu

v prototonic -ágathar. See GOI §§ 543, 553 . Pedersen Vgl. Gr. ii 454 . Later as simple vb. ágaid(ir). Indic. pres. 1 s. ad-n-agur sa, Ml. 74d4 . atágur, LU 6154 (TBC). -ágor, Thes. ii 290.5 . -agur, LU 3305 . 3 s. ad-agadar (rel.), Ml. 53c14 . ad-ágethar, BDD² 691 . adnaigethar (atanaaigthar v.l.), IT i 68.9 -ágathar, Wb. 1a3 . -agether, Ml. 129a2 . -agedar, TBC-LL¹ 2032 . Pass. ad-n-aigther, Ml. 27c1 . 1 pl. atagamar, LU 3792 ( SCC 36 ). -agammar, LL 308b40 . 3 pl. -agetar, Ml. 39b14 . Pass. -áigder, Thes. ii 294.15 (or 2 s. act.?). Ipv. 1 s. águr, Ériu i 68 § 6 (see Bergin, Ériu xii 219 ). 2 s. áigde, ib. aig-siu, 70.3 . 1 pl. -águmar, LL 308b17 . -hágam, 308b38 . 3 pl. agatar, Ml. 51d11 . Indic. impf. 1 s. ad-againse, Ml. 63d11 . ataighin, Imr. Brain ii 292.8 (see Celtica v 139 ). 3 pl. ar-don-aigtis, Ériu iii 138.83 . Subj. pres. 2 s. atnaicter, Gael. 50, 139 (= ad-n-áichther, Blathm. 892) . -ágara, LU 3891 ( SCC 40 ). -áigther, 3306 ( 11 ). -agither, 5265 ( TBC-I¹ 789 ). -aigither, IT iii 241.212 . 3 s. -agathar, Ml. 66a2 . Subj. impf. 1 s. ad-āgind, ACL iii 295 § 17 . cia dágind, Imr. Brain i 288.7 . 3 s. -āghedh, ZCP xii 296.28 . Pass. ardott áigthe , LU 5656 (TBC). (cf. áigthi ) With s-subj. ?Pres. 2 s. aghus ([ag]ais, aghais, v.l.), ZCP iii 448.7 . 3 pl. -ndaigset, RC xii 422 § 4 . Impf. 1 s. -ndáigsind, LL 229b21 ( TTr. 915 ). -agsind, Imr. Brain ii 288.8 . no-aghsainn, BS 74.8 (§ 40) . 3 s. munadágsad, ZCP vii 312.2 . Fut. 1 s. adaichfer, Ml. 68c17 . 3 s. (rel.). adaichfedar, Ml. 46c20 . adāigfedur, ZCP iii 449.6 . 3 pl. -aichfetar, Ml. 80b13 . Condit. 1 pl. -áigfimis, BDD² 506 . Pret. and perf. 3 s. ad-agastar, LU 817 . adaigestar, Dinds. 43 (RC xv 434). atrágestar, LL 13587 . 1 pl. adraigsemar, LL 13899 . 3 pl. adraichsetar, Ml. 80d4 . adraigsetar, 124b6 . -aigsetar, 35c4 . Without depon. ending 3 s. ataigh, RC xxvii 300.4 . -áigh, .2. 1 pl. ataigsem, Moling 68 . 3 pl. atraigset, LL 16033 . ro aghsatt , BNnÉ 36.21 .

Vn. áigthiu. Later áigsiu. See áigthech, áigthi .

Fears, dreads, stands in awe of: intí adagadar in Coimdid `he who fears the Lord', Ml. 53c14 . nísnagathar bonum opus ` bonum opus fears them not', Wb. 6a7 . atotágathar dia mbrath / Ailill Aie lía slúagad he fears thee, LU 4707 . ticfa intí tagammar (adaghar v.l. St.) de, TBC-LL¹ 506 . nimmain Andind cia dágind / mád hé Béoin nísnagsind A. will not save me though I fear him, Imr. Brain ii 288.7 . manataigter ind gille `if the servant be not in awe of thee', Mon. Tall. 142.3 . ar cach n-olc itágursa bágursa mac nOengusa, LL 308b24 . aigthi in Coimdid ┐ not aigthife cách, Three Hom. 76.11 . ni agat (.i. ni agatar) monud . . . no gorud frichis ruaid (.i. i llo bratha), LL 364 marg. sup. ataigsetar . . . aní adchonncatar, Immrama 31.179 . bidh ann grisadh co rot-āigther, ACL iii 295 § 26 . aigit (agit v.l.) .i. immeclaigit, Lib. Hymn. i 110 gl. l . aghaim .i. eaglaighim, O'Cl.

Folld. by vn. phrase: adraichsetar digail du thabairt forru, Ml. 80d4 . agur águr iar céin chéin / bith i péin phéin, LU 420 (ACC). atraigsetar (ba heaccal leo, v.l.) C. d'imbirt báis . . . forro, TBC-LL¹ 4276 . atagur . . . urchra forsin caille, Anecd. i 11.27 . ataighin eona uile dom arccuin, Imr. Brain ii 292 § 13 `I used to fear that all the birds would slay me', Celtica v 140 . Folld. by finite clause: air adraigsetar nondabértais iterum in captiuitatem , Ml. 124b6 . atagur min (leg. nin?) tucait (as baoghal lem nach tiubhraid, v.l.) I fear they will not give it, BNnÉ 303 § 12 .

See ad-ais, agar.

airnin

Cite this: eDIL s.v. airnin or dil.ie/2325

n m. (1 nin ) name of ogam sign (letter n) for the doubling of a consonant (usually n, see ZCP xvii 298 ff. ): a.¤ .i. eirnid nion: no a.¤ .i. nion fair, as is nin sgriphthar ag incosg na forbaide sin, Auraic. 4789 . ni taidbet . . . int a.¤ lasin focul fochetoir forsa tochradar co mbi fo deoidh arding in focul, 1827 . arnin, is e in tres fuilled. in baile a rreagar a leas da thaebomna, geibidh greim indala n-ai arnin, ut est ceand ┐ rl. ar ni bhi eamhnad in n-ogam `where two consonants are required, a. takes the force of one of them, e.g. ceann', 437 . it e teora fuirbhthe dochuisnet .i. arnin ┐ dinin dishail ┐ forsail .i. arnin arding [d]ed i.e. n at the end of the syllable is doubled giving medium quantity to the preceding vowel, 1545 . See ar-ding.

aithreithid

Cite this: eDIL s.v. aithreithid or dil.ie/2775

v (reithid): ar nín-tathrith . . . .i. ní aithrethenn chucunn he doesn't run back to us, RC xx 164.7 (ACC).

? amnin

Cite this: eDIL s.v. ? amnin or dil.ie/3187

n contoaim for a.¤ a nin .i. luighim fan luighe filed (B. na f.), ZCP v 488 § 9 .

1 anamain

Cite this: eDIL s.v. 1 anamain or dil.ie/3345
Last Revised: 2013

n f. Name of a class of metre proper to an ollam. Connected with anaid (in sense breathes ) and ainimm and perh. orig. in sense of psychic inspiration , Watkins, Celtica vi 217 but see ZCP xxxi 146 , Ériu xlviii 47 . The a.¤ had two divisions, a.¤ becc and a.¤ mór, also called a.¤ ceithireich, which was sub-divided into four `ré's. See also IT iii pp. 164-68 . Variously explained by native glossators: emon airchitel, ar it cosmaili a dā lethcomarc unde a.¤ dicitur .i. nī emon acht is ceat[h]arreig, O'Mulc. 391 . Corm. Y 574 . a.¤ .i. ainm airc[h]etail .i. án a somaoin ar mét a lóig[e] ┐ a grāid, ar is dán olloman, unde dicitur: `inloing ollam a.¤', Corm. Y 39 (cf. O'Dav. 1072 ) = inellaig ollam anamuin, O'Mulc. 537 . a.¤ (.i. anṡomain .i. somain án .i. airdairc ┐ is ind immund tis atá ind a.¤) eter da nin inso .i. nin i tossuch in moltai ┐ nin ina deriud, LU 400 ( ACC, RC xx 146.3 ). a.¤ an somain `glorious profit', Auraic. 1581 . baird . . . cid i ndeocraigetar? . . . i ndanaib ┐ gradaib ┐ anmandnuib (┐ aistibh no anamnaibh v.l.), IT iii 5.7 . a.¤ bec indso, 60 § 120 . ind a.¤ mór . . . cethrí re inti-sside .i. nath anair, laíd ┐ emain. Itt e sein tra cetrí re na hanamna, 59 § 114 . a.¤ ceatarach annso . . . cethireich .i. ceithri reich ann ┐ it e annso a nanmand .i. nath, anair, laidh ┐ eamain, 96 § 152 . in t-ollam filead . . . a.¤ cainceitiriac a aisde go n-a ceithir reib ogaib eilligter innti [i.] nath ┐ anair, laid ┐ eamain, Laws v 58.6 Comm. is hi foglaim na .xi. bliadna .i. .l. anamain (anaman v.l.) mór ┐ .l. a.¤ becc (of an ollam), IT iii 59 § 113 . is i so . . . in anamhain fodhen, 97 § 157 . .x. mba ┐ samaisc ar corp na hanamnach boden, Laws v 58.8 Comm. incipít dona hanamhnaibh, IT iii 96 . iarcomarc na hanamna inso sís, 60 § 119 . teora uama ollaman xii raind na filidechta ┐ na ceithri srotha déc . . . ┐ anamna ollaman, 59 § 112 . a.¤ irdairc / uasal in slonnod / nisdenand duine / uile acht ollom, 106 § 25 . carpat cumaili cach aeda anumna, 50 § 93 . Laws v 70.3 Comm. co feser cia halt aircetail bera fri sechta .i. i[n] nath, inn anair, inn a.¤ etc., Auraic. 828 , 1578 , 4654 .

Associated with names of magical formulae (but see Ériu xlviii 47 ): ceithri srotha déc [na filidechta] ínso sís .i. . . . immas ┐ dichetal, a.¤ ┐ brethugud ┐ tenmlaida, etc., IT iii 58.1 ., LL 3898 . nath ┐ dicetal ┐ Bretha Nemedh ┐ a.¤ , Laws v 28 n.5 . dicedul do cenduib, cedul nanomuin, O'D. 2207 (Nero A vii, f. 143b). ailghes ┐ a.¤ ┐ glaimh dicend, 2319 ( Rawl. B 506, 33b3 ).

annḟocal

Cite this: eDIL s.v. annḟocal or dil.ie/3713

Forms: annocal

n also annocal. some kind of cryptic saying, by-word: andḟocul habitual saying, Phil. Soc. Trans. 1944, 103 . conid annḟocal .i. Cú ┐ Ceithen, LL 3826 = gnathfocul, Dinds. 1 § 14 ( RC xv 281 ). annfocal .i. gnath fhocal, O'Cl. anfocal .i. focul gnáthach, Ériu xiii 63 § 27 . ba ha.¤ d'feraibh Érenn . . . a athcomarc diaroile, `An gus an Magh cCetna bertar an cíos . . .', Leb. Gab.(i) 76.24 . ba hé . . . a hannacol (hannocul v.l.) . . . maccain congair in aird cheoil / sech nin athgēn nimathgeoin, Mór M. 3 . iss ed dī andfocal (sic leg.) robói i m-bélaib in t-slúaig oc denam in tócuir: cuire i lláim tochra i llaim . . ., LU 10819 . Note also: iss e seo annofocla(?) boí ocá muintir . . . cuirthe i lland tochre i lland, etc., 10879 = is e seó and foclai, Ériu xii 182 § 11 (TE). ba é a hannacul: it crína indiu mo chrúi etc. (Ailill Ólom lamenting his forsaken state), RC xiii 460 § 60 . ba hé a hannacol Maic Con indíeid a drúith, § 61. ba hé a hannacol Saidbe (lamenting the death of Art), § 62 .

árus

Cite this: eDIL s.v. árus or dil.ie/4355
Last Revised: 2013

Forms: airusa, airise

n o, n. n p. airusa (arusa, airsea, airse, v.ll), Corm. Bodl. 16 . airise, Trip.² 2943 . Later m., IGT Decl. § 11 . abode, dwelling, residence: issed ārus indsin irraba Glass, Corm. Y 883 ( Anecd. iv 75.17 ). is cāich a hūair a n-āros so, ZCP viii 312.4 . cor 'gab side iarsin á.¤ a n-iarthur Con[n]acht, RC xvii 391.16 (Tig.). dál ro dálus . . . isind arus huas Druim [Lias], LU 448 (ACC). ni caraim in uisci n-duabais / imteit seoch toebh m'arais, AU i 352.2 . nocon ḟúair inad árais naco toracht co Ross ṁBruicc, RC xiii 98 § 126 . ni scer rissin n-árus-[s]a, ib. á.¤ ba dún ba daṅgen, LL 21421 . cádus don aes graid / a nn-á.¤ dod réir, 18889 . budh mesaiti cádhas cáich / gan áras isin ríghráith, SG 70.32 . faonligach ag na bi arus, Laws i 284.32 Comm. á.¤ righ Nin . . . in cathair sin, CCath. 21 . ní ḟil 'na bethaid i fuss / ech diar n-echaib 'nar n-áruss, Metr. Dinds. iii 454.2 . iasocht áruis nimhe, DDána 69.5 . budh lór d'á.¤ eaglaise church building, 65.15 . Fig. a hárusaibh na hanma, TSh. 7050 . Ros Inbhir, áras oinigh, BNnÉ 284 § 271 .

Extended applications: Aeneas . . . rochodail sen co saim i n-arus a luinge cabin , Aen. 877 . an tor do dhéanamh chomh ard soin nach roichfeadh an dílinn go na hárusaibh úachtaracha `upper stories', Keat. ii 30 . go tíosdais ba . . . dá n-árasaibh cattle-byres, RC xiv 30 § 12 . In sense of cattle-pound used in Laws as gloss on forus: i forus .i. i n-arus urdalta, Laws i 212.16 Comm. fri forus techtae .i. in n-arus co dlighthech, 270.31 Comm. cru co nindi forais no cru co ninde arais, 104.29 Comm. athgabail cerc togthar a narais mad i thig, ii 118.13 `let their feeding-vessel (`árus' v.l.) be removed if they are kept inside', Binchy MS notes; 'coop (?)' Celtica x 79 § 3 .

Compds.: ¤-net: dealbad áruisnid, O'Gr. Cat. 461.8 . ¤-tech: d'éis fhillti dá árostaig, 14 . Cf. dúnárus.

attá

Cite this: eDIL s.v. attá or dil.ie/4927
Last Revised: 2019

Forms: attá, Fil, fil, faeilfit, fil, fil, atóo, attó, attóo, ató, -táu, -ttóo, -tó, atái, atái, -tái, adta, ata, at, atáa, attáa, ataa, att, -tá, -ta, -táa, -dathar, ataam, attaam, ataid, ataaith, ataaid, ataad, -taid, ataat, ataat, -tat, -taat, tathum, tathut, táithi, táthus, táthunn, taithiunn, tathuib, tás, fil, fil, feil, fel, fail, fil, file, fel, fele, feil, fail, biuu, -bíu, -bí, biith, biid, bíid, -bii, -bí, robīi, -rubi, -rubai, -ruba, bíis, biís, bis, bís, bithir, bither, -bither, -rubthar, bímmi, -biam, bimme, biit, bíit, robiat, -biat, -bíat, -rubat, bíte, -bíinn, -biinn, -bíid, -bíth, -bid, -bith, bithe, -bímmis, -bitis, -bítis, b, bíth, bíith, bíid, biid, bíd, bithom, biid, bith, biat, beo, beu, -béo, bee, b, -bee, robhe, beith, beid, bed, beth, -b, -bée, bethum-sa, rob, robe, rubé, rob, robbé, -roib, bess, bes, bethir, bether, -bether, bemmi, beimmi, -bem, -robam, beithe, bethe, -beith, -beid, -robith, beit, rubet, be(i)t, -bet, -robat, bete, -beind, -beinn, -betha, nobed, nobeth, -bed, -beth, -robad, -rabad, -bethe, -bemmis, -beimmis, -bemis, -bethe, -betis, -[ro]ibtis, bia, bie, bieid, bied, -bia, -bia, -bia, -bía, bethiumm, bethib, bias, bies, beithir, -bether, bemmi, beimmi, -biam, -piam, bethe, bethi, -bied, -bieid, biet, bieit, biet, -biat, -bíet, bete, beite, nombeinn, nobiad, -bíad, nobemmis, nobetis, b, -bá, bói, bái, -bói, boie, boithius, boíthi, baísu, both(a)e, botha, -both(a), bamar, bámar, -baid, bātir, -batar, batar, rob, -roba, -raba, rob, robói, rambái, robui, -robae, -robe, -rabae, romboth, rombod, -rabad, robámmar, -robammar, rubaid, -robaid, robatar, robbátar, -rabatar, -robatar, -rabtar, buith, buithi, atáu, atú, itu, it, atú, ataim, -t, -tái, -toi, taoi, -t, atá, attá, ata, at, atáthar, dáthar, atass, -das, itám, tám, ataum, ataim, atamaoit, atámaoid, atám, -taum, -dtám, atathai, atathi, atáithi, -táithi, -dathai, -taidh, itāt, atáit, ataut, táid, -táit, itat, atat, fil, -fhile, -fhuile, -fuili, -ḟoili, -ḟuile, fail, fail, fuil, -fail, -fuil, -uil, -ḟil, -ḟuil, -ḟoil, fil, fail, fail, filter, -fuiltear, fuilemm, -failmet, -ḟuilmíd, -ḟuilmíd, -ḟoilmíd, -ḟuileam, -ḟoileam, -bhḟuilti, failet, filet, fuilet, -failet, -filet, -fileat, -fuilet, -fuilid, failet, failet, fuilet, filet, bim, bím, -bím, -ruibim, -bi, bíd, bíd, -bí, -bíonn, -bind, bídh, -b, bither, -bithar, bímit, bídmaid, bímíd, -bímíd, -bíom, bíth, bīd, -bíat, -bít, -bíd, bit, bít, bhínn, nobīth, robíth, bhíodh, bhíoth, bithi, -bithi, bithea, naboitis, nobīdis, beitis, bitis, bhítís, bhídís, bír, b, bīdh, bíodh, bíoth, bíom, bíthe, bídh, bidhí, bíod, ber, uér, beor, bheith, bur, -rabor, -rabhus, rabasa, bear, rabhar, -bear, -rabhar, bé, beir, -rab(a)i, -rabha, -rabhair, -mbéis, -beis(se), -rabais, beis, rabais, -beis, -rabais, beth, -b, -raib, -rab, -raibhe, rabh, raibh, -bé, -raibh, -rabh, bess, beas, bethur, beme, bemmit, bemait, -bém, -beam, -ruibem, -rabum, bheam, rabham, bethi, rabthai, beit, -bet, -beat, -rabat, -rabut, -rabhait, -rabhaid, -rabheid, beinn, rabainn, beithi, beithe, bethe, beitheá, beith, nobith, mbeadh, -mbeath, -rabad, -bethe, -bette, rabtha, mbiadh, nobeitis, nobeidis, mbeith, bíat, biat, biad, bhead, bed, bét, bett, -biu, -bhiú, biad, -bi, bía, biae, biaidh, bía, -bía, bethair, bied, biaid, biáid, -bia, bíes, bés, bes, bess, bhias, biass, beither, beithir, bemit, bemait, -bem(ni, beimíd, -biam, -biaim(ne), -ben, bethi, beitte, bete, -bed, biait, biat, beit, beiti, beti, betit, beidid, -bīat, beidíd, beid, -bíad, no-béind, dobeind, do beinn, -beinn, bheitheá, biadh, -bied, bífad, rot-fiadh, biath, bhiadh, bethe, bheidīs, ro-bádus, bhádhus, bhí, -rabus, -rabhas, -rabadhus, bá, -raba, bádhus, -rabadhas, basa, bhádhuis, bhí, -rabadais, -rabhais, bhádhuis, -rabhadhuis, bae, bóe, baei, búi, -bae, -buí, robai, robae, robói, bí, robuidh, bí, bhói, bhaoi, -rubai, -roibe, -roibi, -roba, -raba, -raibhe, -rabha, -robha, bí, -raibi, baí, -rabha, -rabhustair, boí, bāi, būi, bae, buí, baí, boí, both, rombatha, robās, rombas, robás, -rabus, rabas, -bádus, -bás, bás, bas, -rabas, bas, bhás, bāmur, bámar, bhámair, -rabamar, robabair, -babhair, robadbair, bhábhair, -rabhuir, -rabhabhair, bādar, -bátir, badar, bádar, bídur, -rabadar, -rabhadair, baisit, -rabhsad, bátar, bátar, bheith, beitte

(ad-tá) subst. vb. is . The distinction betw. subst. vb. and copula is in the first place syntactical, and cases are found where there is no distinction of form. Cf. the type, common in ACC: boe sab he was a leader, ACC 26 . See further below, and the discussion by Bergin, Ériu xii 208 - 211 (cia taísiu, cia bé, etc.), who refers to cases like: is uera pictura ro bai sin, Thes. ii 6.32 as emphatic. See also Ériu xvi 46 , GOI 475 . For nimtha laám, Wb. 12a21 , nímptha fírion, 8d24 (copula ?) see GOI 487 . Note also the form of the pron. in (later): matait tall iat, Laws iv 86.8 Comm. , atá ar conair é, ACL iii 216.z . bí N. eices cecinit, RC xvii 175.14 is perh. a mistake. In follg. use of subst. vb. perh. due to infl. of Latin: mar nobéind athair doib = pater eram pauperum, PH 6107 . ata in innsci ordugud etc. = oratio est. . ., Auraic. 591 .

Apart from the ordinary indic. pres. all forms of subst. vb. are from a root beginning with b-. In indic. pres. the stem tá (in absol. position attá) is used in non-rel. sentences without conj. particle, after conj. particles with inf. pron. dat. and when the conj. particle consists of a preposition and rel. (s)a n-. Absolute inflexion of tá- is found in oldaas, indaas, etc. than (is), in meaning is angry, and with follg. suff. pron. The uninflected form fil (with accus.) is used after conj. particles where no dat. inf. pron. is present, in leniting rel. clauses and often in answers to questions containing subst. vb., and in archaic texts in absol. position in meaning there is . For fuller details see GOI 476 - 483 and exx. below. See also Pedersen Vgl. Gr. ii 419 ff. , Strachan, Phil. Soc. Trans. 1899, 1 - 82 , Ó Máille, Ériu vi 1 ff. , Études Celt. xxxiv 143-44 . Forms of gaibid, do-coissin, díchsnigidir and 1 ad-cumaing also have the force of the subst. vb. in certain uses, see separate entries.

Note further that attá is usual after hóre (see Wb. 19a19 , 22d14 and compare GOI § 781 ) and occurs later after amal ( LU 7072 , Laws iii 90.18 ). Fil is somet. found in sense there is in mid. Ir.: fail crois d'ór in cach dorus, SR 361 . TBC-I¹ 2561 . Note also: fil derg it is red, Marco P. 173 .

The use of accus. after fil continues into the classical period, see IGT Introd. § 129 , Bard. Synt. Tr. 92 - 93 . A few exx. of forms other than fil with accus. occur: ni raibi deilb, TTr.² 1664 , ní raibi . . . mhnái, 370 , ní bhiadh mnaoi, Ó Bruad. ii 252.z (with assonance). Note also with inf. pron. rosṁbai inna tass, SR 5107 . ? nim tha maith . . . do chath fri firu, LU 3343 ( SCC 13 ). From the mid. Ir. period on fil takes personal endings except in 3 s., and occurs occasionally as an independent verb: faeilfit (fut. 3 pl. absol.), Caithr. Thoirdh. 120.26 . In rel. function attá is found side by side with fil from an early period: is heiside attá hi S., Trip.² 534 , a lucht atá istig, RC vii 298.131 , the form fil finally disappearing in this use.

In mid. Ir. fil occurs for earlier -tá with dat. inf. pron.: nichar fail tlacht, SR 1560 , ni-s-fil biad, PH 1310 . Also in rel. clause after prep.: bale hi fail, LU 7516 , fors fil, Imr. Brain 43 (see also Strachan, Stories fr. Táin 3rd ed. p. 1 note).

The consuet. pres. 1 s. conj. -bíu has in classical Ir. the force of a future: biad ní biú, IGT Verbs § 7 , see also TBC-LL¹ 882 , Acall. 6179 , Duan. F. i 43.4 .

Early forms (for fuller lists see Strachan loc. cit.). Indic. pres. 1 s. atóo, Wb. 12a21 . attó, 21c19 . attóo, 26d8 . ató, 26d17 . -táu, 32a10 , -ttóo, 17d24 , -tó, Ml. 92b8 . 2 s. atái, Wb. 5b27 . atái, Ml. 110d15 (sic MS, see Ériu xiv 30 ). -tái, 5b38 . 3 s. adta, Laws v 390.10 (see ZCP xxv 247 ). ata, Wb. 13c26 , at, 27a11 , atáa, 6a19 , attáa, 32a6 , ataa, 26b31 , att, 4b11 . -tá, 31c7 , -ta, 2b12 , -táa, 13a35 . Impers. -dathar (see GOI 477 - 478 ), Wb. 21c9 . 1 pl. ataam, Wb. 15a13 , attaam, 32a28 . 2 pl. ataid, Wb. 4a4 , ataaith, 20b16 , ataaid, 23c28 , ataad, 22d14 . -taid, 19d26 . 3 pl. ataat (trisyll.), Blathm. 471 . ataat, Ml. 55d11 , 37a10 . -tat, 42b10 . -taat, Sg. 71b3 .

With suff. pron. tathum, Metr. Dinds. iv 284.3 . tathut, Fél. July 24 . táithi (tathai, v.l.), Críth G. 197 . táthus, Fél. Feb. 5 . táthunn, Prol. 217. taithiunn, Thes. ii 293.19 . tathuib, Rawl. 88b51 .

For rel. s. without preverb (taas, tás) see atás, indaas, 4 ol.

The form fil, etc. As conj. form: fil, Wb. 16b9 , Ml. 92a8 , Sg. 193b7 . feil, Wb. 24c4 . Ml. 60b2 . fel, Wb. 3c38 , Ml. 27d10 . fail, 44b10-11 , Sg. 32a1 . As rel.: fil, Ml. 121c8 , file Wb. 23a5 , Ml. 51d11 , Sg. 151b7 . fel, Wb. 4c1 , fele, Ml. 93c7 . feil, Wb. 33b18 . fail, BCr. 18c4 .

Consuet. pres. 1 s. biuu, Wb. 16d8 . -bíu, 20a3 . 2 s. -bí, Ml. 135d1 . ACL iii 312 § 4 . 3 s. biith, Wb. 29a26 . biid, 4d33 . bíid, Sg. 150b4 . -bii, Wb. 28b25 , -bí, Ml. 103c3 . With ro: robīi, TBC-I¹ 1730 . -rubi, Wb. 11c17 , -rubai, Ml. 20d4 , Sg. 7b3 . -ruba, 3b28 . Rel. bíis, Wb. 13a12 . biís, 28b28 . bis, Ml. 61a33 . bís, Sg. 140b2 . Impers. bithir, Ml. 56b15 . rel. bither, 108b4 , -bither, 100c21 . -rubthar, cited GOI § 784 . OIPG 69 . 1 pl. bímmi, Ml. 15a4 . -biam, Wb. 16a8 . Rel. bimme, Wb. 12c11 . 3 pl. biit, Wb. 29a28 . bíit, Sg. 217a1 . robiat, 138a5 . -biat, Ml. 59d7 . -bíat, Sg. 148a4 . -rubat, 138a5 . Rel. bíte, Wb. 9d28 .

Indic. impf. 1 s. -bíinn, Ml. 108b1 , -biinn, 58d9 . 3 s. -bíid, LU 5080 (see Ériu xvii 121 ), -bíth, Sg. 148b6 . -bid, Ml. 33a5 . -bith, Vita Br. 12 . Impers. no bithe , CCath. 3971 . 1 pl. -bímmis, cited GOI § 785 . 3 pl. -bitis, Ml. 86d6 . -bítis, Sg. 5a15 .

Ipv. 2 s. b, TBC-I¹ 2391 . 3 s. bíth, Wb. 10a8 , 25 , bíith, 8d9 , bíid, 5d33 , biid, Ml. 74d3 . bíd, Wb. 3a14 . With suff. pron. bithom, Fél. Ep. 404 n.17 . 2 pl. biid, Wb. 23c11a . bith, 22b26 . 3 pl. biat, Ml. 51d13 .

Subj. pres. 1 s. beo, Wb. 23b41 . beu, Ml. 53b8 . -béo, Fél. Prol. 273 . 2 s. bee, cited OIPG 70 and see GOI 482 . b, ZCP viii 311.z (see xxiv 122 ). -bee (perh. absol.), ZCP vii 494 (Enchir. Aug.). -bē, Fing. R. 82 . With ro: robhe (restored as ro-bé), Blathm. 92 § 9 . 3 s. beith, Ml. 108a11 . beid, Wb. 14c23 . bed, 3c10 . beth, Thes. ii 245.34 (Cambr. Hom.). -bǽ, Wb. 22b14 . -b, Sg. 29b14 . -bée, Wb. 12c43 . With suff. pron. bethum-sa, Fél. Ep. 384 n.14 . With ro: rob, Wb. 5d30 , robe, 18c4 , rubé, Ml. 20d4 , rob, Wb. 28a23 , robbé, Sg. 169a1 . -roib, Wb. 16c24 , Ml. 118c5 . Rel. bess, Wb. 5d14 . bes, Ml. 77d3 . Impers. bethir, Wb. 5d33 . rel. bether, Ml. 107d8 . -bether, Wb. 10a18 . 1 pl. bemmi, Wb. 31c11 . beimmi, 19a16 . -bem, 24a10 . -robam, 26c10 . 2 pl. beithe, Wb. 18b16 . bethe, 24b13 . -beith, Ml. 46a10 . -beid, Wb. 27c9 . With ro: -robith, Wb. 26a28 . 3 pl. beit, Wb. 10b5 . rubet, 26a23 . ro be(i)t , Vita Br. 35 . -bet, Wb. 9d27 . -robat, 11d9 . Rel. bete, Wb. 10c22 .

Subj. impf. 1 s. -beind, TBC-I¹ 1856 . -beinn cited GOI § 787 . 2 s. -betha, Wb. 4c24 . 3 s. nobed, Wb. 3b10 . nobeth, Ml. 27b1 . -bed, Wb. 9d1 . -beth, Ml. 88b15 . -robad, Wb. 17a13 . -rabad, 34a4 . Impers. -bethe, Trip.² 2828 . 1 pl. -bemmis, Wb. 9a3 . -beimmis, 29d23 . -bemis, Vita Br. 23 . 2 pl. -bethe, Wb. 9c20 . 3 pl. -betis, Sg. 138a9 . -[ro]ibtis, Wb. 28a1 .

Fut. 1 s. bia, Ml. 137b7 . 2 s. bie, cited GOI § 788 , OIPG 70 . 3 s. bieid, Wb. 4d6 . bied, 14c1 . -bia, 5d35 . -bia (disyll.), Blathm. 572 . -bia and -bía, GOI § 788 . With suff. pron. bethiumm. Ériu xiii 20.6 . bethib, ZCP viii 316.5 (see xxix 174 ). Rel. bias, Wb. 23b38 . bies, Ériu iii 102 § 32 . Impers. beithir, TBFr. 248 . -bether, MacCongl. 61.4 . 1 pl. bemmi, Wb. 9c10 . beimmi, 21b7 . -biam, 15a1 . -piam, 30b17 . 2 pl. bethe, cited GOI § 788 . bethi, Trip.² 1589 . -bied, Wb. 9a21 . -bieid, 26d26 . 3 pl. biet (disyll.), Blathm. 472 . bieit, Wb. 4c40 . biet, 9d27 , Sg. 198b6 (also bíet, GOI § 788 ). -biat, 9c28 . -bíet, 40b14 . Rel. bete, Wb. 13c26 . beite, 4c40 .

Condit. 1 s. nombeinn, Ml. 59a22 . 3 s. nobiad, Ml. 32d5 . -bíad, Wb. 9d1 . 1 pl. nobemmis, Ml. 134b3 . 3 pl. nobetis, Ml. 100c7 .

Pret. 1 s. b, LU 9407 . 2 s. -bá, cited GOI § 789 , OIPG 71 , see perf. 2 s. below. 3 s. bói, Wb. 31c18 . bái, 27a16 . -bói, 17d17 , Ml. 78a4 . Rel. boie, Thes. ii 242.11 (Ardm.). boīe (MS. ba), Ériu xvi 46.10 (see n. 0 and Celtica vi 223 ). boíë (MS. baoí), Ériu xxvi 67, 85 . Cf. cech nóeb bói, fil, bías, Fél. Ep. 289 (where six sylls. required). With suff. pron. boithus, IT i 137.8 = boithius, 21 . boíthi, Sc.M² 3 . ? baísu, Thurn. Zu Ir. Hss. i 37.5 . Impers. *both(a)e, postulated GOI § 789 , botha, TBC-I¹ 1572 . -both(a), Vita Br. 33 . 1 pl. bamar, SR 1558 . bámar, 3286 , Imr. Brain i 48.5 . 2 pl. -baid (baïd ?), cited GOI § 789 , OIPG 71 . 3 pl. bātir, TBC-I¹ 217 . -batar, Ml. 55c2 . Rel. batar, Ml. 123b5 . See GOI § 789 .

Perf. 1 s. rob, Wb. 28a9 . -roba, Ml. 44c4 . -raba, TBC-I¹ 3068 . 2 s. rob, LL 14442 . 3 s. robói, Wb. 5c10 . rambái, 2c13 . robui, Ml. 93c3 . -robae, Ml. 41a5 , -robe, Wb. 18d7 , -rabae, Ml. 28d3 . Impers. romboth, Wb. 19a9 . rombod, 5b31 . -rabad, Ériu iv 146.4 . 1 pl. robámmar, Wb. 20d12 . -robammar, Ml. 105b16 . 2 pl. rubaid, Wb. 3b19 . -robaid, Ml. 46a8 . 3 pl. robatar, Wb. 24c5 . robbátar, Sg. 57b1 . -rabatar, Ml. 100c11 . -robatar, Sg. 45b1 . -rabtar, Ml. 37a16 .

Vn. buith.

Vbl. of necess. buithi.

Later forms (see also Ó Máille, Verbs of Existence in Irish, Ériu vi 1 ff. ; Mulchrone, Verbalformen der Vita Tripartita, ZCP xvi 440 ; Falconer, Verbal System of LU Táin, Ériu xvii 116 ; Strachan, Verbal System of SR, Phil. Soc. Trans. 1895, 1 - 76 ; O Daly, Verbal System of LL Táin, Ériu xiv 80 ; Mac Eoin, Verbalsystem von Togail Troi, ZCP xxviii 125 ; Sommerfelt, Le système verbal dans In Cath Catharda, RC xxxviii 41 ; Nuner, Verbal System of the Agallamh na Senórach, ZCP xxvii 272 ; PH Glossary; Lloyd, Impersonal passive forms of the Irish substantive verb, Ériu i 49 ff. ; TD Introd. lxxv ; IGT Verbs § 7 ).

Indic. pres. 1 s. atáu, Trip.² 1412 . atú, 2578 . itu, SR 1187 . it, TBC-LL¹ 434 . atú, IGT Verbs § 7 . ataim, Fier. 14 . -t, Acall. 4516 . 2 s. -tái, SR 3102 . -toi, TBC-I¹ 937 . taoi, TD 15.48 . cia doaisiu mac?, RC xxvi 30 § 128 . 3 s. -t, Trip.² 744 . atá, IGT Verbs § 7 . Rel. attá, Trip.² 534 , ata, SR 7708 etc., at, Acall. 429 . Impers. atáthar, TBC-LL¹ 3316 . dáthar (: máthar), IGT Verbs ex. 99 . atass, Ériu iv 114 § 17 (:as). -das (: as), IGT Verbs ex. 104 . 1 pl. itám, SR 1727 . tám, 3493 . ataum, PH 1556 . ataim, TBC-LL¹ 874 . atamaoit, TBC St. 121 . atámaoid, atám, IGT Verbs § 7 . -taum, PH 1506 . -dtám (: ár), IGT Verbs ex. 111 . 2 pl. atathai, PH 2734 . atathi, 597 . atáithi (: fáithi), IGT Verbs ex. 105 . -táithi (: sáithi), ex. 96 . -dathai, Alex. 190 . -taidh, Ériu ii 118 § 53 . 3 pl. itāt, TBC-I¹ 3132 . atáit, CCath. 1215 . ataut, PH 1064 . táid, TD 8.5 . -táit, CCath. 1701 . Rel. itat, Trip.² 882 , atat, SR 7949 . For later forms in meaning than (is) see atás, indaas, 4 ol. See also II (d) below and daas.

The form fil. 1 s. ni ḟuilim, ni ḟoilim, IGT Verbs § 7 . 2 s. -fhile, PH 8116 . -fhuile, 3335 , -fuili, Acall. 3217 . -ḟoili, -ḟuile, IGT Verbs § 7 . 3 s. fail, TBC-I¹ 60 , SR 353 etc. ro fail , TBC-LL¹ 263 , fuil, 3072 . -fail, Trip.² 2764 , -fuil, 872 , -uil, PH 3181 , -ḟil, Acall. 3709 . -ḟuil, -ḟoil, IGT Verbs § 7 . Rel. fil, Trip.² 842 , fail, SR 392 , no fail , 933 . With impers. ending: filter, MacCongl. 31.25 . -fuiltear, TD 2.42 . 1 pl. ra fuilemm , TBC-LL¹ 2971 . -failmet, SR 6320 , -ḟuilmíd, Acall. 5101 . -ḟuilmíd, -ḟoilmíd, -ḟuileam, -ḟoileam, IGT Verbs § 7 . 2 pl. -bhḟuilti, Acall. 962 . 3 pl. failet, SR 345 . filet, 477 . fuilet, TBC-LL¹ 4739 . -failet, Trip.² 1119 . -filet, TBC-I¹ 1848 , -fileat, CCath. 1270 . -fuilet, 427 . -fuilid, TD 7.23 . Rel. failet, SR 400 . ra failet , TBC-LL¹ 5225 . fuilet, 4709 . filet, PH 435 . See also do-fil.

Consuet. pres. 1 s. bim, PH 6393 . bím, -bím, IGT Verbs § 7 . ? -ruibim, SG 373.29 . 2 s. -bi, SR 2035 . bí, ní bí, IGT Verbs § 7 . 3 s. bíd, TBC-I¹ 1453 (LU). biid, SR 4537 . bíd, 4588 . -bí, TBC-I¹ 472 . -bíonn, TD 22.12 . -bind, RC xlix 37.13 . bídh, -b, IGT Verbs § 7 . Impers. bither, PH 7441 . -bithar, Laws iv 234.2 Comm. 1 pl. bímit, Acall. 886 . bídmaid, 5481 . bímíd, -bímíd, -bíom, IGT Verbs § 7 . 2 pl. bíth, Acall. 6139 . 3 pl. bīd, TBC-I¹ 1075 (bít, LU). -bíat, TTr.² 330 . -bít, PH 4189 , -bíd, TD 5.5 . Rel. bit (= bíït), SR 7259 . bít, TBC-LL¹ 1320 .

Indic. impf. 1 s. do bhínn , TD 23.7 . 3 s. nobīth, TBC-I¹ 593 (nobíid, LU cited above). robíth, TBC-I¹ 1903 (LU). do bhíodh , TD 14.23 . do bhíoth , 26.12 . Impers. bithi, Auraic. 5286 = -bithi, RC xx 150.y (ACC Pref.). no bithea , Acall. 156 . 3 pl. naboitis, TBC-I¹ 855 LU (nobitís, Y). nobīdis, 3621 (Y). bítís, 1898 (LU). no beitis , LL 407a27 . ro bitis , PH 1957 . do bhítís , Acall. 830 . do bhídís , TD 15.18 . Rel. tri cnuasa bítís ann, Acall. 455 .

Ipv. 1 s. bír (: gním), IGT Verbs ex. 94 . 2 s. b, Parrth. Anma 3871 . 3 s. bīdh, ZCP vi 271.z . bíodh, TD 16.2 . bíoth, 17.1 . 1 pl. bíom, Dán Dé xiv 17 . 2 pl. bíthe (: -chíthe), IGT Verbs ex. 95 . bídh, ex. 109 . bidhí, Luc. Fid. 3430 . 3 pl. bíod, TD 16.19 .

Subj. pres. 1 s. ber, SG 172.15 . uér, Ériu ii 92.9 . beor, v 222.46 . bheith mé, TD 8.9 . -ra bur , TBC-LL¹ 1112 . -rabor, ZCP xii 401.30 . ? -rabhus, ZCP v 523.27 = rabasa, Ériu xii 144.12 (TE). -rabar, ZCP iii 32.37 . bear, rabhar, -bear, -rabhar, IGT Verbs § 7 . 2 s. bé, SR 1607 . beir, BNnÉ 288.29 . Acall. 592 . -rab(a)i, BDD² p. 80 . -rabha, Irish Texts iv 75 § 16 . -rabhair, Fing. R. p. 13 note 86 . -mbéis (: Céis), IGT Verbs ex. 100 . -beis(se) (: meise), Dán Dé xiv 20 . -rabais, Fing. R. 86 , BDD² 363 (see ZCP xxvii 75-8 ). beis, rabais, -beis, -rabais, IGT Verbs § 7 . 3 s. beth, TBC-I¹ 270 (beith, v.l.), IGT Verbs ex. 101 . -b, TBC-I¹ 1671 . -raib, Trip.² 2753 . -rab, TBC-I¹ 1430 . -raibhe, Parrth. Anma 2616 . rabh, raibh, -bé, -raibh, -rabh, IGT Verbs § 7 . Rel. bess, TBC-I¹ 1104 (beis, Y). beas, IGT Verbs § 7 . Impers. bethur, Laws ii 36.20 Comm. 1 pl. beme, Snedg. u. Mac R 9.14 . bemmit, TBC-LL¹ 2137 . bemait, Acall. 5478 . -bém, CCath. 1124 . -beam (: leam), Dán Dé xii 10 . -ruibem, SR 5540 . -rabum, PH 7899 . bheam, rabham, IGT Verbs § 7 . 2 pl. bethi, SR 1233 . rabthai, PH 1977 . 3 pl. beit, Trip.² 1653 . -bet, TBC-I¹ 1053 . -beat, Lism. L. 4702 . -rabat, Laws iv 42.29 Comm. -rabut, PH 994 . -rabhait, BNnÉ 269.4 . -rabhaid, Parrth. Anma 2836 . -rabheid, RC xxix 136 § 51 .

Subj. impf. 1 s. do beinn , do rabainn , IGT Verbs § 7 . 2 s. no beithi , Trip.² 2972 . no beithe , 2983 = no bethe , Trip. 252.21 . do beitheá , TD 1.44 . 3 s. no beith , Trip.² 2967 . nobith, TBC-I¹ 3543 . dá mbeadh , TD 29.6 . -mbeath, IGT Verbs ex. 97 . -rabad, RC iii 184.24 . Impers. -bethe, Trip.² 2828 . -bette, Metr. Dinds. iii 382.19 . rabtha, TBC-LL¹ (C) 1675 . 1 pl. dá mbiadh sinn, TD 28.25 . 3 pl. nobeitis, SR 7855 . nobeidis, TBC-I¹ 3557 . dá mbeith siad, TD 26.36 .

Fut. (see Bergin, Ériu ii 46-8 ) 1 s. bíat, TTr.² 89 . biat, PH 1244 . biad (bíatt v.l.), CCath. 5137 . bhead, Parrth. Anma 6378 . bed, ZCP vi 41.10 . bét, 69.2 . bett, BNnÉ 52 § 42 . -biu, TBC-LL¹ 882 . -bhiú, Dán Dé xiv 20 . biad, -bi, IGT Verbs § 7 . 2 s. bía, Trip.² 1593 . biae, SR 1599 . -bíai, BNnÉ 291 § 2 . biaidh tú, TD 1.26 . bía, -bía, IGT Verbs § 7 . bethair, ZCP ii 225.4 . 3 s. bied, LU 10362 . biaid, Trip.² 1071 . biáid, TBC-I¹ 169 (LU). biaidh, -bia, IGT Verbs § 7 . Rel. bíes, Trip.² 2671 . bés, CCath. 300 , bes, 657 . bess, PH 4666 . bhias, TD 3.50 . do biass , L. Chl. S. 1 . Impers. beither, Acall. 5259 . beithir, ZCP x 415.11 . 1 pl. bemit, LU 9753 , PH 1501 . bemait, CCath. 1467 . -bem(ni, LU 9753 . beimíd, -biam, IGT Verbs § 7 . -biaim(ne) (: siairni), ex. 108 . ? -ben, BCC 396.19 . 2 pl. bethi, SR 3083 . beitte (: eiti) (beththi, bete v.l.), IGT Verbs ex. 102 . -bed, Trip.² 1590 . 3 pl. biait, Trip.² 2665 , TBC-I¹ 2057 (beite, LU). biat, Trip.² 1288 . beit, TBC-I¹ 80 . beiti, TBC-I¹ 2078 . beti, SR 8157 . betit, SR 853 . TBC-LL¹ 246 , TTr.² 760 . beidid, ZCP x 338 § 1 . -bīat, TBC-I¹ 1132 . beidíd síad, BCC 290.12 . beid, -bíad, IGT Verbs § 7 .

Condit. 1 s. no-béind, PH 6107 . dobeind, 7489 . do beinn, -beinn, IGT Verbs § 7 . 2 s. do bheitheá , TD 19.13 . 3 s. no biadh , CCath. 3754 . -bied, TBC-I¹ 504 . ro bífad , TBC-LL¹ 5112 . rot-fiadh, IT iii 320.4 ( Cóir Anm. 70 ). do biath (: sgiath), IGT Verbs ex. 97 . do bhiadh , TD 2.54 . Impers. no bethe , TTr.² 533 . 3 pl. do bheidīs , Parrth. Anma 5227 .

Pret. and perf. 1 s. ro-bádus, PH 699 . do bhádhus , TD 23.6 . do bhí mé, 5 . -rabus, Acall. 7913 . -rabhas, 1584 . -rabadhus, 356 . do bá , -raba; do bádhus , -rabadhas, IGT Verbs § 7 . do basa ( : bádusa; proscribed form), ex. 103 . 2 s. ro bhádhuis , CCath. 553 . do bhí tú, TD 28.6 . -rabadais, PH 3725. 8121 . -rabhais, Acall. 123 . do bhádhuis , -rabhadhuis, IGT Verbs § 7 . 3 s. bae, SR 7608 . bóe, 6265 . baei, BDD² 127 . búi, CCath. 95 . -bae, SR 4975 . -buí, Trip.² 1505 . robai, SR 2229 , robae, 2262 . robói, PH 2572 . ro bí , CCath. 1302 . robuidh, Ériu iii 198 § 22 . do bí , CCath. 278 . do bhói , Acall. 58 . do bhaoi (: draoi), Dán Dé xii 22 . -rubai, SR 1241 . -roibe, BDD² 498 , -roibi, 1393 . -roba, 251 . -raba, 1533 . -raibhe, TD 2.25 . -rabha, 8.36 . -robha, 1 . do bí , -raibi, do baí , -rabha, IGT Verbs § 7 . With depon. ending -rabhustair, BNnÉ 322 § 31 . Rel. boí, Trip.² 626 . bāi, TBC-I¹ 1277 . būi, 630 . ro bae , Trip.² 288 . ro buí , BDD² 287 . ro baí , 1451 . ro boí , 1517 . Impers. both, Trip.² 2264 . rombatha, Ériu ii 20 § 3 (-a added later). -rabad, iv 146.4. robās, TBC-I¹ 2147 . rombas, SR 7564 , robás, TTr.² 151 . -rabus, Trip.² 54 . rabas, Laws iv 212.22 Comm. , -bádus, MacCongl. 43.22 . -bás, 61.3 . do bás , do bas , -rabas, IGT Verbs § 7 . do bas (: as), ex. 98 . do bhás (: fhás), Dán Dé xxvi 9 . 1 pl. bāmur, TBC-I¹ 399 . do bámar , Acall. 1283 . do bhámair (: Ádhaimh), Dán Dé xv 17 . -rabamar, TBC-I¹ 2495 . 2 pl. robabair, Anecd. ii 14.9 . -babhair, Blathm. 23 (see notes ). robadbair, TBC-I¹ 2502 . do bhábhair , TD 22a.1 . -rabhuir, Acall. 114 . -rabhabhair, TD 22a.2 . 3 pl. bādar, TBC-I¹ 472 . -bátir, TTr.² 1308 . ro badar , CCath. 573 n. ro bádar , Acall. 75 . do bídur , 5942 . -rabadar, TBC-I¹ 3108 . -rabhadair, TD 26.10 . ro baisit , O'Dav. 728 . -rabhsad, TD 16.21 . Rel. bátar, Trip.² 591 . BDD² 505 . ro bátar , 543 . Vn. an bheith , IGT Verbs § 7 . Vbl. of necess. beitte, TD 28.30 .

Cf. cenmothá, íarmothá, óthá.

Used in meaning is in a large variety of contexts. Normally replaced by copula (see 1 is) in certain fixed syntactical patterns (classification, identification, etc.), and when used in these cases exceptional (see above and II below).

I Expressing existence.

(a) Used absolutely is, exists, there is, etc.: ata in coimdiu gl. Dominus in cælo sedis eius, Ml. 30b27 . nabad hed a méit nádmbǽ `let it not be only that it is not' gl. nec nominetur in uobís, Wb. 22b14 . ní fil aimsir nad mbed ref. to fuit et est semper, Ml. 17a15 . ní torménmar-ni ara mbetis in gnimai sin gl. præter spem nostram, etc., 115b1 . ni fil chumtubairt gl. indubitabilia, etc., Sg. 154b2 . ma nubed `if it existed', 31b21 . ro baoi siomh re tuisdinsiú `he existed', Blathm. 632 . as e as soithcerndomh fil, 773 . ma rombe is maith if it is, it is well, Laws iv 2.14 Comm. ni rabi uair . . . nad ro bai `there was no hour . . . that He existed not', Ériu ii 106 § 16 . a cin for athair .i. uair na bí mac, Laws iv 240.16 Comm. Columb [ro]baoi, Columb bīaas, ZCP viii 198 § 20 . tar ēis a mic . . . / nī raba acht dā aenbliadain `was alive only two years', Ériu iii 198 § 24 . as a rad ata a nadmaim cin co be by saying there is a covenant though there is not, Laws iv 52.30 Comm. ni tha . . . ní a ngeimre in winter there is nothing, 90.1 (with petrified inf. pron. 3 s. n. in dat. sense?). ní bía terca bíd there will not be a scarcity of food, BColm. 52.5 . bid dno maith, ┐ ni bi derrscugud de `yet there is good, and nothing to surpass it', Auraic. 703 . is tré ómun bíid serc, Ériu i 195.1 . céin beti neóil im gréin ngil, Metr. Dinds. ii 38.z . i céin raibh nemh is talamh as long as . . . endure, BNnÉ 314 § 8 . bai cocad mor etarro, RC xxiv 186 § 19 . In phrase (acht) atá ní (chena) but, moreover, see 1 ní (e).

In periphrasis when emphasis on some element other than the verb is required: bieid nach dréct diib hícfider, Wb. 4d6 . bieid bes ferr de, 32a13 . do budh cusmail rit co robuis uair ecin, ┐ co n[d]ingenta rét feramail `that thou wert once such an one that thou couldst . . .', ZCP vi 87.13 . ba-sa tan / nī folabrainn ilach gamh, Ériu ii 95 § 3 . ata[a]t .iii. cáini nad chumgat comarbai do chumscuchud, Ériu xvii 68 § 9 ( Laws iv 210 ). Note further: atāit teora brīathra / ata lōgmaire for nim, ZCP vii 312 § 25 .

With words expressing time: bieid aimser nad creitfider, Wb. 28c14 . aidchi robuī `one night', Ériu ii 222.25 . fecht robai `once', Mon. Tall. 147.2 (§ 52) . biaidh uair 's . . . a time will come when, Dán Dé vii 31 .

Introducing a statement: cia beith ara rogba bóairechas riasíu ropo chúairddulchach though it be that he assume, Críth G. 67 . dá mbeith fós go mbiadh an Fhraingc comh líonmhar ┐ adeir seisean `granted that', Keat. ii 933 . má tá go seachnoid síol Éibhir . . ., TD 29.7 . ci(d), gi(d) bé whatever, whoever (see Ériu xii 210 ): ria flaithaib, .i. rias na flaithib, cibe flaithe iat `whatever chieftains they be', Laws iv 154.17 . gidh bé lá cheannghar an chairt, Dán Dé xiv 17 . cidh bé do bhean díbh an dúthaigh, DDána 26.1 . bíd (ipv. 3 s.) co n- although: admhuim . . . mo pheactha . . . bīodh gomadh é mo mhīan a bhfolach though I should wish to hide them, Parrth. Anma 4625 . bīodh nach gcaoifithea go spesialta fá gach peacadh though you might not weep specially for each sin, Mac Aingil 235 . bíth gur gheallas . . . though I promised, Ó Bruad. ii 212 § xiv . In constr. manibed x ní bíad y were it not for x y would not be, see má II (b).

(b) The subst. vb. is usual with predicates consisting of adverbial phrases of all kinds (prep. and noun, adjj. and nouns used adverbially, etc.) and thus enters into a large and varied corpus of idioms. A select list follows. Reference should in all cases also be made to the nouns, adjj., adverbs and prepositions concerned.

With CO: atáthar sund chucut your adversary is approaching, LL 10300 ( TBC-LL¹ 3316 ).

With CO N-: atúsa com thegluch there is myself and my household troop, TBC-LL¹ 437 .

With DI: im chaingin robui de muintir Tamlachti friss `about a business that arose between the monastery of Tallaght and him', Mon. Tall. 157.7 (§ 72) . masu de chlaind Echdach aird / atāi, ZCP xi 108 § 1 . ní bia debaid . . . de, Ériu iv 108 § 69 . Of materials: an crann dobí na sesam ... dobí sé do cepresus was a (lit. of) cupressus, Maund. 9 . In phrase a.¤ di such is: roboi du meit a pecthae `so great were their sins', Ml. 98c6 . má beth tra do hūaite ind āessa gráid `if the ordained folk be too few', Ériu i 220 § 13 .

With DO: biid do anmmaim cathrach `(Samnis) is as the name of the city', Sg. 104b5 . nád robatar suin do ṡlund in dúildetad inchoisget `there were not words (enough) to signify . . .', 45b1 . manusbeth tenga dia relad `if (the sun) had a tongue', Ériu ii 126 § 81 . ata eric a fogla do dul a ruradh o duine, Laws iv 50.5 Comm. Expressing possession, etc.: con roib core dúib fri cách so that you may be at peace with all men, Wb. 26b30 . in fochricc file do i nnim, 29b29 . cach ngrád asid n-ísliu bíid dó i céilsini, Críth G. 374 . robi timna in ríg don Comdhe, RC xviii 182.5 . nico mbái dó acht bás there was nothing for him but death, Vita Br. 32 . fecht robúi damsae domchaomnacuir `once it happened to me', Mon. Tall. 144.7 (§ 45) . atá damhsa ris an dáimh / gan ísliughadh neith dá gcáil it is my duty in regard to the sages not to belittle . . ., Content. xiv 8 .

With FOR (later AR): as ṅdath glas roboi forsind sl[é]ib the mountain was green, Ml. 84d4 . cech dath is maith ré neach bid forro, RC vi 183.9 . cēin beó ar in mbith mbuide, Ériu ii 92.16 . nocha cuinnghim bethaid mbí / ōtú ar sīth mo Rīgh amuigh since I am outside the palace of my king(?), ZCP vii 301 § 10 . scríbend menmman .i. robbói for a inndṡliucht-som `it had been in his mind', Sg. 178b4 . in sét atá form aire on which I am intent, Ériu vi 115 § 6 . a mhacnas orm gidh eadh raibh though I greatly desire to do so, Dán Dé xix 6 .

With FRI: nobiad fri femen `it would be (used) with the feminine', Sg. 207b2 . ní biat remsuidigthi friu `there are no prepositions with them', 215a5 . ni humhal robabair rim cen erghe rónn you were not submissive to me, Anecd. ii 14.9 . ba [mait]h ro mboth friu they were well treated, TBFr. 145 . is throit ra bass risin fer út that man was quickly dispatched, TBC-LL¹ 2986 ( LL 10035 ).

With I: is hi tuaisciurt slebe sióin ata in chathir, Ml. 67d8 . ataam ar ndiis i cuimriug, Wb. 32a28 . is and . . . bieid finis, 13b29 . is sunt bia-sa i n-eilithri, Ml. 137b7 . nach dú i mbí isnaib salmaib iustitia, 109a2 . bēti a scēla illāidib, ZCP iii 37.32 . dēna torba airm i mbī, vii 311 § 9 . ro-bas i lurg an madma la clannaibh Néill the Clanna N. pursued the rout, xiv 234.16 . adh bes fiu da trian na samuisce atá isín focreic, issed ata isin fogail doníther ris na ferandaib cétna i fuacht an geimridh `a calf which is worth two thirds of the `samhaisc'-heifer which is paid for the rent, it is it that is paid for the trespass', Laws iv 92.16 Comm. cínta do niad na cethra . . . leth a mbia ina nairlim isedh bias ina tairsci `half of that fine which lies for their `airlim'-trespass . . .', 74.8 Comm. cod a midídar ruire trachta ┐ raite? Nin; co rabadar ocht nurcora dec and do fhleascach, 138.4 Comm. ní bhíadh na ghoin é d'oighedh / toil Dé muna deónaighedh His wound would not be enough to cause His death, IGT Decl. ex. 378 . Common in form with suff. pron. 3 s. n. ma beith nech and tra labrathar ilbélre if there be anyone, etc., Wb. 13a4 . ar atá brithem and cenut-su `a judge is there apart from thee', 6b25 . ataat alaaili interiecta and it coitchena do cach ceniul, Sg. 10a1 . attaad teora bliadna and. Niconcomracamar díoblíonaib `it is three years since we two had intercourse', Mon. Tall. 134.26 (§ 21) . For phr. cid fil and trá see trá. In idiom tá sé i n-a fhear he is a man (see Dillon, ZCP xvii 307 ff. ): is amlaid . . . atá in rigsudi sin inna chathaír chumtachta, LU 2005 ( FA 7 ). cidead bes ina bibdaid `even though he be a caitiff', Ériu v 22.20 . gu raibhe 'na cholum ghel, Acall. 1080 . ce raib se i n-a fhír, PH 7324 . do bí 'n-a mnaí grádaig ac Find, Acall. 2018 . do rígh gion go rabhthá id mhac, DDána 91.15 . Note also: tuc . . . aithne gurbh e righ Eirenn do bí ann that it was in fact the king, Ériu iii 152 § 6 . ro innis do gur 'uo he Isu ro ui ann, RC xii 344.15 .

With IMM: ni baitir, ni loisctir cein beit immo `he is not drowned or burnt as long as they are on him', RC vi 183.8 .

With LA: gan bheith le Dia is ann bhus aithreach if we are not on God's side, Dán Dé x 27 . Expressing possession and related ideas: is lib atá a rogu, Wb. 9a23 . is derb lium attá latsu gl. certus sum autem quod et in té, 29d14 . ainmm ninchoisc cenéuil issed file la laitnóri, Sg. 30b8 . is airi nobíth digaimm leo ante ρ. sin, 9b10 . ni fil bríg laisiom hisind accobar sin `he considers that such desire is no great matter,' Mon. Tall. 151.13 (§ 62) . is dé atá lem, fobíth, etc. this is why I think so (of an assertion), TTr.² 343 . itá a rīgan la cach ríg sund, TBC-I¹ 190 . fail leis secht nimi, SR 629 . ar ní ḟil acht oenlám lim, LL 14150 .

With ó: báoi alaile anchoire antuaid o sláne `there was a certain anchorite from Slane in the North', Mon. Tall. 159.8 (§ 77) . cech lennánacht fil isin domvn is úadhi atá originates with her, TTr.² 370 . Bressal Ó Tressaig ō' tāit / Hī Tressaig `. . . from whom are sprung', Ériu ii 50 § 7 . ni fil[et] o neoch ┐ ni filter uaidibh `they are not derived from anything, and nothing is derived from them', Auraic. 1507 .

With OC: ar notéighed dīa sathairn init co mbídh oc Cnocc Droma Coblai, ZCP viii 106.29 = Trip.² 2858 . ma no bith . . . mo c[h]laideb acom if I had my sword, TBC-I¹ 3543 . co rabat aidmi oc cech altōir . . ., Ériu i 219 § 9 . in ti ac na biat ba, Laws iv 36.10 Comm. in fhil biad ocaib sund? PH 6709 . ná raibh agad ar n-éra `refuse me not', Studies 1918, 99 § 16 . In impers. constr. cindas atathar occat? how are affairs with thee? RC xxvi 368.9 . a.¤ y oc x x has the power to do y: ní bhía . . . ag boigṡín / mo chor tar creich Phádraigín, Ériu ix 163 § 7 .

With adverbs and adv. phrases: céin bett abus `while they are here below', BColm. 98.28 . ní rubai nach cruth ailiu `it cannot be otherwise', Sg. 7b3 . ataat ám in chrut sin, 140b1 . hóre nád robe Tit ar mo chiunn, Wb. 14d29 . na muindtire bís id choimidecht `of the monks that live with thee', Mon. Tall. 128.8 (§ 3) . dá rabh mé ar éanmhagh is í, Dán Dé ix 12 . is bether go hīsiul de, ZCP x 51.6 . bidh co mín michuir ret c[h]airdibh, vi 272 § 3 . is samlaid insin robói a flaithemnacht indibsi, Ml. 18a8 . nī hamlaid beitid na nāimh . . ., ZCP xiii 9.26 . dobadus co subhach rompa, KMMisc. 319.27 . léig mar atāit tall, ZCP viii 202.4 . trath atusa sund, TBC-LL¹ 2379 . ionmhuin uan nar fhás ó mhnaoi / do bhás go truagh ar a thí, Dán Dé xxvi 9 . Note also: dá mbem a-moigh `if we win forth', Ériu ix 162 § 2 . With interrogatives: ceth leth atā E., TBC-I¹ 376 . can ata? whence is it? Hib. Min. 8.270 . cāit atā do t[h]igerna?, TBC-I¹ 789 . ciatā inso?, ZCP viii 311.13 . a Findtain, arse, ┐ Éri cía gabad ca rabad inde? `where have things been therein?' Ériu iv 146 § 23 .

(c) Used with inf. and suff. pron. to express possession. With inf. pron.: rosmbia a lóg `they shall have payment for it', Wb. 5d35 . ind indocbál no-b-tá in futuro, 14c16 . ro-n-da-biad cech maith, Ml. 33b13 . rombia-sa la dia . . . a day will come for me when, Vita Br. 12 . roborbē (roburbe v.l.) which is yours, Cáin Ad. 27 . nīmthat asnai I have no ribs, TBC-I¹ 2871 . gell cóic sét di neoch rodmbí `of whatever he has', Críth G. 283 and n. uair nach tá tír dia fhulung fri re napuidh because he has no land to support him (?), Laws iv 30.19 Comm. rom be nem may I have heaven, Snedg. u. Mac R 14 § 76 . Femen intan rombai rí . . . when it had a king, RC xvii 148.19 . cia luag nomtha?, SR 1165 . rombí lethbairgen, Anecd. i 73 § 211 . atbert Cathair nimthasa ní dhuit I have nothing to give you, LL 386b22 . Note also: nintha do imtecht liumm `I have (lit. we have) no news', RC xiii 222.20 . With cumang (or similar word) and prep. DO has the power to: nímtha cumachtæ ṅdo, Ml. 140b7 . ní-s-ta som . . . cumang domm orcuin-se, 60d3 . nísmbói didiu do chumacc a mmbo do imain they hadn't the strength to, Vita Br. 24 . sáerthar lat in domnach cech cumang rotbé (rodbe, rotbia, v.ll.) dó `with all your might', Ériu ii 204 § 22 . nícom thása cumang dia tabair[t], TBFr. 302 . apraind nachimbai-si nert do theacht cucu alas that I had not strength . . ., TBC-I¹ 3439 . Used independently is able: nīmt[h]a a dechmad d'indisin / nech doní do maith `I cannot tell a tithe of all the good he does', BColm. 70.6 . nimta-sa sin . . . uair da caithius mo dan re sciathaib Ulad I cannot do that . . ., Ériu v 72.8 . Note also: ango dano for Ingcél adfía basa lecht bas briscium `peradventure I shall be the frailest corpse', BDD 102h ( RC xxii 211 ) = at-mbia basa lecht bas brisceam, BDD² 716 (leg. ro-t-bia?).

With suffixed pron. taithiunn . . . / ni fris tarddam ar n-áthius `we have . . . something to which to apply our acuteness', Thes. ii 293.19 . táithi caire umai he has a bronze cauldron, Críth G. 197 . tathum rūn, TBC-I¹ 848 . bethib sūirsi lim-sa dano ye will enjoy freedom with me, ZCP viii 316.5 . tathat lim logh do áes, logh do sinnsire thou hast with me = I accord thee, xii 365.13 . baíthium anfud mílach mend, LU 3018 . tathuib comram, Rawl. 88b51 . tathum o día praind, Anecd. i 64 § 120 . tāthud ochtar la suidiu / airm hi fail a crōlighe `thou wilt find eight men . . .', Fianaig. 12 § 16 . tathai eolus maith, ZCP vii 310 § 1 . tatos subhae `they have happiness', Blathm. 82 . Pleonastically: tathai erouidh . . . bithbron `Herod . . . has eternal sorrow', 83 .

(d) In nasalising rel. clauses to denote has something the matter, is ailing: ced das in ben maith? `what ails the good woman?', Thes. ii 329.48 . cidh tás do sūil, a clērich? what is the matter with your eye? RC xxvii 280 § 35 . Oengus mac in Dagdai hisiurcc di bliadan. Cid tas or Bodb, RC iii 345.9 . ra[fh]etur sa . . . an daas ind ingen what is wrong with the girl, Vita Br. 5 . ni fetarsa cid no-tó I do not know what is the matter with me, ZCP viii 176.5 . cid no-taí? Sc.M² 3 . roḟetarsa a n-attath[a]i. Ni taam ni or Cano, Anecd. i 9.25 ( SCano 293 ). cid tāthaí, a maccu? . . . oc imresain atām . . ., Ériu viii 157.16 . ni confetatarsin cid rombui hissennath, RC iii 344.10 . dia ḟis cid robái (rombui, v.l.) grían to find out what was the matter with the sun, Ériu iv 140.13 .

With prep. DO feels (inimically) towards, is angry with, worries: propter incredulitatem fracti sunt .i. cani airi .i. badochu lem són is [hed] romboth doib that is the fault found with them, Wb. 5b31 . cren dímsa m'ingin . . . Cid dathir di? . . . Is dichmarcach what cause of annoyance has she given? Vita Br. 13 . fiarfaig Conchobar scēla dō. —Cidh tāi di ṡodain? ol Bricriu why do you bother with it? ZCP v 502.15 . cadai-siu duind?, TTebe 424 . In good sense treats in a special manner: ca tāthar dúin do domnach des / sech gach laithi lāndiles? `why do we hold Sunday above . . .?' Ériu iii 143 § 7 . With added prep.: cidh 'ma bfuile dam? ZCP x 10.11 . ná bí réd chathrachaibh dhúinn `talk not to us of your forts', Content. vi 31 . See further s.v. daas. Frequ. in class. verse in phrase gá dtá, dás (acht) what is the use? in short. Either gá dtá or gá tá may be used to suit alliteration, see Ir. Syll. Poetry 86 . fogus orchra don éigsi / gá ttás cur ré coiméidsi `how can she be saved?' Studies 1923, 421 § 1 . gá dás luadh imdheachta an ḟir? `what need to recount', TD 13.40 . gá dás mé dá mīrbuile / acht sé d'fás ó ÓghMuire, IGT Decl. ex. 200 . gá dtám? —acht torchuir bu dheas in short, TD 3.10 . With follg. prep.: gá dtám ris . . . / acht meise féin foidhidneach, TD 3.41 . ga dtú ris, a rí L.? / ort chuirim mo chomuirghe, 30.12 . ní bhiú ris acht, Dán Dé vi 31 . ní fhuilim dó, xi 30 .

(e) With words indicating number, quantity in sense of accompanied by, having: bí[i]th a th[a]urchreicc cóic ṡétaib, Críth G. 71 . baei Conairi a ceithri cairpthig il-Lifiu, BDD 12 (a cethror cairpdech, v.l.). itó-sa lín do gona, TBC-LL¹ 434 . denam d'ḟiadach na muice in lín Feinde atámait, Acall. 2223 . atáthaoi líon a n-ithte, Keat. iii 4439 . atú-sa caegait fer, MR 248.17 . Later: bed-sa ┐ mili ridiri maraen rium ad diaig, ZCP vi 41.9 .

II Expressing state, condition, kind, etc. with pred. consisting of noun, pron. or adj. (usage more usual with copula, see introd. section above).

(a) With noun pred.: boe sab suithe cech dind, ACC 26 ( RC xx 168 ). boe saegul sneid, 24 . boe dind oc libur leigdocht, 27 . biait betha airchind they will be chieftains of the world, Rawl. 125b9 . With subj. standing between the vb. and pred.: atá dia atach ṅ-dún-ni ais dethrebo God is a refuge to us the people of the two tribes, Ml. 66d1 . bói Fíachnae Lurga athair Mongáin, Imr. Brain 42.1 . Cf. Sg. 20b3 .

(b) With adj. pred.: boe seim sáth, ACC 25 . biat slana, SR 4167 (copula?). feib atam nocht, 1347 (copula?). bía slan, LU 3344 ( SCC 13 ). Cf. habe . . . (.i. sana sis .i. slán bee), Enchir. Aug. 82a ( ZCP vii 484 ). dlegar doibsium na be lobtaigh cor ( ar dlegar doibsium na bed lobthaig cor, O'Dav. 1191 ) (Atk. in Glossary emends to be[t]), Laws iv 54.10. atámait ainmfesach, RC xxiv 371.7 . bítíss meth (leg. methi, ed.) occ tinntúd, IT iii 235.z . co filim garbliath i rricht, LU 1272 . ro boísium imnedach i tossuch a bethad, LL 7305 . ro-bádus-[s]a dronnach, PH 2788 . céin beorsa beó as long as I am alive, Ériu v 222.46 . is follus co fuilti eaclach, Fier. 69 . maith dīghōltar ant andlocht / bethar taoblom tarrnocht trūagh folk will be, ZCP xii 395.23 . With subj. betw. vb. and pred.: is trissa ndede sin biid duine slán et fírian, Wb. 4d33 . amal mbís tegdís fás [amm]edón ┐ scópthe gl. sicut domus uacans et scopata, Tur. 14 ( Thes. i 485.23 ). arrobói a rígthech lán de rígaib, Imr. Brain 1 . amal no beithi féin béo and, Trip.² 2972 . co mbatar na hádnaicti óbéla, PH 676 . bis an puls tonnmur lethan, Rosa Angl. 272.8 . oir dobi se crodha do laim ┐ mor do mét, Fier. 2 .

(c) With part. as pred. Immediately follg. vb. (see GOI 475-6 ; OIPG 147 ): amal nombemmis érchóilti gl. tanquam morti destinatos, Wb. 9a3 . biid ersoilcthi ar chiunn for ríg `be ye opened before your king' (of doors), Ml. 46a7 . co rabais (rabhdais, v.l.) marbtha mudaigthi, TTebe 854 . With subj. standing between vb. and pred.: ataat mesai Dǽ nephchomtetarrachti the judgements of God are incomprehensible, Ml. 55d11 . céin nombetis inna saigtea tuidmithi inna feuil `as long as the arrows were fixed in his flesh', Ml. 58a9 . órobatar ind liss dúntai, Imr. Brain 1 . co ra-bi in uli demnaigecht fomamaigthi dó, PH 2796 .

(d) In sentences where the vb. stands in a nasalising rel. clause and refers to a pred. expressed in the principal clause: is faittech rond-boi som, Ml. 21d4 . ni ba cian mbias in pecthach, 56c22 . fer . . . nadip romar bed a sommæ a man . . . whose wealth should not be too great, Thes. ii 241.9 . is-gáibthech atátur i-sin-magh sin, RC xxiv 378.12 . is trog robas isin chotlad sin, Ériu v 34.z . ní cás duid madh diomdhach raibh / grása Dé . . ., Dán Dé xix 22 . [is] slán do bhaoi an brat-sain, xii 22 .

(e) In the type of sentence where the description constitutes an independent sentence with copula: ego sum uermis et non homo .i. atāim-si conad cruim mē ┐ nāch duine, Corm. Y 211 . ro boi Victor co mbo ḟortachtaigthid do Pátraic, ACL iii 10 § 8 = Trip.² 217 . unus non est . . . .i. nochon fhil int aen co mbad airim, acht ata conidh fotha airim, Auraic. 689 . dom dóigh . . . robadhuis uair ecin ┐ roba díl anora tú `it seems to me . . . that there was once a time when thou wert worthy of honour', ZCP vi 99.5 .

augtaracht

Cite this: eDIL s.v. augtaracht or dil.ie/4991

n = augtartás: is e sin in cetri iar n-eladain in F. remraite is e dono iar n-ugdaracht .i. Nin mac Bel . . . according to written authority (i.e. the Chronicle of Eusebius), Auraic. 131 .

beithe

Cite this: eDIL s.v. beithe or dil.ie/5597
Last Revised: 2013

Forms: beith

n [io], m. Also beith f., IGT Decl. § 14.

(a) birch-tree, birch-wood: ássaid beithi tria doirnnin `a birch grows through its handle' (of a bell), Trip. 248.11 . samalta ra cír ṁbethi like the top of a birch-tree, MU² 586. ro ésraít a tigi do bethi barralaind barrglas, TFerbe 65 . One of the `athaigh feada,' Laws iv 146.24 ( Auraic. 1154 ). gecca do crannaibh nemhthorthacha eile . . . .i. b.¤ ┐ fernocc (`beeches'), BNnÉ 239.29 . a bheithi blaith bennachtach `O birch, smooth and blessed', BS 66.9 . ar barrdhos úr b.¤ bhuig, Magauran 1244 . is airi remitet (? sic leg. cf. 5488 ) b.¤ sech gach fidh, ar is and rosgripad ogum, Auraic. 2800. a n-aonfleisg do beithi on one birch-stave, 2804 . (on the four woods in the Cross) bethe bán i mbúi in sgríbenn, ZCP viii 107.11 . ba bethe a titail, 13 = ba bethe clar a titail, Goid. 66 n . cethri fedha na croiche .i. cupriss, cedir, giús, b.¤ , ZCP iv 235 n.23 . Note also: bethe gl. `haec buxus' arbor, Thes. ii 226.33 .

(b) the letter b , see Meroney, Early Ir. Letter-names, Speculum xxiv 27 , cf. Thurneysen, ZCP xvii 295. b.¤ dno on b.¤ ro hainmnigheadh ar cosmaillius fri cois in bh.¤ ut dicitur: Feocos foltchain in beithi, Auraic. 1157. vii mbethi a n-aonfleisg do beithi seven b's on one stave of birch-wood, 2804 . atait dano litri coibhnesta i nogum . . . amal atat beithi ┐ fern ┐ ifín, BB 301b19 . ní aithgēonad á sech beith he would not know a from b., ZCP v 483 § 5. beithe bogtha the letter p Celtica x 116 . gan bh.¤ bogtha do rádha innti (viz. in the Aibghitear), IGT Introd. § 1.8 . beth, crann bethe, bethluisnion `ye alphabet . . . from the first 2 letters B and L', Eg. Gl. 705.

In n. loc. Buindi in b.¤ , RC xviii 10.29 (Tig.). Buidhi an bh., AFM ii 1000.16 . As landmark: gonice in béith edar da álterin `as far as the birch tree between two Alterins', Goid. 109.21 (see Ériu xvi 98 n.2 ).

As n. pr. f. ?: foracsat mac slán slattra / Aes is Bethe bán bechta, Metr. Dinds. iii 106.18 .

See beithe-luis(-nin).

beithe-luis(-nin)

Cite this: eDIL s.v. beithe-luis(-nin) or dil.ie/5598

Forms: beithe luis

n Ogam alphabet (denoted by the opening letters b, l, (n), lit. birch-quicken (-ash). In IGT beithe luis is usu. to be translated Gaelic alphabet. See Meroney, loc. cit. supra 19 . beithi-luis-nion ainm aipgitri an ogaim, Auraic. 2806. aranic Aimergin . . . an bethi-luis-nin (in mbeithi-luis, 252 ) an ogaim, 2573 . atat dano di ernail forsin beithi-luis-nin in oghaim .i. feadha ┐ taebomnai, 392 . nion connsuine as lía modha san bheithe l., IGT Introd. 5.3 . aicme na bfoirfheadh do réir shuidhighthi an bheithe luis, ib. 33 . Distinguished from the ogham iomagallmha ( = current spelling ?): atáid cóig aicme chúigir san bh. l. ┐ gér lór trí litre .xx. san ogham iomagallmha, 3.22 .

1 bladach

Cite this: eDIL s.v. 1 bladach or dil.ie/6009

adj o, ā (1 blad) famous, renowned; splendid: ropad b.¤ a digail, TFerbe 661 . isat bladaig a frecrai, LL 17552. ós Bóin bladaig, 24103 . do Maire buain bladaig, Gorm. May 13. fichi ┐ bliadain bladaig / do Nin a gein Abrathaim, MacCarthy 310.5 . di blonaic bladhaigh, MacCongl. 118.8 . fiala [bi]d (féile um biadh, v.l.) beoda bladaig, Ériu viii 68.43 . is b. dodechadar didiu itir arm ┐ etach ┐ errodh, TBC-LL¹ p. 803 n. 12 . ? ni b.¤ .i. sai, Lec. Gl. M 60. Satharn Duin Bindi blogaig / ro rosa rindi ar fuilib, YBL 125b28 . uas Banba bloghaich, 125a27 . morBrian Banba bladhaidhe, MacCarthy 430.10 .

1 caire

Cite this: eDIL s.v. 1 caire or dil.ie/7903

Forms: cair, coire, coire, coir

n , f. Later also with n a d s. cair. Cf. coire, IGT Verbs § 83 . As vn. fath iar mbeirt bheith ag coire / mun gcath ar ceann Máonmhuighe, ex. 829 . Cf. 2 corach. Treated as two separate words in IGT: coire f., IGT Decl. § 3 . coir f., § 14 . Later also with dental inflexion.

(a) crime, fault, sin : in cairi gl. notam iniquitatis puplicae, Ml. 28c6 . cinid fil chairi linn gl. nos alienos á culpa, 30a2 . ind ainsemo .i. inna c.¤ gl. accussationis, 34a18 . nin-arraim ar chairi do `as a reproach', 49c9 . ho chairi gl. nota (pudoris), 55b9 . an chair cuires nech a nadhaig duine, dligidh pian na c.¤ sin d'íc, O'D. 765 ( H 3.17, 549 ). fo chrithdelm ch.¤ , SR 1767 . ar son choire mo chēile, ZCP xii 382.1 . frisin cair ┐ frisin míclu `blame', CCath. 5068 . nemh-ghortaighthi o chairthibh na colla, BNnÉ 68.39 . atá ar gcuirrthedh a-bhfiadhnuisi Dé, RC xxiii 20.19 (g p. ] with omission after atá?). d'innlāgad / colla co līn a coire (: Muire), ACL iii 311 § 3 . fonn na coire `depth of guilt', BNnÉ 263.19 . combuaidredh peine ┐ c.¤ reatus poenae et culpae , Smaointe B. Chr. 4077 . go ffuiccheadh maithemhnas . . . in gach coir da nderna gó sin (of political offence), AFM vi 2110.10 . derbhthar na cairthe, RSClára 132b .

Med.: a n-aimsir na tri caired so amail ata frighus ┐ rigor ┐ oiripilasio, RC xlix 50 § 1 (? leg. cáiled qualities, Ed.).

With qual. adj. or gen.: gur choir bháis ar dhuine caidreabh . . . ré tréatúir capital offence, TSh. 3495 . Cf. ar c.¤ criadbāis against mortal sin(?), ACL iii 219 § 1 . mur doshǽrais . . . Subhsanna on cair breige false accusation, ZCP vi 97.20 . ó choir bhréige, Timth. 1916, 39 § 33 . c.¤ chennda see cen(n)da. c.¤ cholnaide. see colnaide. coir mhenman `an offence of heart voluntary', Eg. Gl. 132 . coirthe na sinnsear, TSh. 5339 . As descriptive gen.: fer coire criminal, BNnÉ 4.1 v.l. bás na coire ┐ bás na péine, TSh. 985 . ofráil choire sin-offering , Levit. v 6 .

(b) In quasi-adj. phrases. cen chair(ib) blameless, innocent, flawless : a Chríst cen ch.¤ namchar `sinless', Metr. Dinds. iii 374.105 . gairm cen ch.¤ , RC xxxvi 262 § 13 . cen ch.¤ ceilge, LL 20808 . beith cen cair cen dualce, Grail 3235 . co cairi faulty, blameworthy : ní dal co c.¤ , Anecd. i 72 § 195 . maistrecha gu coiri, ACL iii 240 § 2 . fo chairib id.: ni sinn dotrat fo chairib who caused thee to be in disgrace (Eve to Lucifer), SR 1737 . C. fo chairib don chin `under blame for the crime' (of killing), Metr. Dinds. iv 94.17 .

In chevilles: cadla in c.¤ , ZCP xii 245 § 6 . rád gan ch.¤ , Aided M. 908 . mó cach c.¤ , Metr. Dinds. ii 32.73 . fiche bliadan a cóic cen chair, LL 15604 ( Trip. 538.24 ).

(c) Use in follg. not clear: nī bu cair Banchath Brígach, Thes. ii 327.17 ( Hy. v 5 ) `not dear (to her) was(?) vehement women's war'. im c.¤ feibe, Laws v 438.22 .i. im c.¤ na flatha, 440.4 Comm. (`what his dignity deserves'). c.¤ cail, O'D. 512 ( H 3.17, 416 ). forcain nó forgab itir dá cair .i. biadh frithir itir domnach [i]nede ┐ cétain, O'Dav. 983 (? leg. cairche, Stokes). domun duthuin a lainde / comul c.¤ cét cuire `perishable gathering', Metr. Dinds. i 28.2 . for fotla for c.¤ (fínd gaill, v.l.) for huill, IT iii 17 § 44 . dlighidh imreson edorgaire c.¤ , Ériu xiii 22.8 . c.¤ re tomeas gin ciol .i. brethem, ZCP v 485 § 4 (B. na f.). coire .i. cōi ūire .i. ūr cach n-om .i. gach n-indlighed, Corm. Y 399 .

calléic

Cite this: eDIL s.v. calléic or dil.ie/8066

Forms: calléice, colléic(e), colleg

adv conj calléice, colléic(e). colleg, Aisl. Tond. 106.5 . (from co-lléic, -lléice `till I leave, till thou leavest', GOI 30 . See also 72 ).

(a) In O.Ir. with adversative force nevertheless, however, for all that: delb anmandae foraib ot he marbdai c.¤ gl. licet inanimata, Ml. 130a3 . amal nin fessed cách et ronfitir c.¤ gl. sicut qui ignoti, et cogniti, Wb. 16a2 . nonanich dia c.¤ gl. ut castigati, et non mortificati, 5 . ammi fáilti ǽm c.¤ in tribulationibus `nevertheless', 6 . is ferr limm rafesid cid c.¤ gl. de spiritalibus autem nolo vos ignorare, 12a1 . calleice gl. autem 23d7 (`for the present'). nirbu cognomen ch.¤ `yet it was not cognomen', Sg. 31b22 . nibí digbail folaid and c.¤ , 45b7 . ní aiccidit sibi c.¤ , 71b10 . nísta-som immurgu calleic cumang `for all that', Ml. 60d3 . 16d2 . 28c12 . 31a24 . 31b24 . is di hilib immurgu a cheniuil feissin diroscai c.¤ , Sg. 40a17 . ni bí sem són immurgu c.¤ gl. quamvis videatur . . . poni, 203a27 . Prob. also in: dugní trocairi frinni calleic (`at present'), Ml. 106c12 . dorónta col-léce / slébe donaib glinnib on the other hand (`forthwith'), Fél. Prol. 239 .

(b) After the O.Ir. period the (orig. ?) temporal force of the phrase (cf. editorial translations above) is more apparent, the sense being meanwhile, for the present; with negative yet: téit int-ara calleicc co gaotha ulath `in the meantime', Ériu xvi 38 § 7 . boí a muinter colléic oc fuiniu na fíadmil, TBFr. 98 . baī dano in F. hi fus colēic, Corp. Gen. 148.14 . ba gleu gothuib doine colleic `at the same time', Ériu ii 100 § 8 . nofeithedsom a cluichi collēicc he went on playing, TBC-I¹ 515 . eiseum coleic ic ol meda, Anecd. i 1.14 ( SCano 13 ). Áth Cliath fégaid lib colléic (: imthéid) `behold . . . awhile', Metr. Dinds. iii 100.1 . cid mor a anoir colléicc, bid mo i ndail bratha `at present', Three Hom. 124.12 . bídh i muig colléic `paulisper', Lat. Lives 72.14 . anum coleic `let us tarry now', BCC 155 . Introducing new section or subject-matter: do fastad breithe co léicc, O'D. 532 ( H 3.17, 431 ). scéla Césair atfiadhamar . . . coleicc, CCath. 2263 . With neg.: ni fetatar cia dogene colleic co tainic a scel-sa `still they knew not', Ériu ii 98 § 3 . ní co ndercius colleic an drong sin = adhuc non, Aisl. Tond. 106.25 . fri fēghadh fair / andsom nā raibh / ær callēice (: dēte), ACL iii 295 § 26 . ní thiber-sa in caire duit-si coleic `as yet', MR 54.1 . ceni ba forréil fair coléicc, Hugh Roe² 92.20 .

cárachtar

Cite this: eDIL s.v. cárachtar or dil.ie/8210
Last Revised: 2013

Forms: cairechta(i)r(e), carachtra

n o, n. (Lat. character. See GOI 568 , 573 ). Later cairechta(i)r(e). letter (of alphabet), character: is hé in gloṡnáthe caractar inna liter gl. figurae linearum, Sg. 3b20 . carachtra gl. literas, 3b22 . ní di chárachtraib gl. de literis, 3b27 . carachtar digaim, 5b7 . carachtar ṅdigaim, 7b17 . charactar n-aill, 6b11 . cárachtra na conson, 9a19 . carachtar consine ┐ carachtar tinfith, 21 . oen cháractar, 22 . carectar gl. agma, Sg. 14 b 8 . nín tánaic a c.¤ , 26a14 . ón charachtur (chartur, MS.), Ml. 34a15 . eter ainmniugud ┐ charechtair, Auraic. 1130 . cairechtaire . . . do litrib asarda, BB 301a48 . cach son . . . arrichta carechtaire . . . doibh isin beithi-luis-nin , Auraic. 1056 (4012). a caireachtaire .i. fuatha na liter, 336 (2687). carachtaire, Celtica i 96.272 . fuath .i. caireachtaire, 276 . dā ghné carachtaire, 97.287 .

Transf. líne . . . um cháirechtair toraind neclaisi shape, outline , LB 277a29 . ? Cf. caireacht (? leg. caireachtair) .i. dealbh, Stowe Gl. 270 .

1 cía

Cite this: eDIL s.v. 1 cía or dil.ie/8965
Last Revised: 2019

Forms: cía, ci, cá, gá, cá, gá, cár, cá, cía, citné, cia, ciodh, cisne, cipé, cipé

interr. and indef. pron. Given in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. ; for forms permitted and prohibited in classical verse see IGT Introd. § 16 . See GOI §§ 456 - 460 , Strachan, Ériu i 6 ff. , Bergin, Ériu xii 205 ff.

A As interrogative.

I General form cía (ce, ci) (`unstressed or weakly stressed,' GOI § 456 ) without indication of gender. In later lang. freq. cá, gá (cf. gia, TBC-LL¹ 56 , giá, 730 etc.). who? what ? (in direct and indirect interrogation).

(a) With dependent verb (as conj. part. or in accordance with Bergin's Law). As subject of vb.: cia beir búar o thig Temrach who takes? LL 1566 . cía rét Brega?, LU 9306 . ? cia saig do rús Herind. . .?, LL 1787 . cía taisiu?, LU 6307 . cia bátar do bésa?, Tec. Corm. 7 . ní fitir R. cía-rraba / crích `whose was', Metr. Dinds. iv 4.45 . immoscoemorcuir ceptar hé, Corm. Bodl. 34.21 . As object: ce róich `how far . . . extends', Sg. 26a11 . cia roich eneclann?, Laws iii 536.1 . cia-roig dire? Ir. Recht 13 § 14 . cia fairneac?, Ériu xi 44.3 . cia acca whom didst thou see? LU 7135 . bec a ḟis duid cia do ordo, Anecd. i 7.5 ( do(o)rdo, SCano 198 `what I croon', Gloss.). So also in cíar(r)icc (separate article). Rarely cid in this use. Nom. cid dernad?, LL 251a18 . Accus. cid dernais?, LL 251a39 .

With inf. pron. usually cich-: cichib foruireth? . . . fon-roireth imned what has been caused to you? TBFr. 399 = ZCP iv 45.28 . cichib-roerad? what has been prepared for you (i.e. how have you fared?), IT iii 237.62 = cichib roér ol Bodb. Nin foruireth nammaith olse, LL 246b24 . mnā brataiter . . . cichi brata? cichi aig? cichi goin? who abducts them? TBC-I¹ 1081 (cicen, cíche, ciche, LU). ? ciche bárogell a regg / sonend ┐ dubdonend, LL 376a4 . Exceptionally: ar feisidh ciab dergeine `who has made you', Blathm. 91 § 6 . fir gontair, mnā brattar, bai agthar . . . cistabrata, cisdagata, cisdabeir? TBC-I¹ 2989 . See ZCP xxii 29 .

With copula: innaní asbertis cipad a déne ind hesséirgi `that used to say what would be the swiftness of the resurrection', Wb. 25b27 . conid fessed cia bed flaith inna diad, Ml. 89b7 . For cía ba chan see can.

Hence in various adverbial meanings. (b) how ? cia Ulto ána acca?, LL 13439 . cumma cīa-thōetsat imbi, Sc.M² 3 (`how', Gloss.). cía festa `how should ye know?' Metr. Dinds. iii 48.12 . cia ḟacci ar sluág?, TBC-LL¹ 223 . is cuma dó c.¤ eipli, Liad. and Cuir. 20.17 `how he dies', Contribb. 363 . With deut. form: cía dorochair Cróeb Dathi?, Metr. Dinds. iii 148.1 . Note also: cīa tairicc? Tairic hi cind teora mblīadna when? ZCP viii 312.29 .

(c) where ? In later lang. cá, gá (nasalizing), with narrative tense cár. cá `lochdach', IGT Introd. § 16 . Orig. with téit: ni fetatar cia deochaid where he went, LU 3329 ( SCC 12 ). nocon ḟess cia deochatar, LL 290a27 . With deut. form of vb. cia dochuatar ass? where did they go? TFerbe 565 . In later lang.: cá ngabhaid?, Oss. iii 232.5 . Keat. Poems 1545 . cá bhfaighion tú an raidhirc so?, ZCP v 215.419 . cā ndearnais do c[h]ēadc[h]reach?, Feis Tighe Chonáin 145 . cár ghabh, 490 . cá ar fríth é?, ZCP v 215.418 . carbh ail les dul, Stair Erc. 981 . With attá: ga ffuil maithe na Féine?, Duan. F. ii 322 § 15 (see iii 151). ga bhfuil suim . . . na naitheantadh `what is the abridgment?' Donlevy 52.22 . ro fhiarfaigh I. ca rabe A., Stair Erc. 25 . do f[h]iafraigdur dī cā raibhe sí whence she was, Feis Tighe Chonáin 1666 . Note also cia racha, ITS xvii 188.1526 etc.

(d) With fíu glossing Lat. quam, how (great, etc.): cia fíu .i. mór ní gl. quam admirabile, Ml. 17b12 - 13 . gl. quam (sollicite), 23a10 . ce fiu gl. quam maxime, Sg. 114a3 . See Dict. Fasc. fíu and compare cia fiú me bheith beó etc. how can I remain alive? ITS xvii 159.963 .

(e) With follg. noun (often as antecedent of rel. clause). With masc.: ciachruth gl. quomodo, Sg. 212a1 (see 1 cruth). cia dune ind inni-sseo gl. qualem . . . hominem, Ml. 35c33 . cia mod .i. imba do gres . . . `what measure', Ml. 100d4 . Perh. also in the follg.: dús cia port indib maith óigedacht `in what place', Wb. 26b24 . cia salmscribdid conicfed són `what psalmist?', Ml. 14a6 . amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais, 99b10 . cia randdatu bis indi, Sg. 27a12 . cía cethrar? Rí ┐ brithem etc., Críth G. 536 . cia file ar secht ccumhaluibh dlighidh what poet . . .? Ériu xiii 18.4 . cia fot atúsa isin chotlud sa how long? LU 6359 . gá fad?, TSh. 1618 . ca sén dob ferr?, Ériu iv 224.13 . ca ræt in muirn . . . ar-at-cluineam?, TTebe 1901 (see crét). ca hinad?, LB 137b51 . gá cara don uile as fhearr?, A. Ó Dálaigh xv 5 . DDána 50.12 . gá fhios nach . . . (ḟ = bf?), O'Gr. Cat. 456.10 . gá chúis fá . . ., 12 . cár bh'iongnadh?, Hard. i 204 .

(f) With fem.: cia airm `what place', Wb. 12d18 (see cairm, cáit). ceseirc gl. quam caritatem habeam, 14d15 (differently GOI 289 ). ce meit gl. quanto, 33a1 . ce mét aimmser bes indi `what times may be in it', Sg. 25b16 . ce méit a[s] sinu aís quam A. `how much older', Wb. 34a5 . See méit. cia dú gl. quo, Ml. 40c7 . cia inni soas `how He turns', 123d8 (see note). cá huair díscáeilter in doman nó cá tráth thiucfus Dia?, RC xxiv 382.32 . ca delb rogabais? Ériu iv 104.15 . cia ben is mesa do mnáib?, ZCP viii 113.11 . cá slat is slimghile bas?, O'Gr. Cat. 332.27 . ga hobar dhíbh nach doiligh?, Studies 1921, 588 § 1 . gá breath rug féin ar an bhfear? Dán Dé xxv 16 .

(g) With neut.: cia eret mbete oc m'ingraimmim-se `how long?' Ml. 33a9 . cia airet bis micomus etc., Laws ii 186.6 . cia hairet, PH 1501 . See airet, cairet. anfis ca cinel aire nos beir etc., Laws i 188.6 Comm. cia forcenn doberthar foraib, Ml. 33a9 . na fetar . . . ca galar . . ro-t-básaig, CRR 3 . cia indas conaittechtatar a n-íc, Ml. 90b16 . décaid . . . a arm cia indas rundgabsat, 55c1 (see indas, cindas). cia leath reghma?, Anecd. i 2.9 ( SCano 25 ). cia tír, ZCP viii 318.33 .

(h) cía with follg. prep. and noun or pron. rendering oblique cases of Lat. pronn. (see GOI 228 - 229 ): cia ar neoch gl. ad quid, Sg. 217a5 . Cf. cia erneo gl. quam ob rem, Ml. 101a4 . ci erniu gl. quamobrem, 47b1 . cairhe biit, Sg. 242b1 leg. ciairneo = quamobrem, n . ciarrét gl. quamobrem, Ml. 48c2 . cide gl. de quo (cia de? cid de?), Sg. 3a9 . cia du neuch gl. ad quem . . .? Ml. 16a9 . cia dunaib hi do foirmsed gl. de quibus adderet? 35a17 . cia du forcunn gl. quem ad finem, 33a9 . cia du rét gl. cui rei? 121d1 . cia isnaib hí gl. in quibus, 49c13 . cia in n-erbirt ṁbiuth gl. in quem ussum, 46b28 . cia i n-olcaib gl. in quibus malis, 23b2 . ci onaibhi, gl. quibus, 47a10 . cio ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominatiuo? Sg. 207b3 . ciofut gl. usque quo, Ml. 20a17 . 93a15 . ci ho fothaib són gl. quibus (dementiae facibus accensi sunt), 16b19 . ci o retaib gl. quibus rebus, 35c35 . gl. ex quibus rebus, 44d24 . cio thomus gl. qua libra etc., 55d16 . So also probably in later lang.: cia chuige a ndírighmid ar nurnuigh, Donlevy 364.16 . ca as a tangadar, Stair Erc. 1412 . casa ticit siat, Ir. Astr. Tr. 146.1 . Hence perh. in later phr. gá d'ulc what is the harm of? (see olc, Bard. Synt. Tr. 45.z ). gá d'ulc bogur an bhása?, IGT Decl. ex. 758 . gá d'ulc mé gan mothugadh?, ex. 224 . gá d'ulc óigrí eslobar?, O'Gr. Cat. 470.9 . Cf. 2 cair. See Éigse xii 136 .

(i) In phrase cíadono why (then)? (see GOI 289 See further Éigse xii 136 .): ar cia dono gl. ut quid autem, Wb. 2d10 . hóre ro-n-ortigestar dia cedono tuidecht friss `why then?' 6a4 . ce dono rigne occo `what, then, is the good of prolixity in it?' 8d15 . cepu dono adrad dǽ do thabirt do Pool?, 7d16 . ciapu dono dún indarpe geinte `why should we then expel the Gentiles?' 19a14 . ? ēludh ann for romhuir / nícon fess cia dona, ZCP x 344.13 .

(j) In various constructions with adjj. In early legal texts with superl.: cia measom do cain ts.? `what is the worst of . . . ?' Laws ii 194.1 . cia dilsiumh d'ḟiledhoibh, Ériu xiii 31.2 . cía háithemh eó? acais dlighidh, etc., 25.6 . Prob. also: cia so do rinnibh etc. 20.30 = ciaso do ninnaib, O'Dav. 1289 . In later lang. in phrase gá beag is it not enough? ga beag mur ḟáth duilghis, IGT Decl. ex. 1057 . cá beag d'fhiadhnaise? Studies 1920, 97 § 2 . gárbh fhearr céim, 98 § 6 . gá bheag dhúinn dá dhearbhadh ort is it not proof enough for you? Content. vi 25 . Freq. with compar. in rhetorical questions. Cf. ga meisde ┐ ga c[h]an ┐ ca d'ulc, Bard. Synt. Tr. 45.z . gá cruaidhe ceisd what more difficult question (is there)? DDána 12.1 . ga deacra ní do neithibh?, IGT Decl. ex. 938 . car doilge [le] inghin Taidg / éc Aodha aird . . . / inā d'Echtaigh a bás bróin / Corbmaic hūi Cuinn . . . , ZCP vi 269 § 4 . ca ferr duind ar mbeandacht do chur . . . go fer in liubair sea na a fágbail aigi?, LU 2769 (colophon). gá fearr m'áis-se ná m'aindeoin how is it better to get my consent than to constrain me? Dán Dé i 5 . ga feirdi me do m[healladh]?, Bard. Synt. Tr. 45.2 . cá bud fherrde, PH 7582 . gá misde don cholainn chriadh / an t-anam d'faghbháil ilphian what harm? Dán Dé xxv 41 . m'uabar gá mó mínáire?, O'Gr. Cat. 346.33 . do Mhuire gár mhó guasocht?, Dán Dé xx 47 . Note also: cá minic do chionntaidh sé `how often', Donlevy 320.28 . an lícc dimor uccat fil forsan tulaigh, cía mó atá i ttalamh dhi na uása how much more of it is in the earth than above it? BNnÉ 8.16 .

II Inflected (`more fully stressed', GOI § 456 ) cía, cisí cid, citné etc. In classical verse the forms cia and ciodh are stressed, see DDána 12.1 , 58.35 . `cía, can, cúich . . . were in direct interrogation used with the copula *esti (cf. mod. Ir. cé h-é) . . . ', O'Brien, Féil. Mhic Néill 88 .

With indep. form of verb (a) cía m.: cia beraid doib a remeperthe `who will refer to them the aforesaid?' Ml. 37a9 (perh. transition from I(a) above). Usually with rel. clause: cía rédes ruind?, BDD² 294 etc. cia dib gebus t'forba?, RC xxiv 194.1 . cía de as sru[i]thiu?, Críth G. 492 . cīa nād cūala?, ZCP xi 109 § 7 . Prob. also in follg., where there is no mark of rel.: cia con-icc ní dúun?, Wb. 4b11 . cia folínfea? 12d14 . cia dobera íc do Sión?, Ml. 34d5 . dús cia atrebea isin chathraig `to learn who will dwell in the city', 35b24 . cia de dogega `which of them I shall choose', Wb. 23b33 . dús cīa díb do-ngegad, Sc.M² 19 . caidi bad ferr la hUltu, a mmarb nō a mbeo . . . ?, TBC-I¹ 681 (cia dé, LU). do fiarfaidh A. de cia dá cloind do beith etc., ZCP xi 128.34 . quis est horum qui vicit . . . .i. cia ro blaiss bethaid?, LL 281a32 . cia aca is rogha leat?, Hard. i 274.y .

(b) cid n. (rel. frequently marked): cid aem no-dom-bera-sa cucuibsi, Wb. 1a8 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi `what impels you . . . ?', 9c20 . nícon fitir cid asbeir, 12c22 . ro fitid cid aridfuirig a foilsigud, 26a11 . dús cid forchomnacuir indi `to learn what hath happened therein', Ml. 16c5 . cid du-gén-sa osme `what shall I do, even I?', 30b9 . ní fintar cid attrebthar and `what is possessed there', Sg. 200b13 . niconfetadar cid fodruair `they . . . knew not what had caused it', Mon. Tall. 147.13 . asbert nicon feddur cid fil do sirgabail na biaide I do not understand your continual singing of the Beati, 127.2 . cid dogén?, ZCP viii 113.9 . cid tuccais ō Guaire what hast Thou got from G.? ACL iii 2.10 . With subst. vb. in nasalising rel. clause what ails, what is the matter with? see attá. With copula: nad fes cid as maith no as olc [do] denum, Ml. 51b7 . dober Dia aithesc cid as denti no cid as imgabthi, 51b8 . cid as dech do mnáib? what is the best type of wife? ZCP viii 113.5 . Note the variation in: na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, no ciodh as cáol no as leathan da bfeadhuibh oireaghdha, ┐ créd atá na ndefhoghrachuibh etc., IGT Introd. 1.10 .

With nouns in sense who is? what is?

(c) m. cía (also occasionally with other genders, and regularly with ainm, see Ériu i 9 ): cia haes esca?, SR 7964 . cía méit in gill?, Críth G. 282 . cía [a] míad sidi?, 586 . cia th'ainmsiu?, LU 10774 . cía hainm? what's your name? BDD² 264 . cía hainm dá mnaí?, 365 . cia n-anmand what are their names? TFerbe 357 . cīa cétliaigh robūi ind-Ēirinn?, ZCP viii 105.12 . cía bar lín-se is[in] indsi-se?, Ériu iv. 142.21 . nī hētur cia hainm in maic aile, ZCP viii 293.24 . cia don teora crannsa an chroch, Dán Dé iii 27 . cia an monghar mór-sa?, DDána 85.6 . cia an duine bhias beó = quis est homo? TSh. 3125 .

Forms in -so, -su etc. (cf. indic. pres. 3 s. of 2 cía. See Celtica vii 38-42 ): ciaso baili ata in crann?, SR 7931 . ciaso buaid duinne?, Bodl. Dinds. 27 . cia so gním what deed? TBC-LL¹ 958 . cíasu anmann bai for suidiu?, IT ii2 195.153 . nī fetar-sa ciasu adba etc., Fing. R. 969 . ciasa bas . . . do bean . . . in bas-crann?, Ériu iv 116 § 26 (`whose hand?'). ciasa fogealtad son? .i. miach cacha mis, Laws iv 106. 15 Comm. ím comirc doib ciasa hairm ín ro scuirsid, 106.22 Comm. ciasa run, Auraic. 5210 (císi, v.l.). ciarsat comainm celisiu what's your master's name? LL 9041 (TBC). carsat comainm?, Acall. 390 . ciarso choma no bértha dó?, LL 8937 (TBC). garsa gním sain?, 9990 (TBC).

(d) cía with pron. who is? cia tussu díxnigedar who art thou? Wb. 4c24 . cia hé nu-n-dixnaigther-siu gl. qui sis, Ml. 75c9 . ciahé gl. qui (sit), 14d14 . cia hé `who is it?' 46c17 . ce hé roscríb `who it is that has written', Sg. 197a19 . cinní sin frisnaiccai siu `whom dost thou expect?', Thes. ii 227.30 (from intí-sin, GOI § 460 ). cia so who is this? Anecd. i 8. 23 ( SCano 257 ). cía so?, Sc.M² R 10 . cīa and-so?, 11 (for inso?). cia tusu?, RC xxiv 200.9 . fochtuis Feilis scela de, ce he budein, ZCP vi 25. 18 . cīa pad cīa . . . acht . . . Condere . . . who should it be but C.? Ériu i 114 § 3 . beag a fhios agad . . . / cia misi d'fhearaibh Eireann, Studies 1924, 243 § 17 . With -so, -su: cía so thú?, LU 10768 = ciasu tu, Ériu xii 170.3 . cársa cúich thú?, Mer. Uil.² 90 . cársa cía[s]ib-si etir?, 250 .

(e) cía with follg. prep. as antecedent of rel. clause (cf. I (h) above): cia dia fiachaigedar gl. ad quem debeat, Ml. 44b3 . cia forsa tiagat? `on whom do they fall? Laws ii 178.3 . nicon-fes cīa ō-tucad, Sc.M² 3 . cia ar nach tug a thrócuire? Dán Dé xxv 46 . cor dib Painiel dian / Gabriel cia ar nach cor?, KMMisc. 254.14 . d'iomad rogha ag Día dá dhiomda / fola cía dá ttiobhra ar tós, IGT Decl. ex. 109 .

(f) cisí, ces(s)í with f. noun: cisí chomairle ǽm `what indeed is the counsel?' Ml. 34c18 . cissi slabrai in díscer sa? LU 5162 (TBC). cissi gáir seo?, 4475 . císí (sic) suillse mór sucut?, BDD² 591 . áil dūn a ḟis . . . cisī rāth so, Ériu viii 157.6 . Freq. with follg. rel. clause: cessi aimser hi rogbath `at what time it was sung', Ml. 24d10 . cisi aimsir hi for-comnactar in gnimai, 97a5 . cisí digal didenach dumberaesiu a Dǽ, 100d5 . co n-eperthae cia aiccent ┐ cisi aimser derb thechtas, Sg. 26a6 . cisi rann dogéntar di, 27a13 . cesí aram gl. ad quod genus uel numerum refertur, 197b3 . cisi chiall bís indib `what is the meaning that is in them', 217a2 . cisi muime bat tualoing what fostermother could have? Blathm. 100 § 32 . cisi mathair con bert / an geinsi? ib. (MS. cisi in, text). cisi gnuis . . . forta napsalmo?, Hib. Min. 3.76 . cise noail noclanna `by what oath shall it be settled?' Laws iv 142.3 . cisi airm hi tá L.? LU 3620 (SC. 31). rāidh frim cisé (ciséd, v.l.) dāil di ṡund dogénum, ACL iii 294 § 13 . cisi breth rucais?, Rawl. 113a2 . cissí dichuimni rod dall?, LL 21767 . fég darisse . . . cisi chonar dotháet `look again, what road is he coming', RC iii 183.33 . inderb . . . cisi uair no cisi aimsir regthair, Ériu v 120.3 . cisí hairle do beradh, Hugh Roe² 292.14 . With ellipse of rel. clause: tair limsa . . . co ndérais. Cisí dígal?, MU² 1034 . Also somet. with other genders: ciasi animnairme (ainm n-áirme) fil . . ., Hib. Min. 2.41 . ciasi ord fil forna psalmu, 6.196 . ra iarfaig . . . cissi log conattaig, LL 30975 ( TTr. 156 ). occa scrúdadh . . . cisi cruth no aithfedh, Hugh Roe² 96.15 . Note also: atbertsat cipsi magen i ferfaithe in cath, Dinds. 188 ( RC xvi 274 ).

(g) cid with n. noun. In sense what is? cid aes ṅ-esci? BCr. 32a9 . cidh dire Mac-ḟuirmidh?, Ériu xiii 25.27 . cid an ní seo?, BDD² 242 . cid damhna bar ndocesaid?, ACL iii 310 viii 3 . ciodh achd ar ghrádh no ar ghrádsa / clár págsa d'fhior ón Aodhsa?, IGT Decl. ex. 137 .

With follg. rel. clause: imrádat imráti cid maith as déntí `as to what good is to be done', Wb. 1d7 . cid ḟolad ṡluindes, Sg. 25b17 (see note). ce torad gl. quem . . . fructum habuistis? Wb. 3b29 . cid chenél gl. quod genus . . . refertar, Sg. 197b3 . Perh. also: cidechor (= cid dechor) gl. quae sit differentia, 23a2 . In difft. constr. (cf. II (c) above): ced torbe doib etarscarad . . . fria tola what does it profit them? Wb. 13c6 . ce torbe dúib-si . . . in fogur-sin, Ml. 12d5 . ced slīab inso thall?, TBC-I¹ 614 .

(h) cid with pronoun: ced ed tra `what is it then?' Wb. 3b28 . cid so?, Mon. Tall. 130.15 ; YBL 118a23 ; ZCP xiii 179.3 . cid sin?, BDD² 448 . cid ón `what is that?' RC iii 184.25 . ceadh sibh acht na seacht dtroighthe what do you amount to? DDána 53.21 .

(i) cid with DO. With follg. neg.: cid dait-siu . . . nád bod latt curadmir, etc. why shouldn't you have? LU 8139 ( FB 10 ). cid daib . . . nach mair[b]fed sib?, TTebe 1865 . cidh damhsa cen dul d'iarraidh a maithme why should I not go, etc.? RC xxvii 294 § 38 . Note also: cidh duibsi what think ye of it? (?), RC xxvi 366.13 . cidh dhúinn déanamh a bhfeasa `why need I tell of them?' Content. iv 27 .

(j) cid with DI: cid de ón what does that matter? LU 6361 . cid de-side why so? TBC-LL¹ 5580 .

(l) cid with prep. and rel. clause: cid asa fordailtea grád túa[i]the on what basis have the lay grades been laid down? Críth G. 6 . Sliab B. cid diata whence is it named? RC xv 301.5 . cídh día ndearnadh Adhamh, 23 E 26, 5.18 .

(m) In similar construction in meaning why? With AR: cid arind epur frit why do I say it to thee? Wb. 5a31 . cid ara ndluthid caratrad friu iterum?, 27a30 . cid ara todlaigther inso, Ml. 32a5 . cid ara fodaim int ais firian inna fochaidi? 55d11 . cid armad machdad etc.? Sg. 167a4 . cid arṅdid huathuislib ildaib disruthaigedar?, 198b3 . cid ar bad?, Thes. ii 227. 34 . cid ara n-eperr Críth Gablach?, Críth G. 1 . cidh ar a fhuil Cuncha ar in inadhso?, ZCP xi 40.35 . With DI: cid dia leícid cundubairt for drecht uáib?, Wb. 13b12 . cid dia n-éirena(i)tar?, Críth G. 121 . rofiarfaig . . . desim cid dia mboi fora iarrair, Grail 1522 . With IMM (later FÁ): finnaid . . . cid imma ndernad in t-id, LL 8053 (TBC). cidh ma tancais alé `why hast thou come . . . ?' Ériu iii 158 § 11 . cid 'ma n-iarthai?, TTebe 1700 . cid . . . 'mara loirgis, TFrag. 118.15 . ciodh far dhoilghe trí thairnge?, DDána 40.10 . innis dúinn ciodh fa ttánghuis, Duan. F. i 78.16 . ciodh fa ttiobhradh, IGT Decl. ex. 1311 .

(n) cid as adverb, why ? cid no mbetha . . . on what account shouldst thou be . . . ? Wb. 4c24 . cid na déccaid?, Fél. Prol. 201 . ced nach maith?, Trip.² 1968 . cid nabsin Fedelm-sa . . . cichsed, LU 8296 ( FB 22 ). Tond Chlidna cid aréracht?, Metr. Dinds. iii 214.54 . cid éige, a bean?, Celtica iv 16.154 . cidh tāi a[g] gul?, ZCP viii 559.5 . cid . . . na caithi do chuidich? Ériu v 36.19 . do chách ciodh nach aithréasda?, DDána 58.35 . cidh na ro chomaillis an gealladh doradais?, BNnÉ 295 § 22 . Cf. cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucum what business have the sons of rustics to be contending with me? Sc.M² 12 .

(o) where ? whither ? With téit: co n-at[h]comaircter nde cid ted, RC xiii 222.5 . cid nothēigid ?, ZCP xiii 176.8 . co fesamar úait . . . cid thége whither thou goest, Ériu iv 140.5 . ní fedar festa cidh rachad, Anecd. i 77.9 . cid lotar ?, LL 12826 . cid ghébmoe ?, BDD² 245 . Exceptionally with attá: d'iar[r]aidh fhessa . . . cuith a roiphi in ingen where, TTebe 33 (leg. cáit ?).

(p) In phr. cid tra acht, see trá.

Plural forms.

(q) citné, citni (prob. from cia ata n-é ` who, what (is it) that they are?', Thurn., ZCP xx 372 , GOI § 456 ). assindet sunt tra citné cumacte diandid cóir infognam what are the powers, Wb. 6a9 . citne gl. (sí . . . quaeritur) quae (gentes), Ml. 16b13 . cit né briathra robatar `what were the words?', 61b7 . cit né robatar `what were they?', 8 . asindet ón ciné (leg. citné? edd.) fochainn . . ., 101a3 . citni rig reachta . . . / robatar 'sind amsir sin?, SR 2347 . citni trenfir dotiarmórsetsu?, LU 10261 . cit n-é uisce . . . do-ríadhad?, BDD² 456 . ni fetar citne briga / mo dul i teach cor-riga I do not know what good there is in my going into the house to kings, Ériu v 30.2 . citni cenela na fuillet, Rawl. 69a29 . indis . . . dam . . . / citne clerig notrefet, / citne oic notndeirget, Three Hom. 110.16 , 17 . citne tire in geinseadar?, Leb. Gab.(i) 234.20 = Keat. ii 741 . Without follg. noun: citné foruar what are they which He has prepared? Wb. 8b5 . citne and dī rott eblatar?, LU 10284 . citn-éisidi?, BDD² 555 . ? citne in ferand?, LL 15993 = Todd Nenn. 222.3 (ceisi urrand, v.l. 223 n.).

(r) cisne (described as an `iarmberla', Auraic. 1308 ): cis n-é amuis ata chórai?, Críth G. 578 . cisne lesa . . . tascnat . . . ?, Laws i 230.21 . cisne tri leaca robaid?, v 450.1 . cisne sgéith sguirde caithche?, Ériu xiii 17.15 . cisne trí gealla nád fuilled . . .?, 33.28 . cisne tri horba doranaiter la Féne? O'Curry 2167 ( Eg. 88, 5(6)a ). cisne a trí a nemtiger cléirech, O'D. 2209 (Nero A vii, 144b). cís ní doghair oes eiscí? IT iii 262.12 . cia on cotagair æsa escai?, 61.18 = cis non dogar eassa uiscci?, Leb. Gab.(i) 264.13 . Exceptionally with pl. ending: cisneíd side ? . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.2 .

(s) cis (see ZCP xx 372 , Ériu xiv 140 ): cis tána? ZCP xx 372.19 . cis n-dithle `welches sind Entwendungen?', 17 . cis duirn díolmhuine dlighther?, Ériu xiii 23.5 = O'Dav. 584 . cis dúar dían drongaighther . . . ?, Ériu xiii 26.2 = cis [i] duar etc., O'Dav. 883 . cis daghmaine domain dingnaith? O'Curry 2460 ( Eg. 88, 37(38)c ). cis rechta na gaibter a fiadhnaisi? 2600 ( Eg. 88, 51 (52)b ).

(t) Phr. cis lir how many (are) ? See Bergin, Ériu xiv 140 ff. cislir .i. cia lear no lin na sochaidi, Laws v 4.x Comm. cis lir tairgsin cach fine `how many are the . . . ?', 463.13 . gabála báise cis lir `the ways of folly, what is their number?' Tec. Corm. 14 (24.2) (gabail, v.l.). With follg. noun and rel. clause: cis-lir fir for a nasgar how many men are there who are bound? Ériu xiii 31. 21 . cis lir lanamna docuisin la feine? Laws ii 344.1 . cislir fodhla fil forsan mbron?, Anecd. v 24.16 . With follg. rel. verb: cis lir ata chóra[i] do ríg do giull how many (things) are legal . . . ? Críth G. 505 . cis lir congellait? Laws i 230.3 . cair cis lir dos-liad . . . ?, Ériu xiii 30.33 . Rarely with pl. -t: cesc citlir topuir, O'Curry 505 ( H 3.18, 257 ). See 2 lir.

(u) c(i)ata: ciata glinni con-daigi?, MU² 65 . cata cuir con-daigi-siu?, 72 . ciata builg itir ón?, RC xiii 66 § 67 . ni fedadar ceta inada . . . no indsechtais, CCath. 776 . Note also: cialín nasluag . . . / . . . ceti arbair, SR 7907 .

B As indef. in a variety of phrases.

(a) cía with noun: cia port i mbai a mathair wherever her mother was, Vita Br. 4 . cía baili i ffod as iatt sin / oidheadha na n-ócc eistidh `whatever place they may sleep' (reading i ffaoíit with note), Leb. Gab.(i) 188.3 .

(b) cía with vb. (conj. and prot.): cia tīasam wherever we go, Thes. ii 299.30 (Hy. i). cia bronntar indi, Críth G. 234 . cia taccra(i) whoever may claim (them), 425 (see 398 n.). cía denar cia therar whatever I do, whatever I say, Ériu i 227.5 . nocha n-érlai asin chathraigh acht cía térnai do rind gai, TTr.² 158 . a n-athair rempu cia thé `where'er he went', Ériu iv 100.2 . In chev. with adverbial force: cia bé however it be, LL 382 , 15039 . cia bia, Rawl. 137a38 . cia de do teacomnacair whichever it happened to be, Blathm. 98 § 25 (see notes). Cf. ciade gl. uter, Sg. 242a1 . ? is derb ní báes cia 't bera, Metr. Dinds. i 36.95 .

(c) cía with indic. of attá: cia bai dia chalmacht . . . bái dia nertmaire however brave he was, TBC-LL¹ 773 . niconibdis bandai cormmai . . . cia bith ara tecmainged dóib `they used not to drink a drop of beer whomsoever they might happen to meet', Mon. Tall. 129.19 . ( Ériu xii 209 ). cipia frisa ferthar tnú whoever shall be an object of envy, Ériu v 211.69 ( Ériu xii 209 ). cía búi de `whatever came of it' (cheville), Metr. Dinds. iii 396.23 . cía baoi dhe .i. gibé dobhi dhe, O'Cl.

(d) cip, cib with noun: cib cenél tra diaro scribad ind epistil to whatever people, Wb. 3b20 . cip port i ndēntar, Cáin Ad. 36 . Usually with cruth however it be, at all events: cipcruth bíid páx libsi etc., Wb. 5d33 . cipcruth tra, 12d24 . ni confetor cib cruth ind aingel fa dia, Blathm. 100 § 31 . See cipindus.

(e) cecip with noun (see Contribb. s.v. cech ): cecip maighean i raegbadh wherever, AFM i 30.3 . cecib tan tiostaois, v 1552.4 . tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh whichever it was, vi 2024.5 . cecib nech tairisnighes iniort an coimdheadh, 2126.1 . cecip cruth foghabhtais, Hugh Roe² 86.2 . In follg. the use is strictly speaking interrogative: ní feas cecip tucht i tudchaidh, AFM iii 286.3 .

(f) cipsi with noun: cipsi aitt i loich dosfail, Rawl. 127a44 . cepsi cruth, BB 22b13 ( for cip c.¤ , Ériu xii 208 n. ). cipsi cruth `no matter how', Hugh Roe² 290.22 . cipsi mbith dáil for congra, Hard. ii 292.y . airlim n-eicne cipsí whatever it may be, Laws iv 92.z .

(g) cissí: ro geall Sir Persaual di sin cidhsi cor ara fetfad, Grail 1979 . case chruth i mbet, TBC-LL² 348 .

(h) cía bé, cipé, cid bé etc. with noun ( Ériu xii 208 ): cia bé a mmet `however great it may be', Ml. 61b28 . cipé leth tiasam, Thes. ii 299.42 . gidhbe an smólach ní chodhlann `even the thrush does not sleep', Duan. F. i 84.30 . cipe cruth, LU 3870 ( SCC 38 ). cipé rí bes hi Caisiul, ZCP viii 315.27 . ce-b e nech and do-neth . . . , PH 478 . cipé tan bud ríg tusa for Érinn 'whenever', FDG² 11.327​ . cipé a léire baistither in duine however devoutly, Ériu i 218 § 3 . gidh bé neimhdhéine do neinn, Dán Dé xiii 8 . cidh bé dhíobh staid, TSh. 3986 .

(i) cía bé, cipé etc. with verb: ciphéade (sic leg.) asberam `whichever', Ml. 25d11 ( Ériu xii 209 ). cipé da mbad áil etc., MU² 560 . céb é uabsi comallas frimsa hé, LU 9013 ( FB 76 ). atú ar bhaois gidh bé nach fuil, Dán Dé ix 8 . gidh bé ara geall, 16 . cibé labhras, TSh. 1781 . acht gidh bé éistios riomsa, Proverbs i 33 . gidh be ar bith bheanas ría `whosoever', vi 29 . Note also: mairbt[h]eim coich bē a dīe, Corm. Y 419 .

(j) cipé as adv. at all events , etc.: cipé gl. ubilibet, BCr. 31c2 . do gessaib ríg T. . . . / . . . cocad ruind co bráth ce bé `howsoever it be', CRR 54 . fiū cōicait cumal cipē, Fianaig. 50 § 27 . is maith liom a theacht gidhbé, Oss. vi 166.12 . ciphe de, BB 398b6 .

(k) cíabed, bad, beith etc.: ciabed ammet inna fochaide however great, Ml. 39a13 . cia beith a lin na noged however numerous the guests, Vita Br. 7 . ce bad hé frisa ndénte to whomsoever ye should do it (so Ériu xii 210 ), Wb. 9c24 . ciabadh hé richt a mbeith `in whatever shape she might be', Ériu xii 154 § 18 (TE). cebedh si maigen . . . a mbeith `in whatsoever part of Ireland she might be', ibid. cé beth da lánáille, ZCP viii 208.29 (but see Ériu xii 206 ). ge do beith do méit a tindenuis, Mer. Uil.² 146 . ciabadh e, Blathm. 96 § 20 , restored as ciabad de `whichever it be'. cia beith no co bia-so fó mebail whatever happens, LMU 10 .

(l) ciped (see Ériu xii 208 ): ciped techtas nech `whatever it is that anyone has', Wb. 12d41 ( Ériu xii 210 ). gip ed no raditís, TBC-LL¹ 152 . cipead dommaire `whate'er befall me', Ériu ii 90 § 16 . gibedh o ttíosadh whencesoever they shall come, TFrag. 190.16 . ciped mac díb no gabad gasced, TBC-LL¹ 1089 . giped chuin at some time or other, 3338 . ciped laa . . . forsa m-be notlaic mór (cidped, cipe, gebe, cip, MSS.), Ériu ii 208 § 28 . cip ed de at all events, CRR 4 .

(m) cid: cidh urrunnus nodleisead in t-athair `whatever proportion . . . the father is entitled to', Laws iv 60.24 Comm. cidh dergoine daon, O'Dav. 585 = cib dergona daon, O'D. 2199 ( Ériu xii 206 ). cid dusgní whatever he do, BColm. 100.9 . Cf. cidh ead dogneth hEchtair do calma imon Troi whatever brave action . . . , BB 433b24 .

(n) cid cía: cid cía bes inti whoever be in it, BColm. 52.21 . seanfhocal súd solus a chiall / ciodh cia do chum, Ériu xvi 132 § 2 . cidh cia ro chodail and 'san aidhchi sin nochur' chodail Didho, Aen. 873 . cidh cía donī, ZCP x 51.7 . na cionnta gidh cia 'gá mbeid whosoever shall have (i.e. commit) sins, Dán Dé v 13 . ? gidh cia frí senadh atúaidh, Duan. F. ii 166 § 44 . Note further: cia bad cia dia theilcfead (sic) sop, Ériu v 34.8 . cid bé cia thú `whoever thou art', TTebe 4720 . ciped chia díb nomarbtha artús, RC iii 183.8 . gidh créd do íar Aitheirne, IGT Decl. ex. 1377 .

See 2 cía and 3 cía, 1 cóich.

cín

Cite this: eDIL s.v. cín or dil.ie/9105

n f. (Lat. quinio, GOI 571 ) booklet, book (perh. smaller than lebor): cīn memraim a quinque, ar it cōic tūaga ata tēchta do bith innti, Corm. Y 230 = O'Mulc. 228 (stuaga). seang thost ōs cut a cīn glossed os cend a leabhair (: sīn), ZCP v 483.14 (B. na f.). nī uindim aon-nin am chīn, glossed: nī faicim aonlitir am lebhar, 488 § 4 (B. na f.). taēb re lēgenn cretrai is chīn (: rīgh), Measgra Uí Chl. 147 § 11 ( ACL iii 306 ). tabraid dún cīna memruimm `sheets of parchment', PH 3773 . Of individual books: is amhlaidh innister isin Cin Ollaman, Auraic. 1204 ( 4316 ). For lost C.¤ Dromma Snechta see Heldensage 15 - 18 , Murphy, Ériu xvi 145 - 51 . incipiatur nunc Cin Droma Snechtai, Heldensage 17 (from Eg. 88 ). ni fil isin Cin Droma sin, Hib. Min. 47.8 . amhail adeir Cin Droma Sneachta, Keat. i 190.15 . Note also: slicht na cíni (of C.¤ Dromma Snechta), LU 8025 (= slicht Libair Dromma Snechta, 8005 ). Of books or sections of books containing legal material: cini ┐ cethirsleachta, O'Curry 323 ( H 3.18, 178 ) = Laws v 98.29 . ordug[ud] . . . cana ┐ cine ┐ ceitherslechta (subjects that a judge must know), O'D. 924 (H.3.17. 656). na haiscaide filit isin chin, Laws ii 380.5 Comm. On c.¤ lae diary . see Éigse ix 81 and cf. Cín Lae Ó Meall.

cluiche

Cite this: eDIL s.v. cluiche or dil.ie/9644
Last Revised: 2013

n io n. ? (cluiche ara-fuīretar fo mórslúagu dūlecha 'games which have been prepared for eager hosts' ZCP xlvii 55 ) (see Bergin, Ériu xii 205 n.1 ) game, play, sport (used both of athletic contests and of board-games); aigid, feraid, do-gní, imm-beir, -cuirethar c.¤ plays; very freq. of the celebration of commemorative games at an `ōenach': cluche n-óimin n-inmeldag / aigdit, Imr. Brain 41 (cluithe, v.l.). ferais cluichi la maca, Blathm. 102 § 40 . ni curtar ilach na gair cocluiche .i. golium cona c.¤ in tres bundsach `prattle(?) and playing', BCrólige 61 . ni fertar cluichi fair hi tig `no games are played in the house', ibid. fuil mic a cain cluithe `in lawful sport', Laws v 142.10 . monuar, a dhaoine maithe, / ba fearr a laithe cluithe, / mór liach Cionaedh mac Conaing, / hi lomaind do cum cuithe, AFM i 480.12 . c.¤ nō aonach, is dō is ainm nāsad, Corm. Y 796 . aenach . . . cia tiasa dia cluithi ind .i. do denam graithfne and, Laws v 484.y Comm. ferr c.¤ gairbe, / ferr grūad grīsadh a game is better than rough play(?), Anecd. iii 18.12 . cluchi ┐ céti ┐ ánius ┐ aibinnius (at an óenach), LU 3225 ( SCC 1 ). niro tairmesc a cluchi immi, 5008 (TBC). nín tairmesc día chluchiu, 1707 . conid cles ┐ cluchi lim comrac fri óenfer, 8469 ( FB 32 ). nimda sátech dom cluchi béos, 4996 . bīit trī chōecaid macc and . . . oca cluithi, TBC-I¹ 369 (oc cluchiu, LU). bāi C. . . . oc a cluichiu oc dul adochum in gillai, Ériu i 118 § 8 . baei Conairi a ceithri cairpthig i lLifiu occa cluichiu, BDD² 128 . agtair cluicheda ┐ ferthair graifni ind oenaig, LL 274a12 ( SG 416.3 ). radis in mac bec . . . ar co ndigsed dá chluchi do chluchemaig na Emna, TBC-LL¹ 878 . maccáem do thichtain in far cluchi can chur a faisma foraib, 908 . cluche ban Lagen (at Óenach Carmain), Metr. Dinds. iii 14.173 . i Muig Ḟind, ┐ ba sead on tir cluichi Aengusa ┐ Midir, Dinds. 79 . cluithe gl. iocus, Ir. Gl. 518 . dena c.¤ re do comais `play with', TTebe 3781 . ic imbirt cles ┐ cluithe ┐ iomána, TBC St. 770 . cluithchi fithli aga imirt acu, ZCP vi 44.17 . cluiche .i. imteacht, Lec. Gl. 288 (perh. a mistake for imirt, Stokes). an tan is caeine an cluiti is and dlegur a discur (prov.), Grail 226 . éanlámh don ch.¤ `the only player in the game', Content. xvi 125 . breith an ch.¤ `winning card' (Gloss.), xiv 55 . c.¤ .i. comhrac. cluithe .i. imirt no súgradh, O'Cl. óna huile chluichthibh díomháoine domhanda `playes', RSClára f. 116b . ag cur ch.¤ `whilst playing a game', ALC i 98.20 = AFM ii 988.16 . an cleasradh nó na cluicheadha nó an caitheamh aimsire, TSh. 4160 . bert chluichi a move in a game: tecascidsi beirt chluthi for a hathair and, LB 275b21 . beart cluiche ní dheachaidh dhe `never was any point in the game lost by him', O'Hara 1381 . Cf. batar ic imirt fichilli . . . beirt diarbo cluchi for M. a move owing to which the game went against M., Cog. 144.4 .

c.¤ caínte(ch) funeral games : ara nderntais . . . / c.¤ caíntech dia caíniod, Metr. Dinds. iv 150.44 ( LL 27812 ). fo ch.¤ Charmain cháintech, iii 24.304 . dorónta c.¤ chointe dó, TTr.² 1229 . ro haghadh a cepoc ┐ a cluichi caintech, RC xxiv 282 § 24 . na Greic do commorad cluichi chaintig i n-onoir . . . mic L., TTebe 2191 . Cf. láiset gair chaíne . . . / . . . / ro acht leo a cluchi cned, LL 26277 .

mag (in) c(h)luichi playing field : oc āine līathrōidi i maig in cluithi, TBC-I¹ 428 . i maig cluithi, 477 .

With various defining genitives: cluichi puill fognithi for faichthi na Emna, TBC-LL¹ 972 ( LL 8393 ). Téite . . . do dul ann (i.e. to Tráig Théite) . . . do ch.¤ thuinde co ro báidhed ann iat, Acall. 3824 (`a wave-game i.e. surf-riding', SG ii 200 - 201 ). cluichi disci . . . .i. cluichi méisi `the game of the discus', TTebe 2468 - 69 . c.¤ lúibe the name of some ball-game, taken to be hurling s.v. lúb q.v. and in CF² Gloss . but lúb may refer to a hoop through which the ball was driven, not to the club. Cf. Celtica viii 150 .

beirid (-cuirethar) c.¤ (AR, DO = DI ?) wins the game against: noco berad orm . . . / cluchi erail ar fidchill, LU 3974 ( SCC 45 ). nobered C. cluithi na nona for Illand (of fidchell), Anecd. i 11.26 ( SCano 358 ). bean mé ar ar cuireadh c.¤ , DDána 120.24 . do beredh [Laog] gac[h] re ccloic[h]e do (for, v.l.) Coin Culainn, TBC St. 1622 .

Legal. col cluichi (colchluiche?) foul play, breach of rules of play : ataitt ceithre col cluithi la feinee (sic), uatha fri hilar, ┐ cros diubrucad ┐ taithe tuilche, ┐ bundsach in airecht, O'Curry 2376 ( Eg. 88, 29 ). fiach fiancluiche . . . fiach cola cluichi `fine for fair-play . . . fine for foul-play', Laws iii 258.19 , 21 Comm. fiach col cluithe, O'Curry 2377 ( Eg. 88, 29 ). Cf. bad c[h]ert do chluichiu frim, TBC-I¹ 750 . muindtir rig . . . ac fromad a nirt is éric cola cluithi uaithib, O'D. 1568 ( H 5.15, p. 4 ) (in the case of an injured animal). See fían-, medón-, col-.

(b) jest, sport : a denam ar daigin c.¤ for sport, Laws iii 250.14 Comm. `tabraidh dantmír dó' or fer dubh docluiche (leg. do ch.¤ in sport, by way of a jest), ZCP i 464.z (`evil-jesting', Meyer). ? c.¤ gu bás Bríain Banda / loisgthi as marbtha is madmanda, IGT Decl. ex. 1145 .

(c) feats of strength, feats of arms : immacomarnaic dó ┐ don scál. Tresi cluchi ind athig, LU 8538 ( FB 39 ). tiagam far cluchi inn átha, TBC-LL¹ 3763 . ro thuairc cach a chéile combó derg ind aband dib. Fortressiu iarum a chluchi in Chonaill, LL 13511 .

c.¤ ind ríg the name of some epidemic : cluichi an Rig a nErinn uli . . . ┐ Risderd Sabais d'ec de, Ann. Conn. 1361.6 . c.¤ in righ do beith co tiugh isin bliadhain sin i n-Erinn, AU ii 512.9 . Cormac . . . do dhul d'eg do c.¤ in righ, Aedh . . . don plaidh cetna, 540.5 . See Ir. Hist. Stud. vi 178 .

As quasi-vn. catt bec boí forsind lár oc cluchiu, LU 1705 . luid-seom . . . do chluchi frisna gillu isin léna, Fing. R. 427 . fecht . . . do P. ic cluithiu itir a comaistiu ludebat, Lat. Lives 46.3 . ? gabaidh C. for eiliugud Mic Coisi, ┐ a chluiche (cluithe, MS.) ime, ZCP viii 559.16 (? leg. ┐ ic c.¤ ). acc c.¤ ┐ acc fanamhatt impaibh, AFM vi 2324.10 .

? cluichi ar chaill, LL 27427 (= Clochar nGuill, Metr. Dinds. iii 306.32 ). sin an chéad lá do sgaoileadh / fuireann d'ar saoithibh con a gcluithche `in the chase', Oss. iv 22.6 .

Compd. ¤-mag playing-field : adell C. laiss iarom a cluchemag, LU 4981 . laa dó . . . isin chluichimaig oc immáin, Fing. R. 334 . bui-sium ara clesaib cluithemuige co dered laei, TMoméra 156.4 .

con-toí

Cite this: eDIL s.v. con-toí or dil.ie/12366

Forms: comthód

v ( *com-to-so-, Pedersen Vgl. Gr. ii 637 ) turns, converts; changes.

(a) Trans. contorád ind u in o iarum `has been converted', Sg. 106b4 . 5 . fobith nád comthoet o in .is., 163a1 . ara comthad gl. ara tintarrad `that he might convert', Thes. ii 314.21 . contoroe Faras a chride do miscuis macc n Israhel gl. conuertit . . . ad odiendum, Ml. 123b7 . connach intib féin nammá comthóither . . . isind esergi the change takes place, LU 2577 . In special sense: iosa conataoi do bru `has conceived', Blathm. 2 (see n.). Cf. ar genelaig noib, or chomthois in colaind sin, Ir. Lit. 42.4 .

(b) Intrans.: coruthói húahuilidetaid apreceptae do thaidbsin sainemlae dæ gl. conuertitur ad . . . , Ml. 51c22 . ma contōiet fri fīr flatha `if they turn to righteous princeship', Ériu vi 122 § 11 . otoi . . . du aisndis de fessin gl. conuertitur, Ml. 65a1 . contoat chucai son gl. conuersis, 64c1 . contóitis Ulaid . . . fris, LU 10127 ( IT i 310.2 ). contori C. uad, Corm. 30.8 ( atrōe, Corm. Y 883 ). ? contoaim foramnin a nin .i. luighim fam luighe filed, ZCP v 488.z (B. na f.) `I swear', Contribb. 483 .

Vn. comthód.

1 cor

Cite this: eDIL s.v. 1 cor or dil.ie/12406
Last Revised: 2019

Forms: cur, car, cora, cura, cara, -uir, cora

n o, m. Later also cur, car, cora, cura, cara. Vn. of fo-ceird. c.¤ car (an tsíl ┐ na bḟíach ┐ na sligheadh ┐ fuaras . . . ┐ atá orum) . . . c.¤ (an eich . . . car an eich .l.) g s. -uir, m., IGT Decl. § 69 . cur (an tsíl) g s. cora m., § 70 . cura cora cara (an tṡíl) m., § 2 . Verbs § 58 . c.¤ a curvo , O'Mulc. 369 . in c.¤ , 499 . fuirmeal .i. cur, O'Cl.

1 act of putting, placing; setting up, etc. in a wide variety of contexts: mórfessiur . . . oc c.¤ cacha h-óenslaite (of building a house), LU 8059 ( FB 2 ). áes feig . . . do ch.¤ i n-óenfecht dia saichthin to send, 6145 (TBC). gan Aenach C. do c[h]ur not to hold, Ériu xviii 62 § 20 . ? ar c.¤ bissexa, LL 17463 . a chur ind `it shall be forfeited', Laws i 160.15 Comm. bid teora bliadna os úir gen a cur (of transplanting trees), Marco P. 165 . gan cur ná treabhadh soisgéoil planting, Mac Aingil 5005 . ? ac cur na sáraighthedh dictating the cases of s., O'Gr. Cat. 120.2 . clú M. ar c.¤ a caemna `has established her protection', Studies 1920, 419.12 . c.¤ eich spurring on a horse, Aithd. D. 77.27 . gan inghean . . . ré cur síoda ná gréis `wearing silk or embroidery', Keat. ii 2770 . an fhuinneóg . . . ar a mbī cur cléthe nó gráta = garnished with a strong grate of iron, RSClára 93b . ag cur chru `shoeing a horse', AFM iv 694.18 . ? sciath . . . do chur ber ┐ sleg ┐ saiget for . . . warding off(?), LL 24895 .

2 In figura etymologica: ní chuirfi c.¤ búada de `will not win thereby', Trip. 78.9 . noconfōicher c.¤ dia chind he won't stir his head, TBC-I¹ 706 (cf. ni lamad c.¤ de he dared not budge, LU 726 ). co rolád c.¤ isin dúnad take a turn round the camp, 154 (LU). asbér is c.¤ roda lláus immudu that I have simply lost it, TBFr. 168 . ba he met rolad c.¤ dia indtleacht na hingine such an impression was made on the girl's mind, ZCP xiii 262.20 . is níor fhéad c.¤ do chur dhi could not stir it, DDána 102.25 . Note further: do ghrádh ód thriath ná till ch.¤ `turn not by a single point thy devotion away', Magauran 2362 .

3 act of throwing, casting : c.¤ .i. urchor, O'Cl. di ch.¤ cruinn da-cer dul issa mmuir `from casting (the) lot' (gl. de ligno sortis), Tur. 132 . c.¤ cloiche (a game), Celtica viii 149.21 . cur clach, Cóir Anm.² i 179 § 10 . cur liac putting the stone, RC ix 454.18 . c.¤ ṅdeiled, Ériu iv 30.10 . ag cur dhísle, Studies 1923, 599 § 15 . foscaigthe na crann do chur fó thuaid don gréin that the trees were casting shadows, CCath. 1581 . gan fhuil a chnis / do ch.¤ , Ériu xvi 134 § 53 . le car snechta, IGT Decl. ex. 246 . lé linn . . . na gceath soin do chur, Keat. ii 2287 . Hence of feats, etc.: oc cur in rothclessa performing , LU 8844 . ag c.¤ iomána, RC xxix 116 § 13 . Note also: le cur claidem by plying the sword. Hy Fiach. 190.z . Of sounds: c.¤ ndelma, Ériu xvi 82.34 . a ngair ag a cur uttering cries, RC xiii 7.7 . Freq. of battles, slaughters, etc.: robu coscrach dia chur / a gleten fri diäbul `he was victorious from fighting his battle', Blathm. 175 . dotháet c.¤ mo diberga de, LU 7067 = BDD² 658 (`plundering', Gloss.). gan cath do c[h]ur, Ériu xviii 62 § 23 . ar cur āir after inflicting slaughter, BColm. 90.19 . fer cora choscair, IGT Decl. ex. 729 . Note also: corrthuafail (= c.¤ thuaithbil ?) gaoithe whirlwind , Corp. Astron. 112.17 . gaotha corr-thuaithbhil, 160.24 .

4 act of letting go, discarding : grís chaomh ar car a smáil, IGT Decl. ex. 1066 . ag car chnúais, ex. 594 . gach cnú chorr ag cur a bláoisce, KMMisc. 172.31 .

5 In a variety of idioms with prepp. (only a small selection can be given from a very wide range, especially where the later lang. is concerned): c.¤ lame ardodced getting involved in misfortune, Wb. 29b18 . car Mhoighe Aoí ar aitreabhadh renewing husbandry in Mag nAí, MS. Mat. 564.21 . c.¤ ar comrād fri canōin `intentness on (?) conversing with the canon', Ériu ii 65 § 11 . barr do chara ar an gceól gcrot, Studies 1919, 612 § 6 . dom char ort, DDána 90.12 `commending me to thee', Ir. Monthly 1920, 53 . ag cur mheic ar ḟer nÍ. imputing to, IGT Decl. ex. 1266 . cur chuca `interfere with them', TSh. 10169 . eolas gacha conaire no cingfitis do chur go crích doibh to lead them all the way wherever they went, BNnÉ 51 § 40 . ainm in míl-sin cen chur de (chev.; in full? precisely?), Metr. Dinds. iii 428.41 . cen a ch.¤ de, ZCP viii 268 § 44 . atá an chruinne dom chur (v.l.) dhí is discarding me, Dán Dé xxviii 24 . c.¤ gortha don ghalldacht `they undertake to set the Pale ablaze', Studies 1920, 417.14 . ag cur do chum an bhaile do ghabhail attempting, AFM v 1846.1 . C. . . . do ch.¤ do cum báis, vi 2368.15 . xx tunda fina do cur fo tir were cast ashore, Ann. Conn. 1310.10 . ic a cur for dail mbicc treating it as a small matter, CCath. 5014 . dám thrír táncatar ille / dá cur ra (= fri) Find, LL 29302 `sich . . . zu gesellen', Festschr. Stokes 9 . cur ré tuicsin cumacht an Airdrig to attempt to understand, Ériu ii 146 § 165 . decair c.¤ ré draoidheacht ndéin contend with, Duan. F. i 40.21 . cur red chlú ní chúala adding to, competing with, the equal of(?), A. Ó Dálaigh iv 1 . With i n-agaid, see agad, aiged ar c.¤ hi far selbad-si `putting ourselves into your possession', Wb. 8d26 . is c.¤ anma [ ] i mod confuses the spirit, Ériu xx 196 § 21 . cara im cheann to oppose me, Dán Dé xix 20 . Cf. 1 cenn dia c.¤ i cóic dividing it into five, Ériu iv 154.6 . a chur a gcrích uile = the whole disposing thereof, Proverbs xvi 33 . cach dá chur sin a n-ingnad air everyone marvelling at that, BCC 85 . gan iad féin le chéile ag cur `that they pull not together', O'Gr. Cat. 408.10 . rígh is sochair lén doirbh cur whom it is difficult to oppose, Content. xiv 55 . gan c.¤ le gan laghdugadh without addition, ZCP ii 350.10 . c.¤ do sétche uáit putting away thy wife, Wb. 10a21 . iar n-a chur roimhe rí Alban do ghairm de féin proposing, Keat. i 206.70 . do ch.¤ súlae taris `to cast my eyes over it', Mon. Tall. 136.22 . in c.¤ tar cenn gl. euersio, Ml. 36d23 . 72b12 . 99d7 . huan ch.¤ dar cénn gl. auersione, 118a15 .

6 With follg. adv.: iar na chur amach . . . co `after it had been reported . . . that', AFM vi 2226.16 . ? Íosa 's a dhá asbal déag / deacroide cur re a gcoimhéad / brath 'n-a mbun ó thigh do tigh / cur a-mach ar an muinntir, Dán Dé xxi 22 . ? is ferr do neoch a ch.¤ ass to give up (of unrequited love), LU 3943 ( SCC 44 ). ni bhi ga chur as ach sibal an re there is nothing interfering with it, Ir. Astr. Tr. 102.10 . ar mhórán do reachtaibh . . . iar n-a gcur síos written down, Keat. ii 4739 . teampall chille R. do ch.¤ suas `was re-erected', AFM iii 590.16 . cur suas de Dhia to renounce, O'Rah. 295.16 . óna neithibh atá agam' ch.¤ timcheall = a circumdantibus me, TSh. 4264 .

Transferred meanings.

7 leap, twist; throw (in wrestling): ro lá c.¤ n-iach n-erred de i n-arda, MU² 952 , cf. 1 eó, eú . c.¤ fo laim [no prep] (of a horse), Laws iii 180.17 Comm. tuc léim láidir ┐ car, SG 26.28 . troid beó fa comthruime cur, IGT Decl. ex. 529 . c.¤ arrachta `a powerful throw', Stair Erc. 1136 . Cf. rolá in scrín . . . curu dí, Fél. 76.38 .

8 twist, coil : anncoir gorm fa choraibh do chábla, óir, MR 349.z . snas donn a cúil 'na caraib, Prolegomena 45 § 27 . c.¤ d'irbull in dragun a timcill an leogain, ZCP vi 61.16 . ro latraigseat curu imm na cathaib `umkreisten', Alex. 247 = ro lasat curudu, etc,. ZCP xxx 113 .

9 twist, detour, circuit in road, etc.: curu gl. giros, BCr. 18b2 . do bretha c.¤ n-imruill fothuaid ┐ fodess do na sluagaib were led astray, LL 7931 (TBC). ar doirthi na c.¤ `des Weges', ZCP xxx 136.10 (Alex.). téid c.¤ seach an gcathraigh neamhdha `takes a course past Heaven', Dán Dé xxxi 21 . c.¤ sligheadh, PBocht 3.25 . c.¤ fo chosán = cenn fa eite (punctuation mark in Ir. MSS.), O'Don. Gram. 434 . Fig. do choraibh trúagha an talmhan vicissitudes, IGT ex. 770 . biaid cur da findfam there is a way of finding out, MU² 879 . c.¤ .i. cuairt, O'Cl.

10 tune, melody : c.¤ .i. ceol, O'Cl. cass c.¤ cuirt[her] guth ín luin, IT iii 19 § 53 . do sinn slithi senma cuir ┐ puirt, Fianaig. 58.14 . lucht athlaimhe ar choraibh ceoil, DDána 17.19 . ag senm a ch.¤ (a bird), IGT Metr. Faults§ 61 . ? nōnbor āesa cerdd[a] ina sessam imbi oc cur na clīara, Corm. Y 141 = occantain (no ocur), Corm. 7 .

11 In phrases: in cursa this time, LL 7650 (TBC). na bris dúin cairptiu . . . meni bethe ar in t-ṡluagud-sa a ch.¤sa, 8211 `now', TBC-LL² 648 . den chursin `in that moment', Mon. Tall. 148.14 . don chur sa, LU 6303 . dind ara chur `for the second time', Metr. Dinds. iii 4.33 . cedna cur, AFM ii 800.2 . ar ch.¤ éigin = aliquo modo, Rial. S.F. 1691 . ar éunch. at all (after neg. vb.), Parrth. Anma 2448 . gan a deunamh ar ch.¤ ar bith, Rule of Tallaght 27 . ar aonch.¤ ar bith, Párl. na mB. 308 . ar chor oile = aliter, TSh. 6482 . ar an uile ch.¤ in every way, A. Ó Dálaigh l 2 . ar dhá ch.¤ `for two reasons', PBocht 13.21 . ar gach c.¤ in every way, Measgra D. 70.15 . as gach cur, Anecd. ii 62 . ar an gc.¤-sain thus, Dán Dé xviii 19 . ar an gc.¤-sa, O'Hara 1413 . ar an gc.¤ gcéadna, PBocht 13.19 . ar an cc.¤ ad-chluinti `in the way you have heard', O'Hara 3098 . Cf. is é c.¤ ar a ráinig ríoghacht Éireann C. this is how, etc., Keat. ii 3701 . imon c.¤ cedna, Ériu viii 36.25 . c.¤ fri c.¤ together (?), ZCP v 487 § 15 . c.¤ nach ffiorfa an fháisdini `so that he shall not bring the forecast true', Duan. F. ii 56.31 . ar ch.¤ nach feas dó, TSh. 740 . In phr. ar chur in the power of, at the mercy of, at the disposal of: coíca laech ara chur, Metr. Dinds. iv 320.1 . ar mo ch.¤ , Content. xiv 53 . ar chur ┐ fa smacht Easpuig na Rómha, Keat. iii 11 . Hence in Keat. c.¤ ar power over: cur ┐ cumas aige . . . ar an eagluis (Peter), Eochairsg. 6.37 . cur ag an mbás ar na seacht ndrongaibh úd, TSh. 7893 .

Legal.

12 contract . `Irish equivalent of the stipulatio of Roman law, the solemn verbal contract', Críth G. p. 81 . Freq. c.¤ bél (where bél simply limits the general meaning of cor act of putting; not properly verbal as oppd. to written contract , which does not occur in early Irish law, Thurn. ZCP xv 307 - 8 ). Later in more general sense of bond, bargain, agreement, guarantee, undertaking , etc.: c.¤ bēl, Cóic Con. 71.15 . cuir ┐ cundartha, 20.10 . for curu bél, Críth G. 279 . cur (d s.) ┐ chairddiu, 373 . cintaib cuir (coir, MSS.) `to liabilities arising from contract', 339 . ni c.¤ c.¤ for nemthe. for eglais. for fhlaith. for éigsi, Ériu xiii 23.26 . cair cis lir chuir dochuisin? Nin. A do; sochar, ┐ docor, Laws iii 4.5 . acht na cuic curu ata taithmechta la feine, i 50.y . tellach tar curu bel `entry notwithstanding verbal agreement`, v 210.2 . raith fuasluictar coraib `a surety who is freed from contracts', 340.18 . fiadnaisi .i. fiadæ ro nass in c.¤ , O'Mulc. 499 . dentar lib iarṁbes cech cuir/ . . . / edpart matinda, SR 4401 . o roscarsatar ar cuir since our bargain no longer holds (?), 1725 . in c.¤ amra ronenaisc .i. comruc re hēnfer, TBC-I¹ 1185 . c.¤ . . . ┐ faesam rīg Hērenn . . . fair-sium protection (?), Fing. R. 939 . fā choraibh ag cliaraibh, O'R. Poems 2036 `under bonds', Gloss. ná táeb ré c.¤ Conaillech, IGT Decl. ex. 713 . liom gé madh maith an c.¤ chuinghim request , Measgra D. 61.103 . gurab uime do rinde se cuir re lucht na cathrach covenant, ZCP xi 140.12 . aitherrach cuir do ch.¤ don choróin `to transfer the crown', AFM vi 2258.13 . c.¤ nō oibliogāid riagla . . . S. Clára = the obligation of the Rvle, RSClára 145b . Of marriage-contract : issé dorigne curu a mathar fria athair, BColm. 6 § 7 . tucusa c.¤ ┐ coibchi duit amal as dech teít di mnaí, LL 7589 (TBC). maith risin mnáoi si amuigh / amhuil mur snadhmar a cuir, KMMisc. 346.19 .

13 Later in sense surety, guarantor (cf. aitire, naidm(m), 1 ráth): caide c.¤? tricha fear; caide arrae cuir? coic fir déc, O'Curry 347 ( H 3.18, 191 -2). c.¤ .i. urraidh téid an urradhas, O'Cl. it cora a fine fadeisin forra, Laws v 128.18 . fiacha do thobairt a laim an cuir, O'Curry 299 ( H 3.18, 165 ). cata cuir condaigi? . . . Na trí gillai etc., MU² 72 . Rauphel lium doráith / os cind cecha cuir, KMMisc. 255.1 . cuir ┐ rátha, Duan. F. iii 246 . ná (leg. na?) cuirsi do dheimnigh dún / na cuisne eighridh d'ḟadúdh, IGT Decl. ex. 368 . Note also: coro greis in t-ōclach na curu i cenn in rig .i. muir ┐ gaeth ┐ grian ┐ eoitheoir ┐ firmaimint, Dinds. 81 ( RC xvi 32 ). Less explicitly: tecait cura daingne dó, Metr. Dinds. iii 178.153 . ni epér . . . co m-bet cuir dam fria `pledges', MacCongl. 23.1 . neart ar do choraibh ┐ ar do shlāntaibh, Feis Tighe Chonáin 996 . In follg. late exx. the pl. form prob. means guarantee(s), undertaking, term(s): ro naidhmsiot a ccura . . . amhlaidh sin, AFM vi 2172.2 . gur ro naidhm a cura fris `league', iii 126.13 . tugadar cuir ┐ slána do Mhogh N., ML 8.12 . ro naidhmset a ccura friss `they . . . fixed terms with him', Hugh Roe² 132.13 .

In later lang. in various transferred and Fig. meanings.

14 Attrib. g s. cuir. Precise meaning unknown. See TD 1.6 note. go Cruachain cuir, Fen. 182.20 . C. P. na g-call g-cuir, Hy Fiach. 46.10 . Of trees etc. (us. transl. planted): a lubhghort cuir, SGS iv 66 § 29 . an dá chraoibh chuir `those two firm planted branches', Magauran 2064 . Of buildings: teaghdhais chumhang na gcloch gcuir `piled stones', PBocht 27.19 . sluagh na síodh ccorrbhroghach ccuir `strong round-terraced elf-mounds', O'Hara 3329 . asin cloich cuir (in wall), LB 157a63 . Note further: fear . . . go gcuirnín cuir, Hackett xliv 48 . ón chliabhán chuir, Duan. F. ii 62.y . in treas cleitin cuir `casting javelin', 24.17 . for cai cuir `upon the road of a circuit' (of poets), Auraic. 2221 . ? cá bhfuil fós caomhnuime gcuir (not transl.), Content. xxviii 62 (see cunnuimne). a haon trí céd cadla cuir, AFM i 562.1 .

15 act of overthrowing, defeating; defeat, reverse : a ch.¤ do Bh. `he has been outdone by B.', Magauran 225 . tearc flaitheas nach fuighe c.¤ `few kingdoms escape unshaken', Ir. Review 1912, 376 § 6 . fuair T. c.¤ `reverse', Content. v 101 . ? don tsaoghal so an chuir, Párl. na mB. 2179 .

16 state, condition, plight : dia do ch.¤ `awful calamity', PBocht 1.19 . c.¤ an phobuil, DDána 35.9 . an c.¤ do-chiam fúthaibh, 26.2 . cruth cen chēill, dōiriu cach c.¤, is neime i n-ōrlestar worse than anything, ZCP vi 267 § 2 . trúagh c.¤ chloinne Hādhuimh, ii 583.16 .

17 act of tiring; tiredness, fatigue (late; always cur): on brig arna cur = a virtute defatigata, Rosa Angl. 272.19 . a h-aitli tsaetair no cuir, RC xlix 5 § 2 . daóine do chur to weary men, Isaiah vii 13 . ? cen séis, cen cur, cen cumsanad, Laud 610, 25d (Plummer MS notes). ? bean is clann gá cur, IGT Decl. ex. 1117 .

18 V. freq. in later lang. in adv. phr. car(a) (seldom c.¤) in cháemlaí (-laithi) all day long, the livelong day : car an chaomhlaithi, IGT Decl. ex. 132 . car gach aon laithe, Fl. Earls 142.32 . car an chaoimhlaoi, A. Ó Dálaigh l (50) 34 . cara(?) in caomh-laī, Feis Tighe Chonáin 379 . c.¤ an caomlaoi, Grail 2759 . Also: car an chargais during the whole of Lent, BNnÉ 149.38 . c.¤ ind erraigh, Caithr. Thoirdh. 77.34 . car an ḟaghamhair, IGT Decl. ex. 950 . car an geamraidh, ex. 339 .

19 Meaning doubtful or obscure: is blicht la mnāi cur ar is donaite cach tua[th]bel, O'Mulc. 754 . dia coraib, Anecd. i 6.4 ( SCano 156 `agitations?' Gloss.). ba ard cīsel choscair chain / Cormac co n-āni a chuir, ZCP xi 109 § 21 . in mbuithib (leg. inb-) cor a saithe `at the time of the departure of his own swarm', Laws iv 190.13 . fear saor is a bhladh dá bhrath / dá char gion gur caomh a dhreach, DDána 91.6 (to 16?). thainig [siad] do'n chur to the place(?), Oss. vi 62 . ocus tuille: car beg da derbad inntaithmech in focail is aireacht the analysis of the word a. gives some additional proof(?), O'Curry 2272 ( Eg. 88, 20 (21)c ). trí fichid . . . gan ch.¤ and no more(?), Keat. Poems 1185 .

20 Compds. ? measam cundrada carlínad `the worst bargain is fulfilling a contract', ZCP xvii 69 § 7 ( ACL iii 230.153 ). crithre corphort sparkling melodies, Studies 1923, 598 § 11 . ? ba rechtaid críche / corsir `long enduring in contract', Celtica vi 234.y ( coirsear, Laws iv 16.22 ) = corsir .i. focard gulla .i. clocha, a cennaib a aile siu ┐ tall iar ngabail a tirí, O'Curry 849 ( H 3.18, 385b ). conclanna . . . corshnadmanacha (in wrestling), MR 254.26 . See abratchor, 1 gúala, tenchor.

Load More Results