Search Results

Your search returned 5 result(s).


Cite this: eDIL s.v. airnisi or


part. of ar-naisc(?): niss len lebaid ni hi tossaig i n-aurlise / acht ni leicet co iarmis bad a n-a.¤ `but let them not leave . . . what are bound upon them(?)', Ériu xvi 180 § 15 . Freq. with 1 ráth: raith airnisi, Laws v 340.17 .i. trebuiri uasal fonaiscfither in cutruma icfus ┐ icfaither fria, 342.5 Comm. rath urnaisi ar is eside frisnascar i coraib bel, O'Curry 518 ( H 3.18, 261a ). raith aurnaisi .i. arnaisc ┐ doaisfena a cuimne .i. is raith ┐ is fiadnaisi co tisad fiadhain, 841 ( H 3.18, 383a ). adsuiter naidm nurnaisi, O'D. 792 ( H 3.17, c. 568 ) = adsoiter naidm nurnaisi . . . .i. astaither i naidm fonaisces nech, O'Curry 2390 (Eg. 88, 30(31)c).


Cite this: eDIL s.v. do-oggell or
Last Revised: 2013


Forms: diuchlathar, dirróggel, doruaichill, darucellsat, dergled, dergle, ndergel[l]tar, deirclimmis

v (dí-uss-gell-, see Pedersen Vgl. Gr. ii 537 . Forms with -ch-, -g- instead of -c-, -gg- may indicate a verb *dí-fo-gell- or cell-).

I purchases: Pass. indic. pres. s. diuchla .i. cennach, ut est diuchlathar enech dim .i. cennaighther no adhbullau[g]thar honour is bought from me, O'Dav. 600 . diuchlither .i. cendaigther, O'Mulc. 334 . diuclidther .i. crenaidthear, H 3.18, 69a . Cf. mad giallna tra do rugialltar donaib rathaib so, O'Curry 884 ( H 3.18 395b ). Perf. 3 s. dirróggel Cummen ┐ Brethán Ochter ṅAchid cona seilb C. and B. had bought O.A., Ardm. 17b1 ( Thes. ii 239.15 ). dia brathrib fein, febda triall | isse dorúacell (written as correction over rochennaig) Iosiaph (Ioseph, MS.), SR 3148 . iarom rodacar a ben | in tigernai doruacel the wife of the lord who had bought him, 3174 . redemptis omnibus clericis . . . lan in derthaigi issed doruagell Níall diib dia argat fesin, AU 963 = doruaichill, AFM ii 684.16 . dorogill G. in ferand . . . ó maccaib B., Misc. Arch. Soc. 146 (Charters in Book of Kells). doruaichill .i. dochennaig, O'Cl. 3 pl. darucellsat hua setaib ón `they had bought it with treasures' gl. venalem fecerant sacerdotii dignitatem, Ml. 126d7 (see GOI p. 526 ). Pass. o Ua Riamán dergled , Ir. Charters in Book of Kells iii (Misc. Arch. Soc.). ba heisidhe a dunárus (sic leg.) ó doruaichledh lais, Hugh Roe 186.16 . Sub. pres. 2 s. niss bera conda dergle , Ériu xii 150 ( TE 14 ). 3 s. ni udbair nech seilb acht mad ni doruaicle fadesin acht mad a comcetfaig a fine, Laws iii 52.8 (cf. O'Dav. 1386 ). (Of a person who gives land to the church for supporting him) as diles di (i.e. to the church) co raib log fognama di and bes fiu a trian doruaicle, 52.z .i. is diles don eclais ant orba doruacell ar gaire the land it purchased for maintenance, 54.11 Comm. duas do ic do cinn in fir isa dan, muna rodeirgle; mad doruaicle is a īc ris fein if he does not purchase it . . . if he does, v 232.7 Comm. mac baitside doroigle i mbreathaib aicnigh ┐ cuibse ┐ screbtra, 452.19 .i. do raro deiligedh sain do reir breithemnais, 454.11 . dergligi .i. cennach, Ériu xiii 76 § 206 . deirgli .i. cennach, O'Curry 968 ( H 3.18 416 ). Pass. cacha fuich a mac co ndergel[l]tar de to every cuckold his son till purchased from him, iii 310.16 . .i. co roderbannaigter de, 17 . Cf. mac cumaile mani dergelltar . . . .i. mene derbcendaigi, O'Dav. 1043 . Cf. 997 . Subj. impf. 1 pl. manis deirclimmis di thorud ar laám unless we had bought it with the fruit of our hands, Wb. 26b16 . With omission of do-: dochuas ó Chenel Eoghain . . . dar muir co ruaiclidis .i. go cendcadís longas Gall-ghaoidhel, AFM ii 1112.1 .

II promises: doruaichill foirb Fer Fidh[gh]a dōib dia mbidis coscraigh, RC xv 427 ( Dinds. 39 ) = doruachaill, Lec. 468a3 . doruachell lógu mora don scolaigi, MacCongl. 5.23 . rohorta in bidbu ina chinaid ┐ doruigled [nem] dia hanmain `heaven was adjudged to his soul', Laws i 12.x Comm. (was promised?).


Cite this: eDIL s.v. lepaid or
Last Revised: 2019


Forms: lepa, dental, leabaidh, leaba, leapthadh

n i, f. (leth + buith, Greene, Celtica ii 337 f. but see Éigse vii 260-61 ). Later also lepa with dental inflexion. In Mod. Ir. with pl. in -ach(a). leabaidh f., IGT Decl. § 189 , leaba f., § 4 (dental stem) (in both with g p. leapthadh, a form not attested by exx. for this word). Pl. in -ach(a) also recognised in IGT Decl. § 189 with the reservation .c. do chanamhain.

I In Laws as technical term harbourage, house-room (l.¤ is a very common metaphor for `protection', Críth G. p. 71 ): caide leabaid. Tír, teach, teine (i.e. sharing or being allowed to share another's land, house and fire), O'Curry 347 ( H 3.18, 192a ). l.¤ daltu, comaltu, fiur, mnaí . . . he is entitled to harbour his fosterson . . . , Críth G. 340 . mani dernat co cenn mís dotíagat for cairdde ná[d]lenat a lepthai cucai anall that the fines for harbouring them may not adhere to him, 362 . niss len lebaid ni hi (leg. indí) tossaig i n-aurlise i.e. they are not bound to shelter one who reaches their precinct(?), Ériu xvi 180 § 16 . mac huar . . . co n-oponar a lepaith ┐ a apuith, O'Curry 57 ( H 3.18, 20b ), `i.e. a son in respect of whom his father has given notice that he is not to be sheltered', Plummer MS. notes. See ZCP xiii 23.13 . apa sceo leaba faonan comlaithe (?-thre) coir, O'Curry 2531 ( Eg. 88, 44a ) (`? "apa and "leba" alike constitute complicity', Plummer MS. notes). lepuidh lethe la cocur. Cumal ┐ leth in cinad for lepuidh fini, cid for lepuidh anfini isin mbiathadh iar ndénum cinad i cain, ┐ leth in cinad namá in urradus, O'D. 970 ( H 3.17, 679 ). direnar .i. nach duine direnar cin biid accradh inna apuidh, no a lepaidh, O'Curry 483 ( H 3.18, 251 ). ma ainfine ro be na gnais is lepa, ┐ ma fine is apa, ar is apa la fine ┐ leba la anfine, O'Curry 2548 ( Eg.88, 46a ). focrai n-aptha .i. foccrai leptha la apuid, O'Curry 808 ( H 3.18, 373b ). Plummer, MS. notes, suggests that this may mean that apad-sheltering is l.¤-sheltering which has been forbidden by express notice, but that would make apad-sheltering more serious than l.¤-sheltering which it is not. Granting l.¤ to a criminal or proscribed person makes the host liable to the payment of fíach leptha, i.e. the fine for harbouring. Certain people (king, briugu and higher(?) ecclesiastics) may harbour without incurring penalty unless they are aware that the person harboured has committed a crime. If they are so aware they incur a share of the penalty due for the crime and if they protect the criminal against the consequences of his crime they are liable to the full penalty for the crime. slan dno righ ┐ briugaid ┐ cealla a tuaith a meodhan on trath coraile. Ocus go fis fogla annsin, ┐ fiach forro o tsin amach ar biadh ┐ leba; ┐ lanfiach forra dia nosditnit, O'Curry 2566 ( Eg. 88, 47b ). This is probably also the meaning in: infíd . . . dóib Iṅcel C. do bith i ll.¤ ac Nemiud mac Srobcind, Ériu vi 148.26 . echtrannfaid felle for cach dind, connach ain l.¤ na luge, glossed: fellfaid cach for i[n]ti bias fora l.¤ , RC xxvi 40 § 206 . ni-s-fetam tra olc frisin ti ata it l.¤-si, PH 2221 (`under thy protection'). ná geibh tosach leaptha dhé / rett aes cumtha, Acall. 588.

Also with leptha (hardly pl. Perh. abstracted from phr. fíach leptha). `It seems that leptha and aptha denote degrees of responsibility for sheltering or otherwise aiding and abetting a tribeless man who has committed some offence, and that leptha denotes the graver and aptha the lighter responsibility', Gwynn, Ériu xiii 230 n . on: mesir leptha ar leth, mesir aptha ar trian, 41.31 . Cf. O'Curry 2548 ( Eg. 88, 46a ). isedh am is aptha ar trian doib fine in urruidh ar a taitt griun. Issedh is leptha ar leth imurro cach fine otha sin amach `"aptha-sheltering at a third" to them applies to the tribe of the native on whose land they are. But "leptha-sheltering at a half" applies to every tribe from that out', Laws ii 180.3 Comm . cumul ┐ leth an cina for lebtha n-ainfine isan mbiatha ria ndenam cina, ┐ da trian na cumaile ┐ trian an cina for lebtha fine isan mbiatha ria ndenam cina, O'Curry 2551 ( Eg. 88, 46a ).

By transf. of the host or harbourer: gabur de budein no dia lepud, ar bi taithidhech leptha n-urdalta, Laws i 190.21 Comm . cach cin dognither a cain dia mbeth di crich no teora cricha itir fine ┐ in biuba ┐ in tí bís og agra is lepta innsaigis for fine i suigiu. Mad iar na dilsiugh imorro, is lepa icas do gres after he has been proscribed it is his harbourer who pays, O'Curry 2554 ( Eg. 88, 46 - 7 ( 47 - 8 ) marg. sup.). ? nach foghlaidh . . . ┐ nach elodhthach . . . is ann a cin fora l.¤ ┐ a codh ┐ a cerchaill, O'Curry 2531 ( Eg. 88 44a ). The `féchem toicheda' may proceed against the person who granted l.¤ to an offender if it is more convenient to do so than to proceed against the offender's own `fine': [masa] nesa fine na lebtha, ica fine lanfiach; . . . masa nesa leaptha na fine ┐ isé nesa uil ann an tan ata da crich no teora cricha eturru .i. itir an feithem toithe ┐ an fine ┐ ata lebtha a n-aon crich no isin crich is nesa, ica lebtha lan fiach amach, cidh lebtha fine cidh lebtha ainfine, O'Curry 2552 ( Eg. 88 46b ). If the `féchem toicheda' has levied the fine on the `fine' of the offender the `fine' is entitled to proceed for repayment against the person who granted l.¤ Presumably in this case the `fine' would have proscribed the offender before he committed the offence: masa biatha ria ndenam cina ┐ nesa fine na lebtha, ica fine lanfiach amach, ┐ toigbe cuici amuich, O'Curry 2551 (ibid.). An innocent person or one acting under compulsion is not liable to penalty: ni cintach leaptha eandacc omnach, na heicne, na hecnach nad ecumang . . . .i. noco tabar cin a dualgas a leaptha forsin droing seo, O'Curry 1882 ( 23 P 3, 21 ). The penalty may be incurred by merely feeding the outlaw: fiachu leptha for nech biathas [bid]baid, ZCP xv 360 § 45 n.2 . cisne tri biada na tuillead leaptha na hapta, cidbe ro caithe? Biad solloman; de sechtmaine; ni tidnaic deorad De, Laws v 438.14 .


(a) bed; cubicle, sleeping-apartment (cf. 2 imdae and imscing. It is not always possible to distinguish between the meanings bed and cubicle , but in Trip.² 537 , ML² 1077 , 739 and perhaps Laws v 326.15 Comm . the word may refer to an apartment; perh. also in phr. fer leptha and lín leptha gentleman of the bedchamber, etc.). lebaid .i. le-faid .i. faide nech (faidhnech, v.l.) lē, Corm. Y 841 . lebaid gl. lectus, Ir. Gl. 481 . duine nach ruidenn a nimill leptha, BCrólige 8 n.5 . in tan dobéra do chosa as do l.¤ , Trip.² 1783 . gairmthir . . . Pátraic dochum leptha ind ríg, 537 . dosrat fo óinbrott in óin l.¤ in lectulo, Lat. Lives 27.6 . a leptha ┐ a hachlasga ┐ a inada dorcha (places in a house where lost property is unlikely to be found), Laws v 326.15 Comm . i sslán líno leptha, Críth G. 57 (`for the safety of the bed [-carrying] party', Ériu xii 84.7 ). cen l.¤ aracuili liaig, Críth G. 55 (`against [providing the invalid with] a bed which a leech prohibits', Ériu xii 84.3 ). fo cosaib a leptha, Laws iv 74.x Comm . colba do lepthaib, LU 3686 ( SCC 33 ). lepad luithech do laechraid (of Alend), Metr. Dinds. ii 82.26 . bognisetar a n-araid cossair leptha úrluachra dóib, LL 10561 ( TBC-LL¹ 3586 ). dorigned l.¤ luchair leighis do Chailti, Acall. 7147. tucad . . . lāmh-arm gacha laích ina lebaid, ML² 1077. In names of ancient monuments; Leabaidh Dhiarmada . . . ┐ Ghráinne, Keat. ii 5061 . leapthacha na Féine, 5430 . See also Hog. Onom.

In phrases. feis leptha, see 2 feis. fer leptha ríg, name of a particular office or perh. merely favourite, confidant : fer lept[h]a ríg ūait co brāth, BColm. 68.11 (`a king's bed-fellow'). Cf. Acall. 7753. 3478 . galar na leptae, ALC ii 108.4 . galar na leaptha, 290.1 (where AFM 1536 has `fiabrus'). an ceathramhadh fiabhras, dá ngairthear continua .i. fiabhras leaptha, TSh. 7919 . leannán leaptha concubine, 5506 . tech leptha bedroom, sleeping-apartment : dofer fāilti fris ┐ tuc teg leaptha dō, ZCP xiv 147.2 . do cuiredh a tighib lept[h]a, ┐ [do fresdal]ad . . . iad, ML² 562 . i dtigh leaptha Luiceibhir, TSh. 6241 (verse).

i l.¤ in place of, instead of: i leaba a bhfaca riamh, Ó Bruad. iii 26.9 .

(b) Extended applications. The poet's cell : cid dorcha dam im l.¤ , Metr. Dinds. iii 110.1 . leaptha diamhra 'gar ndídean (i.e. against distractions), Studies 1920, 262 § 9 . berth (in a ship): ic corugud a leptha ┐ a liptiṅgi, LL 219a5 ( TTr. 139 ). an tibrad sibh leaba luinge don tí . . . , Acall. 3751 v.l. Fig. mo leabaidh luinge, DDána 30.25 . grave: úir lept[h]a Petair, BColm. 80.17 . a lec-sa leptha Gúaire, Ériu ii 164.21 . couch, form, nest (of animals and birds): leabaid in daim all[ta] gl. cubile, Ir. Gl. 858 . leaba mhíl mhuighe, DDána 75.7 . eoin is a leabtha ar a lár, Aithd. D. 9.7 . tre fuirired drochcota no drochleptha (cause of illness in a cow), O'Curry 653 ( H 3.18, 317 ). berth or mooring-station (of a ship): glúastir na loṅga da lepthaib, LL 231b12 ( TTr. 1053 ) See 1 lepthach. cavity, socket or sheath: topacht in grainne [n-óir] ass, ┐ ro lín a l.¤ isin deilgc, ZCP ii 135.26 . a leaba an uair do fhalmhaigh (a sword), RC xlix 169 § 8 . cael a laimhe a leabaidh ghlais (i.e. in a fetter), Irish Texts ii 88 § 11 . airge con anaithne . . . gonadh eadh do-nithar ria leaba leathair diagha (= d'iadad) ima suilib blinkers(?), O'Curry 2510 ( Eg.88, 41b ) ( Laws iii 416.11 Comm .). position, dwelling-place, resting-place(?): suidid fo glún Ch. . . . ┐ ba sí sin a l.¤ do grés iar sudiu that was his (rightful) position, station(?), LU 5207 (cf. Ériu xix 84 n.2 ). tar lebaid na sruthi soer across the noble dwelling-place of dignity(?), ZCP ii 225.x . dobeir goil fa bruach Berta / fuath a leabtha ag cnoib corcra, Irish Texts ii 67 § 34 . do tigh leabtha na crann corcra, 65 § 20. In religious context: lebaid in spiruta náeim (i.e. the body), PH 7731 . id pháirtse a leabaidh do ghlacadh to take his place in your favour, Hackett iv 3 .

2 nes(s)

Cite this: eDIL s.v. 2 nes(s) or


n o, m.

(a) a wooden mould for shaping a smith's clay furnace or oven (consisting perhaps of a cylindrical block or disk round which the clay was pressed, with a vertical handle or shaft for lifting, Joyce's Wonders of Ireland p. 238 fg. ), and by extension

(b) the clay furnace itself. bai crann ina laim . . . .i. ness a ainm, is uime dognither ind aurnaisi criadh, Corm. Y 975 s.v. nesscoit (of the smith Goibniu). Nes nomen don c[h]rund ut prediximus. Ness ainm don aurnaisi chriadh feisin, amail atbert aroile ben gobend ag denam marbnaide dia fir ... ba binde no chandais dord | fri derc a niss [neis LB] a dā bolg sweetly his two bellows chanted a refrain against the hole of the `ness', ib.; the allusion is to the hole in the furnace through which the joint nozzle of the two bellows passed. neas .i. ainm an chroinn fa ndentar an [sic leg.] urnisi chriadh isin gceardcha. n.¤ .i. ainm don urnaisi chriadh bhios isin ceardcha, O'Cl. ness.i. aurnisi criadh, H 3.18.73b ( O'Curry 16 ). ness gobann `a smith's moulding-block', Triads 148 (one of the three `renovators of the world'; the gl. .i. mála cré, p. 39 makes it refer rather to the furnace).

? Fig. mar chuiris an ghrian a gal | feadh gach tire 'na timchiol, | cuiridh Eoin teas a thoile | tre o [= a] neas eoil na hionmhoine, Arch. Hib. i 99 § 12.

? timarr

Cite this: eDIL s.v. ? timarr or


ind niss t.¤ (sic leg.), Hy Maine 24.14 ( Lec. 81va40 ).