Search Results

Your search returned 106 result(s).

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

adomnae

Cite this: eDIL s.v. adomnae or dil.ie/528

n (ad + omnae great fear , Wortk. 131 , but see Pedersen Vgl. Gr. i 169 . adamnae: adamra, Thes. ii 300.8 (Hy. i) but rhyme not strict in this poem): a.¤ mor for hErind n-uile .i. robudh plaige `great fears', AU i 322.4 . Nōe ┐ Abraham . . . immuntísat ar thedmain / náchantairle adamnae, ` famine ' Thes. ii 300.6 (Hy. i) .i. adamní (adamnai v.l.) .i. gorta .i. quia per Adam uenit dolor , 35 . In n.loc.: i Rāith Adomnae atbath Aed i nArd Macha roadnachtt, ZCP xii 235 § 51 . Cf. omna(e) as n.loc., Hog. Onom. (but see omna).

ad-opair

Cite this: eDIL s.v. ad-opair or dil.ie/529
Last Revised: 2013

Forms: adopuir, a-tn-opuir, -udbair, -idbarat, adobarar, adoparar, adopar, -idparar, adopartar, adobartar, edbair, adoparthe, (m)ad-id-ipre, adoibertair, atopartha, ataopera, atob-opérat, athoperainn, atrópert, adopart, adrobart, adodpart, édbairt, adrobartat, opartat, adrópartadar, edbartatar, edbairset, adropred, atamroipred, adoibriudh, atdopartha, edberthe, udbairti, idba(i)rt, a(i)dbr(a)id

v (*ad-uss-ber-, see Pedersen Vgl. Gr. ii 468 ). Indic. pres. 3 s. adopuir, Thes. ii 241.1 . a-tn-opuir, 253.6 (Stowe Miss.). ad-idn-opair, Ml. 66b4 . -udbair, Laws iii 52.8 . 3 pl. -idbarat, Wb. 1b20 . Pass. sg. adobarar, Wb. 10c3 . adoparar, 11b15 . See also atoibenar. adopar, Ml. 73a10 . -idparar, Wb. 5b6 . Pl. adopartar, Wb. 10c1 . adobartar, Ml. 60b17 . Ipv. 2 s. edbair, Trip.² 970 . Indic. impf. pass. sg. adoparthe, Wb. 15d20 .

Subj. pres. 3 s. (m)ad-id-ipre, Ériu vii 154 § 4 . Pass. pl. adoibertair, Anecd. i 42.9 . Subj. impf. 2 s. atopartha, ZCP v 498.20 . Fut. 3 s. ataopera, Trip.² 1585 . 3 pl. atob-opérat, Ériu ii 196 § 10 . Condit. 1 s. athoperainn, Trip.² 1886 .

Pret. and perf. 3 s. atrópert, Thes. ii 238.12 . adopart, 239.6 ; 242.9 , .19 . adrobart, Ml. 32b23 ; Trip.² 1909 . adodpart, Mon. Tall. 134.2 (§ 19) . ro édbairt , Trip.² 385 . 3 pl. adrobartat (sic MS.), Ml. 14a16 . at opartat , Gael. 50, 123 ( Blathm. 64 ). adrópartadar, Trip.² 2730 . ró edbartatar , 2660 . ro edbairset , 720 . Pass. sg. adropred, Wb. 15d20 . atamroipred, Ml. 44c17 . adoibriudh, O'D. 2189 (Nero A vii 132b). Pl. atdopartha, ZCP viii 173.z .

Part. edberthe, ZCP vii 484 ( Enchir. Aug. 84b ). Verbal of necess. udbairti, Laws iii 52.11 Comm. Vn. idba(i)rt. IGT Verbs § 46 . Later as simple vb. a(i)dbr(a)id (aud-, id-, ed-).

(a) offers up, sacrifices: a n-adobarar do ídlaib `what is offered to idols', Wb. 10c3 . dund idbairt adoparthe dar cenn peccati , 15d20 . adidnopair fessin du dia `who offers himself to God', Ml. 66b4 . cech ṅaudpairt adroipred, Fél. Ep. 346 . adropart Noe . . . / edpart uag uad don Comdid, SR 2617 . din tuaith ad-obart in n-ón `of the people who sacrificed the lamb', Ériu xviii 28 § 6 . cenél na pagan . . . atoboperat (odberad, atauiberaid, v.ll.) dia ndeeb fesne `who will offer you up', Ériu ii 196 § 10 (LB). dichain dichetal fair ┐ adodpair do dēib īdal, Corm. Y 756 . atā nī as dēodo liom dīt .i. edpair edparta mōra, ZCP iii 227.16 . atrobarthar (edbarthar v.l.) cet[h]ra ┐ édperta lubaide lib-si forsna h-altorib, Alex. 950 . go n-iodhbraim . . . dheit / m'anamsa . . ., Aithd. D. 92.66 . Of setting aside for religious vocation: adropart dā maic dec ┐ dā ingin dec Deo, Rawl. 148a41 . dí óig . . . ró ed bartatar a n-óigi don Choimdid, Trip.² 2660 . ro baithes di ingen Ailella . . . ┐ rus n-edbair a n-athair du Día, 2168 . edhbrais é féin do Bhrenainn amhail manach ndileas, BNnÉ 85 § 174 .

(b) offers, grants, bequeaths: roédbairt Díchu do Pátraic in Saball, Trip.² 385 . dorairgert . . . mucc . . . cecha bliadnae do Pátraic ┐ is ed ón at[o]berar fos, 427 . atropartatar lánéraic a mbanchró do A., Cáin Ad. 29 . adopart si dó ind maigin imbui `she bestowed on him the spot where he was', Mon. Tall. 134.9 (§ 19) . ni udbair nech seilb acht mad ni do ruaicle, `nobody should grant land except such as he has purchased himself', Laws iii 52.8, 11 Comm. ní odoperar don eclais sin ni ructar diam neich ní, O'D. 918 (H 3.17, 654 ) = adubenar . . . nech ní adoibriudh, 2189 (Nero A vii, 132 b). Cormac [mac] Diarmata roidpair Imblech n-Ech do Chomgall Bendchuir, Rawl. 122b7 . aidbret manchine a clann ┐ a cinél . . . do, BColm. 34 § 35 . audbrais dó a baile fora híc she offered him her stead for her salvation, Dinds. 36 . ( RC xv 424 ). is e fein roedbair in manestir . . . du Dia, Ann. Conn. 1224.2 .

allabrig, -brug

Cite this: eDIL s.v. allabrig, -brug or dil.ie/2923
Last Revised: 2013

adj (? 1 aile + bríg Ériu xxxvi 166-68 ) in phrase a.¤ n-aí used of one of three sets of circumstances in which honey is due from (the owner of) bees even during their first three years: dlegait beich iii bliadain ( -an, SM Facs. 10b ) suire . . . ni dlegait in cetardoit sin ni doib ach a chain cuisc na allabrig naie no miann ngalair, Laws iv 164.4 . allabrig naie .i. daethain taisig na daime, 166.7 Comm. ollbrughe noe , O'Curry 2197 ( Eg. 88 f. 8(9)a ). ollabruig nai, Laws iv 162.23 Comm. allabrug nae, 174.13 Comm. 24 Comm. allabruig nae, 176.4 . Cf. alabrug under 1 aile C I (a).

bóige

Cite this: eDIL s.v. bóige or dil.ie/6299

n [io] cup, small vessel, cauldron: bóge .i. ainm do choire ṡainnte dorigned lasin æs cerda. ise din cruth a mbíd .i. nóe slabraid ass ┐ niba moasom oldás cend cingite moire, brefe din for cind cacha slabraid ┐ nonbar æsa cerda ina sessam uimme oc cantain (no ocur) na cléri co rínd gæi cach (æn) fir tria brefe cach ṡlabraid ba nessa dó. ┐ intí iarom doberead rath doib ba hisin coiresin doberead. unde dicitur coire sainnte. Ba hé din a lán cóir in choire .i. bretnasc bánóir da uinge dég, Thr. Ir. Gl. 7 = Corm. Y 141. See RC xx 422.18 - 27 (Stokes, Bodl. ACC) for Caire Sainti `Caldron of Greed.' bóge din ainm do ballan bec a mbidís .v. ungi oir, issed (no sech) no bíd fri hól sainlenda ass. ┐ nobíd din fri géll do ḟilid .i. do ollam. Unde dicitur i mBrethaib Nemid ballan baisse boge (.v. ṅuinge banoir), Thr. Ir. Gl. 7 = Corm. Y 142 . Cf. ballan boise boighe cuig uinge, O'D. 2215 (Nero A vii, 148a). boige .i. caire, Goid. 76 ( Dúil Laithne 75 ). boighi .i. oibne, bidh boighi .i. caire sainti, ut est ballan boisi boighi .u. uingi `a `b.¤' is a small vessel with a handle (weighing) five ounces', O'Dav. 201.

1 cenn

Cite this: eDIL s.v. 1 cenn or dil.ie/8622
Last Revised: 2019

Forms: cend, ch., cenna, ciunn, cinn, cenda, cinnu, cind, cind, cinnu, cionn, ceann, cionn, cionn, ceinn

n o, n., later m. n p. cend, LU 9385 . ? a p. ch.¤ , Sg. 54a11 . n a p. usually cenna. On d s. ciunn, cinn see GOI 177 . For masc. infl. in pl. cf. a p. cenda, TBC-I¹ 483 = cinnu, LU 4970 . n p. cind, FA 22 LB. cind `chiefs', Laws v 440.23 . a p. cinnu, LL 8132 . In later lang. both cionn (O. Ir. ciunn) and ceann occur in d s. (see Donl., Párl. na mB.), the former mainly in fixed prepositional expressions (ós cionn , etc.). a s. cionn, Beatha S. F. 2567 . g s. ceinn, Párl. na mB. 535 , n p. Keat. i 196.15 . IGT Decl. § 65 .

Note also: for ar ceinn, Vita Br. 24 . in ch.¤ cleasach . . . Tesifóne, MR 168.6 . iar ndenamh creiche chinne maghair (n. loc.), AFM iv 1356.6 .

I The human head, head of an animal .

1 cend a uerbo graeco .i. gennome (γίνομαι) .i. nascor, O'Mulc. 217 . donchind gl. capiti, Gild. Lor. 102 . du-uic in foiltne i ndiad in chínn, Ml. 84c24 . mani roima fora c.¤ ní mema forsna bullu, 89c11 . beim a cinn fri cloich, 139c3 . ammi corp do Crist et is c.¤ som duunni, Wb. 5d2 . airmitiu féid in chinn, 7d14 . cen chaille fora ciunn, 11c9 . in boill dó ass ón chiunn, 22a17 . adart foch., Sg. 198a10 . dim chinn, Blathm. 95 § 17 . oc folcad chinn a athar, Vita Br. 15 . airecc cinn Iohannis, Fél. Feb. 27 . contt cēill ciunn curp in sense, reason, head and body , ZCP vi 258.10 . rochromsat a ccinnu, ZCP xiv 234.5 . imruidbed mo tenga as mo chind, Ériu ii 102 § 9 . madit a shuili inna cinn, 122 § 61 . amhuil chinn ina bhalluibh, Luc. Fid. 3454 . Of a head of hair: ceinn-fhionna (sic) do bhíodh ar fhearaibh Éireann re n-a linn `white heads', Keat. i 196.15 (see cenann).

2 In phrase with follg. gen. forming n. pr.: Coirpri Cind cait Cathead , Cóir Anm. 241 . C.¤ Fáelad Wolfhead , see Corp. Gen. 541 - 2 . Cend Ghegain, IT iii 101 § 183 . Finguine mac Laeghaire Cenngégain, Cog. 18 (see also s.v. cinnchucán). Eochaidh cendmhairc Horsehead , Miscell. Celt. Soc. 6.8 . da ingin dec ailella cind nathrach Snakehead , Rawl. 134b18 .

3 Of the head cut off in battle: fris-cithsead far cenna díb, BDD² 869 . tri laíchcind . . . im chend do chétmeic, LL 13149 (Sc.M2). co fargaibhset xl c.¤ lais, AFM i 498.2 . So in phr. ár c.¤ = ár: co fargaibset ár cend aicce, LL 2536 . cor' ben a ngabala dib ┐ ár cend leo, RC xvii 354.4 .

4 Attrib. g s.: na heónu / cosna ceólu cinn-sin (sic leg.) shrill notes, Metr. Dinds. iv 214.68 . Cf. gotha cinn . . . ag báinealtoin, Ir. Syll. Poetry 71 § 5 . See Études Celt. iv 397 . iter chosa cinn ┐ cos[a] tóna front legs , Thr. Ir. Gl. 26 . nocha bán-bhéim acht cneadh chinn head-wound, serious wound , Miscell. Celt. Soc. 162.9 . ? secht ccumala cinn, Ériu xiii 22.24 . gilla cinn eich gl. auriga, Ir. Gl. 17 . laicce chinn, RSClára 4a . go mbeith rith chinn ré fānaidh aco ar gach n-aon eile would completely outdistance, would utterly rout(?), Párl. na mB. 99 .

Vendryes, Études Celt. iv 397 , cites BDD² 886 and We. parallels in support of a meaning mouth.

5 In various idiomatic phrases: ro héige in ben nert a cind at the top of her voice, SR 3215 . conā fāgad inad a chind for bith that he might find no abiding-place, TBC-I¹ 2214 . o cionn co fonn from tip to toe, Blathm. 152 . nom-loiscc eter chend is choiss completely , Ériu vii 223 § 34 . dia cennaib ┐ cosaib utterly, entirely , LB 115b42 . bein cinn fri hald `striking a head against a cliff' (of wasted labour), RC xii 96 § 127 . co ro benad a tech dia chind `unroofed his house', RC xxiv 46 § 4 . roloiscedh . . . a ndúin . . . ina cendaibh, Ériu v 158.215 . a ndiaidh a gcinn headlong , Donlevy xviii 25 . an ceann fá dhruim head first (coffin lowered into grave), Dán Dé xxix 7 . co mbiat cend ar díb cendaib (of a fierce battle), TTr.² 907 . ar ba `c.¤ i mbolg' . . . do ṡil Adhuimh were in complete ignorance, Ériu ii 98 § 1 = ba-c.¤ a-coim, RC xxiv 369.6 , cf. Études Celt. vi 201 . cend i cotlud a peaceful death(?), Ériu ii 118 § 54 . ? ní bheinn teann ar chlíabh a cill / sní bhíadh mo cheann a cuigind, IGT Decl. ex. 1400 . c.¤ a ngabal `head in fork' (bad behaviour in a horse), Laws iii 180.18 Comm. c.¤ i láp see láp. c.¤ i, fo muine see 1 muine. ? fír, ol Óengus, Fergas cend fo raithin, Trip.² 1495 .

6 Of a single animal, etc.: do mac Loigsiu pa mōr ngō / ar in āincend an cēt mbō, ACL iii 2.12 . Note also: aon bhuaidhreadh amháin . . . an dara ceann, De Imit. 29.23 . ? robii cosnom im oenchend `there may be strife about one head' (Faraday), TBC-I¹ 1730 .

7 Various: ceann cait owl , Párl. na mB. 1452 . go dul tar ceannaibh cuan, Measgra D. 48.8 ` billow, breaker ', Gloss.

8 In various idioms with prec. vb.: ni mo tarrthus cend furre no forin gaeth `it was no more possible to get hold of her than of the wind', Aen. 649 . do-fócaib c.¤ appears see do-fócaib (D 269.36 ff.). ? immicurtis iarum cenna sechaiseom darsi ṅGairb sair ┐ siar eter Laigniu ┐ Ossairge, LL 36728 . tug a ch.¤ a n-inisle iomagallaimhe orra `entered into converse', ITS v 112.17 . no indsaiged in Troianda . . . congebead cend in Grecdai ┐ no indsaiged in Grecda . . . co ngebid cend in Tr. ┐ combdis cind ar cind, BB 435b22 .

9 Of buildings roof: ni rabi cenn for tempul Fidnacha in tan-sin, Ann. Conn. 1244.5 . c.¤ co claradh oir for tor dibh, Marco P. 117 . c.¤ Frangcach `a ribbed vault, a groined roof ' (Meyer Contribb.), AU iii 161.8 . don chend luaidhe boí for tempall an bhaile, AFM vi 1956.16 . Note also: roclúdadh na lestra fóa ccennuibh covers, tops , Ériu xiii 24.22 .

II End, end-point, termination.

10 In concrete applications: c.¤ cridi gl. uiscus, uisceris, Sg. 111b5 . nóe cend nine tips(?), LU 9835 . achind dochnama, IT iii 103.19 . a-cinn a-cruibh, RC xxiv 377.1 , .3 . cennæ na ngái, Liad. and Cuir. 12.9 . ceand muilind `the head of a mill', Ériu xvii 70 § 12 gl. 3 ( Laws iv 214.29 Comm. ). laim re ceand in droichid, Ériu xvii 72 § 13 gl. 10 . comrad chindcherchailli, TBC-LL¹ 3 . mó ná cliab co cendaib dés ` sheaves ', Metr. Dinds. iv 138.81 . do bhalad cinn én coinnle, RC xxiv 383.33 . dealg do chennaib óigsgech, IGT Decl. ex. 1082 . Metr. aisde cind tṡinte, IGT Metr. Faults §§ 48 , 49 . co casbairn chinn truim, Decl.ex. 623 (see cenntromm).

11 Of territories: a tá isin chionnsa thes (of a hill), SG 118.10 . isin c.¤ ba nesa dó don tír, AFM vi 2056.19 . i cind Maige Dála at the end of Magh Dala, Ériu i 132.74 . Of journeys: a gceann uidhe their objective, O'Hara 1241 . ceann bhar gcoimhleanga, DDána 74.56 . is iomdha slighe . . . / 's a ceann go magh nimh a-nonn, Dán Dé xxiii 4 .

12 Abstract applications: ceann m'aradhna ná léig lim let me not hold mine own bridle, IGT Decl. ex. 311 . sa chionn cunntuis in the account, Fl. Earls 90.13 . ní ricfa c.¤ scéoil úainne tar tech not a whisper of it will get out of this house, TTr.² 1796 . Of time: ar c.¤ fri c.¤ Enair `our end against the head of January' (i.e. 31 Dec. and 1 Jan.), Fél. Ep. 8 . c.¤ do shaoghail, BNnÉ 293 § 12 v.l. For sa cheann cháol etc. see cáel. do cheann don dáil `what you shall get in this affair', Content. xxvii 15 .

13 Of the end or completion of an affair, etc.: foruirmed c.¤ forsnaib cotarsnaib gl. aduersa nostra . . . constant inpleta, Ml. 74c20 . ni tucthar c.¤ essib gl. genelogís interminatís, Wb. 27d22 . oc tabairt chind for airimmeirt sluaigh ┐ shochaidhi, TTr.² 310 ( LL 400b10 ). cend ┐ forcenn air sin that's enough of that(?), Acall. 5361 . ní bia cend for th'ermitin `there shall be no limit to thy dignity', Celtica iv 16.180 .

III Of persons, chief, head person, leader.

14 Legal: nad cennaib coirib comallat, ZCP xiv 379 § 43 `cond . . . den voll Geschäftsfähigen. Die andern haben einen cond als c. `Haupt' über sich, der sie `unterstüzt', für sie in ihren Sachen spricht, etc. ', 380 . rí bunaid cach cinn, Críth G. 447 `caput, head of family, individual', Vocab. fortét cech c.¤ ba tressa(i) inní bes étressa, 474 . c.¤ caich iar nduinib i fine besid sruithe, ZCP xiv 369 § 31 ( Laws ii 278.21 ). cend cartus a memar a chief who rejects his tenant, Laws v 164.19 Comm. dlegaid cind cuindreach `the chiefs are bound to rectify', 440.23 . cach cind (sic MS) a chonrach, ACL iii 227.31 .

15 In non-legal contexts: cend do ḟeraib Herenn Patraic, Thes. ii 326.32 (Hy. iv gl.). for bélaib a cind ┐ a tigernad, Alex. 274 . M. . . . fa chend ar clēirchib, ZCP viii 120.5 . na cinn clāena cin crābud `the wicked, impious chiefs', Ériu iii 30 § 8 . a cheann féin `his Master', PBocht 11.20 .

16 With follg. noun in gen. indicating category of persons: c.¤ bocht almoner (?), AU ii 32.4 . c.¤ cáid caillech n-Érenn, Fél. Feb. 1 . cend degban is deorad, SG 64.35 . c.¤ fedna see fedan. c.¤ fine head of family or clan: lochdach an Róisdeach achd ón chionn fhine, IGT Decl. 7.14 . da ch.¤ fhine ina ionad, AFM iv 1146.16 . i ndioghail a ccind ḟine, iii 404.z . i ndegaid in chinn manach the abbot, Ériu iii 100 § 25c . c.¤ in réclessa, Ríocht na Midhe viii 15 . c.¤ sluag fer Fáil, Trip.² 1793 v.l. Cf. also: is cend daim for dartoid [.i.] mōrpersan for becphopul, O'Mulc. 753 .

17 With follg. gen. of abstr.: c.¤ athchomairc see athchomarc. ar gceann bāidhei-ne an bhean our chief love (of Mary), Dán Dé ii 29 . cend cathaigthe as chalma ro bai do Leith Mogha battle-leader , RC xviii 11.24 . a Chind, coisc na crích (a chind coisc ?), Ériu vii 221 § 22 . nach ben forsa-mbe c.¤ comuirle (i.e. husband, Thurn.), ZCP xiv 375 § 38 . cend crabaid ermoir Erenn paragon of piety, RC xxvi 362.2 . gan chend cundraid na comairle rempo, LL 12344 (TBC). uair robesin cend gaili . . . sluaig, Cog. 194. 29 . c.¤ ecna . . . iartair domain, CS 320.9 . c.¤ cech erais, Fél. Apr. 23 . in bandea ingen Terrae cend scaílti scél in betha chief disseminator of news, LL 31001 (TTr.). a chend sochair slúaig Ulad chief benefactor, MU² 58 . In follg. perh. headquarters, centre : uail (= bhail) itā ceand in cogaidh, ZCP viii 115.18 . baili i mbai cend ídlachta ┐ druídechta na Héirenn, Trip.² 431 . flaitheas Dé is ceann chomhsanta dhúinne, Eochairsg. 98.25 ( end, goal ?).

IV Used in a wide variety of adverbial and prepositional phrases.

18 cinn at the end of (see 33, 40, 52) (ciunn, cinn, dative without preposition, GOI 537 ): cinn rehe gl. secundum hoc tempus, Wb. 4c11 . cinn blíadnae at the end of a year, Fél. Sept. 17 . cind .ix. mís, LU 1662 . cind in tres laí, 7977 (BDD). cind cethri ndíni `at the end of four genera- tions', Arch. Hib. ii 48 § 1 . cind mile bliadan, Ériu ii 132 § 109 .

19 In phr. cinn chomair: nó huachiunn chomair gl. e rigione `or, from before', Ml. 119a9 (`von dem Anfang der Richtung', Ped. KZ xxxv 435 ). fri re mis cind comar, AU ii 88.x . Usually of place (see 28, 31): cinn chomair gl. contra (solem), BCr. 33c17 . for in phurt cind chomair dó `opposite to him', RC xiv 406.1 ( LL 12675 ). cind comair frissin ṁbeist n-amnais, LL 398b18 = cinnchomair, TTr.² 148 . i cinncomair friu opposite them, CCath. 5561 . ro badhusa cind comraic riusom, Acall. 6795 . Cf. i comair chind airtherthuascertaig, LL 3865 = hi comardus cind, etc., RC xv 283 § 29 .

Usually with prec. prep. In the follg. sections the arrangement is according to the preceding preposition, with which an adverbial in addition to a prepositional phrase is frequently formed. In a number of cases meanings under various prepositions coincide.

With A.

20 In sense of ós ciunn (60): asa chind guarding him, Metr. Dinds. iv 358.94 . ata M. . . . asa mo chind-sa oc fúr m'anma, PH 806 . batar a cind na cathrach who were over the city, 2488 . In diff. sense: as a cheann féin `of his own Head' (of his own accord), Donlevy 330.16 . The follg. are obscure (leg. ar for as in one or more of the exx. ?): cen ascur sáitha asa chiunn `without remission of tribulation from His presence(?)' (in store for him ?), Wb. 25d16 . conid ari rogabad al-lam a pardus dochum gortæ ┐ bochtæ . . . ┐ bais ┐ hifirn asa cind `thenceforth', Ériu vii 164 § 8 . ? gidh bé do cuir asa chionn `it matters not whom he drove from his head' (Notes), Duan. F. i 32.20 . Perh. in literal sense: in t-ēolus-[s]a rádi rimm, / ferr duit nā cloisti as do chínn, ZCP xiii 3 § 2 .

With AR (see also 42).

21 ar chenn with vbs. of motion towards, in the direction of, to meet (see 39, 45): ceni esǽrsitis in choirp ara c.¤ `to meet them', Ml. 15c8 . condaáerset do failti ar ch.¤ a rríg to welcome their King, 46a12 . ara cénn gl. occurrentes, 60d5 . do-luid in biail arithissi ar ch.¤ inna samthige came back to the handle, Tur. 131 . techt ar ch.¤ Crist, Wb. 25d25 . co toracht Emain Macha ar cend Conchobair, LU 8073 ( FB 4 ). ní-s-cuirfind techta ar dho chend-sa, PH 450 . canat biet in alltair / ar ch.¤ clocáin don phroindtig at the sound of the refectory bell, Ériu iii 102 § 28 . gearr go dtiocfa teachtaire / . . . / ar do cheann, DDána 56.1 . docuaidh . . . arcinn na conuire a ticcidh aran sliabh `went to the road', ZCP vi 56.8 . Cf. airg ┐ áird-leasdair . . . do chomdhlúthúghadh ar cheann na céd aimsire do thairrngir D. . . . dhóib `against', ML 6.25 .

22 Of going to meet in battle: ara chend dait a Fergus, LU 6698 . rotbīa F. . . . ar ndul ar c[h]end ind ḟir ucut, TBC-I¹ 1247 (LU).

23 In sense of going or coming for, to fetch someth.: is ar ch.¤ focheda dodechommar `to meet suffering', Wb. 25a12 . tecat ar ch.¤ in chon co sochruid to fetch the hound, Sc.M² 4 . dula uaimm ar do chend-su to fetch you, PH 446 . teacht ar ceand cind duine isinn ārmuig, RC xxiv 58 § 18 . in lind ara tánac c.¤ the water for which thou camest, Ériu iv 106.7 . ? ochd bhféinnidhe as ḟearr a n-ágh / ar ceann t'éindighi d'fúarán, IGT Decl. ex. 1333 . socraiti do dol . . . ar cend artraige dochum Domnaill, Ann. Conn. 1248.5 . Note also: do lleblaing int écne ara chend (ref. to ordnasc f.), TBFr. 208 , cf. Meyer Contribb., Fraech p. 35 .

24 In meanings of tar c.¤ (66-70) (confusion of prepp.): cuirtha cumtaige ara cend `buildings were overthrown', KMMisc. 152.62 . ar cinn a chesta ┐ a caingne, Anecd. i 42.9 . tagra . . . do thagras ar cheann Mumhan on behalf of, Content. xviii 12 .

25 ar chiunn of time in the future, afterwards, later : frisnaccai archiunn gl. ad aliquam rem, Ml. 53b23 . artha ciúnn són gl. in posteram, 132a3 (see note). ar chinn gl. adhuc, Wb. 2a9 . archiunn . . . diéis gl. siue ante seu retro, BCr. 31b4 - 5 . ar oman imtormaich ina pecad ar chiund future sins, Ériu xix 58 § 6 . in maith iar cind future good, LU 9889 (for ar ch.¤ ?). rogabsat flaith ar chiund from then on, ZCP viii 313.21 . doairchaintis . . . anno bíth ar chind dóib, Trip.² 327 . ? mod airchiund di lubair a disposition ready for work(?), Rawl. B 512, 40c (Plummer MS. notes).

26 ar chiunn as quasi-adj. of points of time next, following, ensuing (in later lang. somet. with (i)ar in this use): san aidhchi ar chínd, BB 39b6 . co belltaine ar cind, BColm. 92.2 . an bliadhain ar ccionn, Leb. Gab.(i) 56.4 . isin laithe ar ccind, 146.2 . In later lang. also as prep. with poss. in this sense: go medhōn oidhche buī ar a gcionn, Fl. Earls 8.20 . go Bealltaine ar a gcionn till the following May, Keat. ii 3137 . See 38 .

27 ar chiunn in textual reff. below, in what follows; later, following : forsin canoin ar chiunn `on the following Scripture passage', Ml. 54c34 . trachtad . . . forsa nouit ar chiunn `on nouit that follows', 64a7 . in testimin ar chiunn `the following text', 104b3 . titul in dligid ar chinn, Wb. 10a12 . ata ní ar chiunn, Sg. 39b10 .

28 ar chiunn in front of, before (see 19): córus dúne ríg . . . ar chi[u]nn a thúaithe, Críth G. 566 `vis-à-vis', Vocab. bui siom oc huamim ara cind `before her', Mon. Tall. 149.18 . co nacca ara chind in fer, TBC-I¹ 448 . Cf. muir ara cendaib, in nem huasa ṁbennaib, 3006 . amail nobeith beo ar a chind as if he were alive in front of him, ACL iii 5.5 .

29 ar chiunn awaiting, ready for, in anticipation of (someone or someth. arriving): biid ersoilcthi ar chiunn for ríg gl. eliuamini, portae aeternales, Ml. 46a7 . ni farnic-sede nach maid ara chiun isin domun, Wb. 2a21 . ar ar ciunn-[n]i `against our coming', 25a33 . anais ar cionn antsluaigh `waited for', Blathm. 102 § 41 . co fuaratar a cele isind apdaine ara cind `on their arrival', Mon. Tall. 162.30 . aínínbuidh na fuair acht triur ar a chinn thall isin fíne (of a man who has joined or rejoined the tribe from outside), Laws iv 294.26 Comm. ar cinn ṡamraid at the arrival of summer, ZCP vii 310 § 8 . dá rabh a Rí na glóire / . . . / do mhaor ar chionn na coinnmhe / liom if Thy steward receive the company, Dán Dé xiv 11 . ar cinn chamhárach before daybreak, IGT Decl. ex. 1195 . ar cinn in lae, Fier. 135 . With petrified masc. poss.: arna beith ar a chind `in her way', RC xi 452.2 , cf. Meyer Contribb.

30 ar chiunn of time in store for (see 51): a fil ar mo chiunn gl. ad destinatum, Wb. 24a15 . cén bes fine ar a cinn as long as he has descendants, Laws iv 240.19 Comm. a n-airchend fil ar ar cinn the destiny which awaits us, Ériu i 68.12 . fuair Poimp bas ┐ fuair cidh Cesair ara cind afterwards, CCath. 8308 .

31 ci(u)nn ar chi(u)nn face to face, at grips (see 19, 54): atraig cach fer di alailiu . . . co m-bátar cind ar chind is taig, IT i 67 (LMU). fíal tened ┐ fíal d'aigriud . . . cind ar cind, LU 2067 ( FA 14 , cf. RC xxvi 148 § 27 ). inn-uair dobímmis cind ar chind, RC vii 302.1 . as and baoi Laogh ┐ a brathoir ciond ar ciond, ZCP x 295.27 . cind ar cind fri Dunchad, Ériu v 242.153 .

With co.

32 co c.¤ to the end, to completion (see 43): berthi leiss co c.¤ gl. perficiet, Wb. 23a19 . ní dernad in cnocc co c.¤ , Metr. Dinds. iii 44.79 . is co cend in cuidbiud the mockery has come to a head, Ériu i 118 § 10 . Cheville: céim co cend, Metr. Dinds. iv 26.9 .

33 co c.¤ with nouns indicating periods of time till the end of, for the duration of (see 18, 40, 52): co c.¤ blīadne, Thes. ii 319 ( Hy. ii 56 ). co c.¤ cairdi, Críth G. 366 . co cend trédenuis, PH 1859 . go ceann cóig n-aimsear, DDána 6.9 . go ceatra ceand[a] raithi `for four quarter-years', Magauran 804 . Note also: in fer co cind a chéli, MU² 991 `against', Gloss.

With DI and/or DO.

34 di chennaib of poetical composition appar. extemporaneously (see however Thurn. cited below and compare aisnēis do c[h]ennaib a chnāmae, Corm. Y 756 , which may point to a ritualistic procedure of some kind): canad do chennaibh, Ériu xiii 17.5 . ailges do ceanduibh, O'D. 2208 (Nero A vii, 144a). dligedh do feghar saor daor do chennaibh, Ériu xiii 25.30 = fedhair .i. dorenar, ut est dliged dofedhar sóer, dóer dochennaib .i. continuo , O'Dav. 828 . do . . . suid filed for-can di c[h]ennaib `von (seinen Knochen-) Enden', ZCP xvi 175 § 4 ( Laws i 40 , co ndenand rand can smuainedh, 42 Comm. ). is dochennaib . . . ro trial Dallán a duain do denum `extempore', RC xx 122.z (ACC). Also in phr. díchetal di chennaib, see díchetal. cetal do chendaib (a metre), IT iii 61 § 123 . See Ériu xlviii 45 .

35 intan tét a laithe di chiunn `passes away', Ml. 21c3 .

36 di and/or do chiunn in return for, for the sake of, instead of, on condition of, because of, for , etc. (see 68): do chinn a mbíd, SR 3406 . do c[h]inn loghaidh `in return for remission of tribute', Ériu xvii 22 § 16 . dúais do chionn chomáoine a quid pro quo , KMMisc. 346.28 . sgēl do chinn chummaéine, Anecd. i 36.3 . dia chind an tsréin in return for the bridle, BColm. 38 § 40 . nech . . . do cathugud di chend Crist for, PH 789 . do tairgeadh bó aile dí da cind, Imr. Brain 58.30 . berair-siu mac díachinn in its place, Cóir Anm. 133 . do chinn mo claidhem fen instead of my own sword, Fier. 60 . ragtais dia chind i comrac on his behalf, Metr. Dinds. iii 446.88 . do chionn a seachna `on condition of' (notes), Dán Dé x 12 . ró-mhór fuaramar d'a chionn too much we have got from it, Ériu i 96 § 52 . do chionn ubhaill, DDána 26.6 . do chionn an tshaoghail do thréigean through abandoning, Beatha S. F. 748 . dá chionn on that account, TSh. 1942 . do cind ced cennaighechta do denum in order to get leave, ZCP vi 90.15 . ar ngellad a marbtha d'Ulliam Burc do chind luaigi in consideration of, Ann. Conn. 1310.5 .

37 Of soliciting or having intercourse with a woman in spite of or unknown to her husband, etc. (see 70): comrac frim dot chind-so, Fing. R. 114 `in disregard of', Vocab. ben-side Ch. . . . co rustoirrchestar E. do chind a cēile, Corp. Gen. 139.x . a breth di-a chind (another man's wife), PH 833 . luid . . . F. . . . do thochmarc a mnā do chind Oilella, Fianaig. 6.16 . docomraiced-som fria mnaib aili dia cind si in disregard of her, ZCP i 104.10 .

38 Various: cia ruslā dia c[h]ind . . . T. . . . is he rosla(n) dar a chend, ZCP xiii 7.24 . conom thí de chind chúarda till it is my turn(?), LU 6699 ( TBC-I¹ 2158 ). ar chuir dá ceann all he added to it(?) (cf. 48), DDána 91.14 . ó Inid go Cáisg dá gcionn till the following Easter (see 26), Aithd. D. 75.18 . ? nior cuir dha chionn do bhí ag Fionn, Duan. F. i 32.20 .

With FO.

39 fo ch.¤ towards, against, for (see 21, 45): teacht fam cheann `(to) attack me', Content. xviii 1 . éirghid fo cend mo c[h]reiche they go for my booty, ZCP viii 226.22 . Note also: gabh fád cheann mo chonmharccsa `take upon thee my quarrel(?)', Studies 1924, 243 § 12 .

40 Of time within, during (see 18, 33, 52): fo ch.¤ aimsire giorra at the end of a short time, Ériu v 188.456 . fo c.¤ begain aimsiri, Stair Erc. 258 . fo chionn dā lō go n-oidhche, Fl. Earls 10.16 .

41 fo ch.¤ (less freq. chiunn) about, concerning, with regard to, for the sake of, etc. (see 59): ? craed aderum focheann, YBL 149a4 . fuaire a chách a-taoi fám chionn towards me, Dánta Gr. 86.8 . fa a gcionn because of them, DDána 25a1 . déna . . . fá ch.¤ oirbire t'filedh `to thy poet's objurgation make concession', O'Gr. Cat. 402.20 . mar go bhfuair duadh ┐ doghruing fá a ceann `on her account', Keat. ii 2342 . ? alaind a dath / fa ceand na cuach, IGT Metr. Faults§ 68 .

With FOR.

42 for c.¤ , ciunn. Usually = ar ch.¤ , chiunn (21 ff.): an do lotar for cend conaire, Vita Br. 40 `as they were proceeding on their way', Ir. Hist. Stud. i 132 . dochuaid fóncaillid forcend chonnaid for firewood, RC ii 396 § 33 . ro-fhóidestar P. . . . gilla turusa for cend Ísu, PH 2602 . for bar cind, LU 8388 ( FB 26 ). doluid D. for cuinn (leg. ciunn) a sethar do ḟailte frie, Rawl. 134b1 . co tarrla in muir ina clár comréidh . . . for cinn in catha, CCath. 1927 . for a g-ceann awaiting them, ML 44.22 . gusin dia dardaoin buī dō for cionn `until the Thursday following', Fl. Earls 258.4 . Perh. for orig. tar c.¤ (68 ff.) in: du gabail rigi for ch.¤ á athar `in his father's stead', Ml. 44d29 . cach adaltrach do-t[h]et for ceand cetmuintire, Stud. in E. Ir. Law 49 (`in spite of', note p. 50) ( Laws ii 384.1 ). do accallaim Grigair for cend uird ┐ riagla, LU 3095 (fo ch.¤ ?).

With I.

43 beirid, do-beir i cinn finishes, completes (see 32): doberar opair i cind and sain, LL 32264 ( TTr. 1452 ). maine berthar i cinn, 400b18 . ? focal nāchar thuill a gciond (: rinn), ZCP viii 223.x .

44 do-tuit etc. ina ch.¤ falls down, topples (see 67): a toitim ina chend dorisi, TTebe 1669 . ag tuitim ina ccenduibh do bhedis colamhuin . . . na cathrach, Ériu iv 56.18 .

45 i c.¤ in contexts implying motion (us. with prec. vb.) to, in the direction of, towards, against (see 21, 39): na torcair nemh inna ccent `on them', Blathm. 68 . lotir remib hi cend in Brogo, LU 10575 . co torracht C. i c.¤ in droichit cucu, CCath. 1283 . ben sund i cend for máthar, Metr. Dinds. iii 6.55 . dorat . . . / Conall i cend Chonculaind matched C. against C., Metr. Dinds. iii 446.96 . ro cuired cach i ceann araili dona Romanchaib, CCath. 3159 . an uair chuirid i n-a chionn when they oppose him, DDána 96.33 . connsuine . . . do rachadh na cheann, mur atá so: slat ┐ dearg, slaitearg sin which would be assimilated to it, IGT Introd. 10.2 . do tuit an torc a cend a choss fell forward, BCC 324.30 .

46 i c.¤ with prec. vb. of motion and follg. Vn. etc. in g s. implying beginning or undertaking of an action: o dochotar . . . i c.¤ taispenta ind immuin do G., Lib. Hymn. 63.40 . do chuadar i cend a retha took to their heels, MR 318.4 . notheiged-som ┐ a gilla a cend bleogain na bo, Ériu v 34.22 . ná ragaind i ceand catha ina agaid, FDG² 465 . dochuaid i cend in sceoil (d'innisin, v.l.) `she went ahead with the tale', TTebe 1833 . T. . . . do dol a c.¤ oilithri, Ann. Conn. 1307.18 . lotar . . . i cend séta, TBC-LL¹ 451 . Note also: ra érig in fili ┐ do chúaid i n-a cend ┐ issed ro ráid, LL 39018 ( SG 385.34 `went to work'; `came to them', Stokes, RC xiii 107 ).

47 i c.¤, ciunn in addition to (see 63): foghellta ┐ bleth do dul ina ceand `shall be added', Laws iv 130.27 Comm. Matha a cind Crist ro scrib a shoscéla together with, LB 153a64 . ag flaith Li do chím 'na cheann / ní do gach tír 'na thimcheall also, Ériu v 64.15 . a cc.¤ gach sgéil eile dar innis doibh, Rel. Celt. ii 196.32 . a c.¤ a roibhi aigi, ZCP vi 51.10 . na c.¤ sin in addition, Maund. 15 . hi cc.¤ a chéle together, Hugh Roe² 40.13 .

48 cuirid i c.¤ adds to (see 38): cindus do-chuirfed tuilled i n-a chend, PH 7730 . cuir 'na ceand, O'Gr. Cat. 311.9 . teine do cur a ceann teineadh making bad worse, 23 P 10 ³, 15a30 . Note also: ni fuair Fergus ríam ni do cuirfe a cend Modha do marbadh do Dubthach `anything to compare with the slaughter of M. by D.', Celt. Rev. ii 116.x .

49 i c.¤ in preference to: am cheann do chomóradh 'was given preferential treatment over me', Ériu lxiv 162 § 1.7​​​ . S. . . . do chor i tticcernus . . . hi ccend Ch., AFM iii 360.16 . taisech do denam doib do mac M. . . . ina c.¤ , Ann. Conn. 1262.9 .

50 i ciunn at the head of for purpose of leading: m'anam-sa a Dhé mar budh dall / sé 's an chalann-sa 'n-a cionn, Dán Dé xxiii 13 . bi 'n-a cinn = ducas eum, Smaointe B. Chr. 1050 .

51 i ciunn in store for, destined (see 30): a-tá lá cúirte 'n-ar gcionn, DDána 23.29 . a uilc i gcionn gach chiontaigh his wrongdoings await every sinner (for punishment), Dán Dé vii 15 . i gc.¤ gach baíth a baegul, MR 286.21 . go bhfuil an bás . . . i gcionn gach aoin, TSh. 99 .

52 i ciunn of time at the end of (see 18, 33, 40): a cínd da bliadna onaímsir-si two years ago, RC x 186.1 . hi cind tredenais, ACL iii 309.10 . a cc.¤ a fhichet bliadhna da aois in the twentieth year of his age, Rel. Celt. ii 196.7 . a ccionn trí lá, Desid. 6345 .

53 Various: i mbun na gabla ro boí hi ciund tened over against, LU 9194 ( FB 92 ). a cheann i cind tened, ZCP i 464.33 . gach aon a gceann a dhíre ┐ a dhúthchasa féin in possession of, ML 102.14 . mac S. a cind arrad at the head of nobles, Ériu v 244.194 . in cís d'ícc a cind chruid, LB 133b56 `in respect of', Todd Lect. vi 40.6 .

c.¤ i c.¤ (ceann a cceann is an exception to the rule that the same word may not be used more than once in a line, Bard. Synt. Tr. 24.36 ). ? ceann a ceann, .c. o an doilgheas, 55.24 . Also cionn a ccionn (: fionn), 25.1 .

54 c.¤ i c.¤ = ci(u)nn ar chi(u)nn (31): misi do cur c.¤ i cc.¤ / as Cuchulainn, TBC-LL¹ 3151 . cuirid c.¤ hi c.¤ , Fianaig. 60.27 . is and sin . . . do rancadar Leth Cuind ┐ Laigin ceand i cend, RC xxiv 50 § 10 . go g-cómhraiceam ceann a g-ceann, ML 82.25 .

55 c.¤ i c.¤ together; simultaneously : Conchabor, Aedh cend a cend `head to head' (of kings buried together), Ériu ii 166.47 . cia leitir sin c.¤ a c.¤ / dognīad lethfod is lethtenn, ZCP xii 295.8 . nocor thathaigh ceann i c.¤ / na cuic cuicidh na hEirenn, xi 43 § 31 . cred dorad tu c.¤ a c.¤ / a comhaitreab na catcend?, KMMisc. 315.16 . trí Cormaic theas ceann i gceann / im an seang, DDána 91.33 . do dortsed fair cend i cend (of attackers), Ann. Conn. 1405.15 .

56 c.¤ i c.¤ successively (see Aithd. D. Vocab.): gan a ccloistecht cend i ccend / gabhāla airdrīogh [n]Ērenn, ZCP viii 218.30 . fiss gach catha c.¤ a ceand, Anecd. i 29 § 35 . rob ionchuir é, ceann a cceann / is inghean airdrīgh Éireand point by point, KMMisc. 356.7 .

With IMM.

57 is fachain dá gcar um cheann to make them change their attitude(?), DDána 67.4 . (taken by Ed. as i and mo).

58 imm ch.¤ about, around : tarrassaid inn irgal im chend Connacht, LL 12308 (TBC). doiri crannrabhan mad cheann round thee, Magauran 436 . ní ráidhte um cheann gcomhóla during a drinking-bout, O'Hara 146 . radharc um cheann a calaidh `the sight of its shores' (Gloss.), Measgra D. 52.35 .

59 imm ch.¤ about, concerning, with regard to (see 41): rola B. . . . / ilach im cheand Feargaile (perh. in semi-literal sense), RC xxiv 54 § 14 . imcheand cach formaid bai etarru `for all the ill-feeling', Ériu ii 178.16 . an-scél . . . im-c.¤ deilbe . . . in-domain, RC xxiv 369.5 . t'fhearg . . . um cheann do chloinne, DDána 10.22 . um cheann craos-óil in the matter of, TSh. 7446 .

With ós (see 20).

60 ós chiunn (on as cionn beside ós chionn see Desid. p. xxxv ). In more or less literal sense: in tituil robói huas ciunn Crist isin chroich over Christ's head, Ml. 74b1 . ōs chinn sanct-Brigte, Thes. ii 329.2 ( Hy. v 15 ). Over, above: baí . . . ben . . . oc airiuc dont ṡluág os a cind, LL 259b15 . Cuncha cnoc os cind Life, ZCP xi 41 § 1 . nochtais . . . in claidheab os cind na hingeine, RC vi 175.30 . ós chionn mo leabhráin studying, Content. ii 14 . ōs a ch.¤ , Fl. Earls 66.15 .

61 With prec. vb. of motion: tānic . . . ōs ceann N. made for, Celtica i 116.118 . téighim ós chionn a chosnaimh I undertake to defend it, Content. xxi 12 .

62 in control of, in charge of: os chionn Bhanbha, Content. xxx 26 . sdiobhard ós ceann mhórāin maoine, Mac Aingil 568 . ōs cionn in cholāiste, Fl. Earls 68.25 .

63 over and above, in addition to (see 47): ós c.¤ fhichit each, AFM iv 1134.28 . faoi nó ós a chionn `or thereabouts', Corp. Astron. 4.12 . ōs a ch.¤ sin `besides', Fl. Earls 90.15 .

64 Note also: bun ós cionn `upside down', Psalms cxlvi 9 . más bun os cionn atá sé `if he haue any auersion', RSClára 155a . For fuller treatment see 1 bun.

65 With ré: ria cind tri trath in three days, RC xvii 386.2 .

With TAR (see also 24, 42).

66 fo-ceird etc. tar c.¤ (somet. with possess. before c.¤ ) overthrows, upsets, turns upside down : in cor tar c.¤ gl. euersio, Ml. 36d23 . gl. euertando, 72b12 . tochur tar c.¤ , Críth G. 233 . ro lá in slúag . . . tara cend, LU 9760 . fochichret in Trói dar cend, TTr.² 389 . ro-chuir cend dar cend . . . miassa na monotóri, PH 4392 . is e ro-lá dar cend ar forcetul-ne subverted, 1686 . See fo-ceird. Cf. dos-curedar tara cend 'she collapses', CMMucr. 50 § 43 .

67 With do-tuit (see 44): co torchratar . . . dara c.¤ hi suan, ZCP iii 6 § 20 .

68 tar c.¤ on behalf of, for the sake of, in return for, in lieu of, because of, for, etc. (see 36): dufiastar tara c.¤-som `punishment will be inflicted for them', Ml. 27c4 . deich tarm ch.¤ `take vengeance for me', 72d11 . no oircthe . . . tar c.¤ a p[ecthae] ind aile `for its sins', Tur. 110c . taiccéra cách dará chen fessin gl. pro sé, Wb. 6b28 . oc irbáig dar far c.¤-si gl. de uobis, 16d8 . ? mo ort do gabál darm ch.¤ `that my rank should be taken for me', 23b18 . a setig . . . do pennait tar a cend fadesin ┐ dara cendsom on her own behalf and his, Mon. Tall. 163.18 . dar cend na cāna in return for, Cáin Ad. 25 . ciata glinni con-daigi dar cend frithaisceda?, MU² 65 . do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach a hArdmacha dar cend in cuilmin, ACL iii 5.31 . na feicheamna dara tecait cend, Laws iv 60.18 Comm. tarc.¤ gabhála aigi ┐ tacra tar a ch.¤ pleading in his behalf, CCath. 535 . díol tar ceann a chomaoineadh, Content. ix 25 . tar ceann do chloinne, Dán Dé xxviii 29 .

69 in spite of, in violation of; notwithstanding : ba holc lais dith Fergail darceand a shida, RC xxiv 64 § 25 . tar c.¤ Conoill, Duan. F. i 84.8 . tar a cheann sin nevertheless , Desid. 3220 .

70 Of begetting offspring by a woman in spite of or unknown to her husband (see 37): trī meic Medba fri Fergus dar c.¤ nAilella, Corp. Gen. 279.1933 . mac ruc don Dagda . . . / dar cend ḟir na síde, Metr. Dinds. iii 30.75 . is e doroine in toirrcis sin fria dar c.¤ Cathbaid, RC vi 175.51 .

71 As conj. tar c.¤ go notwithstanding the fact that, although : tar ceann go n-abair an Chóir Anmann gur . . . ní mheasaim gurab . . . , Keat. ii 2344 . tar cheann go n-anann tú feadh do bheathadh san olc, Mac Aingil 1040 . tar ceann gur shaoil . . . notwithstanding the fact that, TSh. 541 . tar cheann go bhfuil mórán etc. even though there are . . . , Párl. na mB. 461 .

Compds. (general composition-form in early lang. cenn-. Later also cinn- and ceinn- before palatals).

With nouns.

72 In dvandva-compds. (see Wortk. 130 ): bidh suī lēigind co cendanim head and soul, ACL iii 231.22 . cend-chossach head and feet (of cooked animal), Ériu iv 124 § 2 .

73 With c.¤ qualifying second member: cu nach fácbadh claidem ar cennadairt, Acall. 1632 = SG 129. 29 `pillow' ( -adart, BLism. 212 rb13) . Fig. cennadart fona fertaib inso, Thes. ii 332.27 ( Hy. v 23 gl .). Of a person: O'M. a cceann adhart, Top. Poems 58.18 . oenball dia curp nó da cendagaid `countenance', CCath. 4700 . gráin catha ar mo cheannaghaidh (sic leg.), Content. xxiii 15 . tria cendairde no tria cendísli doníther in taidbhriudh anuasan, O'D. 908 (H. 3.17, 649) = O'Curry 2164 ( Eg. 88, 4(5)d ) (see O'Gr. Cat. 139 ). cennait muilind `the head (site) of a mill', Ériu xvii 76.10 . cennáit `head residence', AFM v 2082.2 . ? Cf. an chríoch nó an cionnaidh is dúthaigh dhó, TSh. 1775 (chianáit, v.l., Gloss.). ar Chrīst ar cennabaid chief lord, ZCP viii 214.6 . do ghabh clogat . . . fa n-a cheann-bhaithios `head', MR xiv 21 . ¤barr see cen(n)barr. ¤bécc see cennbécc. ¤bert see ceinnbeirt. cennbhile oir na n-ardriog (a prince), LL 394.8 . bheith dheit ad chinnbhile ós coill, O'Gr. Cat. 381.22 . súdh ceannbhracha `malt liquor', O'Hara 4076 . in Cennc[h]at[h]ach ina laimh .i. a bachall, Lism. L. 3103 . ¤chléithe = cenn: scothais a chenn clēithi de, ZCP viii 117 § 12 . ní chuirthear ceannchnaipe óir ar phaidrín mhaide, Mac Aingil 1041 `Pater Noster bead(?)', Gloss. lom[r]aid a cendchongraim din mnái headdress, Hib. Min. 77.9 . ceann cosnamach comegin C. `violent groans', MR 260.6 (leg. ¤osnadach ?). for cenn-cumhdach a choroine ` head-covering ', Misc. Hag. Hib. 43 § 62 . capitolauium .i. cenddīunach, Corm. Y 296 . cend-drong filed fó fírda, Metr. Dinds. i 36.93 . inceindetan gl. gigram, Gild. Lor. 82 . donchendfiacail gl. capitali, 134 . ¤ḟochrus see cennḟochrus. cenngalor (in marg. dolor capitis), Wb. 17b25 . Vita Br. 28 . dia ro h-icad don cheann-galar, YBL 174b23 . ? ni tormaig ni fora notrus . . . a cendgelt, Ériu xii 40 § 51 ; 'tonsure' ZCP xlii 48 . caeca echlosc orda co cendimlaib airgid, IT ii2 191.14 (cennpairtib, v.l.) `end knobs'? Plummer MS notes. ¤ísle see cendairde. ¤lá see cennlá. ¤liter capital letter. Usually metaph. of persons and things: cinn-litre ceall `the capitals of the churches', Content. xv 30 , cf. xviii 73 . dún iona cáir cinnlitre, Ériu v 60.4 . ceinnlitir siodha ┐ coccaidh `arbiter', AFM iv 976.3 . snímcha cendmaisse `head- dress', Tec. Corm. xvi 84 . cendmaisse laime glove, Acall. 5971 v.l. ¤míl name of an ornament: coíca acrann . . . co cendmílaib, TBFr. 31 . fuath . . . [na] cendmila tucsat a coscar catha, Aen. 1563 . Of persons: Ísa Críst . . . in cennmíl cumdachta, ZCP viii 204.34 . ní ba cendmíl muinntiri / nech nach fulaing a hécnach, iv 468 § 17 . a fírchlethe a chendmullaig, LU 6475 . brat tlachtgorm corcarrda hi cennfait impe (i.e. thrown over her head?) (cennḟait, MS), TBC-I¹ 2791 . cendpaite imma cenna `fillets', RC ix 484 n.5 . cinnréallna `stars of first magnitude', Ó Bruad. iii 14.7 . cend-róit `highway', CRR 28 . (Auricula Muris) ceinn-sgethrach do ghenam dhe, ┐ glanaidh an inchinn o na salcar, 23 K 42, 367.5 (see sceithrech). fá cheannsmacht, Oss. iv 274.24 . ` paitric' cennsrián, Metr. Gl. 19 `headstall', Plummer MS notes. dotuit ar a cenntruime topheaviness, O'Dav. 200 . cenntruime .i. gin collad, O'Curry 2598 ( Eg. 88, 50(51)d ). cend-urra a slánaigthe `Captain', Heb. ii 10 .

With adjectives.

74 C. chendalaind, ZCP xi 41 § 5 . cendard cassetnach, IT iii 246.80 . dá ech . . . cendbeca, LU 9257 . na dá chendbricc 'the two piebald-headed ones' TBC-LL² 1086 . cnā ceand-buidhi, ZCP v 22 § 16 . tre cnoccuibh corra cenncæla, ZCP vi 290.22 . ic imbirt fidchilli .i. na Cendchaeme (as subst.), LL 8350 (TBC). ingena cendálli cendchassa curly-headed, 31382 (TTr.). do innsaighi cnuic cennchuirr, ZCP vi 60.12 . cendchrom torsech, LL 12064 (TBC). ¤étig freq. as n. pr., see Corp. Gen. etc. trian a scéith chendfhada comdhualaig, ZCP xiii 211.11 . ar coiciud cendḟind Connacht, LL 3224 . See cenann. cheillínill / ceandfolaim, IT iii 92 § 139 . an fer cendgarb, i 273.29 ( FB 40 Eg.). cairrge ceann-gharbha, ML 34.4 . cranngal cheinngér, IGT Decl. ex. 905 . Eoghan an airm cheannghlais, DDána 99.40 . ar taisbenad a craisigi cenn-guirme catha, MR 196.5 . ¤grúcánach see grúcánach. a muinter . . . cendísel Corccaige `hang-head', MacCongl. 29.22 . arocul becc . . . cendisel low-pitched, Todd Lect. vi 42.2 ( LB 134a35 ). laech caem cendlethan, LL 11824 (TBC). cofacca . . . in deilb . . . cennléith, Ériu iv 102.12 . ocbud . . . chendmas, Anecd. i 60.88 . a dhá chraoisigh ceann-reamhra, ML 112.21 . ar ná ba cennscoilte `lest you get your head broken', Tec. Corm. 38.26 . Cuirrín Cheannsholuis, ML 32.18 . dia sephaind céis cenntoll céol, ZCP iii 7.2 . ¤tromm see cenntromm.

Rarely with verbs:

75 ceannlasfaidh a cró coirrshleagh (of warriors), Aithd. D. 16.28 . gu cennlúbdais na clocha na caolsoighdi the stones turned the points of the arrows, Caithr. Thoirdh. 113.6 .

Freq. as second element in compds.

76 See GOI 219 (nochtchenn, ardchenn). Freq. in this use in form -genn, see GOI 87 , O'Rahilly, Ériu xiii 140 . See cloicenn, cromcenn, corrcenn, 1 dícenn, táilgenn, tollcend (1 toll). Note further: crothid conchend catha ceirp, LU 3629 ( SCC 31 , see note in SC2). teiti tair fo thalmain trell / i nEgiptacthaib láncend (the Nile), LL 16325 . m. Fiachach Uanchind, Corp. Gen. 88.7 . Baccan mac Brain meic Eircc hUbulchind, Rawl. 126b43 .

77 Very freq. in nn. loc., see Hog. Onom.

clíab

Cite this: eDIL s.v. clíab or dil.ie/9470
Last Revised: 2019

n o, m.

(a) basket : cliab gl. qualus, Sg. 49b13 . cliab gl. curuis (leg. corbis), 67a3 . glíab (`for an cliab', edd.) gl. cassillum, PCr. 23a1 . da cliabh deac do forcroidh, Blathm. 34 . do mes iaromh iarna bhuain / di chlubaib ba cet, 104 § 46 (chliabaib, ed.). denam cleib, Laws v 474.4 . méit chléib búana cechtar a dá dordn, LU 6952 (BDD). r[uc] Fergus in cliab ngúalaich the fuel basket, Rawl. 139b25 . da dam déc . . . curtar cléib gela forthib ┐ ócláig imda isna clíabaib sin, RC xiii 68 § 72 (`paniers', SG ii 412.22 ). ba harbor i clīab tóll, MacCongl. 73.18 . do léigeadh síos mé a gclíabh, 2 Cor. xi 33 . in ro fáccbhadh . . . do chliabhaibh lóin, AFM vi 1986.17 . Fig. maille ré ceasaibh ┐ ré cliabhaibh crábhaidh, TSh. 4105 .

Of various objects with a framework of basket-work.

(b) skep, bee-hive : i ngait na cesach bech .i. diabladh in cleib, Laws i 170.19 Comm. cliabh bech, TFrag. 236.2 . fichi cliab i mbítis beich, Leb. Cert.² 1900 .

(c) cradle : cliab noiden gl. cunabulum, Sg. 53a13 . eitiud cleib .i. in t-etach dlegur aice isin cliaban, Laws i 168.2 , 172.33 Comm. dillat cleib dó `a cradle coverlet', ii 176.16 Comm. rod n-alt . . . éseom ┐ tri meic ind ríg i nóenchliab ┐ for áenchích, LU 1665 (ICM). dia mbeid aoinbheóil aoinchiche . . . dia mbeid aonchruinn cliabh cuadh cóir comalta, Ériu xiii 16.18 . Attrib. g s. ferann in mic bic .i. mac cleibh, O'Curry 1127 ( H 3.18, 451b ).

(d) coracle, currach : fer a c.¤ aen[ṡ]luaisti [.i.] duine seo curther a c.¤ áen[ṡ]luaiste amach for muir ina cintaib a one-paddle coracle, H 3.18, 227ay . i n-imrim do eich, do noe, do cleib, do cairr, do charpait, Laws i 166.21 (`basket'). Druim Cliab . . . is and dorónta cleib curaig Caurnain Chasduib, LL 22002 . loscad in chléib ┐ na seched (punishment for fishing on Sunday), Ériu ii 208 § 29 . In phr. c.¤ clis magic coracle(?), (`a hurdle for performing athletic feats on', Plummer MS. notes): is amhlaidh théid Sgáthach d'agallmha na ndee, ┐ clíabh clis fuithe, RC xxix 132 § 47 (`a feat-basket', Gloss.). do bhí Sgathach an tan-sin ┐ í iona clíabh clis, 134 § 48 . luid . . . C. co hairmb i mboi Scatoig. Dobir a di coiss for da mbordaib in clep cliss, ZCP iii 252.2 .

(e) Of the framework of the ribs, breast, bosom: uch mo chliab a nóibingen, Thes. ii xxii 9 (scribal note). roclos bloscbéimnech a chride re ch.¤ , LU 6462 (TBC). mo chridi im chliab, Corm. Y p. 107 n.2 . sceinnis a chridi . . . a miduactur a chléib, LL 22763 . dar compur a chléib ┐ dar farṡiung a bragat, TBC-LL¹ 1022 . do'n ochtmad asna uachtarach chleib a lethi deis Adaim doronta Eua, MacCarthy 48.12 . gur bruidh cliabh ┐ craidhi in cursuin . . . trina cēile (of a horse), ZCP vi 80.34 . artus .i. compur in chleib gl. pernas, Gild. Lor. 71 . mar eala threabhus cliabh na dtonn surface of the waves, O'Gr. Cat. 585.5 . Attrib. g s dear, beloved : a fhir chléibh `my worthy friend', Ó Bruad. i 206 xix . mo dhíograis cléibh, Párl. na mB. 2283 . Fig. i gcliabh chomhghonta an choguais, TSh. 441 .

Compds. With noun. dāil de for chlīabchless (nó cliabach .i. cliab fota mór occai) Clóitige (an epithet), ZCP xii 237 § 58 (Baile in Scáil), cf. cusin clíabglas ón Claítig 'until the Grey-chested one from Claítech', PBerchán § 95 . See also the phr. clíab clis above. cleth-cumgugad a cliab-asnaid ag a comdrud i cenn a cheile framework of the ribs , MR 256.21 . clíabinar sróil sirecda ré chnes inner tunic , LU 6557 (TBC). in cliabgae glaici, TBC St. 3260 . ní robai cen clíabgalar niro loing cen airchissecht, LU 6079 (TBC). leiges in chlīab-galair ` chest-disease ', MacCongl. 98.17 .

With adj. a carcair cliabhchumhuing cenngairb . . . itfrinn ` narrow-chested ', RC xxviii 318 § 36 . a ccoin fheargacha chraos-fhairsing chliabh-dhomhuin ucht-leathann, Feis Tighe Chonáin 20 . ┐ é corpremhur clíabhfairsing, RC xxix 128 § 35 . daltān clīabglan caem, ZCP vi 266 § 2 . fir corpremhra cliabhlethna, Stair Erc. 573 . in Dond Cualngi . . . calma comnart cliabremur, IT iii 246.79 . fer ardmor cliabremar, BB 427b24 .

cloïd

Cite this: eDIL s.v. cloïd or dil.ie/9576

Forms: clód

v (somet. also clu-, and with diphthong cloí(d)-, claí(d)-). IGT Verbs § 42 (clói-, clái-, claí-). Cf. Mod. Ir. cloíonn le, sticks to , (Greene, Ériu xxi 29 ).

I Trans.

(a) turns, turns back, repels : conid cloitis asind noibi i mbí `so that they might drive him', Ml. 112b20 . mac Failléin . . . / ní chlóifither for cúlu, SG 388.3 . ni claefidis é uada they could not turn him (part him) from it, TTebe 3446 .

(b) Of weapons turns the edge, blunts : ní for brágtib dam na bó / clóthir colg mo ruanado, LU 9672 . ? immo tarlaicthe cranna imma cloiset gai, LL 13474 . rocloait a cloidme re cailcib na cromsciath, Ériu viii 44.16 . ro chlaiset laighni . . . a taebaib trenmiled, Aen. 2825 . ? gora chloesetar a n-ilchlessarda ra tilib . . . na scíath cliss, LL 10537 ( TBC-LL¹ 3561 ).

(c) overthrows, vanquishes, conquers, destroys : is airi ro cload it has been destroyed, Wb. 3b1 . nob cloifether gl. uincemini, Ml. 67a11 . ro clois-siu gl. uicisti, 43d18 . ro chlói gl. uincente, 37a5 . clóither gl. uinci, 30c1 . cloithir gl. (eadem ruina . . . ) inuoluitur, 16b3 . i ndithrub pardais ro cloi-som Adam i ndíthrub in domuin ra cloi-som Críst, Tur. 18 . ro clui aicme ilclannaigh, O'Dav. 350 . cluidsius borb beolu bennacht `he subdued to benediction the mouths of the fierce ones', ACC 119 ( LU 1125 ). for Conchobar clúais, RC xxix 212 § 17 . con ro cloe demhon, Blathm. 172 . doel oca diul. Medithir orcni cor chlai a letaeb uile `destroyed', Fél.² xxxiv 38 . ma clāid airigu[d] `siegt (durchdringt)', ZCP xiv 348.14 (of testing samples of malt). macne Chathaīr ro cloīset mo brugas búar, Fing. R. 489 . dī cīch mnā no chlōitis leis (of Bricriu), Corp. Gen. 284.15 . ruiri Macha . . . / clōas crīcha Cathriach, 9.1 . is búaid mór do Góedelaib / co clothar in slúag, LU 9473 . nói cluid nís clúi garbdrend `could not demolish', Metr. Dinds. i 30.37 . nirb obair liúin rodusclái `that broke them (of dogs)', Metr. Dinds. iii 122.42 . ro clofinnsi Cesair gan ar gan airlech, CCath. 4581 . denaid frithaire . . . naro cloa diabul sib, PH 3052 . romclaeietar mo dubailce, D IV 2, 67b5 . dot bhais tsheing nār cládh ó chion, ZCP ii 352.26 . triar nach claoidhfidhear choidhche (of the Trinity), DDána 60.14 . sé gnéithe fiabhrusa . . . lé gclaoidhtear an cholann, TSh. 7890 . mairtír nár chló a coing, Celtica iv 125 § 28 . cloch . . . cloech a bērla n-airberta ar inní chlōes cach raod, Corm. Y 213 .

(d) With cath, cathu: cía ro chathu cloí, Trip.² 2530 . Hail Brigit 21 . erred fir cluas catha, LU 9681 . cluim cathu, LL 13864 (rhet.). clōiet na catha co crūaid, Ériu vi 122 § 11 ( Rawl. 83b24 ).

(e) Of the effect of grief: ro claided o galar na cumadh iat, Laud 610, f. 24b (Plummer MS. notes). rodonclái gol ┐ mairg, Metr. Dinds. iii 124.64 . adhbal ecc ecc dom ruacht, / cruaidh romcluidh, Leb. Gab.(i) 260.x (glossed: do thochail no do claoi mo croidi).

(f) With dath, cruth, gnóe changes (for the worse): ro chlai dath, / amal mnai beth ic lamnad, SR 3027 . ra ṅgab guba, ro chlói cruth, 6087 . Conaire caem cruth nár chlaei, SG 151.8 . do-clos tre diumus mo gnaoi `durch Übermut habe ich meine Schönheit verwandelt', ZCP x 416.4 . na hardphuirt-se ór clódh a gcruth, DDána 68.14 .

(g) With cíall, intliucht, etc. perverts, leads astray : nís derban día ṅdáil ind reb sin ┐ ní cluí a n-indtlicht oca ndáil, BDD² 1155 . .uiii. ṁbliadna buí i rrigi . . . cialla ros claí rectaid rán, LL 16618 . coro chluí a brétho a blaid / in t-Eocho, 15763 . nír chlódh mo chiall, Anecd. i 29 § 36 . is í menmai Deicc . . . ro cload ann, PH 1047 . roclaeit cetfada curad a[c] comthoitim, TTebe 2827 .

(h) Of desires, vices subdues, conquers: slan don miandaigh in ní claides a mian `what subdues her yearning', Laws iii 204.9 Comm. an tí chlaoieas a fhearg féin, Desid. 1491 . teagaisgidh mar chlaoieas sí saint na sul, 1195 . an tsubháilce ré gclaoitear an drúis, Donlevy 164.23 .

II

(a) Intrans. turns, returns, turns back : créd ima clofad óa anmianaibh why should he turn from his evil desires? Aisl. Tond. 103.1 . do closed da tigib, Ann. Conn. 1256.8 . ná cló dá hibhe `turn not to drink it', Magauran 2422 . do indtódar ón imresain ┐ do clóadar ón cath, Caithr. Thoirdh. 91.36 . níor chló an bhean do bhí dot iarraidh / gur bhean sí do dhiamhair dhíd (to the Cross discovered by Helena), Dán Dé iii 25 . [do] dhruim cheilge nocha chló, Aithd. D. 8.43 . gu ro clodhsat forculai cusin loingis doridhisi, Marco P. 149 . ra chlóiset cuir caratraid, LL 10521 (rhet.).

? is hed as dilem limm ciacloid gl. ne quis uos seducat, Wb. 26a2 (leg., with Sarauw, ciatloid, edd.) `that ye overcome', Plummer MS. notes. rinnib ris cloífet cnámreda, LU 10365 (rhet.). Bith mac Noe na n-ildrem / cid ro choíl re cladband, LL 521 . cúic claidmi nár chlaí fri cnáim, Leb. Cert.² 863 (? leg. claíset).

Vn. clód.

cóic

Cite this: eDIL s.v. cóic or dil.ie/10037
Last Revised: 2019

Forms: cúic, ch-, cóic-, cóec-, cáec-, cúic-, cóc-

Indecl. num. adj. Leniting in nom., accus. and dat. (see Bergin, Ériu xi 226 ), nasalizing in gen. ( GOI 242 and UR 54 ). Later cúic and ch- (see Párl. na mB). Frequ. written .u.

Five . As adj.: do[naib] coic cetaib, Wb. 13b1 . forsna coíc riga, Ml. 127d6 . anman nacoic cathrach, 104a4 . c.¤ deich cóica `five tens, fifty', Sg. 4a5 . dobeir na c.¤ ṡéotu, Críth G. 162 . c.¤ thoísig, LL 895 . c.¤ caiptil uasail, Fél. Prol. 327 . cūic cōicidh, Sc.M² 23 . cóig nuadhorais (: róid), Aithd. D. 83.4 . ag caitheamh na gcúig n-aimsear, 98.4 . cúig dhíne, DDána 50.11 . c.¤ dhoirrsi, IGT Decl. ex. 410 . cabhair ciaigh mo chóig gcéadfadh (: póig), DDána 67.31 . fíneáil chúig bponnt, Párl. na mB. 516 .

Absol.: a c.¤ , Críth G. 355 . a cúig ┐ cúig an dísle, Bard. Synt. Tr. 231.14 . a cúig, TSh., 1370 . In compd. numerals: cosnacoic anmanib sechtmugat, Ml. 38b2 . fo choic sechtmogat `seventy five times', 2c2 . coic bliadni deac, 16c10 . coicmíli ochtmugat archét, 24b17 . re cuic lá deg, Stair Erc. 1194 .

Composition-forms cóic-, cóec-, cáec-, cúic-, cóc-(?), cúc-. ¤díabul: brat cóicdíabail, LU 3286 ( SCC 8 ). bruit corcra cōicdīebail 'purple, five-folded mantles', BDC 106.44 . ¤díabulta: brat corcra ... coicdiabulta, Anecd. i 2.13 ( SCano 29 ). bruit chorcra chōigdhiabhalta 'purple, five-folded mantles', BDC 226.61 . lia cloichi cóic-druimneach, Ériu iv 152.16 . core coecduirn `five fists deep', RC xii 84 § 89 . coiri caecduirn, YBL 177a16 . cōicdornn fuillechta di ōr ara druim (of a shield), TBC-I¹ 2791 . Cf. cocdhurn .i. sgiath, O'Cl. ? coigeas .i. cóig éisi .i. cóig slighthe, ib. ? cuclanna set .i. iiii ba ┐ samaisc, O'Dav. 474 . See cuicliunn : cuicliunn .i. cuic leth uinge, O'Curry 95 ( H 3.18, 67 ). in cúicraith cétach estate consisting of 5 `rath's, Ir. Recht 67.y , 70.19 . sleg cóicrind, five-pronged, LU 7081 (BDD). sleg cuicrind, TBC-LL¹ 5350 . Cf. coigrinn .i. cóig reanna, O'Cl. slegui coigrinnie, IT iii 238.106 . da ṡleigh coigrinnaithi five-pronged , ZCP viii 550.3 . dá roth chóiri cóicrisi (second element uncertain: ? leg. cóic-crisi, Sayers Études Celt. xl 85f. ), LU 9261 . coicroith oir `five-circlets', RC xii 60.17 . ar cheirnn cúicroith, BDD² 1036 . scíath co cóicroth óir fair, 674 . Cf. cocroth .i. sgiath, O'Cl. ? cōicriuth co mbūale umæ `a shield with five circles', Fianaig. 14.4 . ? gu cogroth, MU² 535 v.l.nóe chúicsesschurach, LU 7200 (BDD) = cōicsess, 7221 (see Bidrag 44 , O'Dav. 478 ). Read: chúicsess five-benched boat, five-bencher (curach was originally a gloss) BDD 111 , Celtica viii 102 . ? Cóicsius Focherda (n. loc.), 6241 (TBC). gne naill . . . do hechred: cuícsrethaid having five lines (a metre), IT iii 56.4 . asin chóicthigi[u] adidngíallna, Críth G. 355 `from the five houses', Notes. coictriall triur, Ériu xiii 23.22 .

See caiclámach.

1 colum

Cite this: eDIL s.v. 1 colum or dil.ie/10546

Forms: columb, colam, calam, colaim, calaim, cuilm, choilmnibh

n Oldest form columb, see n.pr. below. Later also colam, calam, rarely colaim, calaim. o, m. and ā, f. IGT Decl. §§ 11 , 12 , 113 . n p. also cuilm, Trompa na bhF. 4153 . Exceptionally: d p. choilmnibh, Fl. Earls 186.16 . (Lat. columbus, -a) dove: in cholaim chumtachta[i] `the ornamental doves', Ml. 84a10 . c.¤ gl. columba, Ir. Gl. 203 . gl. columbus, 504 . c.¤ ar chennsai (of Patrick), Trip.² 648 . foidis Noe in c.¤ ṅglan, SR 2565 ( in colaim (: lainn), 2582 ). is hé fath in choluim gle, 2599 . na cóluimm, PH 4510 ; na colummu, 4586 ; na coluime, 4394 (all a p.). na coluim (g p.), 4633 . atracht . . . in colam . . . docum nime, YBL 156a33 . in spirud naem . . . i richt cholaim, 150a13 . iatlaind mora i meit colump, ZCP xxx 132.26 = coméit columnai, Alex. 740 . cland na coluime, ACL iii 238 § 2 . a chuilim an cheoil bhrónaigh, KMMisc. 50.22 . caluma fan ciúnLife, IGT Decl. ex. 497 . a Eoin go n-aigneadh coluim, Dán Dé xi 19 . tig a ṡíodh a cogur caluim, IGT Decl. ex. 476 . Also én coluim: a eoin ghormcholuim ghil, DDána 42.17 (see also 1 én). teagh (sic leg.) corr colam conical dove-cote, IGT Decl. ex 1343 .

As saint's name: C.¤ , LU 633 ( ACC 21 ). (See also Kenney, Sources 436 ff.). mas fír ar labhrais . . . . / . . ar Colaim, IGT Decl. ex. 1864 . Also C.¤ Cille: Colombcille, Thes. ii 269.37 (Ardm.). ossuum Coluimbcillæ, 39 . Colum Cillecán, Trip.² 1748 . o Chollum Chille, LU 867 ( ACC 64 ). As n.pr. f. a ndí sier .i. Lasar ┐ Columb, LL 350a3 .

See also fíadcholum s.v. 2 fíad.

daimid

Cite this: eDIL s.v. daimid or dil.ie/14221
Last Revised: 2013

Forms: damuid, -daim, -dam, -daimenn, -damann, damand, damait, -da[i]met, daimes, dama, -dama, rodama, -damat, daimtis, nodaimtis, daim, dam, dáṁ, damaid, -dém, -déma, démait, -démaitt, -didam, -didem, -didma, -didemam, -démad, rodémad, rodá- mar, dámair, -dámair, rodámair, dámatar, rodámatar, -rodmatar, dámatar, damnatar, damhnatar, rodamnatar, furodamnatar, dét, rodét, -dam, -rodam, dam, rodaim, rodamastar, damsat, rodamsat, damsat, daimset, radamsatar, damth-, damd-, -damthat, dam- thatar, damdatar, damhdhatar, daimtis, damhdaois, damair, damar, -damar, -damair, -daimt[h]ear, -damthar, -damthair, damthar, damtha, -démt[h]ar, -démt[h]a, -demthaoi, dét, rodét, nirodamad, damad, détiu, damthain, -ditiu, -ttiu

v pr. i. ACT.—pres. ind. 3 sg. damuid, -daim, -dam ; -daimenn, -damann, damand after negation, Laws (Commentary). 3 pl. damait, -da[i]met. rel. daimes. pres. subj. 2 sg. dama. 3 sg. -dama, co rodama . 3 pl. -damat. ipf. 3 pl. daimtis, nodaimtis. ipv. 2 sg. daim, dam, dáṁ. 2 pl. damaid. future (a) ē-fut. 1 sg. -dém. 3 sg. -déma. 3 pl. démait, -démaitt. (b) red. fut. 1 sg. -didam, -didem. 2 sg. -didma. 1 pl. -didemam. sec. fut. 3 sg. -démad, rodémad. pret. perf. (a) pret. with no suffix. 1 sg. rodá- mar. 3 sg. dámair, -dámair, rodámair. 3 pl. dámatar, rodámatar, -rodmatar, nir dámatar ; damnatar, damhnatar, rodamnatar, cf. Fél. Oeng. and furodamnatar, Ml. 96 b 8 , 105 b 9 . Thurn. Hdb. 401 . (b) t-pret. dét, rodét. For dĕt see det. (c) s-pret. 3 sg. -dam, -rodam, nár dam ; rodaim ( Cog. 56. 11 ). depon. rodamastar. 3 pl. damsat, ni rodamsat , ní damsat , nir daimset ; depon. radamsatar. (d) pret. damth-, damd-. 3 pl. -damthat ; depon. dam- thatar, damdatar, damhdhatar. Cf. Thurn. Hdb. 401 . Zeuss 1092 b . Pret. subj. 3 pl. daimtis, damhdaois.

PASS. pres. ind. 3 sg. damair, damar, -damar, -damair ; -daimt[h]ear, -damthar, -damthair. subj. damthar. ipf. 3 sg. damtha ; subj. id. fut. 3 sg. -démt[h]ar. sec. fut. 3 sg. -démt[h]a. -demthaoi ( ZCP viii 223. 19 ). pret. perf. (a) dét, rodét. (b) nirodamad, nir damad . Cf. ACC § 75 (damad leg.).

VN. détiu, damthain, enclit. -ditiu, -ttiu.

I Endures, suffers : dia nnama noe (.i. dia ndama duine) for tír, Corm. s.v. noe . Cf. ar is nae duine ut est dia ndama nae for tír .i. duléici in duine céssad fair, BB 328 b 43 . damhdhatar .i. doḟuilngeadar, O'Cl. damdatar (v.l. damthatar, damadar) mór tadlech they endured many afflictions Fél. Oct. 15 . riana techt don rígu rodamnatar (v.l. rodamdatar, rodamatar) saethu they have suffered tribulations ib. Prol. 32 . rodamnatar uili (v.l. rodamdatar, rodamatar) they have all suffered ib. Prol. 53 . ni rodamair huar na te I have not suffered cold nor heat Trip. 140. 16 . cech dochruide rodámair ó ṡíl Ádaim cin teirci, 23 P 10, 95 .

ABSOLUTE : holds out, goes on with : damnatar la tri laaib ic ol, Mesca Ulad. suffers = dies. o rodamuir when she died Laud 610, 100 b . brooks, vouchsafes : ni rodamsat Ulaid co mbuaid choscair do Emain Macha in tsechtmain sin. Rodamastar immorro anim Conculainn co tárfad don .l. rígan, LL 122 b 30 . With fri stands, bears up against : ar is derb lind ni déma siriti bras birda na letheti út fri brúth ┐ feirg niad do letheti siu, LU 76 a 25 .

II Submits to a judgment, stands by, assents to a decision, accepts law. Frequent in the Laws in connexion with breth, 1 cert, cóir, dliged, etercert.

(a) trans. uair nár dam sam dligedh as he did not submit to the law Laws ii 304. 3 . intan damuir dligedh iumpu when law is submitted to respecting them ib. 298. 14 . inge mad nech ná dama coir iar séta táide, ib. iv 184. 17 . v 318. 16 . is innles dóib in tochus dia ndamat dliged iar ndénam indligid, ib. v 120. 10 . muna damunn dliged intí risi ndeachaidh lámh is éicin íc tara chend. ma daimet dliged &c. ib. 226. 18 .—nír daimset in fir aile do Coinculainn in breth rodnucad do they disputed the verdict, given in favour of C. FB 78 . acht go ndaṁdaois a eidircheart provided they submitted to his decision, 23 E 26 p. 289 .

(b) intrans. with for. nách dernad etercert dúib? ol B. dorigned om for C. ┐ ní daimet ind fir út fair eter. ni didemam om oldat ind fir aili ar ní breth eter aní rucad dún they do not stand by it FB 75 . asbert U. friu nod lémad a mbrethugud acht co ndaimtis nammá fora breith. fodémam or iat provided they would adhere to it, etc. ib. 76 .

III Submits to, i.e. permits, admits of, lets . noca damann in lanad imdegla enech in lulgach anad is sia ná anadh naine, Laws i 120. 29 (commentary). ni daim anad isia ina anad náine, ib. 31 . ní daim ( ní dam, i 120. 19 ) enecland anad non patitur honoris reparatio moram ( Zeuss 430 a ), ib. 228. 16 . ii 100. 7 . dáig ainech ná daimet anad, i 236. 12 . nír dama[d] dóib dul fri lias fobíth in coctha búi itir Féine ┐ Ulta, i 74. 28 . is indligthech sum ce daim a cairiugad ┐ ni daim a car[iug]ud dab annóiti, v 122. 14 . mad neach ná daimenn a gaire do reir chóir, ib. 318. 29 . eich no daim ná daimet firiu na fedna foraib which permit not men nor carriages upon them 250. 5 . na daim ná damand fir orra, ib. 19 (comment.). Similarly Laws i 150. 21 : conid táinic C. nád rodamair nach ndligedh nád beith for úin acht a beith for treisi.—rodamasdar iarum a cur a nurlaim coitchind he allowed it (his possession) to be put into common patronage O'Dav. 1362 . a Eua daim dún do thinchosc let me instruct thee SR 214 . ni rodmatar a mbrethugud innach baliu aili acht ocutsu they did not permit of their being judged anywhere else than here by thee FB 56 . tarraid ... do chuinchid bíid. ni damthatar (v.l. damnitatar) erchoimded they suffered no excuse Trip. 204. 1 . ni rodámair in mórbríg do Mani bith ina thost did not allow him to remain silent TFerbe 299 . Cf. ní damair a bruth co fe[i]rg: co ro thogla innocht for Glend Geirg, ib. 360 . in didma tanoccol? nocho didem, TBC-LL¹ 754 Y. rodemadh a losgad siú rotruaillfitis a cuirp ar gradh De who would allow themselves to be burned Aisl. Tond. 119. 3 . ni didamsa, Laud 610, 99 b 2 . dam thumalfossaic a manum a Cháilti. ni dém etir ar Cailti, Acall. 5033 . dá cét laech rolámair sium | damair a ndimdaige, LL 192 a 12 . a díth rodámair sin chath, 132 a 26 . geguin tricha fer narmach | iarsin damair a marbad, YBL 124 a 24 . gur damair in togmac a urgabail (dhamustar, Stowe MSS) suffered himself to be taken prisoner MR 246. 20 . is aire rodamair Ísu do diabul a aimsiugud, PH 4893 . nir dhamh eadh ná hosadh dóibh aga slaidhi he allowed them neither space nor truce, slaying them Aen. 2148 ( BB 473 a 6 ). nách ar dámadh sísd no sealaigheacht dha bhur sinnsearaibh that your ancestors were not allowed their proper time ML 116. 32 . níor damhadh sealaidheachd dóibh no change was permitted them, 23 E 26 p. 35 . níor dhamsat ceannus dá chéile they did not permit superiority to one another ib. 180 . do smachtadh ara muintir gan éisiom do mharbhadh da ndamhadh a ghabháil if they could take him prisoner AFM iv 710. 8 . Here prob. also Ériu iii 136. 1 : daimthi dal cuind dosom innisein. ni didam sa caimme, ol O. Cf. Rawl. 131 b 29 : daimthi dail cuind damsa. Archena demasu cenco damasu.

IMPERS.: ni rodam dó cen tinntud fri M. he could not bear not to turn against M. TTr.² 1562 . ní rodaṁair do can a innsaigid he could not refrain from seeking him, CCath. 2920 . ní rodamair do gan dol dia ffurtacht, AFM vi 2250. 17 . berid leis iarum in mnái. ní rodamair tra do Chormac innísin, BB 262 a 35 . ┐ ní rodamair dó co ndeachaidh dia feg fegsin, 258 a 26 ( dia feg forcsin, YBL 177 b 39 ). Cf. ótconnairc...daigh na hoirgne fora daltae ni rodamair do he could not endure it RC xvi 82 (quoted from H 3.18 , p. 717 - 718 ).

IV Allows, i.e. concedes, accords to, grants, yields. Common in the Laws and sagas with 1 cert, cóir, cubaid, dliged to yield justice, cede law and right to (do). With fír fer, f. comlaind, comland oenfir in the sagas to grant single combat. With dílgud to forgive, with trócaire to vouchsafe mercy. geall do incaib fri nech ná daim ceart, Laws ii 268. 4 . fer ná daim ceart ná dliged do duine, v 206. 2 . dia ndamt[h]ar cert dó. muna damthar cert dó, iii 4. 3 . nír damad dlighedh do Feinib, i 74. 17 . nocho damand dliged dogrés in taire sin, v 174. 27 . co [n]damann sí d., 432. 12 . damhar d., 210. 9 . gabáil oc marbchrud dona daimt[h]ear d. ar uair tarrachtain, 430. 27 . doná damhthar dligi[d], ii 70. 24 . imná damt[h]ar d. dó, iii 318. 2 . muna damt[h]ur d. dó, iv 4. 12 . masa cindti lais ná demt[h]ar d. dó...co ndemt[h]ar, 12. 7 . is cindti lais ná demad bodein d., v 174. 29 . masa cinnte leis coná demtha d. dó, v 206. 13 . ná demt[h]a d. dó, iv 4. 14 . in inbaid is cunntubairt lais i ndemt[h]a nó ná demt[h]a d. dó, 12. 10 . giall in fechemun toicheda do thócbáil nocon damtha d. dó until what is lawful is given him, ii 140. 2 . ní dam trócaire trinóit, i 12. 6 . dáimhes d., O'D. Suppl. (Not here, but to con-daim, Laws v 174. 18 : aire ná condaim ceart..., cf. nád condaim c., v 202. 5 . asná condamar, 160. 4 .) ni dámair cert dóib, Expuls. 6 . Cúchulainn ní damair c., ScM. 21. 12 . ná dam cert do deman dúr, LB 237 m . ní damhsat c. dia fithidir ZCP vii 305 . baithgér...in imtuarcain ┐ ní rodam neach c. dia céli, BB 438 a 43 . ní damann sé cert dam...┐ ticfa aimser ann ┐ ní dema nech cert dá chéile, Fianaig. 74. 4 . co rodama cert in toenḟer, Rawl. 113 a 33 . nocho damand findchert, Anecd. i 48. 12 . nir damad c. dó YBL 123 b . ní demaitt cert man tír thair they will not observe right towards the eastern land Fen. 378. 9 (perh. to II). nocho cert na cubaid damait dairecht Breg CRR 22 . nír dam Conall cóir ná cert do bidbaid C. accorded not justice nor right to an enemy Fen. 312. 23 . dó nochur dam cóir na cert, Fianaig. 66. 33 . ní rodamsat cóir na cert, Rawl. 156 b 44 . dErinn nír damatar cóir to E. they did not grant justice. acht cor damthar fír fer dam ...atbér, FB 94 . intan nach démt[h]a córdus doib uime sin, Cog. 54. 13 . a láich...ma daime dáil ṅdligid dún, LL 209 a 53 . ní fír fer ná comlond oenfir radamsatar dó, TBC-LL¹ 2910 . ní damar (níor damadh, Stowe) fír fer dam ná comlond oenfir, 4706 . 4733 . ní ba cumland oenfir démait duinn, 3972 . ní rodamad fír comlaind dóib, Bor. 10 . noco damthadar comraind do thuathaib De Donann, ZCP x 365 , Rawl. 135 b 20 . rí rodet dílgud ... do Dauid, SR 6873 . rodet .i. rodam .i. rodet a cron iarsin do mend, O'Dav. 1362 . rodet it was granted BDD 143 . dAed Dub rodét, Rawl. 165 b 54 . mo manchine is duit rodétt, BColm. p. 48 . a bo do ní demad certa: cen bad leo a lachta, Anecd. i 47. 14 (v.l. ní dhema a certa). dámh comhrádh red chomhalta, B IV 1, 87 a .

ABSOLUTE: maith lind dia ndama dúin féin if he spare us RC vii 300. 7 ; the prose has die coigle, RC xiii 6. 16 .

dattae

Cite this: eDIL s.v. dattae or dil.ie/14760
Last Revised: 2019

Forms: datta, data, dathta

adj io-iā, datta, data, late MSS also dathta (daththa 23 N 15, 164. 13 , 18th century MS); rhymes with brecnata SR 3933 , dínerta, ib. 2831 , bratta, IT iii 68. 15 , curata, LL 394. 3 , saṁradhta, 23 N 15, 129. 8 , fata, MacCarthy 206. 5 ; LL 129 b 21 ; 157 a 9 . COMP. dattu, rhyming with maccu, LL 142 a 12 ; datta, Laws v 274. 21 .—dattae has the appearance of an adj. deriv. of 1 dath or of a past pc. of dathaid; but apparently the feeling of its connection with dath was early lost, as the marked divergence in meaning shows. For semantic development see Études Celt. xxxv 168 . Apart from the phrase `is dattae lim' (already Wb. 8 a 6 ), it mostly occurs in chevilles and stereotyped phrases, very often, as it seems, introduced to alliterate with a neighbouring noun in d-. It seems mainly a literary word, used by Mid.-Ir. writers in the vague sense of súairc and cáin, by which it is occasionally replaced even in comparatively old MSS (Rawl.).

I Orig. of a fine complexion; then fine, stately, beautiful; noble-, pleasant-looking: data .i. dathaṁail, O'Cl.

(a) of persons, both men and women: dosridnacht Dauid datta: i lámaib Ammonita, SR 6747 . Fithir is Dáríni datta: dí degingin Tuathail tall, LL 138 b 23 . is imda duine data: ┐ cuiri is ciallbrata, IT iii 68. 15 . MacCarthy 122. 12 , 21 . macaom gégach gormroscach:...data dédbán donnbratach, LL 396. 4 . ZCP viii 562. 16 . in toenóclach mórmenmach míleta...síthamail data díriuch, Cog. 170. 22 . ┐ trí chóicid in rand: rucsat fir datta Domnand, LL 127 a 31 . MacCarthy 148. 20 . lenabh...data, Ériu iv 116. 8 . dodíobhuidh don druing data: dfionḟuil an croinn curata, LL 394. 3 . a ṡlóg na nglond fata fír: co Ilín droṅg ṅdatta is deghríg, ib. 157 a 9 . na slúaigh daththa (sic), 23 N 15 p. 164. 13 . gérbo línmar lúthmar data deglámaigh in lucht marbta robai ina ndiadh siuṁ, CCath. 5762 (` nimble ,' Stokes; but there is no support for this meaning, cf. b).

(b) of a fine horse: doléigsiod graifne data donnluatha iona dhíaidh, CRR 74. 6 . From this and similar passages ( CCath. 5762 ) a meaning ` swift, nimble ' has been wrongly concluded; O'R. gives data .i. luath from `old voc. and glosses upon the laws.'

(c) of shape or figure in general: luchair cúiciur...: datta a ndelb dúr a ndebech (sic leg.) LL 34 a 28 (v.l. súairc a ndelb, Rawl. v. Ériu iv 100. 6 ).

(d) of a beautiful handle : dá drol datta derscaigthe dergóir, BB 242 a 24 (descr. of the Ark). of a place or homestead : Fir Domnand...gabsat Irrus datta Domnand, LL 127 a 31 . MacCarthy 148. 16 . fuinn míne na maigh (sic) ndathta, 23 N 15 p. 157. 9 (17th century). i naimsir datta Dúid, LL 144 a 4 (in verse). Cormac cethri deich datta (v.l. data): roḟeith in laech láṁḟata, MacCarthy 206. 5 . robo dhata a náireṁ uili: gach sáirḟer don chuiridh chaeṁ, BB 52 b 22 . Mulling...data nobith ar bith bras: is aca fríth an teolas, Anecd. ii 36 § 20 . — Laws iv 94. 17 as an etymol. gloss on lomdata: .i. gurub data hé (i.e. grán) ┐ hé lom.

II In chevilles (mostly in alliterative poetry): ba dlúim degóir dramm datta, SR 2831 . loscainn riasca réim ndata cuili biasta brecnata, ib. 3933 . ingen Mane Milscoith... datta a lí, LL 137 b 37 . oenbhliadhain déc datta in bladh: iar ndílind .ccc. ṁbliadhan, ib. 127 a 9 . MacCarthy 144. 5 . atbath Oilderg data in daigh: la hOllomain i Temraig, BB 46 b 12 . trí bliadna déc datta in barr: nír bo ḟota do Chrimthand, MacCarthy 210. 5 (LL). ór ḟég Noe...in tír lántorthech: do cech tháib cid bad dattu roḟóid a trí mormaccu, LL 142 a 12 . data mblad, Hy Fiach. 254. 15 .

III is dattae lim:

(a) it pleases me, I like, appreciate: verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est .i. ní date leu in coimdiu do chrochad ┐ is burbe it does not please them Wb. 8 a 6 . cib tan docarathar damsa ní bus data lium, Laws v 274. 21 . nii pu data (v.l. cáin LB) leo iarum a lécud chucu ar ba fae leo ní bu én comadas inna néill they did not wish to admit him Corm. Bodl. 32. 22 s.v. prull.

(b) amail robo dattae lim as I wished, to my own satisfaction. iar nimchossáit Conaill Cernaig dó (sc. do Bricrinn) iarom amail robo data lais dolléic im budin Conculaind after having to his satisfaction incited C. C. FB § 10 . ó thairnic lais an iomṡuidhe do dhrud...frisin dúnaidh i mbaoi Ó Conchobhair aṁail roba data lais, AFM iv 2124. 11 . celeabhrais dó...iar ndénoṁ a thoscca aṁail roba data lais he took leave of him after he had completed his business to his satisfaction Hugh Roe 52. 17 .—Cf. also AFM v 1576. 3 : ní ro failligheadh la hua Néill anní sin go riacht gusan líon slóigh roba data lais...go ro iadhsat imon teghdhais, &c., he proceeded with the number of forces he thought sufficient.—COMP. niam-dattae, BB 127 b 34 . LL 385 b , c .—Obs.

deichelt

Cite this: eDIL s.v. deichelt or dil.ie/15123
Last Revised: 2013

Forms: degiult, dechiult, dechealta, dechelta, degcelt, dicelt

n o (`dé + celt double garment, cf. uestis duplex, Judges xvii 10 ,' Plummer MS. notes). Probably neut.: dechelt n-amra, Corm. Y 1059 . ishé i[nde]chellt, Wb. 27b16 , only instance in O.Ir. Glosses, and reading doubtful. Appar. f. in: deceelt chorcra, ZCP xxv 99 § 6 . d s. degiult, dechiult, ACC § 124 . n p. dechealta, Acall. 3869 . a p. dechelta, LL 237b4 ( TTr. 1521 ). Often spelled degcelt through association with deg-. dicelt, ZCP vi 271.20 . degcelt .i. brat, H 3.18 532 . dechealt .i. brat, O'Cl. dechelt .i. degbrat no degétach, H 3.18, 643 . decelt .i. brat ┐ leine, Corm. Y 373 .

Outer garment worn by both sexes, robe, cloak: mo mind óir . . . mo delgc ┐ mo dechelt duit, ZCP ii 134 . d.¤ ríg, LL 51b15 . no benad-som a trí choicait ṅ-dechelt díb, TBC-LL¹ 978 . is bec na raséit a ndechelta dá n-airbruinnib, LL 237b4 ( TTr. 1521 ). rop imda cend cen cholaind ┐ coland cen dechelt, LL 44a36 . dechelt datha, Fen. 140 . dechealt édaig, SG 38.11 . dobreth dechelt n-amra uimpi, Corm. Y 1059 . nach salchadais na dechealta nuaglana, Acall. 3869 .

Fig. dá chubat, ni dechelt tair, | bid il-lethet cech oenchláir, SR 4239 . Noe i n-iarthur Rechet . . . fuair cach ṅdechelt ṅdagferaind, LL 163a4 .

díliu, díle

Cite this: eDIL s.v. díliu, díle or dil.ie/16425

Forms: dílend, dílinde, dílind, dilind, díle

n n, f. (*dí-lin-? Cf. GOI § 331 . From Lat. diluvium, Pedersen Vgl. Gr. i 197 ). g s. usually dílend; occasionally dílinde, rarely dílind (: Find (gen.), Fianaig. 50 , 94.19 ). na dilind , Snedg. u. Mac R 39 . díle, f., IGT Decl. § 145 .

(a) The Noachian deluge: in díle diluuium, Ml. 48d17 . díli .i. diluuium , Corm. Y 480 . amail sóersai Nóë . . . din díle, Fél. Ep. 452 . diliu thromm, SR 2626 . clann Caīn sil Seth na sen | dorigni in diliu a ndilgen, 2724 . otha dilind co Abram, 2297 . iar ndilinn, 2276 . airdde na dilenn o lar, 2525 . o aimsir dilenn, Fél. p. 258 . o rodoirt díliu for bith, Metr. Dinds. iii 238 . robaid in diliu sil Adaim uile ach Noe , LL 1b1 . o dorat Dia in dilind darsin uile ṅdomun ní therna di doenib in domuin on dilind acht mad lucht na hairce, 1b4 , 6 . is mé Findtan . . . d'éis na díleand, Ériu iv 132 . is e oenḟot do thalmain tar na tainic diliu, idon Golgotha, MacCarthy 48 . tarraidh dílind Bith, BB 20b6 . is fir mar rimhim re radh | o Dilinn co Abraham, MacCarthy 260 . san domnach is fath fire | dotraig ar tus in dile, Ériu iii 144 . ni ragbad [Ériu] ria ndile ┐ ni ragbad iar ndíle . . ., Imr. Brain i 286 x . do deoin ríg na dílinne, SG 382 (LL Bóroma). ar teithedh na dilinde (: gan time), BB 22b45 . an chéiddíle . . . | lér dhíoláithrigh Dia an domhon, TD 7 § 29 . is í an díle na danair, 7 § 42 . anall ó dhortadh díleann, 28 § 3 . ó ré dílinne na dtrét | a bfírinne gá coimét, SG 349 . mo ṡáeghul roimh dhílinn duib | cúig bliadhna déc do bliadhnuib | tug Día tar éis dílinn damh | cúig cét cúig míli bliadhan, Anecd. i 25 . rosaerad Noe ar thonnaib na dílend, PH 5884 . créad as a bhfuaradar an drong do bhí ria ndílinn ann ré fhada, TSh. 8528 . iar dturnamh na díleann, 8422 . re hucht na dílinne, 236 . dia hAoine tugadh an díle tar an ndomhan, Gadelica 207 (Eoghan Ó Caoimh). le huisgidhibh na díleann, Gen. ix 11 (Bedell).

(b) torrential rain, wet weather: bláth gach tíre 'na thoradh | gnáth díle mar a dhubhadh | gach fiodh cnó bhán ag bloghadh | gach domhan lán bó is brughadh, G. B. Mac Con Midhe, Book of O'Conor Don 160a(No. 297) . an cheandsachd chaitheas rinde | is grian a ngar dhilinde, GJ ix 307(Tuar feirge § 3) . grian gheal i ndeaghaidh dílionn, TD 24.54 . lá gréine i ndiaidh dílinne, 26 § 25 (doininne, v.l.). Fig. a torrent (of tears): le déaraibh fola dá ndortadh 'na ndílinn, Keat. Poems 944 = Hackett xxxix 312 .

(c) waters of the ocean, sea: Etar étan ri dílind Etar (i.e. Howth Head) forehead to the flood, Metr. Dinds. iii 104 . aés rodmbádi tond dilend (but this may belong to (e)), 106 . Of the names of the Boyne at different stages of her course: Banna ó Loch Echach cen ail, | Drumchla Dílenn co hAlbain, 28 . ardanfud dond dílinne . . . décsiu Cerbaill, RC xxix 211 . dar lebarthonnaib na dileann, Snedg. u. Mac R 33 . da druim ndilinne (: firinne), Rawl. 86b42 . co ti in diliu tar in domun, Aen. 2966 . tar dromchla ndíleann, TD 20 § 33 . fa tholchuibh dílionn, 20 § 35 . siar tar dromchladh na díleann, Keat. Poems 31 .

(d) flood, torrent usually in epithets: ucht ra mór-dilind to breast a great torrent used of facing a battle, CRR p. 46 (§ 40) . Of a warrior in battle: ruc taichim . . . fo cath na nAnmargach . . . mar borbruathur dianbunni dilend, Cog. 188 . ba he tra samail na desi sin (Haemon and Tydeus) amal ro rethidis da buinne (sic leg.) diana dileand a slebtib arda amreidi . . . (Theb.), Celt. Rev. x 318 . Of Caesar's army: . . . an breisim bratha, ┐ an buine dilenn ┐ an diliu ic tuili . . ., CCath. 5376 . as maidhm dilionn ┐ biodhbha sochaide e, ZCP x 280.y . mur buinni ndían ṅdílinn sceithes a hucht airdslébe i n-aimsir thuili, Fianaig. 94 . snámaid sisi ina ndiaid go trén tinnesnach gurba chosmail re buinne mborbruad ndilenn in dá buinne bátar ima taebaib, SG 250 . uaim dhíleann . . . samhuil inntleachta Dalláin, Oss. v 34 .

(e) The gs. is used attributively to denote great size apparently resulting from great (antediluvian?) age: dam dílend (cf. dam ré, TD 14.34 . Keat. Poems 739 ): ┐ xl ar da cetaib dam dilenn leo docum in tuir do cur a fola fai (of the building of the Tower of Babel), BB 14a53 . mar neart ndamh ndighleann, TBC-LL¹ 3870 v.l. roforbair cona ba luga hí oltás dam dílend (the beast slain by Michael), PH 7221 . Dubhchosach Binde Gulban .i. damh diomhór dilean (of a stag 500 years old), Celt. Rev. x 135 . marb eilit Droma Sileann | geisidh damh dileann dá héis, Acall. 850 . an chú glan semhḟáobhrach seng | ór gearrṡáoghlach dam dílenn, Brian Ó Corcrán, Book of O'Conor Don 227a (No. 294). Freq. applied to warriors: ba treass im dam dilend tres catha uime, BB 435a26 . téit fúthaib mar dham ndásachtach ndileann, SG 65 . indsaighis cach a chele dibh . . . mar dhá damh dílind, Ériu iii 170 . In a few exx. there seems to be a confusion in writing between dam Dile the Ox of Dil (q.v.) and dam dílenn: dam dilenn tuargabsat ceann, BB 373b48 = Daim Dile etc., Metr. Dinds. iii 204 . ? ech dílenn: is luaithe mé ná eachradh díleann (Death addressing the sinner), O'Gr. Cat. 593 (but the corresponding line in Cnuasach Comhagall 6 is: is luaithe mé na teacht tromdileann).

Of trees, etc. scolb do dharaigh dileann, CF 712 . Niall mac Echach na ttres ttenn | ríbhile díomsach dílenn, Book of O'Conor Don 155a (No. 59 ). níorbho coinne sgíthbheag, sgathuaimhneach coinne an dá ruire sin acht ba sáthadh dhá charrtha chloch ndileann, ML 140 . gu gluaiste na crega dílinn, Rel. Celt. i 165 (older version?). ar charruig dhíleann, Desid. 649 . dún dílenn a cyclopean fort (cf. dileann firm, solid, sound, strong , P. O'C. ): co fuil and da dun dileann | eargna run re taeb remeand; | uas tuind tibraid fri toraind | sund fri dib imlib Erenn (viz. Dún Sobhairche in the N. & Dún Cermna in the S.), Lec. 578a14 ( LL 17b1 ). cumdach tochair tuir dileand, BB 37a10 ( Lec. 564a37 ). uamdorus dilenn (Antaeus' cave), CCath. 2908 . is tú fa leannán dreach-nár díleann | do ṡíol Éibhir (of a fortress), Keat. Poems 1525 . Fig. uaill dílenn unyielding arrogance (?): laechraid Ulad uaill dileand | ni rorimeam a remeand, Lec. 584a19 .

dingbáil

Cite this: eDIL s.v. dingbáil or dil.ie/16621

Forms: dingbál, dingbāla, dingbála, dingbala, dingbhail, digbhail

vn. of do-ingaib. Orig. dingbál, ā, f. IGT Decl. § 148 , Verbs § 68 .

I Act of taking away, removing: dingbail cach cro otrais removal of every wounded person entitled to nursing, Ériu xii 8 § 6 (see note p. 57). as-boinn a dingbail `demands that he be removed', 16 § 18 . athgabail huither do dingbail iar ndifoilgid, Laws i 226.z . im dingbail mic baitsige, 184.16 .

Warding off, repelling, keeping aloof , with obj. gen.: im dingbail tascuir lir, Laws i 122.15 (with gl.: .i. . . . are in puirt nā thora tascur don lir, p. 128). im d.¤ aurcuilte a reir lega keeping away (from a sick man) things forbidden by the physician, ib. l. 18 . im d.¤ mic di mir keeping a child away from a madwoman, l. 21 . re catha im d.¤ cīsa dia tuaith, v 300.24 . siche raet docuiredar hi tracht maru . . . dlegar . . . a d.¤ din purt, i 128.22 . im d.¤ faithe, i 124.1 (with gl.: im d.¤ na n-indili as an faithce, 132.13 ). co n-athchur ┐ innurba ┐ dingbail, ZCP xiv 378 § 41 ( Laws ii 300 ). dingbail for curu bél ` evading ', Laws iii 390.16 .

In gener. of keeping off (an enemy, attack, calamity, etc.): is d.¤ truim don slog averting trouble from the host, TBC-I¹ 1490 . raptar biattaig fir hErend uile d'Fhirdiad ar dingbhail Conculaind dib, TBC-LL¹ 3646 . co tardad fortacht dóib im d.¤ díb na gressi rolad forro, RC viii 50.14 . ic d.¤ mebla dím-sa, LL 223b45 ( TTr. 486 ). cuich . . . bad ferr letsu do d.¤ dit?, Cog. 172.18 . ríg mar D. do d.¤ to resist a king like D., MR 202.19 . tar do d.¤ dochraite dinn, SG 320.33 . With ellipse of gen.: ni furail linn . . . do dingmhail d'fhianaibh Eirenn to ward off (attacks) from the Fianna, CF 325 .

Used of an enemy, passes into sense of holding one's own against, and hence by degrees to that of being a match for, an equal to: dáig na tic de laég a chomáisi do d.¤ he is not able to withstand a calf of his own age, TBC-LL¹ 6161 . ní rabi 'sin domun . . . óenfher da tísad d.¤ Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). a dingbail i comland chruaid | ni raibe i mBanba bratruaid there was not his match, YBL 318a26 . roboi d.¤ deigfhir indum in la sin I was a match for a brave man, Acall. 4780 . is iad so mogha (= modha) Fergusa . . . .i. diongbail shecht céd cathmhiledh a gcró catha ann, Ériu viii 136.16 . Note further: ni maith na airm-se . . . ni thic mo diṅgbail-se di shodain they are not capable of holding out against me, i.e. they are not equal to my requirements, TBC-LL¹ 1094 . nit maithe na carpait-so . . . ni thaet mo diṅgbail-se dib-so, 1123 (= ni fuil mo diongmhala-so diob-so, St.). So in gen.: ba hé fer a dingbāla leu `they deemed him (Ferbaeth) a man fit to repel him (Cúchulaind)', TBC-I¹ 1534 . fer do dingbala su, LL 238a42 ( TTr. 1285 ).

II Hence g s. dingbála comes to be used adjectivally in sense a match for, equivalent to, worthy of , at first following subst. and with obj. gen., later also as pred. and with prep. DO.

(a) ara carpait a diṅgbala ina fiadnaisi a charioteer worthy of him, TBC-I¹ 2572 . dí nóe sess-churach cutrumme dingbála tri ndrong ndechenbair fit for (i.e. able to hold) three parties of ten, BDD § 87 . cid . . . nobeth ri hErinn cin mnai a dingbala aci, TE § 2 Eg. ben dingbala ríg, IT i 74 . loimm dingmala ríg, BColm. 60.21 . fer dingmála gach duine, Hy Fiach. 250 . acht co rabat glinni mo dingbala riu provided I have securities worthy of me, MU 4.28 . robui ingen cruthach a dingmala aigi, RC x 187 . rothecht commaim a dhingbala, Fl. Earls 192.18 .

(b) With prep. DO: issí in glan genmnaid dingbála do ríg, LU 3908 . ni fer dingbala dhó misi I am not a man fitted to encounter him, TBC-LL¹ 3883 St. conar persu dingbala don epscopoti hé a person fit for the bishopric, RC ii 392 . ropad sciath dingbāla dó a shield worthy of him, LL 146b6 = PRIA xix 540 .

(c) Hence as pure adj. used as pred. with prep. DO (rarely gen.) worthy of, meet for, due to, becoming to: dingbala gl. dignus, Ir. Gl. 668 . gl. idoneus, Corm. Y 754 . teghlach fial . . . as lān-dingbāla Conchobuir, ZCP v 502 . ca fiss dóib-si . . . in barbardacht fil inna churp nach fil trumma as dingbála di inna churp there may not be a heaviness corresponding to it in his body, Mer. Uil. 63 . is d.¤ dóib dochar `torment is their rightful due', SG 63.17 . atlochur-sa do Dia . . . do beith d.¤ do gabáil mo flaithesa that thou mayest be fitted to assume, 394.34 . Folld. by dochum: nirbha dingbhala dochum airdrigh Eirenn ben arna hindarba trina mígním féin, Ériu iii 152 § 5 . nír d.¤ sinn dochum a chaithme we were not worthy to eat of it, SG 43.39 . isi bud dingmala docum a cruthaigteora fein do geinemain (of Virgin Mary), 3 B 22, 70a5 . Folld. by LA, with ellipse of DO: naptar dingmala leo in sheoit fouarotar they did not deem worthy (of them) the treasures, Anecd. ii 56 . do ba dhingbhála leis bheith ag foghlaim he did not think it beneath him to be learning, SG 16.15 .

In impers. construction, is d.¤ (do . . .) it is worthy (of), right (for), incumbent (on): co na gabat a chomorbus-som indus as dingbala doib, PH 4247 . as dingmala do deghmnai . . . a snim do tabairt fris, CCath. 4057 . as fír nach diongmála do dhuine . . . codladh . . . i lleabaidh Maodhóg no one is worthy to sleep, BNnÉ 276 . ós é lyaigh minister na naturae is d.¤ dō toil na naturae do leanmuin, O'Gr. Cat. 235.33 . Absol. it is fitting, meet: narbo d.¤ a chor fo thalmain a haithle in gnīma dorigne, PH 664 (?). is d.¤ dogabmait-ne ar césad, 2887 . cech aen dogéna bréc, conid d.¤ bás d'fhagbail dó, 2736 .

(d) Hence absol. as attrib. suitable , worthy, fitting, in later lang. used to denote excellence in gen.: a caeim-celi gráduch dinguhala, TE § 20 Eg. is m'[fh]er d.¤ frim lá, TFerbe 482 . da puitric dec lais cona mbiad d.¤ leo with their proper complement of victuals, Metr. Dinds. iii 532.18(notes). síl . . . na ndeigfer ndingmala roc[h]insett o Aeneas, CCath. 6042 . di tuait diles d.¤ De, BB 240b5 . roinn díles diongmála, BNnÉ 258.12 . dober-sa comharthaidhe maithe diongmála dhuit, Ériu v 166.35 . So in Bible, Matthew xix 21 (= τέλειος), Acts x 24 , xviii 26 (adv. comp. = ἀκριβέστερον), Romans iv 16 . As adv.: leiseóchar co dingbala na dighbāla adequately , Fianaig. 72.17 . an tan ghlacthar co diongmhála í (of a sacrament), Ó Héodhusa 206.15 .

(e) Later used also as subst. with gen. (poss.) and followed by de + subst. of definition to denote that which is worthy of, fitting for, an equivalent , a use arising out of (a) by inversion: fuair a dhiongmhala do dheghthuarasdal o'n mbainrioghain a remuneration worthy of him (= fuair deghth. a dhingbhála), AFM v 1814.10 . ní bhaoí aon triocha chéd . . . na baói a dhiongmhála do thighearna isan Tadhcc sin that would not have had a fitting lord in T., vi 2308.12 . Cf. Stowe variant of TBC-LL¹ 1123 quoted above under I.

III As gramm. term privative case: dingbhail, BB 328a21 , Lec. 323a22 = digbhail, Auraic. 1525 (reading of H 4.22 ). If reading of BB be right, word is prob. a particular application of (I) = taking away, removing .

IV In mod. lang. occas. worth, excellence, merit , a sense prob. due to corresponding use of dingbála, see II (d) above: gurab o Dhia thig . . . uile naomhthacht ┐ uile dhiongmhail oibre, Luc. Fid. 227 . creud da ttig brigh ┐ diongmhail do bheith san obair daonna, 226 .

1 do-alla

Cite this: eDIL s.v. 1 do-alla or dil.ie/17178
Last Revised: 2019

Forms: do-ella, tallaid, tellaid, tellad

Also do-ella (* to-ell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 511 . See GOI pp. 54 - 55 ). Used in O.Ir. to supply perfective tenses of gataid steals, see GOI § 764 . Later as simple vb. tallaid, tellaid. IGT Verbs § 32 . Vn. tellad.

Takes away, steals, strips away, cuts off: gl. furari, Wb. 22b7 , Lat. Lives 30 , 54 , 79 . tallsad .i. doghoidsead, teallsadar .i. doghoidsiod, O'Cl. ma dudell ní if he has stolen aught, Wb. 22b7 (refers to furetur). do-fallta daim indara fir were taken away, ZCP xv 308 § 3 . tallsat triar indala bocc . . . in trír dusfell, Lat. Lives 54 = Trip.² 2117 . dofall G. minn óir mná Catháir, RC xv 482 = Dinds. 40 . fer rotháid is rothall, Metr. Dinds. ii 58 . téllsat echu Pátraic, Trip.² 1231 . teallsatar macdretill Temrach sria(uo)na in righ, ZCP viii 103 . With AR, FOR: ní cumcaim-se ón ém, ol tell Patraic ariut since P. hath taken it from thee, Trip.² 1920 . ? doloidsidi a arm nairi, TBC-I¹ 1600 (dolodside, LU) (for tallaid? cf. tallaidsidhe, TBC(C) 904 ). Mac Con doall a righe aire, Fianaig. 32 . mé [ro-]thall nemh ar mo chloinn (spoken by Eve), Ériu iii 148 . taldatsom a apdaine aire, Mon. Tall. 162 . doallad brethemnais ar filedhaib, Laws i 18 . inn talladh for nech a scrap taken from anyone (?), Laws iii 20.2 Comm. With DE: tiag-sa co tall a chenn dind aithiuch I will go to take his head off the churl, Ml. 58c6 . nico-tald-som dēr dia gruad `he did not stay to wipe the tear from his cheek', Mon. Tall. 153 . tall Patraic a ulchai do Fiac, Hy. ii Pref. ( Thes. ii 308 ). an bic co tall mo léni dím, LL 277a19 . tallus luag mo dúane de, Metr. Dinds. i 52 . donallathar fena do largaib cars are removed from the flanks of horses, O'Curry 737 ( H 3.18 353a ). With Ó: da-s-all úad Paris mac Priaim stole her (Helen) from him, LL 143b50 . na feranna . . . dofallsat na saerclanna uaib, BB 255a30 = tallsadar uaithib, Lec. 354b10 . With ASS: ef tallad as ria n-ess `f' was taken from (the word `fenechas') for `s' (i.e. s was substituted for f), Laws i 32.28 Comm. (= CIH ii 345.12 ). mas asinn uth tallad in lacht, is cetharda ┐ eneclann, CIH i 275.30 . gid im gid lom tailtar and, acht mas [as]in ud taladh æ [is cetharda] ┐ eneclainni; mas 'tic taladh æ is diabladh ┐ eneclann 'whether it be butter or milk which is stolen there, but if it was stolen in the udder [it is fourfold restitution] and honour-price; if it was stolen in the house it is double restitution and honour-price', Mar. Dis. 28 § 5 . dofall in claideb as a thrúaill, Ériu ii 24 . gó ┐ pecad na ndaene dorelsat a nert asin talmain, Anecd. i 75 = dorelacht, Mon. Tall. 157 . adbél-sa dia taltar in gáe as mo chind, TBC-I¹ 1300 .

do-alla céill (a ch.) de loses hope, despairs of (cf. benaid céill de): huand uair thall Noe a cheill [de] | dond ḟiuc[h] dub delaidi, SR 2557 . ó thellus mo chéll dia torachtain chugum, Aen. 622 . tallsat a céill do conach catha, CCath. 1905 . riasíu tallsadais (sic) céill dia ccabhair ó Rígh na S., Hugh Roe 266 .

1 do-ella

Cite this: eDIL s.v. 1 do-ella or dil.ie/17544

Forms: doella, dilled, do-n-ella, dhella, ndillem-ni, -derellat, du-n-ellad, du-n-eltis, da-eltais, diellfa, dureill, doréll, doellsit, doelsat, dorellsat, direllsat, do-n-elltar, doellatar, duellatar, duelltis, dillithi, díall

v (* di-ell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 510 ). Indic. pres. 3 s. doella, LU 4896 = TBC-I¹ 410 . Impf. 3 s. ní dilled , Enchir. Aug. 76a ( ZCP vii 482 ). Subj. pres. 3 s. do-n-ella, Sg. 114a4 . ní dhella , Leb. Cert. 192 . 1 pl. nad ndillem-ni , Ml. 106c4 . (with -ro-) -derellat, O'Curry 477 ( H 3.18, 248 ). Impf. 3 s. du-n-ellad, Ml. 83b6 . 3 pl. du-n-eltis, 78d6 . da-eltais, Sg. 75b3 . Fut. 3 s. diellfa, Rawl. 125b21 . Pret. and perf. 3 s. dureill, Ml. 54d8 . doréll, Trip.² 478 . 3 pl. doellsit, IT iii 240.169 . doelsat, i 74.2 . dorellsat, Ml. 36c22 , cf. 105b18 . direllsat, BCr. 37c2 . Pass. pres. s. do-n-elltar, Sg. 148b9 . pl. doellatar, ib. Subj. pres. pl. ma duellatar , Sg. 4b1 . Impf. pl. ma duelltis , Sg. 4b4 .

Vbl. of necess. dillithi, Ml. 29d6 . Vn. díall. See also díallaid. IGT Verbs § 80 .

I As intrans. vb.

(a) turns aside, deviates, bends: gl. deviare, Ml. 29d6 , 36c22 , 78d6 ; BCr. 37c2 ; Enchir. Aug. 76a ; diversari, Ml. 54d8 , 83b6 . Cf. tabraid lamdia chucaib . . . ┐ dellaid fria die Noe , Lec. 543a42 = delligh, Leb. Gab.(i) 10 . dellid fris an Coimdhe, ib. (cf. deiligidir?).

(b) Esp. in moral sense goes astray, errs, degenerates: adropart Noe . . . edpart . . . don Comdid | fri fégad cach druing dorhell, SR 2619 . mairg toichles in dagḟorcetul ┐ doeall i saeibe, LB 12 marg. inf. inda sacairt doellad priests who go astray, Mon. Tall. 134 . ? ni ellastar cloénchleir; doellar fo inmuilg `who turned aside under instruction', ACC 95 ( RC xx 272 ). gabhaid tuaristal ó thellach ná fill ┐ ná dell a Dia which has not . . . turned away from God, Leb. Cert. 110 . imsoa ria Teamhair-mhuigh, ní dhella do bhráthairsi `he shall not abandon it to his relations' (shall not swerve from, forsake?), Leb. Cert. 192 = nit-fella for brathairsi, LL 385b22 . doellsit iarum gumtar dā hsiabur they changed (i.e. for the worse) and became, IT iii 240 .

(c) do-ella for (with vn.) turns to, takes to (usually in bad sense): doréll for écnuch na Trínóti, Trip.² 478 = doraell, ACL iii 14 § 28 , cf. Lat. Lives 6 . forellsid inn ēcis for mianuib decmuici ar dāig enich Guairi do brith began to make exorbitant demands, ACL iii 3 . uair roscáich dóib fiadach in tṡlébe, doelsat for cethra fer nAlban do thabairt chucu, IT i 74 (do-rellsat, Eg.).

(d) doella for turns on, assails: doellasom forsin macraid sechnon in taigi, TBC-I¹ 410 . dofell ar cóerchu na bantrebthaigi, Death-tales of the Ulster heroes 28 . o na fuair a daithin doḟeall ara oidi, Dinds. 148 = imsói fria haiti, LL 168b41 .

Note also: rotaisced a cuid proinne . . . ┐ doréll for cruime it turned to worms (became worm-eaten), Fél. p. 92 , cf. BNnÉ 300 .

(e) doella fri takes after, resembles: Eochaid Mogmedon . . . a bhruinne frisin rí[g] rodell, a mhedhon frisin mogh, Cóir Anm. 117 . nír deall re[a] ré sái ris-sin no sage of his time was like him, Ériu iv 224 .

II Trans.

(a) turns aside, deflects: gó ┐ peccad na ndaene dorelsat a nert ┐ a mbrigh asin talmain, ACL ii 136 . rathrian cach múir . . . | . . . radiall secharaile separated the three sections of the wall, SR 428 .

(b) Esp. as gramm. term declines; gl. declinare, Sg. 114a4 . in chruth do-n-elltar `mús', is samlaid doellatar monosyllabae , 109a4 , cf. 148b9 etc.

1 do-fich

Cite this: eDIL s.v. 1 do-fich or dil.ie/17637

Forms: n[o]mdichim-se, dufichi, nisndig, diagar-ni, deich, codufess, dufe, codufessar, arnamderustar, dersamis, dofestais, dufí, dufiastar, dufesatar, dofessind, daruich, doroacht, anduruacht, diachtae, diachtí, dígal

v (* di-fich-, Pedersen Vgl. Gr. ii 521 ) punishes ; avenges. Indic. pres. 1 s. n[o]mdichim-se form náimtea gl. me de aduersariis uindico, Ml. 38c21 (nim-, Facs., cf. Thes. i. 719 ). ganad cumma difichim a n-enechgresa ulie, ZCP iii 236 . 2 s. dufichi gl. uindicantem, Ml. 71b18 . 3 s. is bésad inna flatho doem et d.¤ , Wb. 9d2 . hore dofeich cach n-olcc et mórid cach maith, 6a16 . isindí d.¤ a peccad for cách, 15a16 . dufich tar ǽsi pectha inna naithre He punishes for the sins . . ., Ml. 123d8 . intí d.¤ gl. ulciscatur, 19d3 . uindicando .i. lase d.¤ dia fornancridesi for cách, 115b13 . nisndig He does not punish them, 24b17 . teora gua ata moam dafich Dia for cach tuaith, Laws iv 52.24 (= O'Dav. 901 ) .i. is mesa indechas Dia, 27 . tri pecaid ata moam d.¤ Dia for cach duine .i. is mo fuachtnaiges Dia for duine, O'Dav. 993 . is é d.¤ a n-olc dognither friu, Ériu ii 194 § 5 . dafích dias dia muntir, ZCP ix 192. 30 . Pass. ol nach[an] diagar-ni gl. quod non uindicamur, Ml. 101c16 . do-fechar ó Día co nómad nóe , ZCP xi 85 § 38 . fofera mór n-uilc sund, fo secht sechtdiabul dofechar tall, ib. Ipv. 2 s. deich tarm chenn, Ml. 72d11 .

Subj. pres. 2 s. codufess gl. ad ulciscendum, Ml. 44a9 . tair limsa co ndérais (.i. coro digla), LU 1530 ( MU² 1033 ). 3 s. ci dufe na cinta sin, Ériu xvi 182 § 33 . With -ro-: cia do-rae a cinta, O'Curry 1891 ( 23 P 3, 22b ). dera .i. digail, ut est aire echta is é side condera a gresa cen cumsanad .i. co ro derb digla in grisa, O'Dav. 637 . Pass. codufessar that he be punished, Ml. 32c20 . ? co ndiglaib dianaib dergib derastar .i. diasduir (sic leg., Stokes), O'Dav. 594 . arnamderustar, Anecd. iii 29.2 . Impf. 1 pl. brissem fír fer forsin lōech dūs in dersamis ar sāeth to see if we might be able to avenge . . ., ZCP iii 45.14 . Pass. pl. dofestais gl. uindicari, Ml. 29c7 . Fut. 3 s. dufí .i. duema són gl. uindicabit, Ml. 67c5 . Pass. nach dualaig dungena dufiastar fair, 129b4 . dufiastar t[a]ra cennsom, 27c4 . mani thibreat (viz. cath) nīcon dīastar foraib co brāth, TBC-I¹ 2981 . tofesar gním guinaitte, Fianaig. 38.26 . ? digfiter dilfitir . . . cach ina olc dib, Lec. 345b4 ( ZCP x 39.35 ). (of Doomsday) dofiter digfiter uan tenid teind there will be burning and vengeance (?), 345a40 ( ZCP x 39.27 ). pl. ar dufesatar asennad they will be punished at last, Ml. 24b19 . Condit. 1 s. dofessind, RC xxv 226.2 .

Perf. 3 s. acht daruich .i. Dia gl. vindicatus est, Ml. 43d19 . ? Cathal deichmo-dere[i]ch C. best avenged him, RC xvii 188.27 (= dechmon derich .i. ro oirc, AFM i 260.4 ). co nderaig, RC xxi 401.14 . Pass. doroacht gl. est . . . vindicatum, Ml. 98d9 . anduruacht gl. vindicatus `when he was avenged', 43d11 . inta[n] doroacht forsna pecthachu a clóine when the sinners were punished for their iniquity, 38d8 . is forrae fadisin doroacht, Tur. 79 . Part. diachtae. Vbl. of necess. diachtí. Vn. dígal. IGT Verbs § 124 .

doilgius

Cite this: eDIL s.v. doilgius or dil.ie/17837

Forms: doilghes, duilghes, duilghis, ndoiligeas

n u , later also o, m. (doilig). doilghes duilghes, g s. -is, -esa m., IGT Decl. § 38 . fáth duilghis , ex. 1057 .

(a) sorrow, mourning, affliction, sadness; contrition, penitence: is derchaine do neoch doilghius fair im na [h]esbadhaib saeghalla, ZCP iv 384.7 . crét an doilghios nó an doghra so oraibh?, RC xxix 140 . do cumaidh ┐ doilghius a oir ┐ a mhaine with grief for (the loss of), Marco P. 7 . la doilges in gnima rofuabair `for sorrow for the deed he had attempted', Grail 2394 . duadh ┐ doilgheas, TSh. 98 . dofhás doilgheas dofhaisnéise ar an rígh trés na scéalaibh sin, Keat. iii 5386 . na dēn doilghis fa ni sa bith grieve not for aught in the world, O'Gr. Cat. 280.8 . a ndoilgheas bheuras tú clann, Gen. iii 16 . doní mo shúil doilghios búaidheartha, Psalms lxxxviii 9 . créd acht ég fhoilcheas gach ceas | créd acht doilgheas na ndoilgheas, 3 C 12, 311.10 . gan galar gan doilgess, Fl. Earls 148.11 . (definition of envy) doilgheas fa mhaith shaoghalta no spioradalta na comharsan sadness, Donlevy 168.3 . i nagid in doilgiusa, Thes. ii 351.41 . go dtiocfadh . . . an diabhal . . . tar sruth an doilgheasa anall across the stream of penitence, Eochairsg. 92.10 . do dhéaraibh an doilgheasa, TSh. 202 . damhna doilghis, Rel. Celt. i 130.26 . doilgheas air muin doilghis, 2 Cor. ii 3 . ag dénamh doilghiosa, xxxvii 35 . gníomh doilghís nó croidhe-bhrisidh an act of contrition, Donlevy 326.3 . diomchuir Sé ar ndoilghiosa, Isaiah liii 4 . do iadhadar doilghiosa an bháis im thimchioll, Psalms cxvi 3 . do thimchiolladar doilghiosa ifrinn fá ccuáirt mé, xviii 5 .

(b) trouble, difficulty, hardship: fuaras doilges ón debhaid, SG 273.1 . fūair duilgius in daig | Muirgius, ZCP ix 464.23 . craeb choibniusa clainne Nóe | cen áib ṅdoilgiusa ar oenchae, LL 143a36 . onchoin dhreachnuaidhe dhoilghis dire (?), 3 C 13, 912.12 .

Note also: doilghes luighthi ar in taebh ndes difficulty in lying on the right side, 3 C 19, 187ra32 .

? g pl. as adj.: uinnimint . . . cum na g[c]reacht ndoiligeas , 3 C 19, 27ra9 . moran d'eslaintib doiligheas, 38va38 .

do-immoirg

Cite this: eDIL s.v. do-immoirg or dil.ie/17863

Forms: do-immurc, do-m-immuirc, timmargad, timmar, da-imchomarr, timcomair, doimmarr, do-n-imaircfi, dan-immart, do-b-imchomartt, timmorcar, du[m-]immaircthe-se, doimmairctis, do-n-immarthae, du-immarthar, timortae, timorcon, timarc

v (* to-imb-org-, Pedersen Vgl. Gr. ii 589 ). Indic. pres. 1 s. do-immurc, Sg. 181b3 . 2 s. do-m-immuirc, Wb. 23b36 . Ipv. 3 s. timmargad, Ml. 136c8 . Subj. pres. 3 s. ná timmar , Cáin Ad. § 31 ; (with perfective -com-) da-imchomarr, Ml. 77a12 . timcomair (-arr, v.l.), O'Dav. 1537 . Fut. 1 s. doimmarr, Wb. 9a20 ; later with ¤b- fut., 3 s. do-n-imaircfi, O'Dav. 1591 . Pret. and perf. 3 s. dan-immart, Ml. 14b14 . do-b-imchomartt, Wb. 3b21 . Pass. pres. s. ní timmorcar , Sg. 3a4 . Impf. s. du[m-]immaircthe-se, Ml. 73c4 . pl. doimmairctis, 36a26 . Subj. impf. s. do-n-immarthae, 130c21 . Fut. s. du-immarthar, 90a9 . Part. timortae. Vn. timorcon, timarc, etc. Later as simple vb. timaircid.

Presses, compresses in lit. and derived senses: gl. arctare, Ml. 131a10 ; coarctare, 39c32 , 73a4 ; angere, Sg. 181b3 ; part. translates artus, Ml. 27a4 , 57a6 ; arctus, 44a2 .

(a) In lit. sense: doimmaircet ind éoin a n-ette friu press their wings to their sides, RC xxi 378.2 . doimairg cricha narrows (?), ZCP iii 453.12 . no thimoirced a láma fria thoeb, LB 124b28 . [frith an seol] timmarcté etir na dā clār squeezed between the two boards, Todd Nenn. 96 . tuslis ┐ timmortis in chomlai (i.e. he fell against the door), Ériu v 28.15 . co rotimsaig ┐ co rothimairg A. gripped A. tightly (of a wrestler), TTebe 2566 .

(b) presses on, urges, drives: dorimmart dochum n-iffirn, SR 860 . do imairg na bú síar, TBC-I¹ 1720 . timorc-sa na ceithri forsinn āth, 1621 . rostimairg reme . . . amal timairces seig mintu, LL 408a34 . srotha doimne . . . as inntibhsin dorimartais (sic leg.) a long dia mbādhudh, Lism. L. 3619 . dosnimairc in seol seach tragaib insi L., CCath. 3369 . rostimort gaeth . . . co hErinn, Leb. Gab.(i) 18 . nustimaircc leis ina fuair di mucaib, ZCP iii 261.16 . timairccthear Find isin chūil, RC xiii 7.5 . (with transference of obj.) timmaircther cúl dorcha dub | orn ar triur in-oen inud we three are driven together into a dark corner, vii 300 .

(c) gathers, collects, brings together, amasses (oft. synon. with timsaigid): rí dorimmart . . . i n-airc Noe . . . lanamain cach oenmil, SR 2501 . ratimsaigit ┐ ratimmairgit fir hErend go Cruachain, TBC-LL¹ 6121 . dorimarta geill cech feine di-si, ACL iii 325 . timuircter [in sugh] a soigthighibh, Marco P. 163 . mar thiomarcces an bhech an mil, ITS xvi 20 . timoircid [in genntligecht] brēcscēla, PH 723 . do tiomairgimair . . . rāiti Ippocrait ┐ Galen we have collected the sayings, 3 C 19, 2rb7 . donitear ém pold . . . ina ttimairgtear imaig na neithi sofecsana in which the image . . . is focused, 98va24 . (Fig.) do thiomarg a anam do Dhia concentrated his mind on, Ériu v 98 .

(d) gathers, assembles (intrans.): rothimaircset co hairm i mbui S., Marco P. 29 . timairgid ┐ donit sluaighid (bees) collect and swarm, O'Gr. Cat. 213 . timairgit ┐ comchruinnigit clier na heguilsi, Fl. Earls 62 . dorimart in tuile i n-arda swelled, RC xv 437 ( Dinds. 45 ) = dorumart, SG ii 481.18 .

(e) controls, checks, subdues: doimmarr a n-úail I will restrain their pride, Wb. 9a20 . ar Coimdiu . . . timmairgfid cuaird a dūla will check (i.e. correct?) the circuit of his elements, SR 8080 . cu rathraethum ┐ cu rathimaircem ar corp, PH 5827 . timairc hí (i.e. Éire) dot réir, KMMisc. 276 . ramimmart baeis ┐ brón have oppressed me, TBC-LL¹ 3982 . duine . . . timairgeas galar whom disease reduces, Corm. Y 42 .

(f) chastises: gl. castigare, Ml. 36a26 , 130c21 , 136a8 . romallach Dia Cáin cruaid . . . é féin rothimmairc co trén | tria na fhingail for Abél, LL 141b45 . ni sraiglend [mac Dé] a less macu . . . acht a meic fēn rostimairg, ZCP vii 297 . ríg Connacht cáem doscomart subdued them (i.e. enemies), Arch. Hib. ii 62, § 50 .

(g) compels, constrains: manibé nech . . . daimchomarr (leg. duda imch.?) dia chomalnad to constrain them to fulfil it, Ml. 77a12 . drem timairciter ar écin do denam thole Dé, FA § 23 . cid genti dodnimaircet do chaithim feolae, Mon. Tall. § 51 . munabat ucca lasin cēile is ecen donimairg do riar a flatha need constrains him to the will of the chief, Laws ii 318.2 .

(h) d.¤ ní for nech enforces on, compels (to): nach oén loittfis Cháin nAdamnān ┐ nā timmar for cāch, Cáin Ad. § 31 . dlegar do flaithaib donimairget cach dib for a deis the chiefs are bound to levy, Laws iii 20.6 . nocho timairgind dlighedh for in fer . . . a tabairt, O'D. 1598 ( H 5.15 10a ). ni tiumorgar for nech bes ro uasal, O'Curry 2488 ( Eg. 88, 39 ). dia mbe fine is forro thiumargar, Laws iii 68.19 Comm. rotimoircsett fair ar eiccin tichtain go hAdamnan compelled him forcibly to go, Anecd. ii 11 . is é timairg for cech eclais co raib a durrthech hi nglaine, Ériu ii 219 § 6 .

(i) Gramm. shortens , used to transl. Lat. corripere; esp. in part.: co regdar ┐ co timairciter (= produci et corripi possunt), Auraic. 1078 . in timarr .o. if it will shorten `o', 2950 . ind. .e. timmorte gl. correpta, Sg. 12a3 , 115a2 . ani is bath in tan is timmortae (cumair, v.l.) is bās fordingair `bath' with a short vowel means death, Corm. Y 114 .

Load More Results