Search Results

Your search returned 26 result(s).

alladon

Cite this: eDIL s.v. alladon or dil.ie/2928

 

adj foichli ocu a.¤ / matchonnarc guin Illadon, Anecd. i 13.7 = al(l)a-don, SCano 415 `of another place', notes.

See 1 aile, .

amae

Cite this: eDIL s.v. amae or dil.ie/3053

 

see Pedersen Vgl. Gr. ii 151 , 188 . Interjection verily, indeed . Frequ. translated `alas!', but this sense seems to derive rather from the context. Note also its use with fé infra: a trede asrubart anúas a.¤ attá linn potestas ar quis militat `surely we have . . .', Wb. 10d2 . amæ ǽm nípo úaib . . . `verily indeed', 13a20 . in dúib nammá ropridchad a.¤ ni dúib sed omnibus gentibus `is it to you only he has been preaching? Verily not to you alone. . .', 21 . im bia tesargain? . . . biaid amæ., Cymmr. xiv 118.17 . cid son amai, TBC-LL¹ 1803 . is é tricci . . . connagat na eich ardmora . . . atchonnarc a.¤ , LL 189a17 . a.¤ a ócu . . . mochin tír asa tánic, TBC-LL¹ 982 . a.¤, a occlaig . . . cia hainm in cathair, CCath. 3001 . a.¤ atúsa . . . ic lainmilled neit[h], 5127 . acc a.¤ , LL 13838 . ┐ a.¤ dlestis a n-olc do denam, uair is adbul a n-ecoiri, TTebe 2628 . ┐ amæ nir dichait esbaid muintire C., CCath. 3756 . Combined with alla (ale), a(i)ll: Conall dorōine, ar Ailill. Amai! nī fīr om (alla amai ni fir ón v.l.) ar Conall, ZCP i 104.24 . amae ale, bar L., rat chur . . ., TBC-LL¹ 3787 (Láeg upbraids Cú Ch. for being too gentle). aill amai tancatar námait a ndún, LU 8380 ( FB 25 ). all amai or Fergus na bríathraib ilib, 5455 (TBC). aill mai (sic), O'Curry 1387 (H. 3.18, 630a). Combined with fé: fe a.¤ for L. nacham ail, LU 8495 ( FB 35 ). fé (truagh) .i. ue amai .i. lim amin .i. ué, ZCP viii 107.3 .

1 apa

Cite this: eDIL s.v. 1 apa or dil.ie/3855

 

Forms: apae

vn. of *ad-ben, see LEIA Cf. also Celtica i 337 § 6 . Orig. apae io, n. Later m. an t-aba, Bard. Synt. Tr. 17.16 . reason, cause: cid uma bfuilti dubach ? . . . a aba ┐ a adhbar againn, Acall. 963 . in t-aba ó ccantar Ceilbe, Metr. Dinds. iii 54.16 . cid són ar M. fail a morabba (damna v.l.) dam, TBC-LL¹ 149 . fail a mór abba ám dóibsium . . . ciarsat . . . torsig, LL 12066 . fil a abba dó, PH 1961 . cuirfidh go fada soir sinn / ni fhoil ar n-aba a n-Éirinn there is no reason for our being in Ireland, Bard. Synt. Tr. 17.17 . ? it e abbae donacht (abai danocht v.l.) C. . . . di A. i nErend, ZCP xiv 62.12 (cf. 72.7 ). aba .i. adhbhar, O'Cl.

In phrases. i n-a.: ata in aba duit-siu sin do radh you have reason to say that, BB 426b39 . ar a.¤ prep.and adv. phrase. Alliterates with vowel in classical verse (cf. ar aí s. 3 aí). As prep.phrase not to be used in class. verse with a poss. pron. except when a demonstr. follows, see Bard. Synt. Tr. 17.18-25 . Usually folld. by gen. or vn. clause, but may also be folld. by nom., Bard. Synt. Tr. loc. cit. Because of, on account of, for the sake of, etc.: ar a.¤ comruicc fri hēnḟer, TBC-I¹ 2438 . ara.¤ a māthar dīb because his mother was of them, 2247 . ar a.¤ chomlund (comlainn v.l.) oenḟir by dint of, TBC-LL¹ 3197 . foraba ḟledoil, LB 273b69 ( SG 54.28 ). ni arabba a hadartha, 235b1 . ar aba a ḟialusa fris, AFM v 1812.z . dá ngada dhíom ní dhlighe / síodh ar aba th'oirbhire, DDána 67.43 . ar aba an aba (? leg. adbair) shuthain / mór caomhna an chuirp fhréamhdhuthain, Aithd. D. 50.33 . ar aba a huilc, Studies 1921, 76 § 22 . ar aba anma aon deise `to save the lives of any two', ML 106.14 . ná bídh aire énduine . . . re anmuin ar aba ingabála dona huaislib in hopes that these nobles will quit the field, Caithr. Thoirdh. 103.12 . robtar subhaigh . . . ar aba a ttérnuídh tar gach mbaoghal, AFM vi 1922.11 . ar a.¤ a ndernais de drúis, Ériu vii 223 § 35 . Folld. by nom.: ara.¤ a fath tancammar because of the reason we have come(?), TBC-LL¹ 2136 . aicme gan aga ar a neart / an mhaicne ar aba a n-aithcheacht, DDána 60.5 . ? eisdeacht fada as fada dhamh / ar aba an eisdreachd abadh, IGT Decl. ex. 844 . leagar deoch ar áth aga / deoch ar aba cách chuga (sic leg.) he puts aside his drink because his foes are approaching him, Bard. Synt. Tr. 17.22 and notes. snáith t'oige ar aba iomrádh (: ngrádh), 141.20 . Folld. by vn. clause: nach fuighbead bo ar aba in chatha do chur as a result of fighting the battle, SG 50.13 . Note also: ar aba an cheathrair do theacht . . . níor beanadh etc. if the four had not come, Content. vi 89 . ge ead arabba sin tanic confad catha . . . `and yet for all that a rage of battle came . . .', TTebe 1599 .

As adv. phrase nevertheless, however . Perh. orig. ar apu, cf. ar-abu, MU² 1007 ( LU 1510 ). With possess. ara aba, ZCP xiv 214.6 (late). Also ar apaide (resolved by Zimmer, KZ xxx 5 as: ar a.¤ side. Cf. ar aí, araíde under 3 aí). ba mōr a uathmaire ind ḟir; fanōpair-seom araba, TBC-I¹ 467 (= ar apu; arapa, araba, arappaide, MSS, Stories fr. Táin 6 ). comalta ┐ fer bithchotaid dam Cūchulaind. Ragadsa ara.¤ ara chend imbārach, 1539 . nobered cach-ra-cluchi for C. . . . ar a.¤ , TBC-LL¹ 1812 . atbert ar abba a ádnocul uair ba rí he, LB 236a12 . cid ed ar abba is duine démnacdu he, PH 2688 . ba comlund cét cirthi cráeb / ara.¤ raforraig Aéd, Ériu v 223.60 (= Metr. Dinds. iv 360 ). ní fhuighe ar aba ní achd neamh, DDána 42.12 . d'fhuiling . . . anfadh fada, / armchladh é ar aba dóibh, Ó Bruad. ii 274.12 . ar apaide: ni[b]-farc[h]elsam a ócu olse ar apaide is mochen dūib nevertheless you are welcome, Sc.M² 5 . iss é óenfer ar apaide adroinni drochternam úadsom, LU 6079 (TBC). aropaidi (sic) roás ind n-imguin foraib, Ériu ii 30 § 15 . arapaidhe (arapaiti, v.l.) is menma comarba, TTr.² 182 . arapaidhe tra rosochtsat in churaid, Anecd. ii 56 § 18 .

ar-sissedar

Cite this: eDIL s.v. ar-sissedar or dil.ie/4312
Last Revised: 2019

 

Forms: arasissiur, arasissedar, arasisedar, -airisedar, arasissetar, -airesetar, arsissethar, -airissedar, arsissinn, aurisfemmar, [a]r-siasar, ar-sesar, arsiasaighther, arsiasaither, ar[s]isestar, -airsir, ar-sesatar, ar-said, arroissisiursa, arroisestar, arosiuir, aroisir, arrosir, tarrasair, -arrasar, arrastair, arrasair, airisid, airisem

v ( air-siss-, Pedersen Vgl. Gr. ii 628 ). Indic. pres. 1 s. arasissiur, Ml. 41c3 . 3 s. arasissedar, 51b13 . arasisedar, Sg. 213b2 . -airisedar, 139b1 . 3 pl. arasissetar, Ml. 39b11 , 77b3 . -airesetar, Sg. 209b19 . Subj. pres. 3 s. arsissethar (arsissetar MS), Ml. 120d19 . -airissedar, 131b4 . Subj. impf. 1 s. arsissinn, Ml. 44d26 . Fut. 1 pl. aurisfemmar, LL 13935 . ? Pret. 2 s. [a]r-siasar (-ir, -iur), Ériu xvi 179 § 1 , § 2 , § 3 . ar-sesar, xix 82 § 1 (or perh. subj. pass. sg. (with jussive sense) of ar-said, ib. 86 n. ). arsiasaighther, arsiasaither, O'Dav. 93 . ar[s]isestar, Ériu i 215.1 . -airsir, Mon. Tall. 150.28 . 3 pl. ar-sesatar , Ériu xix 83 § 7 (or subj. pass. pl. of ar-said, ib. p. 86 n. ). Perf. 1 s. arroissisiursa, Études Celt. xl 74 ( Ml. 88a9​ ). 3 s. arroisestar, 18d16 . arosiuir, RC xiv 245.5 , 246.19 ( arosisir, YBL 212b19 ). aroisir, 246.24 . arrosir, BB 499b36 = tarrasair, Alex. 1035 . -arrasar, LU 5811 = arrastair, TBC-I¹ 1340 . arrasair, LU 6621 .

Later as simple vb. airisid. IGT Verbs § 65 .

Vn. airisem.

Stays, stands fast, rests, remains: dú inairesetar `where they remain', Sg. 209b19 . mani airissedar ind lam fri talmain, Ml. 131b4 . roairisius-[s]a, Ériu iv 134.14 . airisiu sund bic co fessur-sa, TBC-LL¹ 1399 . focherdat a trí cóecta bunsach fair ┐ arsisetar isin scíath slissen uli lesseom they all stick, LU 4875 (TBC). is amlaid ata in firmamint im talmain i nairisidh, Laws i 28.25 Comm. co ro airis in long sin n-inud irrabi, LL 221b49 . aursa .i. airisi .i. arsisidar in tech fuirre, Corm. Y 35 . a roísir a láim forsan ersaind in tṡída, YBL 212b24 ( RC xiv 246.24 ). arsised íarum a cos Maile duin for folaig n-athloisc[th]e na hecailsi, RC ix 458.4 . atsisithar (arsisithar .i. doan) sist forsin port oc déchsain na hingine, ZCP v 524.28 (= assisedar, IT i 131.21 ). adre[ith] in sliabh foran sliabh n-aill ┐ airisis air remained there, Marco P. 8 . fairisidh a bhuime ┐ a aide la hUltu, Thurn. Zu Ir. Hss. 44.8 . ro loisccsed . . . Tuaim . . . ar na hairisdís Goill inntibh, AFM iii 34.x . do chuinghidh ferainn i n-oirisfemais, BNnÉ 298 § 43 . oirisit hi ffarradh Colmain, 299 § 43. comhnaigit ┐ airissit immorro an oidche sin., Fl. Earls 110.9 . airisidh agam `stay', Content. ii 7 . sréid Fergus Dubthach úad iarsin co n-arrasair di sruib fri budin anall alighted, LU 6621 . cona hédadh barr na bili . . . forsa n-airsed, Ériu xii 154.20 . ar-sesar Conchubar cētath `sat in the front seat', Ériu xix 82 § 1 . arsiasiur ri Mumhen mordescert fledtáighi, Ériu xvi 179 § 3 . arseser .i. dofeser ara belaib som isin carpat, O'Curry 508 (H 3.18, 258). ? arsiasaighther .i. innsaighi: ut est arsiasaither a bráthair Mugain .i. indsaigi ar amus a brathar, O'Dav. 93 . In sense of stops, desists, gives up: arsisetar na hoic ┐ rethaid ina suidi, IT ii1 174.17 . arsisetar (leg. arsisethar or arsisedar, ed.) Cuchulaind . . . ┐ angid na h-ocu C. desists and spares the youths(?), 175.48 . ? cach duine aridsisither ┐ nachid nanaigh, Laws iv 362.24 . Halts, delays: ni ro airisius co h-Ailech N. `I did not stay till . . .', MR 36.5 . ni ro hairiseadh leo go rangattar go dúrlas, AFM iii 16.1 . nīr hairissedh leō go riachtsat gusin Edāill, Fl. Earls 120.9 . Folld. by cen and vn.: ní oirisedh . . . gin triall a ndail Cublay insisted on going, Marco P. 85 . roairis go ceann na ree sin gan toidheacht don mhainisdeir he did not visit the monastery, ZCP v 495.7 . Endures, persists: arrosir a crodattu, BB 499b36 (= tarrasair, Alex. 1035 ). arsisither .i. tairisi, ut est nach mac soirche ┐ rl. arsisither a cin ┐ a rathas, O'Dav. 95 . fri re secht la airisis in ciaich sin, Marco P. 10 .

Other uses: airm i n-arrasar a n-uma don cletiniu where the copper separated (?) from the javelin, LU 5811 = fochuridar a úma don chlettin, TBC-LL¹ 2073 = do cuiredh a umha [don chleitin], TBC St. 1847 . ind adarc dub bis mon gai is di arsisidar in gai imtha is amlaid arsisidar in indsce don trediu sa .i. ise isi ised is attached, Auraic. 1622 . cech ní atbera frib-si cretid uli do ┐ airissid fair keep to it, LB 151b13 . conid he ni for ar airis a menma that is what they decided, LB 157a41 . airis rit muntir a mic na flatha stand fast by, LL 297a47 ( SG 364.40 ). airisid fén fri fulang cecha doccumlai `continue to endure', PH 2406 . airised rium do mhenma give me your attention, RC xxxvii 345 § 10 . gach oen airisfes frib `whoever shall oppose you', CCath. 5163 . is o chorp ┐ nemchorp ro airis it consisted, Laws i 26.10 . airim forbthi in sin, uair airissid o choitibh co coir it consists of factors, Auraic. 1446 . a athair oiris gut chéill / . . . / breth dírech as dú do fhlaith `stand fast by thy wisdom', SG 124.33 . ni ro-airis-[s]ium oc forcetul `he did not leave off preaching', PH 2552 . airisis . . . ag dion, MR 274.15 . airis Fintan ic sloind seanchassa, Ériu iv 150.11 . airis for céill remain reasonable, FDG² 2.54​​​​​ .

Trans. cinnas ḟuirechlem cinnas aurisfemmar clessu, LL 13935 . ro airis Dia athair betha dó preserved his life, LB 157a47 .

cían

Cite this: eDIL s.v. cían or dil.ie/9003
Last Revised: 2019

 

Forms: cén, cíana, cíana, chíana, ciana, cían, céin, céin, géin

Arch. cén ( Ériu ix 48 § 23 , xvi 146.7 below). The follg. may contain a by-form cíana: ed cíana , Harl. 5280, 42b (cited Meyer Contribb.), TTr.² 499 , hi tir chíana , Trip.² 1438 , if not attrib. gen. of the abstract cíana, q.v. Cf. also cu ciana , LL 13576 ( Irish Texts i 33.10 .).

I As adj. o, ā long, enduring; far, distant : c.¤ .i. fada, O'Cl. Attrib. of time: ho etartetarcur cián `at a long interval', Ml. 88d13 . sechmadachta ṅ-ocus ┐ c.¤ , Thes. ii 229.26 . fri ed cián for a long time, TBC-LL¹ 1846 . íar n-aimseraib cíanaib, Imr. Brain 17.12 . ra charusa in laech út uair chéin for a long time, TBC-LL¹ 4560 . loc dam-sa . . . co hūair chéin, ZCP viii 312.2 . tri rei ciana `for a long time', Ml. 90d14 . iar reib cianaib, Ériu xvi 36.5 . dolodar . . . filid . . . riab cianaib iarsna gnimaib-sea (`a little time'), Auraic. 149 = reib chianaiph, 2452 . roan . . . fri ré ciana = multis diebus, Lat. Lives 4.9 . bui iarum imale fri Fergus re ciana, Ériu xvi 37 § 1 . fria rē ciana, Grail 629 . bai cocad mor etarro fri re ciana iarsin, RC xxiv 186.9 . le headh gcian, Aithd. D. 52.5 .

Of place: i crīchaib cīanaib, ACL iii 224.20 . adclos ua na (fana v.l.) crichaib ciana comaidchi, TTebe 694 . écndairc cian ut ille gl. absenti, Sg. 138a2 . i cendachaib cianaib in domain, PH 5500 . tancatar a tirib ciana, 5497 .

Of persons: Colmān cian of yore, Corp. Gen. 126.2 . Conán máol coinntinneach c.¤ `wearisome (?)', Duan. F. ii 258 § 37 . Corpre comramach c.¤ (: fírian), LL 15741 . Nial c.¤ Caille `old', Arch. Hib. ii 61 § 42 .

Other applications: ce beo i tairisium chian, Airne F. 138 . gidh céim c.¤ , BS 120.15 . faghail chian distant, Magauran 4396 . in cú ch.¤ (: níad), LL 29333 .

Predic. with copula, usually long (of time): ni ba cián ṁbete oca cloinib, Ml. 28a10 . nipi c.¤ a masse in choirp lasting , Wb. 28c25 . ni ba cian mbias in pecthach, Ml. 56c22 . ni ba cián ṁbete and, 66d14 . is cián arfolmas dún in sin, Wb. 21a2 . as cian do rairngredh, Blathm. 127 . is cian bus cuman, TE 9 (Eg.). domun dīan / cia bether fair nī ba cīan, ZCP vii 498.5 . cian bhus bladh, Aithd. D. 21.36 . as cian ata an sean-fhocal, MR 286.21 . Of space: is c.¤ etarru `far', Ml. 119d10 . im fochróib bá c.¤ `whether at hand or afar', Sg. 151b2 . ré nách c.¤ , LU 1992 ( FA 6 ).

In phrases. is c.¤ co it is long till (freq. with neg. shortly, soon): niba ch.¤ (leg. c.¤ ? Edd.) cu forcenn á saiguil gl. instare tempus, Ml. 56d7 . níbí cian conid apail, 91d2 . mad c.¤ co tari a fobdhub if it is not immersed quickly (a spear), BDD² 1237 . nirbo chian co toracht C.C. in sligid cetna, LU 8530 ( FB 39 ). nir-bo chian do Chonchobor . . . co facca, CRR 11 . ní cian . . . co teccema frit-sa é, Grail 2665 . Note also: nir cian d'Ercuil . . . in tan nocunnuic in rí E. soon saw, Stair Erc. 463 .

is c.¤ ó it is long since, far from. Of time: is c.¤ ós accobor lemm far ríchtu I have long wished to come to you, Wb. 7a3 . is cian . . . o rot carus, Grail 2359 . robo cian o nach facca-som iad, 1550 . mairg nach cian ó dchualabhair, Content. xi 4 . cian ód cualadh, Keat. Poems 1357 .

Of place: ni cian huaib imbíat `not far from you where they are', Mon. Tall. 151.9 . ni c.¤ úait here he is, IT i 71.20 . is c.¤ uait . . . airm in-das-fil, TBC-LL¹ 884 .

In disjunctive phrases with gar: cid c.¤ cid gair gl. quanto tempore, Wb. 3c5 . cēn gair cech fān imthéit lēn `sooner or later every wanderer comes to grief', Ériu ix 48.23 . cian gar dom beith it ingnais `whether I be a long or short while away from thee', LL i p. xvi 11 . c.¤ garit co bráth, 307a8 ( SG 386.18 ). gēr c[h]ian gar, ML² 156 . As quasi-conjunction however long, as long as, while : cián gar ro batar for innuropair sin, TBC-LL¹ 2038 . cien goirit boi C. ig a díchur dhe, 2302 . co na baoí tesbhaidh neith . . . cian gairitt battar hisuidhe, AFM vi 2276. 11 . cid c.¤ gairit ro bás . . . atrochair . . . , Acall. 4736 . cian gar co toirset nóim ind until (?), 2673 (cid cian gairit no co tí, v.l.). See 1 gar.

With prep. LA: rochīan limsa anad fri sodain I am not prepared to wait that long, TBC-I¹ 375 = c.¤ lim-sa di shodain, TBC-LL¹ 881 . ba cian lasin righ boi an t-ara tall, BNnÉ 323 § 33 . cian lem . . . / tren tucc fa toirrsi m'aignedh it grieves me(?), 254.21 . fada ar saoghal d'éis na bhFian / ní cneasta ná badh cian linn if I did not find it tedious, Measgra D. 71.22 . cíen liom 's ní ar a ghrádh `I long for', Duan. F. ii 162 § 28 . Note also: is c.¤ dúni beith acot irnaidi, TBC-LL¹ 991 .

Adv.: in ch.¤ gl. diu, Ml. 38b4 . Cf. níbu in c.¤ (níbuncían, MS.) riam gl. non multo ante, 32b17 . ro clos cian son a garma `far', Thes. ii 312.16 (Hy. ii) glossed: fo Herinn. co c.¤ dar éis na haband `till long after', Metr. Dinds. iii 168.20 . co cíen `continuously', Ériu xix 10 § 5 . iar tochaithem a bethad dó . . . co cian i fhechtnaigi, PH 4296 .

II As subst. ā, f. (elliptical for ré c.¤ , Zimmer KZ xxx 26 - 27 ). a long time, period : triasna cíana cotaislia .i. trisin ré cian, LU 985 - 6 ( ACC 90 ). is cian mór ó 'tbaltsa, 9496 . baoi cian d'aimsir ag coimhmeasgadh flaithis na Rómha `a length of time', Keat. i 226.19 . mainistear . . . do bhí cádhasach cian d'aimsir, iii 1345 . In: re cian do bhliaghnuibh, Párl. na mB. 390 and re cian d'aimsir, Parrth. Anma 6000 re (see 1 ré) may be noun and cían adj. le cianaibh for ages, Hackett² 21.15 . Of distance: is c.¤ do thír már do muir / eturru is Imlech Ibair, ZCP viii 327.36 . In cheville: céin n-gle `temps glorieux', RC xvii 282 § 6 .

In a variety of adv. phrases. Without prep. (cach la céin) . . . in céin n-aili: cach la céin aisndís dia throgai in céin n-aili aisndis dind fortacht durat Dia do at one time . . . at another, Ml. 40b8 . in céin n-aili `at another time', Sg. 8a9 . in céin n-aili gl. nunc, Ml. 39d12 . Cuaird Comgi Michíl, Cuaird Comgi Muire a n-ainm laisim i cen n-ale (of Hymn to Michael and Hymn to Mary) `respectively', Mon. Tall. 137.20 . Note also: dī-cechlacēin is diultad, alaill is aidbliugud, Corm. Y 418 . nach céin (with neg. vb.) any long while: arna bether ocu nach cein, Mon. Tall. 164.17 (§ 89) . ní beind nach céin i ndamnad, KMMisc. 212.11 . See also 1 nach. Various: atat connarc cein `long ago', Blathm. 102 § 38 (if not céin = féin, cf. tá chéin, for M. Milscothach silence a while(?), BDD² 447 ). is cīan mór hūadh ō dac[h]ótar mo chíghi-si i ndīsca, Cáin Ad. 8 . cian mór uadh `long ago', CCath. 4067 . ro-haidnaiced is cian uad `long ago', PH 657 . do foillsighed dó c.¤ suil do thicfed long before he was due, BNnÉ 328.22 .

For céin mair (with céin used as preverb, GOI 241 ) see maraid. Note further: cein do mhair, Blathm. 207 and n. to 825 . canais moir, 34 , see n. to 133 . can mair in clercin `long life to the little cleric', Ériu v 236.74 . cēnmair Ulltaib, TBC-I¹ 3424 = bochin Ultu, TBC-LL¹ 5748 . bo chinmaír rissa ṅ-gebat, 5707 = cen mair, TBC St. 4709 . Cf. nī gcēinmair doraa an māin (.i. ní mogenar dochonnaic an eladha), ZCP v 488 § 7 (B. na f.). céin mair seems to have influenced céin móir in later language occasionally giving céin máir (see below).

With CO: co céin móir for a long time, LU 5230 ( TBC-I¹ 752 ).

With DI from of yore, long; from afar : ba di chein `from of yore', Blathm. 98 . do-arrchet di chéin no mbiad adrad dǽ la genti gl. sicut scriptum est, Wb. 6d8 . o Adam co dilind dein / in chet-aimser daib dichen, Lec. 30 vb10 . is do chéin gid so afar, TBC-LL¹ 4689 . can dodeachaig? . . . ní do chein, YBL 174a40 . boi . . . Petur i cómitecht Ísu do chéin, PH 3135 . do chéin mair anall, 7046 (see céin mair above). do ch.¤ nó do c[h]omhfhogus `from far or near', Duan. F. ii 62 § 12 . Also in pl.: robadar cethtri cridiscél liom-sæ de chianaib `I have long had four darling wishes', Mon. Tall. 136.20 . As quasi-adj.: sen-briathar do chéin `from of old', Celtica iv 10.41 . Tuatha De Danann dochein, Lec. 58a10 = BB 31a41 . ar ṡeirc ind óclaích . . . di chéin, LL 31153 ( TTr. 336 ).

With ÍAR: in chaingnímai aili is iar ceín rofinnatar after some time, Wb. 29a30 . iar cein, PH 1024 . iar cein shortly, Aisl. Tond. 105 § 3 . íar cēin móir, BColm. 70.18 . iar ccein máir iarsin, BNnÉ 90.24 (see céin mair above). iar ceín mair, BB 18a49 . iar sin iar cenmair, Ériu viii 174.33 . iar cen mair do Th. . . . co faca, Aisl. Tond. 106 § 5 . ier cēin mhāir `a long time ago', Fl. Earls 208.30 . Note also: cu-du-boing cein (.i. iar cein) comarba curu, Bürgschaft 21.4 (for féin ?).

With I N-. For variety of forms cf. rachad a ccéin ┐ a ccíana ┐ a ccíanuibh, Bard. Synt. Tr. 26.19 . indtan noteigdis i céin `when they went a long distance', Mon. Tall. 129.21 . taig drochcarad hi céin (proverbial saying), BDD² 58 . fer bis a cein, Anecd. i 15.1 ( SCano 501 ). dā ndeachaid Congal a ccéin, ZCP viii 109.1 . seisrech . . . a toigheacht a gcianaibh cuige, BNnÉ 186.26 . i gcéin 's i ngar, 51.14 . Note also: rolaus cian i cein / ardo charait i mbrón, LL 18615 . As quasi-adj.: créd agaibh aoidhigh a gcéin `from afar', Studies 1924, 241 § 1 . Rarely of time: ní tualaing ionchoisiod i ccéin i gcuimhne for long, Ériu xiii 29.11 . With ocus: imb i céin fa i n-accus beo-sa, Wb. 23b41 . i ceín ┐ i n-ocus, Thes. ii 356.20 (Hy. vii). cid i cein, cid a focus, Laws i 240.17 Comm.

With ó. ó chéin from of old, long ago : iarsindi ro-n-an hua céin di aisndis dun popul gl. tam longum `after he had ceased a while', Ml. 126b1 . F . . . . atbath ó céin, Trip.² 1513 `long ago', Trip. 133 . is mé ro baeglaiged ó chéin, LU 3921 ( SCC 44 ). Bretain o chéin rodochumdaigset the B. had built it long before, Anecd. iii 70.2 . ós é sin ó chéin ar nós `our ancient custom', Content. xxviii 71 . [Críst] roncuinnig ō chēin chain, ZCP iii 18.27 . o chein mair anall, PH 3422 . ó chíanaibh just now, lately, already: fotdāilfind a nilparttib ō chīanaib acht nīpad Fergus (C.C. to Etarcomal), TBC-I¹ 1198 . mac na trí curad at-rubart a (= ó) chíanaib, MU² 679 . ticbatis Herind o chianaib they would have reached Ireland a while ago, Snedg. u. Mac R 13.9 . leis an íairmbérla adubhart ó chíanuibh just now, IGT Introd. 30.18 . Used as quasi-adj. recent, just mentioned : int urchar o chianaib `the cast just now', TTebe 2087 . is don drochgaidhilg o c[h]ianaibh é above mentioned(?), IGT Metr. Faults287 § 130 . gach re cuidechta a cianaib every other company mentioned, BCC 384.21 .

As n. pr. m. tochomladh Céin a Caisil, Anecd. ii 46.18 . See also Corp. Gen.

III As conjunction

(a) (in) céin (later also i céin , géin ), céine (for) as long as, since, when . Folld. by nasalizing rel. clause in O. Ir. (see GOI 553 ) and in later language also with follg. rel. clause (see Duan. F. iii 44 n.l . ). cein mbith oc ic, Blathm. 39 . cein ba dibh amhatair `since His mother was of them', 103 . ceín rongabus i carcair `so long as I am in prison', Wb. 23b18 . cene ṁ bether in hac uita , Ml. 107d8 . cene conmesarsa olseseom ┐ céne connoither mo thimnasa `as long as I shall give rules . . . and as long as my injunctions are observed', Mon. Tall. 129.29 . cen bai Cormac beo, Ériu xvi 84.101 . céne (cean a, MS.) forcomédaidh fírinni, 65.21 . céin mbete i llucc irnaigdi / céne mbess coic fíal findbalc, iii 104 § 34 . i céin ra búi seom aice-sain, TBC-LL¹ 2956 = an ccein, TBC St. 2564 . hi céin bae Issau ic triall dont ṡeilcg, Celtica iv 8.20 . in cen bes coir dib, Laws i 136.10 Comm. i céin raibh nemh is talamh while heaven and earth last, BNnÉ 314 § 8 . in cein do bas arin cuirt `while this assembly was in session', Ann. Conn. 1228.5 . in gein ronbuí 'na bethaidh, Duan. F. i 55.8 (`a pseudo-archaism', iii 44). géin bhus beo, Content. ii 42 . ? Cf. cen bad buidech, Metr. Dinds. iii 192.35 (leg. céin, Corrig.).

(b) céin co until: cein conid ris `till I reach him', Blathm. 102 § 42 . an frim céin córda sille, LU 3807 ( SCC 37 ). céin co tí . . . don chath, 5872 ( TBC-I¹ 1403 ).? ní béra demon díb nech / cen corop (leg. cor'p) óg nó aithrigech `while they are perfect', BColm. 52.7 . céin co n-ebar in fín nua imalle frib (words of Christ at Last Supper), PH 2995 . céin go dtarrastair .i. no go dtarla, O'Cl. gen gar muig rempu till they won the victory, BNnÉ 310.12 . Exceptionally with art.: in céin co roiscc in ceilebrad, Grail 1790 , ? Cf. cen co tola, Fing. R. 181 (see n.).

COMPDS. With nouns: iar ccianaois, AFM ii 640.12 . cienaimser ria n-a thōgbāil, Fl. Earls 110.15 . a chisde na gcianbhann lúidh (to a prince), DDána 79.27 `O thou who art skilled in the old valour feats', Ir. Monthly 1921, 247 . ? Colla Uais uas chianbla chain, LL 15753 . tochombaig Ciannacht cianbruige, Laws iv 8.17 `C. has recovered distant lands', Celtica vi 227.5 . i cind chían-chóicthigis, TBC-LL¹ 2050 (as two words LL 9331 and so also at 22815 ). ní ro chumaingsiot a chianchosnamh fris in lion sloigh, AFM vi 2026.9 . bud fata bas chianchuman, LL 7822 ( TBC-LL¹ 294 ). co crich cinnte . . . cein-eisergi caich, MR 264.5 . a gcáoile ┐ a ccíaneitche, Ériu v 80.12 . hí cíanfoccus at some little distance, BDD² 626 . dála . . . catha chianfhoghla, DDána 83.8 . clogat . . . cianḟulaing, MR xiv 21 . ar gcabhra i gciainimneadh, Aithd. D. 76.8 . cichsot cēnmuir `shall advance to the distant sea', Ériu xvi 146.7 .

With adjj.: isin set cianfotta, BB 240b15 . tellach dá dechmad / cíanramar `long and solid(?)', Celtica vi 221. 11 ( Laws iv 4.18 ) = cennramar, O'Curry 846 ( H 3.18, 384b ). With adjj. derived from nouns: seanoir cianaosda, MR 42.6 . sein leabar cianáosta, Gorm. p. xviii . a chloidhiomh . . . cianainignech destroying far and wide, MR xiv 24 . clanna cianairgnecha Cuirc, Caithr. CC 81 . do Macc cían clothach `far-renowned', BDD 157 . rosc corrglas cianradarcach, BB 427a36 . níor bhó cianṡaoghlach somh iar ngairm tighearna de, AFM vi 1996.9 . do bhuidhin chuirthe ciainsiublaigh, AFM vi 2318.7 . deaghmhac cian-teasdach Conchubhair far-famed, Miscell. Celt. Soc. 177.w . an chloch cian tuinigte `enormous', AFM vi 2012.11 . ben bhocht chumhthach chíantuirseach, Ériu v 80.5 .

críathraid

Cite this: eDIL s.v. críathraid or dil.ie/12907

 

Forms: críathrad

v (críathar) sifts, riddles; spreads : dia mad min ni criatharthea, LB 155b19 . ri c[ria]thras usce . . . / for iathmass na n-al n-ollmuad gives rain(?), SR 41. 7937 . glantar do tech . . . criathairther luaith fora lar, Ériu v 72.17 . c.¤ ócu riddles with wounds, LU 3416 ( SCC 18 ). Of land (cf. críathrach): in gním . . . / rochriathair rochocain `made it a pillage and a prey', Metr. Dinds. iii 408.4 . imon muic rocri[a]thar a tir impu, Dinds. 74 = [ro]ḟasaig, LL 22222 . coro chriathrastair na criocha `wasted', Hugh Roe² 170.21 .

Vn. críathrad.

cudnód

Cite this: eDIL s.v. cudnód or dil.ie/13440

 

n (cf. cumnad) = congnam (codnugud?)

(a) act of keeping, guarding : dáig cudnuda na salm `to keep the order of the Psalms', Mon. Tall. 128.z . riaghail do chudnodh, Lism. L. 4542 (`to obey promptly (?), Gloss.). in chrech do chudnud na ṅgiall `to guard pledges', Ériu ix 45 § 4 . trica cet do cudhnodh giall, TBC St. 427 (`keeping, guarding', Gloss.) = di chodnaib, TBC-LL¹ 518 . tainig glaodh chudhnóidh chugaind `consoling cry', Magauran 2869 . ata ar cudhnodh cliar nainiuil `has succoured', 3101 .

(b) act of hastening, speeding; a hastening : cudhnódh .i. deithneas no deithbhir, O'Cl. as coir dvin cvdnodh anos (= properare, Gloss.), Aisl. Tond. 103 § 6 . cudnód ind prainde arna bether ocu nach cein `to dispatch the meal so that no long while may be spent over it', Mon. Tall. 164.16 . mona beith mac I Ch. ica cudhnódh `speeding them', RC xviii 299.8 (Tig.). [b]udh fedm do cach a cudhnogh, Ériu xi 200.z . cudnoudh eich, Auraic. 4296 (cf. congnaid,). ba sedh . . . a n-aenradh uile, cudhnodh ┐ tinnenus in morcatha `to hasten', CCath. 4443 . do ḟuair siumh cudhnodh ┐ tinnisniuccudh a mhainistrech do chumhdach `made haste . . . to build', RC xxv 388 § 2 . ionmall a nimthecht . . . gan cudhnódh gan tinnenus, Hugh Roe² 206.20 .

daingen

Cite this: eDIL s.v. daingen or dil.ie/14232
Last Revised: 2019

 

Forms: daighion, daingne, daingean, -in, daingin, daingne, daighean

adj o-ā. Phonet. ní daighen (leg. n-i[m]daighen, RC xxxvii 11 ) BB 298 b 10 . 455 a 20 . OCU p. 111 . daighion, 24 P 33, 289.17 (= Forus Foc. 9 ). Cf. also daigniu, LL i 706 .

I Adj. Firm, fast, strong, solid . Synon. dron, LL 311 b 18 . O'Dav. s.v. dron . Opp. édaingen. Rhyming with caingen, Anecd. i 60 st 86 , with aingel, SR 339 . isin dún d.¤ , Ml. 32 a 16 . a dún d.¤ , Fél. Prol. 130 . serc deodae d.¤ , ib. Epil. 210 . But Ep. 342 : adsluindiu do riched | a nderamrae ndaingen contains prob. the subst. rodruitset clocha in dorais fria chéli corba d.¤ doscáilte hé iarum, LB 236 a 28 . forsin leas ní daighen (leg. n-i[m]daighen, RC xxxvii 11 ) BB 298 b 10 (= MacCarthy 130. 3 ). is aire sin derbus Bernard ... na neithed so do beth daingen certain R.I.A. 3 B 22 . rún daingion a firm purpose Donlevy 282. 1 (see ACL ii 56 ). i dtor dhaingean, TSh. 153. 11 . daingean dlúithiadhta, ib. 187. 15 . táim a nacharan daingion na mbliadhanta, Midnight court 310 . co mbeth se daingin agud, RC xix 26 § 19 . speir na nairdrennach nd.¤ of the fixed stars MS. Mat. 657 . Of the weather: d.¤ in bliadain, Rennes MS 121 a 2 (scribal note). nom. acc. pl.: dá lethansciath lándangni, TBC-LL¹ 3611 . daingne (rhyming with caingne) SG 406. 11 . rochuir cruadh ṡnadhmanna coṁdhaingne dosgaoilte uirre féin, Tor. Dh. Oss. iii 94. 23 . hinat daingen isin corp 'a solid place in the body', Ériu lii 176 § 4.6 (= CIH vi 2060.21 ). ní regat cuirp na hesergi tria churpa dlúthi ┐ tria churpa daingne (.i. tria chlochaib ┐ cranna) non penetrabunt dura et impenetrabilia PH 6745 . sála daingiona, Midnight court 576 . COMP. daingniu: as dánu is d. which is noblest and strongest Fél. May 23 . ba daingne ┐ ba duaibsige deired, MR 216. 20 . ZCP i 396. 9 . ADV. in saer doní in durrthech cu dron...nó cu daingin, Laws v 27 (comment.). rocheangail sé go d.¤ dosgaoilte...é, Tor. Dh. Oss. iii 94 . 23 . tabraid druil iarnaigi forru (viz. na doirrsi) co d.¤ , PH 3875 . cretidh co d.¤ , CCath. 5517 . congaib co daiggen cuimnioch hé, Aisl. Tond. iii . do chreideadh óna chroidhe go d.¤ , Donlevy 12. 22 . da ṁaoidheam go daingion le recaireacht éithig, ZCP v 245. 14 (Cúirt).

II Subst. o, n.

(a) a stronghold, fastness, fortress, defence; a strong thing. Synon. dín, Stowe Gl. 71 . carcair priosún daingean, Eg. Gl. 113 . ara ndénta d.¤ namra leis dia chathraig, Ériu ii 22. 15 . corbo léor do dún ┐ do d.¤ TBC-LL¹ 2641 . daingen ┐ istad caithme conaich, D IV 2, 45 a 1 . 14 . nách fuil d.¤ ná dídean eile agna daoinibh, TSh. 61. 1 . a sg. iar ccur na creiche for daingen, AFM iv 828. 7 . g s. rothócbadar inad cathrach ┐ daingin dóib, Aen. 1545 . d s. ina dangon díthogla, LL 163 a 6 . rogab longphort i nimfogus don d.¤ sin, CCath. 3460 . co ndechaid cách díb dia dangiun, TTr. 2198 . plur. daingne: roptis daingne mo daingne, LL 307 b 31 . fri daigniu demni, 7 a 7 . nocur tairmiscset d.¤ in longphuirt iad, CCath. 3063 . radíleg a déntu ┐ a dindgnai ┐ a degdangni, TTr. 558 . co mbrisfed Ísu do daingne siu, PH 3883 . robris a d., ib. 3901 . daingen do daingnib an domain a strong thing CCath. 5249 . daingnecha: a dhaingnecha, AFM iv 854. 14 . dochuadur ara ndaingneachaibh, AU iii 188. 22 . See also daingnech. LOC.—Daingen Philipstown AFM v 1498. 16 . Daingen Bona Cuilinn, ib. ii 1078. 18 . D.¤ Úi Chúis i cCiarraighe Dingle AFM v 1714. 1 . ib. 1734. 16 .—METAPH. tre dhaingen na luirighi, MR 286. 3 . tuc daingean an chreasa dursglaighi an aladh, ib. rob tú mo dídiu rob tú mo daingen, Ériu ii 89. 15 . an eagluis ... ursa ┐ d.¤ na fírinne, Donlevy x 20 .

(b) enclosure, fence . faithche frisi fuirmidhther daingen ma cuaird, Laws i 268. 19 (cf. ib. 302. 33 : gurab daingen in faithe risi fuirmidhther ai). cuiris scén fo buaib...co riacht cach bó díb a dín ┐ a dangen, RC xiii 114. 2 .

(c) a strong body of troops . dochuatur fo énd.¤ , AU iii 544. 13 .

(d) a bond, compact, covenant, espousal, security . tuc an rí in d.¤ sin dó, ZCP vi 98. 18 . tugadur d.¤ brátharda dá céile, ib. 66. 28 . dá tugtha sa do daingin dam nach fellfaidh form, vi 48. 14 . d.¤ fír. ib. iii 530. 16 . tucadar sluaigh an caistial si a ndaingen ┐ a nerrsnadmann, RC x 186. 5 . tucsat Síl Muireghaigh a ndaingen uile ┐ a lugha na tipridís in tigerntus do neoch aile, ALC i 546. 27 . ni ronaisg lugha na d.¤ fair, Hugh Roe 56 . nách bí d.¤ idir iat féin ┐ Dia, TSh. tar éis daingin do thabhairt eidir Muire ┐ Joséph, Matthew i 18 . —pl. fri daingne demne, Lec. 552 a 18 .

COMPS. daingen-chlassach a moat . rangadar muintir Fedlimid tar dúnchladh ┐ tar d.¤-chlasaighan oilen, AFM iii 286. 11 . daingen-dlúthachad act of closing firmly. daingen-gremach: dód lámha d.-a, CF 205 . dunais ṅa dóide d.-a, ib. 968 . d.¤-tócbaim I raise strongly. d.¤-tuairgim I beat strongly. clár-daingen with strong boards: go ccairpibh clárdhaingne cuṁdaighthe, CRR 76. 29 . clogat c. a strong-cased helmet MR xiv 18 . trebardaingen wise and strong, see CCath. gloss. ind.

MOD. daingean, adj. and subst. (gen. -in, pl. daingin and daingne). Pron. daighean U. and Con.

1 dánae

Cite this: eDIL s.v. 1 dánae or dil.ie/14575
Last Revised: 2019

 

Forms: dáne, dána, dánai, dánu, dána, dánu, dána, dáine, dánaite, dána, dánam, dánae, fíal-dánae, ro-dánae

adj dáne (: áge), dána (: dála, SR 6933 ; : Cannána 7343 ); gen. dánai (: lánai); dat. dánu (: consádu), dána. COMP. dánu (: cádu), dána; dáine ( Gadelica i 90. 10 ); dánaite; ní is dána audacior Ir. Gl. 1131 . Superl. dánam, BFF 164 § 8.5 . Adv. co dánae .

I Of living beings or their attributives: stout-hearted, courageous, daring, fearless; emphasized: bold, brave ; the opposite of etánae, uaimnech, immecal, eclach `timid, fearful,' and often synonymous with essamain, trén, calmae, slattrae. It translates Lat. audax, temer, and confidens. Laws and Glosses offer no example.

(a) Iessu Aaron macc Amrai. Dauid in gille dáne (v.l. dána), Thes. ii 301. 1 . Duid dána, SR 6933 . dána cen ecla, ib. 7835 . Fergus dánae, TBC-LL¹ 2090 Y, ib. 964 . 1084 . 2133 . 2195 . dána cách co hetech every one is bold till he meets with a refusal Tec. Corm. § 31. 19 . dune as dánu corragaib ule a ngiallu, LL 184 a 32 . mór ndrong ndhermáir ndána ndiumsach rodechta and hi mbuaili báis, Alex. 129 . mór ndrong ndhánai ndheigḟear ndhánamail ro hellachtai and, ib. 131 . docomraicset co dána dúrcraidech ris, Acall. 1917 . is tu tánic co dána inar crichaib ne, PH 3907 . rorad Ísu gné ṅgorta do beth fair...co mbad dánaite tísad diabul dia aimsiugud, ib. 4780 . Of a deer: dobhí an fiadh go beannach borb ag seasaṁ san leirg go dána glic, Oss. vi 20. 13 . Of the countenance: is dana drech Doimine iter ocu erigthi bold is D.'s face Corm. Tr. 61 s.v. duillén . Of the soul: is dána cip indus in ainimm is aimnert ┐ is imecal in cholann, PH 3054 . Bold, confident : isat lána do thrócaire in choimded conid aire sin atberat som co dána immalle frisind apstal, &c., ib. 5872 . an tathair neaṁdha do ghuibe ( = ghuidhe) co dana, Lib. Flav. 36 a 1. 14 .—Often applied to the martyrs, the brave warriors of Jesus (mílid dánai Ísu, amsáin Ísu). Dionis derb dáne, Fél. May 25 . féil mo Dimóc dáni (: láni), ib. Dec. 10 . ronsnádat dond rígu cona ṅdúnud dánu (: consádu), ib. Jan. 23 . co mórsluag ba dánu (: chádu), ib. Mar. 20 . findṡluag Epectiti as dánu, May 23 . Andreas as dánu (: nobágu), Nov. 30 .

(b) abs. n a bold man: isé in dána dichondircil, TBC-LL¹ 5417 .

(c) In neg. sense, brash, impudent : nīm dāna iar fīr | imma dāla mo degríg 'I am not truly rebellious about the dispositions of my good King', SR (Adam and Eve) 98.2069 . tusa imorro notpianfaither co sír ar dochathaigis co dána i nagaid in choimded, PH 6605 . fer nosairimend co dána ┐ co slattra, ib. 5326 . sínid Iudas a láim forsin méis co dána ┐ co hesamain, ib. 5137 . risan droing úd dobhí coṁdána sin ┐ teampoll...Dé do thruailliughadh, Donlevy xiv 14 .

(d) is dánae leis he dares , translating Lat. audet: cindus is dána leis a athair do rád frisin coimdid intíí ṡáraiges co follus a thimnai, PH 7885 . manip dána re nech corp Críst do thaiscid i llestar nglan is córu co mór edánus dia thabairt isin corp nélnide o peccthaib, ib. 5331 . So also Laws v 328. 5 f.b. : munob dana re nechtarde díb, and Lism. L. 4712 : damad dana lat fer dár muinntir do dul i ndeghaidh in fiadha for do chomairci riasin péist [noragad].

II Of actions: showing or requiring courage; daring, brave . trít ragonad Lug...doriṅgni in neṅgnam ṅdána a brave deed of valour LL 27 b 38 . co gnímaib danaib, Ériu v 211. 85 (LL). In a bad sense: urchor dána duaibseach, MR 284. 26 . is dána an nídh fá dtugais láṁ, OCT 57.18 .

III Strong, vehement : fá sin dimdheargadar é go dána they strongly reproached him for it Donlevy 128. 22 .

COMPS. fíal-dánae, TBC-LL¹ 2107 . 2110Y. ro-dánae, q.v.

MOD. dána, fear dána a brave (bold) man : dá ṁalluightheacht é bíonn sé na ḟear dhána (Kerry). dá ḟaid iseadh is dána the longer the bolder. Begley and MacCurtin Engl.-Ir. Dict. (1732) give: buille dána = buille láidir a bold stroke; dá mbeinn coṁdána ┐ a rádh if I may be so bold as to say. They also give the meaning `audacious,' which is still heard in the south. dána ar familiar with Dinneen ; cf. 1 dánacht, dánaigecht. The dán = dána, mentioned by O'R. and Dinneen hails from Scotch dictionaries.

darírib

Cite this: eDIL s.v. darírib or dil.ie/14681
Last Revised: 2013

 

Forms: daririb, darírib, dárírib, dharírib, doririb, dáiríre

adv daririb, BB 19 b 41 . Fen. 248 § 5 . Acall. 1392 . darírib, LB 274 a 27 . TSh. Donlevy xv. 4 . dárírib, Fianaig. 78. 12 . Donlevy 130. 25 ; 250. 8 ; 430. 22 . dharírib, Donlevy 230. 9 ; Bedel. doririb, IT iii 86. 13 (rhyming with mílid); cf. do ríreadh, Lhuyd. Also dáiríre, MPIS p. 142 , identical with Sc. da rìreadh. The stress falls on the middle syllable. To judge from the spoken language the first two syllables are long. The phrase seems to contain the preposition de and the dative (sg. and pl.) of fíre, compare the affirmative tria ḟírib: ocht gcéd don tsluagh churata dororchair liom tria ḟírib perished by me in truth Duan. F. 88 st 43 , and such phrases as ar fír, Acall. 5824 ; de ḟír in truth, ib. 4137 ; iar fír, 5606 , &c., but the origin of the first r is obscure.

Earnestly, sincerely; in truth, verily, really, actually, certainly : ceithri catha dég is da ḟichet: roḟearsad im Leacon (leg. imleacon) lór: im ceart Easpáini daririb: ga cosnam do Míle mór, BB 19 b 41 , ZCP x 373 . is rut a mílid a Málaind: do láim doririb ic Róirind, IT iii 86. 13 (BB). fer gráid da imchur ar sét: ní lám nech oili co hég: cid remi gan redg ó thig tene derg hé daririb a red fire it will certainly be Fen. 248 § 5 . dar lemsa ám a ócu is olc darírib in comarli dob áil lib do chríchnugud, LB 247 a 27 . SG i 55. 25 . fásaid ferg mór a nGúaire: re mac Bresail bratúaine: doráidh olcc daririb ris: tréna beirt ndírig ndílis, Acall. 1392 . dar lim arsé is dárírib atáit na fir út ag tabhairt catha dúin, Fianaig. 78. 12 . cibé adéaradh nách bí sneachta ná ruib...da ríribh i nifreann, TSh. 174. 23 . oibriughadh arna hanmannaibh da ríribh, ib. 174. 28 . tuigis A. assin gur mac duine é féin da rírib, 215. 16 . cibé aga mbí an grádh da ríribh ní heagal dó, &c., 225. 12 . ┐ nách fuil innti da ríribh acht buaile bháis ┐ iothlann éaga, 226. 19 . má uṁluighigh dom ghuth dha ríribh...beithí mar ionnṁus spécialta agam os cionn gach uile phobal, Bedel Ex. xix. 5 . bí marb da ríribh na anam do bhreitheaṁnas De. nogo gcruthuighid rena ngníoṁarthaibh go ndéunaid aithrighe da ríribh, Donlevy xv 4 . muna ndéunam dá ríribh díthchioll air... if we do not seriously endeavour ib. 130. 25 . rún do bheith aige an baisdeadh do dhéunaṁ dha rírib to confer the baptism in earnest, 230. 9 coṁartha cinnte aguinn gur mían leis dá ríribh beatha ṡíorruidhe do thabhairt dhúinn, 250. 8 . ionnas gurab éigion gur fíorthuatuighe dá ríribh iad muna feas dóibh cá ham is ionráidhte amen so that they must índeed be very idiots, 430. 22 . asé an ríghrádh dáiríre é, MPIS p. 142 . go righeam daríribh Tír na nóg, Laoi Ois. 216 .

MOD. (all districts): dá ríribh, dhá ríribh (O'R. also ra ríreadh): glacfad do choṁairle do chroidhe dhá ríribh (Kerry; cf. Séadna¹ 136. 21 ). an dá ríribh atáoi tú are you in earnest? do you mean it? In Munster also dáiríripíre (possibly from dáríribh fíre). Sc. da rìreadh, a rìreadh (with aspirated r-): am bheil thu a rìreadh? or: an ann da rìreadh a tha thu? tha e cheart rìreadh he is in real earnest; a cheart is a rìreadh in good earnest. da rìreadh = dáiríre above. Also Sc. da ríribh according to Macd. 762 b (thus always at Poolewe). M`Alpine's da rìdheadh (p. 210) is a mistake for da rìreadh, and the spelling d'arrighribh (p. 98) invented by himself.

1 dath

Cite this: eDIL s.v. 1 dath or dil.ie/14728
Last Revised: 2019

 

Forms: dath, dath, datha, dath, daith, datho, dathu, datha, dathe, dathai, dadha, datha, dath, dath, dath, datha, datha, dathanna, dathn, datha, dathann, dathan, dathannaib, datho, dath-, -dath, dub-dath, crón-dath, gorm-dath, oen-dath, aondatha, doel-dath, drech-dath, drech-datha, for-dath, dath, il-dath, ildatha, líg-dath, ór-dath, so-dath, soer-dath, dath, datha, dathanna

n u; the n pl. dath, LMU § 7 points to neuter gender; less stress should be laid on the eclipsis in the n s. SCC § 37 : dath nétrom.

RHYMES & ASSON.: dath : rath, ZCP viii 217. 11 : cath, vi 269 st 5 . Acall. 7592 . datha : Macha, CRR 32. 2 . : catha, Acall. 5871 . For further instances see Inflexion.

INFLEXION: n s. dath, Ml. 28 c 12 . Laws ii 148 &c. ; rhyming with iadad, SCC § 33 , pócath, TE § 10 , cath, TBC-LL¹ 265 , Findchad, Rawl. 158. 22 . daith frequent in mod. MSS, Midnight court 17 (similarly daithibh d p. ib. 417 ). g s. datho, Imr. Brain § 8 (: gretho), § 13 (: étatho). Wb. 5 c 19 . dathu, Laws ii 148 pass.; later datha: SCC § 31 (: Labrada, g s.). Fél. Nov. 15 (: catha, g s.). SCC § 34 (: flatha, g s.). LL 133 a 16 (: macha, g s.). Leb. Cert. 84. 9 (: lúireacha). dathe, Laws v 382. 18 . dathai, Fen. 140. 18 ; for dadha TE § 10 read datha. d s. always dath (: immarbad, Imr. Brain 38 ). n du. da dath , LL 16 b 41 . n p. dath, LMU 71. 18 . datha, LL 174 b 21 (: macha, g s.). dathanna Mod.-Ir. ( OCU 111 ). a p. datha, LL 149 b 29 (: flatha, g s.). Laws i 20. 30 . dathanna, Lib. Flav. 36 b 1. 9 f.b. g p. dathn , SCC §§ 33 , 37 , BDD § 106 , FB § 45 . datha LL 120 a 46 (= dath, LU 105 b 4 f.b. ), PH 1304 . dathann, Lib. Flav. ii 38 b 2. 19 (examlacht d.). Bedel Gen. xxxvii. 3 . dathan, 23 I 41, p. 5. 3 . d p. dathannaib, ZCP ii 303 . Gadelica ii 130. 689 .

I Colouring matter, dye : fuilled risin trían (sc. na roidi of the dye plant) gurup leath ó bias ina min nó na dath urlaṁ when it is in the state of meal or prepared colouring stuff Laws ii 420. 7 . ni thig dath ar bith gan ruanann, O'Cl. s.v. ruadh (glossing a quotation from Ds. of Ceilbe, Metr. Dinds. iii 54. 7 ). ó bláthannuibh na talman dogeibh sé dathanna, Lib. Flav. 36 b 1. 9 f.b. Cf. dathugud I and Scotch cha luidh dath air dubh luidhidh dubh air gach dath black materials will not take any dye Macd. 312 b .

II Colour in general, a particular hue or tint ; in the following instances used of the colours: bán, 1 brecc, 1 buide, corcair, croderg, crón, derg, 1 donn, dub, 1 finn, glas, gorm, rúad, úaine. Often connected with 1 lí, 1 lígrad.— is lí, gl. nó is dath, LU 131 b 33 . cen líga .i. cen datha LL 188 c 7 .. hic color dath, Ir. Gl. 1087 . adhbh .i. dath H 2.15A, 117 b . lath ised dath, Todd Lect. iv 134. 4 f.b. cen chaile nach datho chen chaile pectho without a spot of any kind Wb. 5 c 19 . mac in airiuch...dath fo leth a éduigh cach lae, Laws ii 148. 5 ; ib. 148. 8 . lígrad óir ┐ airgit...┐ datha cach thíre, FB § 2 . tibri uani tibri gorm tibri corcra dath nétrom, SCC § 37 (cf. topur co niumad datha, PH 1304 ). corcair co náldi datha, ib. § 31. 4 . cach dath atchí duine do guirm do bricc do buide is do chorcair LL 196 b . i fégaiter datha .i. find i mmoltar dub i naerthar brecc i fuacarar, RC xxvi 18 § 29 . co nd.¤ ┐ tóthocht, LL 37 a 17 . is álaind a ndath ar nim, Laud 615 38 a 1 (of the apostles). duibi a delb iná gach dath, BB 402 b 4 . a illdelbaig (emblems) ...arna forniamad a dathaib dathálli, TTr. 141 . ibar .i. ab ebore .i. ó cnáim elefante ar dath ┐ suthaini, O'Mulc. 700 . (cloch dub...bán...glas) cia dhíobh sin dath, TSh. 20. 8 . cóta diomad dathann, Bedel Gen. xxxvii 3 . anúair thaisbeanas sé (sc. an fíon) a dhath annsa chupán, ib. Proverbs xxiii 31 . daith an locha ┐ gorm na dtonn ag teacht...go tromm, Midnight court 17 . boladh dath ┐ cumadh aráin, Donlevy 242. 14 . Brightness : trí claidhmi coindli datha, Leb. Cert. 84. 1 .—Of the body: is annsin ba réill do chách díb (i.e. Adam and Eve) dath cuirp araile, MacCarthy 56 i . glór na ndiabhal as a ndath lór do phianadh na bpeacthach, TSh. 187. 2 f.b.Of the hair: trí foiltne co saine dath SCC § 37. 14 (ní hinand a ndath, ib. H). mong buide fair ...álli dath, ib. § 33 . folt trí ndath fair folt dond ... cróderg ... budi, FB § 45 . oenḟer forsa mbetis na trí dath ucut .i. in folt marin fiach ┐ in gruad marin fuil ┐ in corp marin snechta, LMU § 7 . ba cosmail dath ind ḟoilt sin fri barr nailestair...nó fri dergór iar ṅdénam a datha, BDD § 1 . cosmail fri túidlig nóir forloscthi dath a fuilt, ib. § 99 . ib. § 106 .—Of the colour of an animal: dath a ech, FB § 44 . it lóig it úain co ndagdath, Imr. Brain § 38 (v.l. co ndath). mucc co ndath oiss, LL 162 b 36 . deich ngabra donna datha, Leb. Cert. 84. 9 . marcṡlúaigh álainn aondatha, OCL 23. 7 . masat cethra co ndath cethra, Mesca 24. 4 f.b. elta co ndath elta, ib. 22. 1 . caora cruandatha, BS § 68. 5 .—Of the colour of the snow (opp. dath fola): fri dáth (dath, Eg.) snechtai, IT 69. 5 . is dath snechta corp, ib. 132. 5 f.b. úaitne i nd.¤ snechtai ┐ araile a nd.¤ ḟola, RC x 185. 24 .—Of clothes, &c.; also of the gold and silver embroideries thereon, as the following passage shows: étaige cen líga .i. étaige cen datha .i. cen imdenma óir is argait, LL 188 g 7 . Cf. dathugud II. caille aendathe, Laws v 382. 18 . áildiu cach dath (sc. in broitt) alailiu BDD § 99 . ní coill dath a mmaforta (.i. copchaille), Thes. ii 339. 4 . d.¤ a nétaich, RC viii 348 st 29 . corccra dath an inair sin, PH 2861 . —Of gold : úbhla ┐ d.¤ an óir órloisgthe orra, OCT 26.17 . BDD § 1 . —Of precious stones: araill a ndath asmirón .i. cloch co ndath nglas, RC x 185. 25 . Of plants: co nd.¤ losa liach, LL 47 a 44 . ACL i 340 . is dath síon and cech gruad, gl. nó is brecc, IT i 132. 3 f.b. cóimchlod datho change of colour: banna bec son de usci ┐ robúi buidetai bec fair do caomchlad a datha, Mon. Tall. 150. 37 . luibhi cen claechlodh a ndatha herbs that change not their colour Marco P. § 81 . gen. datho coloured , étach datho a coloured cloth: dá étuch dathu uime dia doṁnuigh, Laws ii 148. 7 . ib. 148. 9 , 13 , 14 , 18 . atconnarc étach ndatha (: flatha, gen.) SCC § 34 . .x. n-etaighe datha fichit, Tig. RC xviii 271. 33 . dechelt dathai a coloured mantle Fen. 140. 18 . cloch datha a coloured stone: dá marbad do cloich datha ba ruad rind, RC viii 354. 2 . ór datha = ór iar ndénum a datha. cloch atá i nDún dá lacha: is fiú a comtrom dór datha, FDG 751 . Cf. BDD § 1 . —cach datho, cech datho, cach oendatho; cacha datha of every colour: taitnet líga cech datho, Imr. Brain § 8 . móini dússi cach datho (v.l. datha), ib. § 13 . asraracht ...do imchaisin Maigi Breg. fóa lí ┐ fó bláth cach datha LU 130 b 22 . co gné gréne fair...┐ cacha datha archena FA § 11 . cét détach gach datha (sic leg.) bric, IT i 125. 15 . étaige cech oendatha impu, LU 85 a 26 . co nétaigib cacha datha, Acall. 2804 . co saine étaig cacha datha umpu, ib. 3423 .—sain datho, saine d.¤ , saine dath exquisite colours: trí huathnedha cu saine ndatha, RC x 185. 24 . in dá ech...co sain delba ┐ datha, LU 113 a 34 . édach co saine gacha datha, Acall. 414 . —datha écsamlai various hues or colours : dáig na nilgné filet forsind ḟult fil fair ┐ inna ndath nécsamail docorethar in folt fair, BDD § 106 . co ndathaib écsamlaib ina thimchell, FA § 11 . clúṁach iona raibh datha égsaṁla, Ezekiel xvii. 3 . datha éagsaṁla diverse colours Lhuyd.

III Of the face or skin, complexion, hue; esp. beautiful complexion; sg. or pl., cf. drech-dath or pl. drech-datha id. TTr. 1686 . a dath amar dhath an aeil (of a fine woman), Acall. 784 . Laeg i lLiniu lígda a dath, LL 22 a 20 . gilla óc is delbdu dath, TBC-LL¹ 265 . a dath is gilither géis uan fuinni dath a dá ó, BB 323 b 30 . Domnaill na ndath of the beautiful complexion BB 50 a 35 . a éicsin datha (: catha), Metr. Dinds. ii 48. 38 .

roscáil (docóid) mo dath my beauty is gone: roscáil mo delb is mo dath, Acall. 4584 . dochúaid mo delb is mo dath, ib. 4586 .

sóid dath, sóithir a dath, sóitir a datha: (a) he changes colour, esp. turns pale , like Lat. mutare (perdere) colorem: ní fess ca galar rodnuc acht a ḟagbáil marb sech nír ṡǽ dath ní ralob a chorp, LL 18 b 48 . (b) euphem. he dies : cen táṁ cen galar sói dath iar naifriunn, Fél. p. 158 at June 28 . dá tora rí Macha sáifiter a datha claifiter a ratha LL 174 b 21 ( CRR 32. 2 ).—Cf. soïd dies , sóid gné, sóid lí, caillid a gné.

conimchloi dath, conimchloither a dath, conimchloiter a datha, or only clóid dath id. (a) mac Olloman...atbath gan claechladh for dath, BB 46 b 16 = LL 128 a 5 . tócaibset in cend cen claechlo datha nó delbi de acht amal bid hí in úair sin rotescthái, PH 923 . fri cath ní coimcloitis dath, Rawl. 158. 22 . ZCP viii 218. 4 . rochlaochaigheas dealbh is dath B IV 1, 86 b (Buile Suibni). saoth lem do chnes rochlói dath, ib. (b) dar chlaechlod a dhath...ég adbath ua Muiredhaigh, BB 59 a 21 . na dá Fland ... farír roclæchlosed dath, Ériu v 242 l. 172 .—Cf. conimchloi, conimchloither a lí he dies, Sc. caochladh. (c) v.s. II.—Cf. dathchlód.

IV Transf. applied to the weather and the winds, the colours of the winds . Each wind has its own particular colour according to Laws ii 26. 30 sq.: rodelb dono [Dia] datha na ngaeth conid sain dath cacha gaeithe díb fri araile ...anair in gaeth corcra aneas in geal atuaith an dub, aniar an odur. Cf. further SR 53 sq. , 7948 and O'Dav. 692 : dotongar dar drúcht dar daithin .i. dar dath sína nó dar dath na sína dar gréin ┐ dar ésca úair grian ┐ ésca dobeir dath arna sínaib. Here probably LL 211 b 49 ( Metr. Dinds. iii 426. 15 ): tuc rí cach datha dá deóin ba turchar flatha fíreóin king of every hue. God is called rí na ngaeth (Gwynn), and Dia datha, Lib. Flav. ii 50 b 2. 6 .

V Fig. Outward appearance, semblance of something, esp. what serves to conceal the truth: dath fírinne the colour of truth: callide excogitant quod ad nuditatem eorum colore perueniant .i. dath fírinne do thochur tarais, Ml. 28 c 12 . fabulam perquam futilem. sgél goirrgech gan dath fírinne, BB 208 a (in the handwriting of Charles O'Connor) Éigse xvii 200 . Cf. the same use of dathugud, Keat. i 18. 27 . dath brécae a disguise, a false show, Lhuyd. O'Brien. a false dye, Macd.

VI Fig. Degree, rank, order ; Synon. miad, grád. This sense has been inferred from the following passages: Dia fadein dobeir datha ┐ gráda ardḟlatha, LL 149 b 29 . la cessad Secundi co slógud cech datha, Fél. Nov. 15 . It may also be sought in such passages as `a Domnaill na ndath' BB 50 a 35 , or `a éicsiu datha,' Metr. Dinds. ii 48. 38 , see III above. According to the Cáin-law of fosterage ( Laws ii 146 sq. ) the colour of the clothes varied according to rank and dignity: fo miad cháich éitid a mic ótha fer miudbu co ríg ( ii 146. 10 ). Satin and scarlet were prescribed for the son of the king of Erin ( sroll ┐ scarloit do mac ríg Érenn, ib. 146. 16 ), black, yellowish, grey, and blay clothes for maic na ngrád féne ( 148. 3 ). Similarly the colours were fixed for the mac in airrech, mac in airrech túis, m. in a. aird, m. in a. forgill, and mac na ríg.

VII In chevilles and at the end of the verse-line in various senses of the word: la Congalach cáem cen chair...oc Dollud di rechtga dath robíth Finnaechta fledach, LL 133 a 4 . Flaithbertach mac Loingsich...argg fo uair dorchad ṅdatha i nArd Molthach Mórmacha, ib. 133 a 16 . Donnchadh gan doirchi ndatha (: Murchadha), MacCarthy 420. 8 f.b. tosach suirghi caem a dath: ben is fer icompocath (leg. i compōcath or ic compōcath, ZCP x 374) IT i 125. 7 (TE). Hériu ria ndílind datha, LL 5 b 4 . Here also Thes. ii 292. 18 : is glae thegdais tórm rochloss...is tech ndagḟir dath atchí.

VIII a trace, hint, sign (?): ar cathbarr cen duīthi dath 'our helmet without trace of foolishness', SR (Greene) 2689 (of God).

IX In local names: ocus na cethri catha for Gallaib Glinni Datha the Foreigners of the Coloured Glen Cog. 94. 21 ; not sufficiently supported.

X COMPS. (a) dath-, see below. (b) -dath in cpds. almost exclusively in the sense of I; frequent with adjectives denoting colour: dub-dath, crón-dath, gorm-dath, q.v. Compare further: oen-dath, aondatha of one colour ; doel-dath the colour of the blackbeetle ; drech-dath or pl. drech-datha complexion of the face; for-dath = dath; il-dath: étach ildatha of many colours; líg-dath (lí-dath) bright colour ; ór-dath the colour of gold ; so-dath a beautiful colour (opp. do-dath); soer-dath a noble colour , &c. q.v.

MOD. dath, g s. datha; n pl. dathanna colour, complexion ; with ní or gan nothing at all, v.s. VIII; this latter usage is common in all districts, cf. Dinneen, whose examples are all taken from the spoken language: níl aondhath de ṁoill orm there is nothing to hinder me, Quiggin Dial. Don. § 136 . cha rabh a dhath a maith dí sin a dheanadh ach urad, Craig Derry People 30 iv p. 3 .

debuith

Cite this: eDIL s.v. debuith or dil.ie/14851
Last Revised: 2013

 

Forms: debthi, debtha, déne, deabhaidh, debuith, debaith, debaich, debuid, débaid, debaid, deabhaidh, †debtho, debtha, detba, deabhtha, deabhaidh, deabhadh, debuith, debuid, debaid, debuid, debthi, debtha, deabhtha, debthu, debthi, debtha, debthib, debthaib, deabhthaibh, de-buith, deabhthar, deabhfar

n i, f. Strife, contention .

GENDER: inna debthi (as a p.), Ml. 100 c 7 . debtha déne (g s.) LU 46 b 1 . dochum na debtha, TTr.² 1154 . dogéntar debaid rib ┐ ná fuilngid si hí, LL 303 a 6 .—In Mod.-Ir. f. and m. le dásachtaighe an deabhtha, OCT 52.7-8 . g s. deabhaidh, see below.

INFLEXION: n s. debuith, Wb. 10 a 8 . 28 b 25 . debaith, Rule of A. § 15 v.l. debaich, ACL iii 230 l. 147 . debuid, Wb. 31 d 19 . Expuls. 175 . Rule of A. § 15 v.l. LU 21 a 2 , 4 . Triads § 98 . Ériu iv 216 st 18 (deabuid). O'Mulc. 302 . débaid, FB § 33 . debaid usual Mid.-Ir. spelling, already Ml. 19 c 15 . Mod. deabhaidh (Don.) and deabhadh, O'Gr. Cat. 132. 25 . W.K.—g s. Oir. †debtho; Mid.-Ir. debtha ( deibda, LL 17 a 45 ; detba, O'Mulc. 348 ; deathpa, Celtica xiii 14.268 . dethfa, ACL iii 296 n. 4 ); Mod. deabhtha and deabhaidh (corresp. to n s. deabhadh).—a s. debuith, Rule of A. § 15 . debuid, Wb. 30 b 26 . LU 74 a 17 . debaid (debhaidh), usual Mid.-Ir. spelling; Mod. as n s.d s. debuid, LU 69 a 14 . MacCarthy 178. 4 (LL). Mid.-Ir. debaid; Mod. as n s. ( deabhadh, AFM ii 1046. 20 ).—n p. Oir. †debthi; Mid.-Ir. debtha, TBC-LL¹ 246 . LB 123 a 23 . Laws i 58. 14 . PH 4230. 8394 . deabhtha, AFM vi 2250. 9 . debthu, Ériu iv 162. 21 . Mod. as g s.a p. debthi, Ml. 100 c 7 ; Mid.-Ir. debtha, Bodl. Dinds. 25 . Cog. 116. 18 .— d p. debthib, Wb. 6 b 6 ; Mid.-Ir. debthaib, ML 134. 6 . deabhthaibh, ZCP i 406. 26 .

RHYMES: : mebail, LL 148 b 46 . : mebaid, LL 182 a 25 , 257 b 20 . : Dedaig, 129 a 24 . : fledaib, CRR 30. 6 . : Muredaig, MacCarthy 178. 4 (LL). ceatha, OCU 41. 10 . deabhtha (n p.): treabtha, BB 204 a 50 ( Todd Nenn. 132. 3 ). In Debide: debaid: ail, LL 155 a 5 .

ORIGIN: de-buith, old vn. of di-taa distat, differt ( Ml. 113 a 2 , 117 b 9 ); orig. difference (of opinion). De- probably from dis-, v. s. 1 de, di; cf. 1 dechor. Originally the opposite of com-buith `a being together, companionship.'—By Cormac connected with déde: debaid .i. dede baothi aci nó dede buith oci, Corm. Tr. 59. 5 ; by O'Mulc. traced to Lat. devotio (debuid, pron. devuidh): debuid .i. óndí as deuotio .i. maledictio , l.c. 302 .

I A diversity of opinion or purpose; difference, variance; a dispute or quarrel (arising therefrom), a contention, controversy, often with a notion of vehemence.

(a) in general sense. Frequently in opposition to síd, cáinchomrac, óentu. Synonymous with bara: bara .i. deabhaidh, H 2.15A, 117 b ; betlim: b. .i. deabaid, Dúil Laithne 268 ( Goid. 79 ); cosnam PH 8394 (vide b); dechétfaid : PH 4230 . Hugh Roe 32. 19 (v. b); drenn: d. .i. debaid, H 3.18 p. 422 ; discell: d. .i. debaid .i. ciall dis, O'Mulc. 338 ; dorbcas: d. .i. debaid nó dormaineacht, ib. 330 ; essoentu: fochunn deabtha (sic leg.) nó essoentad, TTr.² 264 . a bráthri...dia mbad oc debaid nó ic essaentaid, PH 4519 ; immargal: less didiu quasi líss .i. debaid nó imargal, Corm. s.v. leasmac (cf. in lite .i. i nimmargail, Ml. 16 b 8 ); mesbaid: in mesbaid .i. in debaid, Ml. 19 c 15 .—It renders Lat. disceptatio, Wb. 6 b 6 (vide b). Lat. discidia, Ml. 100 c 7 (vide b). Lat. lis: non litigosum .i. ní bii debuith do fri nech, Wb. 28 b 25 . seruum Domini non oportet litigare, gl. ní uisse do mug Dæ buith fri debuid to be bent on strife ib. 30 b 26 . líss .i. debaid, Corm. s.v. leasmac . Lat. simultas: depossita simultate, gl. a mba diuscartae in mesbaid .i. in debaid, Ml. 19 c 15 . Lat. rixa: contigit eis rixari, tr. cu tarla deabhaidh etarra Todd Lect. v 75. 16 . Lat. certamen: deabaid certamen, Dúil Laithne 268 ( Goid. 79 ). Lat. dissentio: gleu .i. gle enim graece .i. disentio debaid, O'Mulc. 635 . —debuith fri nech im ní to contend or quarrel with somebody about something, to be at difference or at variance with, &c. ná bíth debuith duún fri nech, Wb. 10 a 8 . robói debuid do Philomóin fri suide, ib. 31 d 19 . abraid ishé bar naithrech debuid fris, Expuls. 175 . atá debuid dún fri Ailill, LU 21 a 2 . bói debaid dia chlaum fri Patraic he had a dispute with P. (or if Stokes' transl. is right, cf. IV.), Trip. 84. 3 . IT ii 212. 2 f.b. ná ferad debaid fri Dia she should not be at variance with God (because of the death of her son) ZCP vi 269 st 2 . dodealuigh ár ngleic gan goin: is deabuidh meic rea ṁáthair 'twas but the difference of a lad with his mother Ériu iv 216 st 18 (proverbial, cf. MR 134. 15 ). immacomarnic dóib débaid do dénam imman curadmir, FB § 33 . — is dóig liumsa debaid dúib ria nimscar, TBC-LL¹ 1805 . co mbaraind debtha LU 106 a 11 . co tláthugud a debtha, ib. 16 . debuid ar do chinn, Triads § 98 . ní ba muine debtha, Tec. Corm. § 19. 20 . comérge debtha the arising of a controversy FB § 29 . debaid do delbad to stir up strife : delbaid d.¤ dúrglaccaib, Ériu iv 108. 9 , cf. ib. 16 . Frequent in the phrase síd cen debuid LU 33 b 39 . RC iv 256. 5 . PH 4355 . 5022 . 8072 . cáinchomrac cen debaid, LU 120 a 11 . lán do dheabhaidh ┐ do dhoghraing, TSh. 185. 4 f.b. PROV. ferr dála iná deabaid, ZCP vi 260. 7 f.b. find cach cóir dub cach ndebaid, ACL iii 229 l. 127 . messam dál debaich, ib. 230 l. 147 .

(b) with the definite article or pl.: an occasion or instance of strife or controversy . futura discidia, gl. inna debthi (a p.). nobetis Ia hIsraheldu iartain, Ml. 100 c 7 . in disceptationibus .i. ná bad i ndebthib, Wb. 6 b 6 . debtha comaithchesa strifes of co-occupancy Laws i 58. 14 . betit debtha ┐ irgala ┐ scandlacha eturru im chomriachtain tossaig, TBC-LL¹ 246 . debtha ┐ cosnuma i naimsir áine, PH 8394 . deabtha buana ZCP viii 195. 17 .—atraig d.¤ a controversy arises : atrachtatar deabhtha ┐ dechétfaidhe etorra, Hugh Roe 32. 19 . d.¤ do thodiuschud to arouse strife : tódúscthar debtha ┐ dechétfaide etarru, PH 4230 . d.¤ do ṡídugud to settle a controversy Acall. 3121 .

II n Act of fighting (fri, for with; im about, Cog. 122. 7 ); an armed conflict, a hostile encounter on land or sea, a combat, a fight; esp. a skirmish as opposed to cath `a regular battle' ( Cog. 116. 18 ).

(a) Often connected with gleo: gleu .i. debaid, O'Mulc. 635 . is mana mórgliad sain ┐ is adbar ṅdegdebtha, TBC-LL¹ 5765 ; with cathugud: ic debhaid ┐ ic c., CCath. 2239 ; with comrac, Laws i 126. 16 .— ar debaid noenlái, LU 44 b 29 . tintái Fergus do debuid fri Coinculainn, LU 69 a 14 (also with for: do d.¤ for muintir Poimp, CCath. 2317 ). Cog. 120. 20 ; 122. 7 . dogéntar debaid rib, LL 303 a 6 . in ed tic do debaid i ndegaid a tairb, CRR 30. 6 . mór a ndíth ón deabhaidh sin, AFM v 1580. 14 . leathtrom deabhtha a disadvantage of conflict Miscell. Celt. Soc. 344. 24 . d.¤ do thabairt to give battle: tucsad d.¤ dóib iman áth, RC xviii 187. 12 . tuc d.¤ dóib, Tig. A. D. 1166 . ní tharat cath ná debaid dóib, SG 411. 4 . cor debtha, id. Miscell. Celt. Soc. 356. 23 . d.¤ do iarraid to seek battle : iarraidh deabhtha ar theaghlach Ṁogha Néid ML 16. 5 . elóatar drem duaislib amach diarraidh debtha RC xviii 274. 10 . deabhaidh deachaibh, BB 34 b 55 . Donnchadh ┐ Maolsechlainn do dheabhadh fri aroile co ttorchrattar coṁthuitim, AFM ii 1046. 20 . a single combat : ar dáig co forgénmáis ár ndís debaid, LU 74 a 17 . bairr debtha, battlements Eg. 158 , Contribb. 182 . caislén debtha a howdah ZCP i 390. 19 . cnoc debtha a fighting-mound CCath. 1748 . dorus debtha a port-hole , ib. 1816 . istad debtha a fighting-place , ib. 1716 . láthar na debtha battle-field : tig A. co nGrecaib co mbátar for láithir na debtha, LL 404 a 52 . stoc debtha a war-trumpet TFrag. 190. 10 .— Laws i 176. 13 ; iii 278. 8 ; v 280. 19 . LU 46 b 1 ( IT i 213. 18 ), 22 . LL 129 a 24 . 289 b 1 f.b. 290 a 31 . Rawl. 106 b 36 . RC v 197 = Oss. iv 288. 1 . IT ii 185 l. 285 (comrocc fri d.¤ níthaig). Misc. 344. 24 . ZCP i 406. 26 .

(b) with the definite article or pl.: a particular fight . berid bare mbrúthmar dochum na debtha co torchratar sochaide...leis, TTr.² 1154 . dorochair Art sin debuid la Fiachra, MacCarthy 178. 4 (LL). slecht Stairn isin debaid la Febail, ib. 146. 5 . na debtha na duinorcuin, LB 123 a 23 (cf. AFM vi 2250. 9 : iomdha a ndeabhtha ┐ a ndunoircne). ML 134. 6 . le déine an deabhtha, OCT 52.8 . Opp. cath: cúicc catha fichet...genmota debhtha besides sundry skirmishes Cog. 116. 18 .—docer re Eochaid i ndebaid Dromma Líathán in the skirmish at D. L. LL 17 b 35 .

III debuid duirn fisticuffs : nárop debaid duirn, LL 148 b 46 . KMMisc. 270. 16 .

IV In a special sense of a married woman: the state or condition of having left her husband or being put away by him; a law-term. Concluded from the foll. passages: lécid in fear a cétmuindtir...┐ dogní neach mac fria iarum ┐ dobeir sim aitherrach ní dlegar iarrad disi. intan bís for deabaid is ann toirchither frisin fear, &c. , if the husband puts his wife away and somebody gets a child with her and the husband takes her back again, then she is not entitled to the fosterage-fee. It is while she is at `debaid' (at variance with her husband and away from him) that she is got with child Laws v 200. 17 . Gormlaith ingen Ḟlaind tanic ar debaid ó Cherball do thig a athar i cinta ind imdergtha tuc Cerball di, LL 52 b 1 ; ib. 13 (of Gormḟlaith who returns to her father after being badly treated by Cerball her husband). This sense arose from I (controversy as a cause of separation). A similar usage FDG 32 : codlais Domnall...atchí fís ┐ aislingthi ┐ ised atchonnairc .i. cuilén con rohailed lais fora glún fésin a dul for debaid uada (the hound gathers the dogs of Ireland and gives battle to Domnall). for d.¤ , which refers to the relations between Domn. and his dog, was misunderstood by the copyists and replaced by `for duible ┐ dásacht' (adopted by O'D.). Cf. also LU 21 a 4 ( IT ii 212. 1 f.b. ): mád nech dít muintir noragad for debuid noanfad limsa co róisced a síd.

V Haste, hurry , only Mod.-Ir. deabhadh maille ribh a Domnaill, O'Gr. Cat. 132. 25 ( Eg. 88, marg. ) ma bhí deabhadh ag teacht ortha go raibh deabhadh ní sa ṁó ag imtheacht ortha, KMMisc. 380. 14 . cuirfead sa deabhadh air ag glúasacht I will hasten his departure Éinín Órdha 41. 8 f.b. —b'ḟéidir nár chás duit deabhadh dhéanaṁ; dein deabhadh! goidé an deabhadh atá ort? (W.K.). The sense-development is strange; probably a contamination of debaid with deibed.

MOD. see Inflexion and V. Sense I preserved in Don.: coingbheochaidh mé ag deabhaidh leat (= Oir. fri) godí go rabh sin déanta I shall keep on worrying you Quiggin Dial. Don. p. 57 ; ib. 18 . and in the common bean an deabhaidh a midwife, Dinneen. In Sc. obs. in all senses.—Hence mod. deabhthar (i.e. deabhfar) adj quick, speedy .

deithiden

Cite this: eDIL s.v. deithiden or dil.ie/15300

 

Forms: dethiden, dethiten, dethidin, dethidnea, deithidnea, deithitiu, dethitiu, dethidiu, dethide, dethitiu, dethiten, dethitin, dethitiu, dethite

n ā, f. in O.Ir. dethiden, Wb. 10b10 , dethiten, BDD § 147 . d s. dethidin, Wb. 10b15 , n pl. dethidnea, 3d30 . a pl. deithidnea, Ml. 43a23 . Later deithitiu (deithide) as n-stem. dethitiu, dethidiu, dethide, PH. dethitiu, RC xxv 246 § 26 (LU). g s. dethiten, § 24 (LU). d s. dethitin, PH. dethitiu (deithitin, v.l.), Alex. 913 . dethite, FA 27 (LB).

I Care, concern, solicitude, attention (bestowed on a pers. or thing); somet. with bad sense (esp. in later texts) care, anxiety, trouble. Gl. cura, Wb. 28d22 , Ml. 32b9 , 46b10 , 131c13 ; sollicitudo, Wb. 26d19 : atá dethiden fuiri cene .i. imradud inna rete domunde, 3d34 . cecha dethidnea domundi do imradud, 3d30 . roboi dethiden mór oca togu són gl. cum cura electi, Ml. 131c13 . is dír .i. is dethiden do gl. ad illum pertinet, 30c4 . ní dethiden dosuidiu act fognam uxori his only concern is, Wb. 10b10 . dús in bad imchomét ind ríg bád dethiten dóib, BDD § 147 . is dethitin don Liath Macha in corp út, RC iii 183 . is deitheden ele domsae I have something else on my mind, xii 62 . co fagbhadh anoir ┐ dethiti ocu-somh honour and attention, ZCP iv 383 . i comartha failti ┐ deithiten, Lism. L. 3705 . leabhair dhiadha do léaghadh . . . go ndeithide ┐ go ndícheall, TSh. 1852 . ni tairmescann nach dethitiu ar c(h)odlud, Alex. 875 . ni ro lae tigerna in tige i snimh no i ndeit[h]itin, CCath. 3337 . fer rola sníomh ┐ deithitte an tsaoghail de, AFM vi 2220 .

With obj. gen.: cen nach tairmesc ó dethidin in betho, Wb. 10b15 . deithide (dethitiu, LL) senchasa, Tec. Corm. § 1 . ic dethitiu (deithitin, v.l.) in domain, Alex. 913 . deithitiu na coilnidi concern for carnal things, Mon. Tall. § 46 . fri deit[h]ide cuirp for the care of the body, Ériu i 39 . is mor bar ṅdethitiu lium great is my solicitude for you, PH 7245 . indus co mbetha am dethidi so that thou wouldst take care of me, 3 B 22, 64 b1 . ni bia dethitiu neich . . . for araile, RC xxv 246 .

With prep. of object of care, etc., and somet. subj. gen. With DI: robo diliu linn dethiden díbsi, Wb. 14d13 . in d.¤ file domsa diibsi gl. qualem sollicitudinem habeam pro vobis, 26d19 . cen dethidin dissi, 28d22 . dethiden dinaib bochtaib, Ml. 129c3 . With DO: cia dethitiu i faili-siu don bargin út? why do you trouble yourself about that loaf? Ériu i 134 . dethiden do duine, fall fri Dia, ZCP iii 25 . robái deithitte aicce dona leabhraibh coisrioc[th]aib, RC xxv 390 . IMM: na bidh do det[h]ite impe, Aisl. Tond. 101 . ba becc a dethitiu im a chorp itir biad ┐ etach, PH 871 . ni rogénair . . . nech badh mho deithitin . . . im ecluis nDe, Lism. L. 4488 . ar méd a gradha ┐ a deithite uime, BNnÉ 291 . dia deithidin im Saxanaib of his (Gregory's) care for the Saxons, Anecd. iii 71 . dogní d.¤ de takes pains about, is concerned about: an duine dia ndénisiu deithidin, ZCP iii 30 . det[h]ide mor do denam do leigius na nescoid, 24 B 3, 7.18 .

II Regulation, prescription (?): seanadh cleireach Erenn do beith . . . i nAthCliath . . . ┐ rochinnsed deithide iomdha na comhailtear `they enacted many ordinances not (now) observed', AFM iii 28 . Cf. O'Mulc. 297 : deithiten graece dietan [ = δίαιταν?] .i. obseruatio legis et vitae.i. airchisecht cuirp ┐ anmai (where, however, gloss is prob. meant for the Gk.).

1 don

Cite this: eDIL s.v. 1 don or dil.ie/18165
Last Revised: 2013

 

n Occurs only as as., gs., and ds. (cf. however Laws iv 188.21 Comm. cited below). Orig. same word as . See GOI 212 . Place, ground, earth: o dun .i. terra; ó dun .i. o thalmain, O'Mulc. 320 . arathar fri d.¤, gortt for d.¤ , ib. foichli ōcu allad.¤ (= ala-d.¤) of another place ('of a foreign land'), Misc. Hib. 28 ( Anecd. i 13.7 ). na fer mol | frisin marb dochuaid do d.¤ who has gone to the earth (i.e. died?), LL 275a9 ( Mór M. § 6 ). rōinfid (regaid, v.l.) fuil fene fo d.¤ | la sluag inna nduinechon, TBC-I¹ 2079 . la taisecc in gill inn-a d.¤ in cétna to the (lit. its) same place, Laws v 422.8 cited GOI 298 . Cf. also: atbath Lon | do Cill Garudh, rogab d.¤ he has found a grave (?), BCC § 221 .

In secondary sense place, room, stead: gabit d.¤ magistir they take the place of a teacher, Ml. 38a8 . assolcus d.¤ do chētnad Cr[íst] I have opened a place to an inaugural song of C., IT iii 51 § 95 . do-léici d.¤ yields, gl. cedere, Ml. 35c1 , 111b23 , 131b2 , Tur. 99 (see do-léci). dosfar[r]aid d.¤ `it has gained ground', Auraic. 547 = donfarraid duin, 3182 . is ed on is d.¤ do maigin ind isil `this also applies to the field of the humble person', Laws iv 188.21 Comm.

In phrase de d.¤ , for d.¤ , i nd.¤ in place of, in lieu of: nā teiged in rī fodeisin isin cath, acht a thuaircnid flatha dia d.¤ , Rawl. 142a28 . aithgen tslan for dón (leg. don?) inech brister don aithgin full restoration in lieu of what is broken, Laws ii 68.15 Comm. coemchlodh abbad i nArdd Machae .i. Dermait i nd.¤ Forindan, AU 838 (cf. i n-inad, 834 ). in dā ainm . . . i ndun aen-anma instead of one name, Corm. Y 863 = ar son en anma, LB (hence O'Cl. d.¤ .i. ar son). cia beith ind.¤ cech mairb maill | rabrog a ainm in ṅgarbchaill though he be in the place (i.e. state?) of the dead that move not, LL 199b17 (Dinds. of Crechmael) = inon, BB 393b15 . dia faigdi 'mo oen deirc i nd.¤ circe Boirche in compensation for, RC xv 462 ( Dinds. 64 ). Goill do beith . . . agá haitreabhadh inon na mac mbethadh, AFM vi 2250.16 . gille athoighed chuca ind.¤ echlaighi in the capacity of a horse-boy, Hugh Roe 20.3 . bása inón bíasta n-oll, LU 2999 .

1 drech

Cite this: eDIL s.v. 1 drech or dil.ie/18592

 

Forms: drecha

n ā, f.

(a) face, countenance: dreach .i. dealbh, O'Cl. drech curad, FB § 46 . duairc, doer . . . a d.¤ , SR 939 . dofich ruithen serci ina dreich, IT i 310.25 . in gelchrecht hi ndreich na cumaile (= in fronte ancillae), Lat. Lives 60 . is dāna d.¤ Doimīne | iter ōcu , Corm. Y 488 . ar cōime a ghnūse, ar sercaide a dreiche, ZCP iii 230.20 . d.¤ fa gili inā gach gruadh, vii 304 § 9 . beith co doichlech . . . millid a delb is a d.¤ , ACL iii 221.22 . soillsi dreiche, doirche rúin, ML 110.15 . dorat sigin croiche ina dreich, PH 2338 . isat cara iar ndreich ┐ deilb, cen co-p ed iar fhír a friend in face and form, 3099 . a druim fria diumsachaib | a dreach fria dedblenaib (of Deity), Lec. 344b38 . a aindir is míne dreach, Oss. vi 6.4 . a thriar brathar as dearg dreach, Atlantis iv 130.34 . a chuirp chriadh as dorcha dreach, A. Ó Dálaigh xl 7 . frons arida . . . .i. in dreach no in aiged tirim, 23 P 10, 2a . pl. drecha dáine, Metr. Dinds. iii 10 . triar . . . nachasella duine-tairesseathar fri an theora drecha éitchi, BDD² 1264 . Dondchad macc Domnaill na nd.¤ looks (?), Arch. Hib. ii 84 § 24 . Note also: ō tarcuib for doman (sic leg.) dreich appeared , ZCP x 47 § 24 (cf. do-fócaib cenn).

(b) Of things, places, face, front; surface: lotar co dreich inn atha (bis zum Angesicht, Wind.), TBC-LL¹ 1160 . ar comair drechi in dúnaid, TFerbe 85 . fuath fir . . . uas dreich charpait, TBC-I¹ 2524 = as droich, TBC-LL¹ 3322 . dobertis fordorchu dar dreich éscai, CCath. 3942 . dreach na sgiath, 3 C 13, 642.8 . rí rodelb dreich domuin duinn, SR 2637 . im dreich talman, 6510 . do dreich an talman suas co nēllaib nimi, RC xxviii 310 § 1 . for tul dreiche in talman, Laws i 66.5 ; cf. TTr.² 855 , Hugh Roe 314.4 . rolínsat dreich na fairge, TTr.² 858 .

(c) In prep. phrase folld. by gen.: ar (for) dreich in front of: comla . . . ar dreich cach doruis, SR 409 . co mbitis ar d[r]eich Parduis, 1124 = for dreich P., MacCarthy 50.6 . tair-siu . . . form dreich-sea fodéin, LU 3892 ( SCC § 40 ). ar dreath siublaigh `angesichts eines Wanderers', ZCP xiii 227.6 . fo dreich under the eyes (direction, care) of: tabar lett mathi Lochlainne . . . corop fa dreich ríg Lochlainne ecairther in tech, CRR § 12 . mucca Drebrinne fo dreich | ingine Echach Feidlich `under the protection of', (Corr.), Metr. Dinds. iii 386 . ro ergidar ┐ iadsat . . . fa dreich nDomhnaill, MR 120.4 . rígraid Cera fád dhreich nduind, Hy Fiach. 290.17 . fri dreich in front of, in sight of: fri dreich Adaim, MacCarthy 50.6 . dréchtfaid an dub[t]halam | re dreich na daimt[h]einedh, ZCP viii 212.2 . cath Febal re d.¤ in meic-se, Lec. 597a32 . nochar deis ē le dreich nDē it was not fitting in the sight of God, ZCP vii 304 § 7 . i ndreich = ar d.¤ : titul fil i nd.¤ ind lipuir-si, Hib. Min. 1 .

(d) Hence by synecdoche for the whole person: 'con chnuc, fo scíth crech claidbech, | fríth a d.¤ do dianairlech, Metr. Dinds. iii 74 . guidhim Dia rodealb mo dreach, ZCP ix 486 § 8 . is inmain le Día gach d.¤ , Laud 615, 15 . noemdrech do Gaedelach holy one (of Colum Cille), ACL iii 217 § 2 . a dhreach dhéadla, Gadelica 239.16 .

Hence person (almost = nech): cindas berass Ísu breith | for dreich na derna maith, LL 7488 . gébas Ailech . . . acht dréch rosfoid ní fitir nech coich na cia none save God knows who shall occupy A., 182a21 . Eochocán . . . d.¤ don bunad nár báeth, 141a8 . as gránna an dreach ghréachfas, ML 124.3 . By extens. kind, race: do dílgeand na dreichi duineatai, BB 236a7 . See 3 drech.

Compds.

(a) Common in unstable composition with adjj. -faced, of . . . aspect, appearance . ¤álaind: sochraide chloinne dreach-áille, CRR 82.11 . ¤beo: mac Donnchaidh drechbhi, Todd Nenn. 284 . ¤búan: roscar fri dennmais ndrechbuain her constant beauty of hue, SG ii 473.13 . coic bliadna dec drechbuana, Rawl. 163b35 . ¤dathach: dorais dangni drechdathacha, LL 227a25 . ¤derg: Dairbre d., Metr. Dinds. ii 46 . a meic drechdeirg, TBC-LL¹ 4027 . ¤dess: Mag nG. d. fair of surface (facing south?), Lec. 63b13 . ¤donn: Dauid d., SR 6610 . ¤dub: tar glenntaib drechduba, SG 265.19 . ¤dúaibsech of grim aspect (of troops), MR 222.26 . ¤ḟerda: co n-ilar ndrong ndrechferdha, BB 353b25 . ¤garg, Metr. Dinds. iii 74 . ¤lethan broad-faced , TBC-LL¹ 1715 . ¤mas: duine d.¤ , fair of face, ZCP vi 267 § 3 . domun d., Trip. ii 530.18 ( LL 130b35 ). ¤mór, Metr. Dinds. iii 92.14 . don Dágda dreachmhór, Duan. F. i 35.z . ¤nár: mic Néill N. dreachnāir, Ériu v 86.4 . ¤núi: di ṡleig Dáire deirg d. fresh-faced , Metr. Dinds. iii 134 . ¤réid: re lind Diarmata drechréidh smooth-faced , Ériu ii 168.74 . ¤rúad: Domhnall drechruaidh, Todd Nenn. 282 . in doman drechruadh, BB 7b23 ; Ériu iv 174.10 . ¤ṡlemon: druim nd. smooth-surfaced , Metr. Dinds. ii 46.9 . ¤ṡoillsigthe with illumined countenance, radiant: delbchomartha drechshollsigthi na diadhachta (of the sun), MR 114.8 . ¤ṡolus: buiden drechsolus, TBC-LL¹ 5497 (St.). dā oclach dathāille drechsoillsi, 5457 (St.). cloidhem drechsolus, 5453 (St.). ima arm dét ndrechsolus, TBC-I¹ 1913 .

(b) With subst.: ¤dath complexion: ri drechdathaib na fer cáem, LL 239b16 . ¤ongdás: cona d. . . . fria cend ` face-band (?)', MacCongl. 89.22 .

éislis

Cite this: eDIL s.v. éislis or dil.ie/19885
Last Revised: 2019

 

n f. IGT, Decl. 66.14 . disregard, disdain, contempt, neglect: eislis .i. faillighe no dimbhrígh, O'Cl. coig anmand cinath conlat ar andug: fa(i)ll, eislis, elgon, imraichne, anfot, O'Mulc. 456 . cid missi not gaba [sc. in mac] ni epelai faill no esliss if it be I who take him neglect or contempt shall not destroy him IT i 141.24 (= na héislis lemsa, 141.10 ). mana follaigter tre eisles unless neglected through contempt Laws ii 234.1 = ZCP xiv 346 ( .i. mana follaigter tre dimus, no tre ailsed leasa, tre eisles .i. tre ḟaill ḟrichnamha, Laws ii 234.9 ). dilius cach turcreic iar fognum techta cen meth, cin follugad, cen elguin, cin ecell, cen eislis 'ohne Geringschätzung' ZCP xiv 364 = Laws ii 268.12 . toirsiu cin esliss, omon cen dercoined, ZCP iii 447.6 . a ṡrian ma chend lecar leis | co tí cen ḟell cen eisleis, Metr. Dinds. iii 454.64 . eslis for timna rig nime | is ed dober daib in digail, Snedg. u. Mac R § 73 . doberat eislis for timna nDé, RC ix 24.15 . is ail ┐ aithis ┐ eisleis tucusa urri, Acall. 2782 . dorat orum aithis... | tócbhaim mu láim ...ndeis | nocha ndernas ann eisleis | doradas dorn dara bhél I did not treat it lightly (?) (hesitate ?) 1427 . lebaid ...d'ór is d'aircet gan eisleis, 794 . Fert Caín... | rosamlad ar mo láim deis | rop adbar áig i n-éislis, Metr. Dinds. iii 228.28 (cf. note on p. 518 ). a cheol nír ceol co n-eislis, Acall. 638 . a cur ada dernainn deis | re ndul do snam gan eislis to put it [sc. a talisman] in thy right palm...without fail ZCP x 345 § 10 . fuair a iomcoimhet gan eislis `was carefully kept in confinement' AFM vi 2262.4 . an tán na fuairsiott...élang na eislis forsan fforcoimhed baoi forra, Hugh Roe, 272.8 (f. 72a) . dus an ccaomhsatais d'éislis [sic leg.] no d'etim rochtain...co S., 278.24 (f. 74a) . occa rádh nar bo cóir na Gaill do telgadh as na hiomchumhgaibh a mbátar ┐ na fuighbithe in éislis do ridhisi, dia n-ernaitis uaidhibh an tansin 174.18 (f. 47a) . Cf. Ri cen grāin...cen greis | nim ḟail bith inna heisleis, SR 2562 .

do-beir é.¤ with gen. or inf. pron. of obj., despises, contemns, neglects, disregards (see KZ xlviii 48 ): manat aigter ind gille...nipa mor do brig lais ┐ dotberae eislis will treat thee with contempt Mon. Tall. § 37 . Cf. gille dano ...ni hecen aithrigi disuidiu arnachoarda [leg. arnachattarda ?] eislis, ib. ni thabraim eisliss na ngeinti I do not ignore (neglect to take into account) the Gentiles Ériu vi 122.7 . do-beir i n-, d(o) é.¤ id.: ba crúaid fri crúas ar náchattarda nech i n-éislis, Tec. Corm. § 30.8 = Thurn. Zu Ir. Hss. i p. 18 . ní thar[a]t ócu i n-éisleis was heedful of warriors Metr. Dinds. iv 46.60 . ní tharat Cellach i n-eslis O. C. was on his guard against O. LU 53b24 = Anecd. i 16.9 . ro raidi Ionathán fris | Saul na tabair d' eisleis be on thy guard against Saul SR 6110 . fearr duibh na tarta a n-eisslis, Anecd. ii 66.2 . intí tuc lebar aiffrind...i n-esliss, PH 7334 . sochaidi dorochair leiss | nirbo thabarta d' eisleis he was not one to be disregarded RC xiv 422.2 . nipa tauartha-sum a n-eislis, Anecd. ii 63.12 (a n-om., v.l.). cé dogénsam ainmne uime frisin cédgreis | ...ni coir a tabairt i n-eislis, ACL iii 295.22 . conid tabartha i n-eisleis in fer-sa o shunn, ZCP iii 3 n. 5 . léicid i n-é.¤ neglects, disregards: tre ionnarbadh na mna...na rom léigfedh a n-eisliss dom chailg etir bheacha who would not have left me uncared for, to be stung FDG 256n. ni ro leiccsiot somh i n-eislis innsin uair do ruachtatar gan anadh they attended to that (order) AFM vi 2122.24 . ro hathnuadhaighthe...gach eglais rolécthi i faill ┐ i n-éislis ii 1084.9 . nis relicc ÓD. a muintir i n-éislis ar no biodhsomh...etorra & na Gaill dia n-imdeghail, Hugh Roe, 264.12 (f. 70a) . pl. tennait a n-eslesa .i. letrait gach aon doberait aillsedh fora leas `they cut their negligences' O'Dav. 1542 . Attrib. gen. (?): nir bo hétir ar nar bo heislise, BB 65a26 = Tec. Corm. § 19.29 v.l. aos éslesa caīch 'der Menschenschlag von kurzsichtiger Nachlässigkeit', Akten Linz 139 § 11 . briathar eislis, ZCP vii 302.9 may be corrupt.

fo-cíallathar

Cite this: eDIL s.v. fo-cíallathar or dil.ie/22525
Last Revised: 2013

 

Forms: foichl-, foichle, foichlide, foichled, foichlid, fuciallathar, -foichlidar, -foichlend, rochlat, daroch[l]ethar, fucheillfea, robar-fachlisem, rofoichlitar, focíaltar, fochlither, focialltar, fonrochled, fotroichleth, -lid, -les, fosrolaic

v protot. stem foichl- (faichl-). ipv. 2 s. foichle, LU 5139 . foichlide, LL 292b42 ( Ériu vi 148 ). ? 3 s. foichled, Ériu xiii 30.28 ; cf. 25.11 ; 30.31 . 2 pl. foichlid Ml. 68a15 . ind. pres. 3 s. fuciallathar, Ml. 114b3 . -foichlidar SR 8050 . (as simple act. verb) -foichlend, LU 2225 ( FA 30 ). 3 pl. nacha rochlat , Wb. 19c15 (subj. ?). subj. pres. 3 s. fo daroch[l]ethar (sic leg. ?), Laws v 400.21 ( SM Facs. 22b ). mani foichlither, Celtica xx 74 § 6 . fut. 3 s. fucheillfea, Ml. 90c15 . pret. and perf. 1 pl. ni robar-fachlisem , LL 112b8 ( ScM. 5 ). 3 pl. na rofoichlitar , LU 2412 ( RC iv 252 ). Pass. pres. s. focíaltar, Wb. 29c4 . subj. pres. s. mani fochlither , LU 8621 . 8702 ( FB 46 , 52 ). ? pl. focialltar, BCrólige § 58 . perf. s. fonrochled, Wb. 19c13 . fotroichleth, Mon. Tall. § 24 . Part. foichlide, q.v. Vn. 1 fochell, q.v.

I

(a) pays heed to, takes care of (for), provides for: gl. curare Ml. 90c15 . (utilitati) procurare 114b3 . foichlid ┐ cosrid hi far cridib aní immefolngi sonartnugud (gl. studete et diligenter curate) 68a15 . amal ṁbís cometid la mmaccu nacharochlat who cannot take care of themselves Wb. 19c15 . fonrochled do airitiu hirisse `we have been cared for [i.e. preserved] to receive the faith' (gl. sub lege ... custodiebamur ... in eam fidem; Sarauw would render `we were predestined to receive the faith' ZCP v 516 , see section (b) below) Wb. 19c13 . doadbadar híc bríg inna persine dodiccfa as mó de focíaltar 29c4 (gl. in adventum Domini nostri, quem ... ostendet ... Rex regum et Dominus dominantium) `dass er noch mehr geehrt wird' Pedersen Vgl. Gr. ii 484 ; `who is the more expected' Thes. See also Sarauw, ZCP v 516 - 7 , and 578 , where Strachan suggests emending `as' to `arim' [then the meaning would be that He may be prepared for the more]. focialltar hi fuile fethe `in woundings heed shall be given to sinews' BCrólige § 58 (with Comm.: urfoichledh ... na roletradh na feithe `let ... [him] take care that he sever not the sinews').

(b) generally with notion of anticipation or expectation, gets ready, prepares for, provides for beforehand: ropo chobair dond Erinn | tichtu Patraicc forochlad, Hy ii 15 (`that had been expected' Thes.; that had been provided for i.e. destined (?); `designed, destined, determined upon', Sarauw, ZCP v 516 ). omna nā tuargaib in sluag ... dobert ... co airm i rrochloth a both to the place where it was provided (destined) that it should be (?) Hy v 70 (Strachan suggests ir-rochleth [< ro-fo-c ...], Thes. ii 344 , see Sarauw, l.c.). fotroichleth-sú ol M. tuccusae comarleccud `what thou sayest has been looked to' (i.e. your objection has been anticipated), Mon. Tall. § 24 . mairg na foichlither frisin dail, YBL 13a44 ( Snedg. u. Mac R § 59 ). udacht fri bás na fothlither tindtú frisin mbith where no return to the world is expected O'Curry 1743 (< 23 Q 6, 31 ). is ferr fochellamar inna cōic dála ... .i. dal fri cneit. dál fri bás (etc.) we had better make ready for Trip. xviii 1 = foichellamor [fochlimar 23 N 10 ] ZCP iii 455.1 . Cf. saithi sacart ... faiclet ifirn re n-olca, Irish Texts iv 37 § 16 . ni robarfachlisem, a ócu we did not prepare for you (are not ready for you) LL 112b6 = ScM. 5 , where Thurn. reads ni [b]farc[h]elsam, following Anecd. v 10.14 (robofaclemur v.l.).

(c) gets (something) ready, provides: co ro[ḟ]ochlitis na Troianna catha opni ar bélaib a cathrach da ndítin ar chuṅgidib ... na ṅGrëc, LL 235a43 ( TTr. 1360 `might take heed to station battalions'). ? is doigh lim foicela fein co ndligi edal ass [sic leg.] you will see to it yourself that you are entitled to (get) gain therefrom (?) RC xliii 14.4 .

(d) esp. of anticipating enemies, dangers, etc., bewares of, is on one's guard against: foichle in fer dotháet ar do chend, LU 5133 . foichlide ... maccu Conaire ar thicfat ... do chath fritsu, Ériu vi 148.53 . fomcialta-sa be on your guard against me RC xxv 346 § 2 . mairg nad foichlend in muintir sin, LU 2225 ( FA 30 ). faichle lat a athair mo tairb-se, Dinds. 66 . mairg anmain na faichledar breisim lai bratha, Ériu iii 30 § 13 (foichligar v.l.). nī faitech int Albanach ... atā nī nad faichlethar, gussu mac Aeda, Anecd. i 3 y . ardailfe fuil laiss ... mani foichlither , LU 5193 . is doḟulachtu in plág thicfa and mine foichligther col-léir RC xii 426 § 10 . mana ḟaiglighther lib si e, forfaidh [leg. fer-] cru dar cuiged C., ZCP viii 538.13 . faichlidh co maith nach meallfa an t-ainspiorat sibh, BNnÉ 55 § 56 .

(Absol. ) ní bhiadh dá bhfoic[h]leadh mar Chonn | gorta i gcuid Eoghain had he taken precautions Content. vi 81 . Cf. mairg ... na frithele nach foichlidar co fooil who does not prepare himself in time (for Judgement Day) (?) SR 8050 . itāt sē mnā donā dlegar comaltrum nā iarrad .i. ben fochialladar i coraib bēl ... `das sich durch Verträge (dagegen) vorsieht' Caratnia § 6 Comm. ( ZCP xv 310 ).

II Appoints, engages, employs (a pers.) (?). fochiallastar (.i. ro tinóil) Echaid formna láech nÉrend co mbátar hi Temraig, LU 10889 = Ériu xii 182 § 13 (-air). O'Dav. 362 (fociallnastar). 986 ; the gloss is an extension of the meaning; see Thurn. ZCP xxii 21 . Possibly the following exx. should come under foichlid, a denom. from 2 fochell: in eclais ... o focolebus (leg. foichlebus ?) espuc no fer legind cuigi amuig `when it employs a bishop ... from without' Laws v 54.12 Comm. letheineclunn in erluma oca mbi in t-aircinneach muna beitht gradha fair féin ┐ muna foichle gradha; dia foichle gradha, eineclunn in ghraidh foichles isead doberar do; cid espocc foichles is einiuclunn in easpuic sin do the erenagh has half the honor price of the patron with whom [ = in whose church] he is, unless he himself is in orders and unless he employs (?) [one in] orders, etc. O'D. 332 ( H 3.17, 257 ) = Laws v 126 Comm . (foithle, -lid, -les; transl. `if he hires'; Atk. suggests ` attends upon, ministers to '). masa grad iss isle nas rofochlestair chuici imuig, eniclann in graid sin do ḟochlestar do no leth-einiclann in erlumha, YBL 197a41 (= Laws v 54 Comm. ). in cathair apstail o bias espoc ┐ fer legind ina hoirchinnecht no a foichlebus ... fer leigind cuigi amuig ... Masa grad is isli inas is oirchindech inti no masa grad is isli nas ro foichlestar cuici ... eniclann in graidsin ro ḟoichlestar cuici ... dō, YBL 197a50 ; 197b3 ( Laws v 56 Comm. See also 126 , 33 ff .) cf. cis forochlastar .i. rosfuc lais (gl. fosrolaic, Hy ii 38 ) which [the devil] carried off Lib. Hymn. i 101 gl. 38 .

oc

Cite this: eDIL s.v. oc or dil.ie/33397

 

Forms: oc(c), ac, oc, ac, ic, ag, ocin, ocind, ocon(d), icon(d), con(d), ocna, ocna, icna, ocum, acum, icum, agam-sa, ocut, acut, acot-su, icot, occo, occa, oca-som, ocae, occai, oc(c)o, oc(c)ae, aci, aice, aige, occai, occae, occi, occai, acci, aicce, aice, aici, ocunn, ocainn, acainn, ocaind, oc(c)aib, acaib, ocaib, occo, oc(c)a, oc(c)u, acu, aca, octhaib, oc, oc, ocom, icom, 'com, occ, oc(c)ot, ic(c)ot, cot, occa, occo, oco, oc(c)a, ic(c)a, coa, ca, ga, occar, coar, cár, oc, oc, ocabar, icabar, co, ga, occa, ocua, ocaó, ica, coa-ta, ica-t, ca-tá, ga-tátt, gán, cán

prep. governing dat. O.Ir. oc(c); ac, Ml. 22a5 , 82d11 . Mid.Ir. oc, ac, ic. Mod. ag. Causes no change in initial of a subst. immediately following. In Mid.Ir. often loses initial vowel in composition with art. or poss. pron. With art.: s. ocin bathis, Tur. 68 ; ocind oipred, Sg. 190b3 . Mid.Ir. ocon(d); icon(d); 'con(d). pl. ocna fothaircthib, Sg. 217a4 . Mid.Ir. ocna, icna.

With pers. pron.: 1 s. Mid.Ir. ocum, acum; icum; agam-sa, TBC-LL¹ 2207. 2 s. Mid.Ir. ocut; acut, LU 3917 ; acot-su, 4016 ; icot. 3 s. m. & n. occo, Wb. 5a26 . occa, Wb. 8a11 , Hy. i 36 T . oca-som, LU 9019 ( FB 77 ). ocae, Ml. 41d3 . occai, Hy. i 36 F , ii 55 . Mid.Ir. oc(c)o, oc(c)ae, aci, aice. Mod. aige. 3 s. f. occai, Ml. 67d23 . occae, 89c16 . occi, Sg. 7a2 . Mid.Ir. occai, acci, aicce. Mod. aice, aici. 1 pl. ocunn; in Mid.Ir. often with palatal final, ocainn, acainn; ocaind, LU 8829 ( FB 62 ). 2 pl. Mid.Ir. oc(c)aib, acaib. 3 pl. ocaib, LU 3243 , 9166 . occo, 8874 , 9018 , 9094 . oc(c)a, oc(c)u, acu. Mod. aca. octhaib, Ériu iv 144.1 is a late analogical form.

With poss. pron.: 1 s. oc mo, Wb. 26c2 . oc mu, Thes. ii 293. 16 . Mid.Ir. ocom, icom, 'com. 2 s. occ t'adrad, Wb. 5a25 . ac du guidi, Ml. 22a5 . oc(c)ot, ic(c)ot, 'cot. 3 s. occa, Wb. 24c13 , 28d10 . occo, Sg. 67a10 . oco, 213b4 . oc(c)a, ic(c)a: 'coa; 'ca: ga, TBC-LL¹ 5713 , 5720 . Mod. ag a, 'gá. 1 pl. occar n-, Wb. 4b16 , 10c22 . coar n-, SR 1500. cár, PH 1849. 2 pl. oc far n-, Wb. 5d33 . oc bar, 25c16 . ic for, SR 1246. ocabar n-, PH 2669. icabar, LL 238b34 . co for n-, LU 5244 (H). ga bar, LB 110b57 . 3 pl. occa n-, Wb. 16c5 , 20c3 . ocua n-, Ml. 18b4 . ocaó n-, LU 4630 . ica n-.

With rel. pron.: nearly always folld. by subst. vb.; no exx. in Glosses. coa-ta, TBC-LL¹ 1236 (2 s.) co ata, Rawl. 152b38 (3 s.). ica-t, TBC-LL¹ 1616. ca-tá, 120 . ga-tátt, BColm. 80.29 (3 pl.). ca mbia, IT i 190.15 ( FA 30 LB). oca mbaí, TBC-LL¹ 3516. coa rabi, 785 . gá farcgaib, 786 . gar cumad, ZCP viii 114 § 13.

Isolated exx. occur with cop.: pres. sdéd gan dóigh urraim na n-eillteadh, IGT Dec. ex. 1177 = gán, 662 . cán, Hy Fiach. 284. pret. on curi car terc sluaig, Metr. Dinds. iii 418.20 . As preverb, only in composition with ben- (subst. vb.), see ocuben.

In general sense denotes proximity, local or figurative (always of rest in a place or state).

I In local sense

(a) at, beside, close to: oc na fothaircthib at the baths, Sg. 217a4 . occi (gl. iuxta se), 7a2 . imdi noa occai (gl. Tarsis potens navium), Ml. 67d23 . cáingrían ocon tṡléib sin, Fél. Oct. 20. icon dún . . . .i. oc Dún Mac N., TBC-LL¹ 1225. in fetar-su cia fil icond áth?, 1157 . oc cros ind-dorus lis by the cross in front of the hostel, Mon. Tall. § 62. dessid Ísu ic meis, PH 5035 , cf. dessid ocon muicc sat down (to carve) the pig, IT 100.22 . oc Ierusalem, PH 485. fert Fergusa . . . fil ic Findloch i Connachta, ACL iii 5.4 . cantairecht do tocbail agun altoir, ZCP viii 115 § 27. gom thoigh at my house, 219 § 9 . tair ic taurcbáil na gréne in the quarter of sunrise, IT i 129.9 . Cf. is e fil oc mo gerran-sa who is in charge of my nag, Ériu v 30.9 . Exceptionally after vb. of motion (in fig. sense): do impo se na Lumbardaig . . . oc creidium na heclasi, ZCP xiii 184.2 .

(b) in fig. sense, beside = compared with (Germ. neben): luin oc elaib, Corm. Y 69 , cf. gloss in LU 330 : .i. deróli na luin i farrad na n-ela. marbāin inna bliadna so, | nirbo chuīnti nech occo there was none worth bewailing compared with them, Bruchst. i § 96 = níbo caointe ní occa, TFrag. 60.15 .

(c) folld. by demonstr. pron. so, sin, sút and a subst., form- ing an elliptical sent. here (there) is (are) (= Lat. ecce, Fr. voici, voilà). The form ac is always used in this construction, which is unknown in O.Ir. The orig. constr. is prob.: oc so (sin) atá . . . , the prep. governing the demonstr.; but later ac so (sin) comes to be regarded as a compd. adv. and the follg. subst. is sometimes in acc. case. See IGT Introd. § 128 , where ag so, ag sin and ag súd are said to be followed either by nom. or acc., `ag sin bean gheal' and `ag sin mhnáoi ngil' being both correct. ac so me here I am, PH 638. ac so uan Dé, 3794 . ac sin chucut do ríg (= ecce rex tuus venit tibi), 4376 . ac seo in corn-so dúib, LL 301b3 ( RC xiii 62 x ). ac sin bar n-usci dhaibh, Ériu v 158.220 . ag soin . . . an mbunnainn, IGT Dec. ex. 561.

Ac so, ac sin are freq. used like Fr. voici, voilà to indicate respectively a following or a preceding statement, enumera- tion, etc. ag so an tres gniomh diobh . . . fer a ionaid do dermat, BNnÉ 263.1 . ethech ┐ bréga ┐ luigeda dímaine . . . ac sin brissed na cet-aithne, PH 7604. ac sein duit ocht fichit cest rá ernisem, LL 145a52 . ac sin a n-oidid éicin chloinde crōda Cennēidig, ZCP viii 120.7 . o Gabrann co Cnamchaill . . . ag sin in gnathrainn, Ériu ii 50 § 4. ag sin agat . . . slighe na ndeich n-aithne, Dán Dé vi 11.

II Of the time or occasion at or during which someth. takes place (often = Germ. bei):

(a) sulbaire degbelrai cen tognam n-occae (gl. gratia illaborata), Ml. 89c16 . nin-fortéit-ni in spirut oc suidiu the spirit helps us not herein (i.e. when we pray), Wb. 4a27 . bale i rrabe oc na clessaib engaged in sports, FB 43. an cetharlebar sosceli do aurlegund oc praind at meal- time, Mon. Tall. 29. crosfigild iarum oc domine probasti at (the words) `Domine p.', § 30. dia mbatar icon choibfhleid, PH 5048 . doratad anmunna forru icon bathis, 970 . fleadh gá sgaoiltir sgéla, IGT Dec. ex. 1051. (For: ic abardorcha, CCath. 1090 , read i cabar-.) Further extensions of this use: cid ar nach sechend ind eclais Crist ic timna na himdibe? why does not the Church follow Christ in the matter of circumci- sion? PH 5765. atbert Esaias oca césad when speaking of his passion, 2275 . atá an ghealach níosa lugha . . . mar deirim aice fein as I state when I deal with it, Corp. Astron. 88.18 .

(b) with 3 s. n. pron. used as advb. = at it, thereat, engaged therein, on that occasion, etc. ní torbe precept . . . mani dénatur ḟerte occa, Wb. 8a11 . oín-menme lib occo (gl. ut unanimes honorificetis Deum), 6d3 . huisque prius in calicem ┐ issed canar occo (i.e. while the water is poured into the chalice), Thes. ii 252.5 ( Stowe M. 64b ). Celestinus . . . isé ro herlig gráda fairseom, Germanus ┐ Amatho . . . ar aird occo G. and A. being present, Trip. 30.28 . ro baí munter P. oc búain orba . . . ros-gab íta mór occai, 236.2 . praind do tomailt . . . is a hurcul acht sailmchetal ┐ aurnaigti occo to eat . . . is for- bidden unless it is accompanied by psalm-singing, Mon. Tall. 65 . cudnód ind prainde arnā bether ocu nach cein that no long while may be spent over it, § 89. dā biait do cetol i crois- figill cen tairnem lama occa, RC xv 489 § 17. ma doragbus ní d'uabar . . . cluinte mo nuallan acai `hear me wail for it', Ériu ii 56 § 15 . nis-fil do plaig . . . nachus-bera sin for culu, acht corup léir guidter Dia occai, RC xii 430.6 .

III Folld. by vn. (strictly a case of II).

(a) after subst. vb., taking the place of a pres. part.; corre- sponding to the older Engl. gerundial construction `to be a-going'. ataat oc timthirecht apastolorum they are serving, Wb. 14a30 . ce rudbatar iudei occa thindnacul-som though . . . were delivering him up, 4b13 . Cf. is occ maid atáa he is engaged in good, 6a18 . itu ic frithalim na n-anmanna, SR 1187. bui- siom oc huamim sewing, Mon. Tall. 60. mor fer ro boí com iarraid many men have wooed me, SCC 44. ata mog Dé icot gairm is calling thee, PH 1369. tic Euá asin tsruth, bai for tir co [leg. coa or ca] tirmugud, SR 1686 = oca tirmugud, MacCarthy 66.7 . ro batar . . . duile De coar n-airmitein, SR 1500 = oc ár n-a., MacCarthy 60 z . ata Dia ic for togáes, SR 1246 = ga bar togaethad, MacCarthy 52.18 . ata drong . . . ocabar n-aithceód, PH 2669. ro bátár a cruti ocaó n-airfitiud playing to them, TBC-LL¹ 168 ( LU 4630 ).

Note the irreg. constr. in the follg. exx. in which oc accom- panied by rel. pron. governs a vn. in a rel. clause: fogéba . . . aní coa-taí iarair you will find what you are seeking, TBC-LL¹ 1236. fúr na fleidhi oca rabhadhuis denumh damsa which you were making for me, Lism. L. 2357. fírinde ina núfhiadnaise icca rabatar tairchetul of which they had been prophesying, PH 5768 . With prep. do inserted before vn.: do dhemnaib ca tai d'adrad whom thou worshippest, PH 634. is e so in t-Ísu oca raba Hiruath d'iarraid, 2841 .

With ellipse of vb., in function of pres. part.: cid tu dana icim dail? who art thou that comest to meet me? IT i 127.4 . ingen oc ambrán singing, PH 889. siat oc slechtanaib . . . ┐ oc ádrad Ísu, 2615 . espuig ag adhaltras, ag meallad a ngraidh bishops adulterous, belying their orders, ZCP viii 209.29 . sib-si icc iarraid bar leicctiu don cath ┐ misi ica-for [accabur v.l.] fostadh, CCath. 5129.

After subst. vb. in impers. construction: cia bethir oc far n-ingrim though they be a-persecuting you, Wb. 5d33 . céin both oc taisbenad na flede dóib while they were setting forth the feast, FB 13. is and ro bas oca caíniud lamentation was made for them, 77 . atathar com breith don Teibh they are taking me to Thebes, RC x 180.35 . ru fitir níb uc denam a lessa ro bass and, RC iii 176.18 . The follg. ex. offers an analogous construction: os gar ndola con lō so since we are going to this battle (?), RC xxxvii 352 § 9 .

(b) with other vbs., referring to subj. of sent.: conid oc accaíne sin atbert in rí, PH 4268. ro-bar-n-élned oc adrad cloch ┐ crand by worshipping, 1707 . a fhuair [do máthair] do galar acut breith, 7390 . dorala Cairend doib ic tabairt usci do Temraig as she was bringing water, RC xxiv 192.17 . muna derntaí maith icabhur cosnum, Acall. 5141 = ocabar, Fr. Esp. used idiomatically after vbs. of beginning, continuing, desisting: forópair oc dogru, SCC 44. fecis Ailill oc cóí began to weep, IT i 127.17 . ro gab ac midem ┐ ac mórdescain, CRR 25. gabais Gabriel ga guidi, ACL iii 244 § 11. fuabrais ic troscadh for Ciaran, 5.2 . nā han ag atach Righ nimi cease not to beseech, ZCP vi 272 § 14. Analog. with abstr. noun: fos oc etli `per- severance in holiness', Mon. Tall. 19.

(c) referring to other member of sent. than subj.; imba immalei dō occa[r] taithchricc et occar n-áinsem? will he be at the same time redeeming us and accusing as? Wb. 4b16 . bliadain . . . dō ga hiarraidh he spent a year seeking her, IT i 129.15 . cen fial impu oca n-imdíten, MacCarthy 56.9 . doro- chair ecla forsna huli anchretmechu oca fhacsin sin, PH 2164. coro indisetar don rí cách uli oc édpairt dona deeib that all were sacrificing, 979 . ro brised in cath . . . ar Oilill ┐ ar Mheidb . . . oc tabairt tána bó cuȧilngi, RC vi 178.134 .

After the obj. of a vb. of seeing, hearing, etc., often as complement: otchí Isu in ṅduine ic comallnad a thimna when Jesus sees a man fulfilling his command, PH 4607. itcualamar in t-aingel oc comrád, 2968 .

(d) introducing an absolute adverbial phrase: issed aspered M. oca aurail do neoch fairsiom guidhi Dé laisiom when any one enjoined on him to pray God for him, Mon. Tall. 75. boi ingreimm mor forsna Cristaigib . . . oc eráil forru édpart do génum dona deeib, PH 962. is aire chanait . . . don anmain ic escómlad di asin churp, 8139 (= ica escomlad asin churp). ag clos linn . . . do fhreagra, Content. x 21. The follg. con- structions are mixed: gu rabha oc dul a anma ass he was at his last gasp, Irish Texts i 43.27 . nech lasmbad oc dil occorso do cheli Dē who was wont to satisfy the hunger of a servant of God, Ériu i 46.2 .

(e) after an adj.: it mathi side oc aslug these are good at seduction, Wb. 30c13 . it mathi inna ganema oc óul ind lenda (gl. bibulae), Ml. 129d14 . nitat soír oc tintuúth skilled in translating, Wb. 12b23 . cid trén oc tecmallad . . . cia bo labor oc tecmallad mighty . . . weak at gathering, 16c25 , 26 . nidam maith-se oc immarbaig, TBC-LL¹ 1676. Cf. bid gadhar tafaind Ailill oc iarraid crich ┐ ig cosnum mennato, RC xxiv 176.3 .

(f) the vn. following oc is often used in a passive sense, being in this case always preceded by a poss. pron. In Mod.Ir. g(h)á, d(h)á are used in this way. crann immua-mbiat [inna lestrai] ocua ndenum round which (vessels) are made, Ml. 18b4 . ita in cath oca ferthain indiu the battle is being fought, SCC 33. tintud septin . . . is hé ro malartad occo tintúdh [sic leg.] asind ebre isin ngreic which was corrupted in being trans- lated, Hib. Min. 10.335 . binnidir téta mendchrot aca seinm, TBC-LL¹ 209. atú-sa icom mess ona dib rigu I am being judged, PH 1407. dorigne in himaigin . . . co mbeth aice hi oca hadrad, 61 . gair ban ┐ mac aca milliud, TTebe 2155 . fuair se dias do muindtir E. aga ndicennud he found two . . . being be- headed, ZCP vi 281.26 . é féin aga imchor . . . a gcathaóir being carried, Fl. Earls 172.25 . iomad teach n-aoidheadh 'ga ndéa- namh ┐ leabhar da scríobhadh, Keat. iii 3037.

IV Of persons.

(a) with, among, denoting generally not mere proximity but some kind of association , corresponding to Lat. apud, Fr. chez, Germ. bei; often = at the house of, in the country of; used of an author in whose work some statement occurs, etc.

robem occa i mbithbethaid may we be with Him, Hy. i 36. ní n-accathar nech aile occut let no one else see it in your possession, FB 59. is acainne ḟuarais crích ┐ ferand among us (i.e. in Connacht), TBC-LL¹ 5944. nico raga do chorp-sa i n- ádnocul ocainde, PH 3693. iar n-a gabail doibh for creich occo after he had been made prisoner by them when he was raid- ing amongst them, MacCarthy 396.11 ( BB 48b ). ocut-sa dogním in cháisc (= in thy house), PH 5032. an agum-sa 'gud leig[i]us stay with me for thy healing, ZCP vi 37.12 . cid mís no bheinn gun ríg thess though I should spend a month with, ACL iii 304. 21 . anais octhaib .xl. láa he stayed with them, Ériu iv 144.1 . eoangelium ic grecaib, bonum nuntium . . . ic auctoraib na Roman the Greeks call it euangelium , ZCP viii 113 § 5. `amen' . . . is é a etarchert ic Aquil `fideliter'; is e imorro a etarchert oc Cirine `uere', PH 7982. ata tuaruscbail er in peccad-sa ic Solam i nEcclesi[asti]co , 7769 . léaghtar ag Iul Caesar isan seiseadh leabhar d'á stáir, Keat. i 72.95 . Esp. after fo-ácaib, of leaving someth. with some one: facbaid mallachtain aice ┐ berid mallachtain uada, PH 8289. fáccbais comarbus na cille sin ag Urcain, BNnÉ 264 § 226. iar faccbail [sic leg.] imcho- mhairc occa chele after bidding each other farewell, 328 § 56 . ó Ghuaire . . . gár ḟagaibh dámh mór mbennacht, ZCP viii 109.22 Cf. mod. `slán agat!' said by a departing guest in response to the host's `slán leat!'

In many cases oc in compos. with a plural pron. and follow- ing an interrog. or indef. pron. or numeral is used almost in a partitive sense like ó (see 1 ó vii); in early exx. there is a difference in meaning between oc and ó in such cases; in Mod.Ir. ag is freq. used in partitive sense. cia nod-máid acaib-si sin? who among you makes that boast? TBC-LL¹ 1974. cia bad chóir da ḟúapairt Conculaind accu which of them ought to attack C., 2077 . cach mac gaibes gaisced acaib, IT i 101.5 . denum tuidecht cen comlabra do neoch fri araile ocaind with- out conversing with each other, MacCarthy 64.5 ( LB 112a49 ). gach laoch aca-sumh, ML 132.2 . gá méad aca how many of them, Dán Dé xvi 23.

(b) with subst. vb. to denote (temporary) possession: ata x ocumm I have (am in possession of) x; to be distinguished from: is limm x x is mine (belongs to me).

uccu .i. aicci a oenar ata se (i.e. a man's choice rests with himself alone), Corm. Y 1295. árchú fil ocom, TBC-LL¹ 1003. a mboi de ór ┐ argut oca all the gold . . . they had, PH 999. nech ic nach fil almsa, 4974 . do thorad in chroind ic ata fiss uilce ┐ maithusa, MacCarthy 52.20 ( LB 110b58 ). is aigci ata cach maith, . . . ic mac mo Dé, BColm. 100.16 . dā mac dēc ic Coscrach . . . a hocht diib co-ata sil who have posterity, Rawl. 152b38 . ni fhuil ag fissid ar ndil, acht ag Rig na rígh our destiny lies not with the seer, ZCP vii 301 § 9. cia aga bhfuil dúil i lúth? who has any desire for, Keat. Poems 522.

Note follg. constructions: ni boí occo-som do chumachta a mbith beó iarna ndichenned it was not in their power to remain alive, FB 77 (the subj. is the vn. a mbith). duine ga raibe dolás a ngar dó to whom sorrow was nigh, BCC § 147. Occas. atá ocumm folld. by vb. nearly = I am able (to): indar leosom bai aici-seom a sechna he would be able to avoid it, TBC-LL¹ 2208. ata oen-ní ocund do denum `I have yet one expedient', PH 1192 .

Often with ellipse of vb.: bél aicce i tallfad cú, Ériu iv 100.14 . proinn aige da gach aoidhidh, ZCP viii 109 § 4. tucad claideb . . . ac Pilasceius . . . do Plicigias `a sword which had belonged to Pelasgus', TTebe 2499 . ni fhetad duine biad folaig ece [= aice] ann none could have any hidden food, LB 155b59 . ni muirbither mac mna lium cen chin aice, PH 401. uchán! gan againn oinniuin is gáirleog alas that we have not, Keat. Poems 1245.

(c) in sight of, in judgement of (cf. analogous use of la): ro bámar-ni fecht co cátaid acut, SCC 43. ni lia esbaid daim acaind . . . nā esbaid laich the loss of an ox is not more to us than the loss of a warrior, CRR 4. ar bam anoraigti-sea oc Dia dia fhódmar martrai honoured in the sight of God, PH 2428. co nachat anmand uaisle . . . noemait nech icon choimdid, 5087 . nach fil clerech is amru ac Día oldas-[s]om, BColm. 102.13 . olcc occo-som máthair Néill they disliked N.'s mother, Ériu iv 92.11 . inn edh dobeir fort-sa [sin] ar n-etairisine acut? CCath. 634 (= is it because you deem us disloyal that you act thus? = deeratne tibi fiducia nostri? Luc. Phars. i 362 ). co flaith Dúrlais 'cán mór me (= who thinks much of me), Hy Fiach. 284.5 . ní hé as daidhbhre ag Dia, Dán Dé xxxi 22.

(d) used with reflex. pron. after vbs. of saying, observing, thinking, etc.: atrubart aice fén he said to himself, PH 1046. déchaid-si acaib fén masa me see for yourselves if it is I, 3108 . is tria úmla ro chind aice a chlood that he had resolved to vanquish him, 4814 . ro imraid aice ina menmain deliberated, ZCP v 502.8 . do smuain sé aige gumadh ferr leis, Maund. 268. mesait ┐ tuicit aca badhdein, Fl. Earls 228.2 .

The vb. gaibid is similarly used; nā gebed nech aicce fén combad, etc. let not any one conclude, PH 4954. nā ragbam accaind ar dhíles na hindmusa doratait dúin let us not count as our own property, 6123 . Similarly techtaid possesses: ni ro techta occut feirg harbour not anger, PH 4094. is aen-athair techtmait-ne uli ocaind, 6004 : cf. 4025 .

(e) almost in sense of agent, cf. analogous use of la. Strictly, oc indicates, not the agent, but the quarter, group of indi- viduals, etc., in which the action takes place or has its origin. With pass. often employed instead of do where that prep. is needed in another sense. (In Mod.Ir. ag is commonly used to denote the agent after a part. in periphrasis for perf. tense: atá an litir scríobhtha agam I have written.) co torchair acu iarsin iar cur a n-āir he fell at their hands after slaying many of them, ZCP i 105.31 = co torchair leo, ib. 10 . idrochadar sin uili ic feraib Muman, Cog. 22.17 . is dethbir det-siu cia fogabad mor d'imned ocut-sa it befits thee that he should meet with much tribulation from thee, PH 3828 (Satan addresses Hell). co coí n-étarbaig ic anmannaib na peccdach ica pianad oc na slogaib na ndemna, 8306 . iarna marbad ocin rig (i.e. by order of), 6650 . ni lamtís beos icon rig Crist do adrad co follus `through fear of the king', 1016 . ídpairt inn uain oc macu Israel, KMMisc. 144 § 4. With pass.: ra cruthaiged comairle acu, TBC-LL¹ 702. ro benait na cluic ac na cleirchib, ACL iii 225.23 . ro hádnaiced in cend oc Herudiátis by command of H., PH 916. cia coa ndernad in chet-long? by whom was the first ship made? ZCP iv 236.6 . oilén R. atá a laim muindteri Eoin Baisti arna thabairt ac in imperi dóib, Maund. 35. Grigair . . . 'gar cumad in cantairecht (= who was the originator of church music), ZCP viii 114 § 13. gabhthar . . . gá n-aos ceoil . . . laoidh, Gofraidh Fionn iii 46 ( Ir. Monthly 1919 ). is é ní ar ar fanadh againn what has been decided on by us, Maguires of F. § 17 .

Here may be placed the use of oc after vbs. of learning, hearing, etc. (strictly local): ros-fóglaim ocumm nu [leg. mu?] gnímu-sa, PH 1790 , cf. 281 . co ccualaidh féin ag an ccleirech an fís sin `from the cleric's mouth', RC xxv 396 § 13. fear ilchleasach do hoileadh ag Scáthaigh, Keat. Poems 527.

óc

Cite this: eDIL s.v. óc or dil.ie/33398
Last Revised: 2019

 

Forms: óac, óc, óg, oic, oaic, óic, óaic, ócu, ooc, ócu, oco, oga, óa, óa, óa, ōo, ōu, ó, sóa, só, óige, oam, óam, oam, ógdhamh

o,ā, m. adj. and subst. O.Ir. n s. óac, Sg. 38a7 , but: óc mil, 47b2 . Orig. a disyll., cf. follg. exx. from early verse: (7 syll.) gilla oac amulach, LU 3825 ( SCC 37 ); ní théit oac and ré siun, LU 10859 ; (6 syll.) sé cét cáinṡluag óac, Fél. Sep. 22. In Mid.Ir. prose generally óc, mod. óg. n p m. oic, Ml. 78b12 . oaic, Thes. ii 293.7 ( SP i ). ind fir, ind óic, ind eich, RC xiii 393.5 (disyll.). Cf. ba di dígail a curad | gegnatar ócu Ulad the warriors of Ulster slew him, ZCP iii 44 § 21 , where the a p. form was prob. substituted for the n p. óic (= óaic) by a scribe to whom the latter had become a monosyllable. a p m. ócu . g p. ooc, LU 7434 . v p m. a ócu , IT i 99.11 , TBC-LL¹ 982 , CRR 31.32 . a oco , TTebe 1734 . a oga , 4060 . Compar. óa, BCr. 33b6 ; d s. (as adv.) ind óa , ib. 3 ( Thes. ii 20.41 , 40 ). ata óa , Sg. 30b13 (pl.). ōo, Corm. Y 1277. Ériu ii 106.5 (Tenga Bithnua). ōu , PH 4137. ó , TBC-LL¹ 5994. The later spurious compar. sóa , só is prob. due to óa, ó preceded by a form of the cop. ending in s; in Lat. Lives 92.14 ( LB 60a57 ): in foirend bas óo . . . in licht ba sine, read: ba sóo. Late Mid. & Mod.Ir. (níos) óige. Superl. oam, Wb. 13b4 . óam, Trip. i 128.25 .

I As adj. young , gen. of living beings, but also of things. This is prob. the sense in the follg. exx. from Glosses in which it is used to transl. Lat. minor, minimus: ata óa, Sg. 30b13 , gl. minores [Thesei] i.e. descendants. oam, Wb. 13b4 , gl. minimus [apostolorum]. ind óa, BCr. 33b3 , gl. quanto minus [sint a xxx], lit. how much younger (than thirty days), of the moons at various dates; cf. ib. 6 . gilla oac amulach, SCC 37. serrite óc amulchach, TBC-LL¹ 861. ra slaidit a ṅgillai óca, CRR 34 . giollae aouc, BNnÉ 302 § 10. cid óc th'am-sa though young thy age, Ériu iv 100 § 36. ba hoc arai n-aisi, ger ua athlom n-engnoma, TTebe 2511 . da cech oen . . . eter shean ┐ ócc both old and young, PH 4292. gach duine ág is arsaidh, Dán Dé xvii 2. tarbín óc, IT i 72.18 . Compar. ua .i. oo ē oldas in mac, Corm. Y 1277. nochon oo, nochon sinu he is neither younger nor older, Ériu ii 106.5 . gilla iss ó ┐ iss imláne andae, TBC-LL¹ 5994 = is oige no thusa, Add. go mbeith níos ó náid- sean younger than they, Content. xvi 35 (archaism). an mac dob óige don dís, Keat. ii 2840. a mhac dob óige his youngest son, Gen. ix 24.

Of lifeless things: os hé oec, oec a ḟlaith 'since he is young, his rule is young', AM 6.52 . áithiu cech delg is ou the youngest thorn is the sharpest, PH 4137. raith óc, Acall. 2741 (`a fresh rath', O'Gr.). is nua . . . íchtar an tighi, ┐ ní ba hócc a uachtar new, recently built, SG 72.7 .

II As subst. o, m.

(a) a young man and hence a warrior: oig .i. gaisgeadhaigh, O'Cl. arg fiann . . . ab Argis .i. o Grécaib ar febus a n-occ, O'Mulc. 57. fobith romatar indarmthi á oic its warriors, Ml. 78b12 . at móra na comrama dait sech ócu Ulad olchena, FB 10. ar na tíset óic nō echtranna i nUltu do ḟuacra comraic forru, TBC-LL¹ 1150. conid rubaim trénócu tria nert gaili, LU 10293 = trenógai, ZCP iii 236.6 (Tochm. Em.). ? atchonnarcais ócu . . . olc féth fil fort, Irish Texts i 33.25 ( LL 117a37 ). is e láech as dech di ocaib domain, SCC 13. faitti fessa ┐ techta uait . . . cu hócaib Ulad, CRR 14. cenn adcomairc Fer mBreg n-uile ocaib cleirchibh (i.e. laity and churchmen), AU 923. ní ar lín óc brister cath, Ériu ix 47 § 18. liach liomsa Cnoc Almhaine . . . cen ócca, AFM ii 572.7 . óc féne a warrior: oaic féne, Thes. ii 293.7 . daíg con-comairnectar inn óic ḟéinne anair ┐ inn óic féinne aníar cathugud, TBC-LL¹ 4950. See fían.

(b) a poet ? óc .i. fili. innilibh óc .i. iomad na bhfileadh, O'Cl.; perhaps due to some special application of the word. Cf. fear mar Ghuaire fá dhuais d'ógaibh, Keat. Poems 211.

Compds.

(a) in lit. sense of adj., with noun: ¤aís young people (coll.): in ócaes don erlataid, LB 261b50 . ¤ben: gun ogmhnaoi gasda, Acall. 1276. an óigbhean, Gen. xxiv 16. ¤bó: for di ócbáe, SR 5426. ¤dam a calf; a young ox : ocdam dergóir, SR 4112. fiad deilb ind ócdaim, 4120 . dá ócdam disciri, Trip. 252.24 . ócdam íarthair domuin (of Niall Noígiallach), Ériu iv 104.4 . ocdaim na n-almad, TTebe 1404 (n p.). ógdhamh, gl. iumentum, Ir. Gl. 758. ¤duine: cen ócdaine, cen aes ṁbáeth, SR 4589. ¤ech a foal : ind assan is int óchech [sic], SR 7688. assan . . . ┐ ócech immalle fria, PH 4371 . ¤fer: slat óicfir, Ériu ii 164.15 . ? ag slógh áigfhir Oirbhealaigh `of the warrior of O.', Ériu v 58.96 (: sráidibh). táin óigfhear, Keat. Poems 1553. ¤loeg a young calf: screpol . . . cech óclaeig, BColm. 50.2 . ógláech allaid a fawn , Fianaig. 52.17 . ¤rí: ogri ard alaind, MacCarthy 136.18 . triar ócríg, LL 147a47 . ¤rígain: ind ócrígain glandae, Fél. Oct. 13. ¤rígrad princes (coll.): óigríoghradh na hEaspáine, ML 76.17 .

Similarly with adj. formed from noun: ¤echach possessing foals : inis na n-eang n-óigeachaich, Gleanings from Irish manuscripts 7 § 1 . eocrand ocṡlattach with young shoots, IT iii 42 § 48.

(b) forming stable compds. in which the orig. meaning becomes secondary or is lost; see below óc-aire, -míl, -suí, -thigern.

ócnat

Cite this: eDIL s.v. ócnat or dil.ie/33468

 

n (óc+-nat, fem. dim. suff., see Thurn. Hdb. § 273 ; in follg. exx. treated as o-st.) a young person : séim anim ocnait `slight is the blemish of a young man', RC xxvi 16 § 14 (glossed .i. is bec ind anim do neoch a bith óc, LL 186b24 ). etir laechu is laecheasa . . . etir ócu is ócnatu both youths and maidens (?), Anecd. ii 34.12 .

Load More Results