Search Results

Your search returned 2 result(s).

béim

Cite this: eDIL s.v. béim or dil.ie/5566
Last Revised: 2013

Forms: béime

(-mm) n, n. vn. of benaid, see GOI § 735. b.¤ m. and f., g s. and n p. béime, IGT Decl. § 45 (g s. ex. 572, d s. ex. 693).

(a) act of striking; cutting, hewing, taking (off, away), removing, stripping (clothes, etc.): beim a cinn fri cloich gl. capita petrís inlidant, Ml. 139c3 . la beim dom churp cuimnech `at the smiting of my mindful body', Fél.² Ep. 363. fo-loimetar a b.¤ cosna claidbib they threaten to smite him, BDD² 1206. ba b.¤ cride fri cliab leis (of fear), TBC-LL¹ 1038. iarna beím dó asa fremaib (of an oak), Sc.M² 18R . oc bēim ḟeda, TBC-I¹ 778. fertais carpait do bēimim (béim, LU), 780 . a chenn do bēim (bein, v.l.) de, Sc.M² 7. dixit cend Lomnae drūith īarna bēimeim de, Corm. Y 1018 (87.4) . iar mbeim a chind do Ch. `after striking off C.'s head', Ériu ii 30 § 13. a ndrisi ┐ a ndraigne do beim dib (of land), Laws i 128.9 Comm. im beim adbar droichit `cutting the materials for a bridge', 134.27 Comm. b.¤ .i. búain, O'Cl.

Special applications: sesem ic beim in cluic, Thes. ii 346.38 . oc b.¤ tened, BDD² 480. b.¤ spréde, 487 . tene an aonbeime .i. Aodh (see áed), Anecd. ii 52.1 . iar mbēim eiti when he flaps his wings, ZCP vii 310 § 7. dóṡuidigthi .i. cechtar nái foleith cen b.¤ foscdæ innalaill (gl. apposita) without (the one) casting a shadow on the other (of genders of oppidum and Suthul), Sg. 63a15 . íar bēim dei a lēned having taken off his tunic, TBC-I¹ 1387 . a etach . . . do beim do na corpaib, Laws i 176.7 Comm. ní maith lim-sa a manaig do bēim ar L. `to deprive L. of his monks', BColm. 84.16 . ? ni fess mo bunad ria beím `I know not my race to proclaim it', Ériu vii 225.19 .

(b) blow, stroke; cut: bemmen gl. ictús, Ml. 39c17 . bémen dígle . . . nímmalle act is cach ae fo leith .i. coic cethorchuit béimmen `blows of punishment . . . five forties of blows', Wb. 17d2 . ind mbemmi a glancing blow, LL 11091 ( TBC-LL¹ 4285 ). fer benas dam óenbeímmim `at a single blow' (Vocab.), Críth G. 557. is ē nobenfad a crand ōen bēim (óenbéimim, LU) dia bun, TBC-I¹ 339. b.¤ búirid fri teora sústa iarnae they strike a blow with three iron flails, BDD² 1270. co tarat beim ( la tabairt beimen, FB 39 Eg.), LU 8536. dobert b.¤ dind echfleisc dó, 3287 ( SCC 8 ). benaim bēimend ágmara / for slōg síabra, TBC-I¹ 1686 ( LU 6170 ). roben a teora mǣla Midi da thrī bēmennaib, TBC-I¹ 3603. in treas beimennd Fergusa . . . .i. na tri maola Midhi, it e na tri beimenna, Anecd. ii 52.13 . dá cét mbéimen for láma (of penitential exercises), Ériu i 197.5 . cin coisi, di bemium `crime of foot, by kicking', Laws i 238.11 . doradad iarsin b.¤ dara munel cor beanad a cheand de, RC xxiv 56.1 . beim co commus (one of Cú Chulainn's feats), Ériu iv 30.12 . beim fo clos `some kind of military exploit' (Plummer MS. notes), BB 488b22 . co mbeim léoman (rhetoric), LU 5442 , TBC-I¹ 966. bēimm dobeir nathair do neoch an adder's sting for someone, Bruchst. 22 § 48 ( IT iii 78 § 48 ). fri b.¤ n-aéla thrust (of a fleshfork into a cauldron), LL 38376 ( RC xiii 58 ). ráinic b.¤ ǽile fon choire do Conall, RC xxix 219.19 . B. breo betha buadaig / beim in æl airimh ænuigh, Lism. L. 3464. rus-bean bem da heirr `struck . . . with a stroke of its tail' (of a serpent), TTebe 2074 . gearraidh sí (i.e. a scythe) d'aon-bh. an feóithne ┐ an fochnagán, TSh. 2644.

Extended applications: Bemenda Branduib i mBreghaib (i.e. ` seven battles', ed.), RC xvii 163.12 . Bemenna B. i mBreaghaibh, AFM i 222.6 . brogais Bernsa b.¤ don maig `advanced a pace', Metr. Dinds. iii 92.39 . bēim graece bemandro .i. pasus (leg. passus), O'Mulc. 140. bēim didiu .i. césad nó foditiu (through confusion with Lat. passio ?), ibid. b.¤ .i. céim, O'Cl. bēim, cēim `a step', Eg. Gl. 717 (see Ériu xi 119) . beim beg do breathaibh crolighi annso (title of passage consisting of extracts from commentaries on Bretha Crólige, see Ériu xii 2 ), O'Curry 305 (H 3.18, 167). Cf. beimm cenelach lessom anisiu `this is a general remark (?),' Thes. ii 39.22 .

(c) In legal contexts determination, decision, definition, rule, statement (?): b.¤ .i. cinneadh, O'Cl. beim tuathi do nartaiched aicne .i. in cinnedh doní in tuath on aigne dia toirithín, O'Curry 444 (H 3.18, 238b). beim naillech nad nertad tuatha deter- mination, assertion (?) by oath, Laws i 232.1 (and 234.6 Comm.). beim nailliuch . . . .i. noill cinnti . . . .i. in luighe cinnedh (in tuath), O'D. 105 (H.3.17, 86). b.¤ sét ro slanaige tuathband, 576 (443). beim .i. cinne (leg. cinned, Stokes), beim sochaidi ro sluagaigh (leg. slanaigh) tuathbann .i. is cinne sochaidhi, O'Dav. 311. beim sochaidh ro slanaigh tuathbann .i. ro slanaigh in dliged so co obund is na tuathaib. Cail mar cuirfidh in bec sin re cheile. In beim annsa roscadh inand he ┐ in dliged ata sa fasach. In tobonn ata sa fasach is inand ┐ in beim mar in cetna, O'Curry 2113 (H.4.22, 79a). beim sochuir ro slánaigh tuathband ┐ do garar nos la curaibh cosmailsi, O'D. 533 (H. 3.17, 431) `the striking [?] of a good contract which public law validates', Plummer MS. notes. beim tairbe na tarrathar .i. bem so tairben cluais na tarruith nech adidceth, O'Curry 879 ( H 3.18, 394a ).

(d) In various special phrases: b.¤ n-asclaing see asclang. b. císa a rate (?) (levying ?) of tribute: ben do beim císa orainn, Lism. L. 3195 . Cf. (c) supra. b.¤ n-écndaig, cf. (e): ba ussa . . . a dilgud sein oldaas beim n-ecnaich for Dia `blasphemy of God', Ériu ii 122 § 63. See écndach. b.¤ forais (see forus): b.¤ foris inso sís uile all that follows is a laying down, or statement, of rules, Wb. 25c18 . aphorism: forus .i. forismus graece sermo breuis latine ipocrāit (?) no excerptio interpretatur unde dicitur adcomced beim foruis fair (see Gwynn, KMMisc. 183 ), Rawl. 108b36 , O'Mulc. 578. b.¤ súl(a) (see s.v. súil): gebis galur Dauid . . . tria béimm súla ┐ tria aídcell anfhoill, LB 129a15 . treisi an b.¤ súla iná sin the evil (?) (envious ?), eye can go further (lit. is stronger) than that (?), Bard. Synt. Tr. 219.17 .

(e) Fig. blow, stroke of feeling, emotion; reproach, offence (with FOR, AR); blemish, fault, disgrace: beim di omhon , Ériu ii 134 § 118. in bem dimecin dorat L. fair, BB 416a16 . dorat . . . aithis ┐ beim forsan coicedh n-uili, Sc.M² R 14 . benais M. b.¤ n-aisce fair reproached him, TBC-LL¹ 472. beim ar a ecna `offence à sa science', RC xxiv 377.29 . b.¤ .i. égnach no toibhéim, O'Cl. , Eg. Gl. 718. is b.¤ ar inchaib na h-atharda, MR 300.31 . fagail beime ni dual di she should not receive reproach, ZCP ii 337.22 . ní b.¤ ar Bh. `no reproach to B.', TD 6. 17 . le a dtréithibh gan bh.¤ ar bioth, Hackett lv 13 . ná bíodh 'na bh.¤ air ar n-obadh, IGT Decl. ex. 693. buain béime ar mo bhogha-sa `that you have undertaken to revile my bow', Content. xxiv § 22 .

Compd. ¤scrisad: do bhéimsgriosadh . . . le tréan-thuile mhóir violently snatched away, O'Rah. 44.5.

1 samlaid

Cite this: eDIL s.v. 1 samlaid or dil.ie/36150

Forms: (s)amal

3 s. n. of prep. (s)amal as adv. (see, however, GOI pp. 239 , 501 ). Later 1 amlaid, q.v. thus, so .

I Used independently.

(a) amal ron-dob-carsam-ni, carad cách uáib a chéile samlid, Wb. 25a35 . ro gíuil a mbiad inna mbragait ┐ atbatha samlid, Ml. 98b8 . connach ainm s.¤ `so that thus it is not a noun', Sg. 198a11 . it he a cuic sescot samlith, Thes. ii 254.17 . imteghed fo muirib samhlaidh thus, Laws i 72.13 . infoilngead ime indric atarru s.¤ , iv 138.19 . amal file . . . deochair etir laechu ┐ clerchu . . . imtha s.¤ deochair etir a saethar, RC xv 488 § 7 (cf. III (a)). atabaind ac dun tigerna bes nesom . . . ┐ atabaind samlaigh fo na cricha olceana, Laws iv 106.4 Comm . o ro fhill gluine mog Dé oc slechtain, dichenntar s.¤ in that posture, PH 1434 . guro traeth in leoghan samlaidh, Stair Erc. 417 .

(b) placed at beginning of sentence with preceding copula: bid samlid bid bidbethu `thus it will be life eternal', Wb. 4a13 . is [s]amlid dorígeni dia corp duini, 12a29 . is [s]amlid . . . ní thucci in cách, 12c46 . is samlid is torbe, 12c32 . amal ro pridchad dúib bad samlith na-chomalnith, 13a32 . is samlid is deid son, Ml. 30d24 . lasin conair immetiagat . . . is samlid insin imme[t]ét leusom, 45c9 . amal nadngaib lius di suidiu is samlid insin nis gaib som lius, 34b6 . is s.¤ doróscaisset gl. ita, 119d3 . is [s.¤] ém cotaucbat, BCr. 18b10 . ar is [s]amlaid són direnatar . . ., Críth G. 540 .

II As pred. of certain verbs.

(a) do-gní: isel fri art . . . cach óin dodgéna samlid `whoever shall do thus', Thes. ii 235.16 . dognith samlaith ut B. dixit, Irish Texts i 5 § 15 . atbert E. . . . A. do chur i carcair, do-rónad sámlaid, PH 2401 . doronsat ule samlaidh `did as he asked', Stair Erc. 534 .

(b) attá, imm-tá: a mbith s.¤ co brath `that they should remain so for ever', Laws iv 212.2 . ni dlig demun dilgud, | . . . | nimtha s.¤ duine not so is man (who can obtain forgiveness), i 8.z . arus ursloice in flaith . . . imta s.¤ in eclais is ursloice ar cind cach duine `the Lord is accessible . . . so likewise is the church', iii 30.5 . sruth do aill. Ise a bessaidhe . . . imtha samlaidh in fer samailter fris, iv 356.13 . imthá s.¤ connach lía punnand chorcai ifogomor . . . andáit cind . . . íarná timdíbe the result was that, TTr.² 1161 . atá s.¤ cech ben ro charastar Coin Culaind no gollad iarom a rosc fo chosmailius Con Culaind every woman who loved C.C. is in a similar plight, LU 3259 ( SCC 5 ).

Standing at beginning of sentence preceded by copula: arnap samlid beith ær creitemni `that our belief should not be thus', Tur. 86 . is s.¤ ataat inna ranngabala amal no bed . . ., Sg. 191a5 . conid s.¤ ro mboí cach óenduine . . . amal bís curcas fri sruth, LU 8582 ( FB 44 ). ni s.¤ bá-sa, TBC-LL¹ 10 . is s.¤ ro baí side rígfili ┐ rígbreithem this is what he was, MU² 4 .

(c) copula: conna tissed etir in digal; niba samlid insin acht dufiastar tara cennsom `it will not be so', Ml. 27c4 . níbad ṡ.¤ son didiu ma duelltis `it would not be thus, then, if they were declined', Sg. 4b4 .

With follg. prep. DO: mad samlid dúib `if it be the same with you', Wb. 25a19 . E. immorro nírbo tshamlaidh dó, Stair Erc. 326 . rob s.¤ duibsi (reply to a salutation), Tochm. Moméra ( ML 152.5 ).

As quasi-adj.: rí s.¤ ni frith . . . | eter talmain is nóebnem such a king, SR 6999 . dia tarlaicthe athach uachta s.¤ . . . isin mbith `a breath of cold like it', Ériu ii 134 § 113 . beim di omhon s.¤ `of fear like it', § 118 .

In TBC used like samail in phr. fon s.¤ sin thus : mas iat benas in fid fon s.¤ se (samail, v.l.), 1398 . co torchair . . . fon s.¤ sin ra Coin C. (amlaidh sin, v.l.), 2132 . fón s.¤ cetna in the same way (fon samail sin, v.l.), 1796 .