Search Results

Your search returned 30 result(s).

Almainech

Cite this: eDIL s.v. Almainech or dil.ie/2998

Forms: Almanach

adj o, ā (Almain). Also Almanach. German: beatha na naomh . . . n-Almainnech, Mac Aingil 4083 . Albert almaineach airdespuc Ardamacha, AFM iii 318.16 . mac an ímpiri almaindigh, RC x 190.29 . As subst.: comorba Padraic . . . .i. an tAlmánach (i.e. Albert of Cologne), ALC i 352.25 (= FM iii supra).

? ámaid

Cite this: eDIL s.v. ? ámaid or dil.ie/3055

ind ag sin duit a Padraic / sgél ámhaidh ar an imirt, Duan. F. ii 378 § 34 . Cf. ábacht?

2 cathach

Cite this: eDIL s.v. 2 cathach or dil.ie/8348
Last Revised: 2013

ā, f. (subst. use of 1 c.) relic, reliquary, taken to battle to ensure victory: tri meirgi . . . .i. in Ch. ┐ in Clog Padraic . . . ┐ in Mísach Cairnig, RC xxiii 404.15 ( Aided M. 217 ). c.¤ Iarlaithe do sarughudh le Dal Cais, RC xviii 152.6 = iar saruccadh cathaighe Iarlaithe, CS 336.2 . Of Colm Cille's psalter: iomcoimhéd cathaighe Colaim Cille, AFM v 1612.7 (see n.). ro beanadh bheós an ch.¤ Colm Chille amach, iv 1232.20 . Of St Caillín: ro ordaig . . . C. c.¤ . . . do Conmaicnib do bris[iud catha] rompa (of a hazel cross), Fen. 194.3 . ? Cf. a ch.¤ Ché (of a chieftain), DDána 110.50 . Perh. also enclosure : imain i catha (? leg. cathaig) saeth bedhgaidh driving into an enclosure infected by bedgach CIH i 6.25 , EIF 197 n. 90 . Cf. Contract Law 315-16 .

cathaír

Cite this: eDIL s.v. cathaír or dil.ie/8364

n f., g s. ¤e. In later lang. also with k-inflection (Lat. cathedra, GOI 569 ).

(a) chair, seat : fo chathaírib airgdidib, BDD² 1127 . inadh for cathāiri, Cáin Ad. 5 . 'na chatháir . . . dergóir (of Aaron), SR 4516 . rogabsat cathaire gíal / da mac rachaine Rachial, 3003 . os cinn na caithaire, Acall. 792 . cathaire na fairne no-chreccatís . . . na coluime, PH 4393 . an ch.¤ chomnaidi resting-place , MR 234.7 . cathaoíreacha Domhnall Óice, AFM iv 1068.7 . co cathairib ┐ chorónib . . . carrmocail, LU 2052 ( FA 13 ). cona cathairib credhumae fot[h]u `settings' (of precious stones), CCath. 5289 . o cathairibh na cobradh `beds of the bosses' (of shields), 5323 . ? cathair chorr chitus fri culbhard (a metre), IT iii 23.1 . Of royal seat, throne: ? rop cathāer cloth Connacht do chrích (blessing of St Patrick on chieftain), Corp. Gen. 317.y . ina ch.¤ rigdai, LU 2014 ( FA 8 ). 'san gcathaoir i n-a ngairthear rí Sacsan, Keat. i 208.9 . cathaoir an reachta ríogh, O'R. Poems 726 `the seat of kingly rule', Gloss. Of judgment seat: for cathairib in oenaig isin Roimh `rostra', CCath. 5145 . ar an gcathaoir bhreitheamhnais, TSh. 6792 . Of pulpit: in cathair proicepta, RC xvii 358.28 (Tig.).

Further applications: théid do bhuain cathaoireach amach a los a bhfoghluma professorship , Keat. i 72.13 . Of persons seat, source : ar cathāir chanóne (of Colm Cille), ACL iii 218.8 . a cháthaoir na hegna sedes sapientiae, Parrth. Anma 3950 . seacht gcathaoireacha céille (of daughters of humility), DDána 55.15 .

(b) episcopal chair, see, diocese : airdeaspoc chatháoire Patraicc (`throne'), Gorm. Nov. 2 note 6 . Mael M. . . . do dhul a cathair Padraic , RC xviii 152.11 (Tig.). bā hathlæch i cathair n-espuic (prov.), MacCongl. 73.15 . G. C. . . . do oirdneadh i cathair Conmaicne (i.e. in the See of Ardagh), AFM ii 1156.14 . Lā Chatháoire Pheadair Feast of the Chair of Peter, Rial. S.F. 824 .

cloc

Cite this: eDIL s.v. cloc or dil.ie/9540
Last Revised: 2013

n o, m. (Late Lat. cloc(c)a, otherwise GOI p. 87 )

(a) bell : clocc ┐ menstir ┐ bachall, Thes. ii 241.16 (Ardm.). na gobaind ócc dénum na clocc, Trip.² 2959 . es .i. ēcc; unde eslēne ┐ clog estechtae knell, Corm. Y 573 . an clog mairb, ZCP viii 559.17 . ceall o teit c.¤ ┐ salm, Laws v 118.5 . issi in faithchi techta la Feine ni ro saig guth cluicc no gairm cailig cercc, iv 194.2 . do tiscail a chluic aire, 364.7 (a form of outraging a bishop). aistreoir . . . ic buain cluig ┐ ic oslugud tempaill, v 22.7 Comm. clog cloigtige (opp. to lam-clog), 22.8 Comm. im ch.¤ focain cethra .i. focanus im braigit na cethra, i 126.3 ; 142.13 Comm. ma[d] cú foilm[n]ech bid urfogra cluic nó clothra fo a bragait, O'Dav. 471 . co clug taitnemach, IT i 39.22 . or[oit] do Domnall U Lachlaind lasi ndernad in c.¤ sa . . . ┐ do(d) Chathalan . . . do maer in chluic (inscription on a bell-shrine), Christian Inscriptions ii 109 . nocha tēigim fo guth cluic (said by one lying ill), ZCP vi 263 § 10 . ro escain in clerech Conall co mbenta ix.iii. ceolán fair atberait aroile is duine fogeib clúgu Conall, conid de sin rolil C. clogach, LB 238[d]a10 . duirtech . . . áit a cclunidis clucca, BNnÉ 317 § 6 . c.¤ tinōil `the chapter-bell', MacCongl. 31.22 . clocc proinne the dinner bell, BNnÉ 301 § 7 . caillech fri clog `a nun as bell-ringer', MacCongl. 73.14 (in a list of useless things). a rún thuigeas teangtha clog `that understands what church-bells say', Aithd. D. 97.29 . glór an tsionnaigh ris an gclog (proverbial saying?), Content. xxvii 4 . benad clog oibre `they may ring unto worke', RSClára f. 116b . comhluath is chluinid comhartha an chluig, f. 99b . ciombal .i. clog, Eg. Gl. 154 . By synecdoche of the church: ná bí ar tí chagaidh ar chlag `be not inclined to war against the church', Studies 1924, 244 § 27 .

For powers attributed to saints' bells see V. SS. Hib. clxxvi f. and: gach teidhm . . . thiocfus in bhar ttír, díneach mo cluicc . . . da díochur eiste, Misc. Hag. Hib. 44 § 65 . a bhroicseach borb, na druid aníos, / anal mo chluicc im cend do cráis, 40 § 58 . trí fáoidhe mo cluicc romhaibh a ccath, 45 § 66 .

Used in cursing: ben clucc ar Cellach Carmain / co raib i talmain rīa ciunn blīadna, Cáin Ad. 18 . tucait gáir c.¤ ┐ esgaine ┐ mallachtan don méirrlech, SG 45.14 . do fuaras gáir clog ┐ caindell ┐ mallachtain fírénach (i.e. was excommunicated), 43.27 . Cf. also: do tabairt clocc ┐ mionn da cele imma ccaradradh do comall `had taken vows by bells and relics', AFM iii 426.15 .

Many bells had proper names. See V. SS. Hib. clxxvii n.16 and perh. also: nī ruc Adomnān claideb les dochum in chathai, acht clocc na fferce Adomnāin .i. cluicīn mēsi Adomnāin, Cáin Ad. 17 . in Clog Padraic (.i. in Udachta), a bell supposed to have been bequeathed by St. Patrick, RC xxiii 404 § 12 . Solamh Ó Meallán maor cluig an edhachta, AFM iii 608.13 . do rat Patraicc a chlog feisin do Chaillin . . . Clog na rig nomen in cluig sin, ar is mór di riguib Erend ro baisted as, Fen. 232.7 , 12 . trí lán chluig na righ d'offráil airgid (given to the comarb of Caillin), ALC i 364.19 .

Attrib. g s bell-shaped : in cua[dh] cluic, Laws i 134.5 Comm. at cluic gl. galea, Ir. Gl. 26 .

? cetna gnim gnisset mar chloc / dabach humai istudloc, SR 4197 .

(b) Used to indicate the hour, hence clock (but see Stud. Celt. x/xi 312-13 ): a cinn cúig mbuilli don clog `at five o'clock', Stair Erc. 2093 ; 'at five strokes of the bell (or clock)' Stud. Celt. x 312 . dā uair in chluig riassan lō do shoillsiugadh, Fl. Earls 130.16 . ar a thrí do chlog i ndiaidh mheadhóin laoi, TSh. 10247 .

Compds. With noun. ¤thech belfry (used of the round towers often connected with Irish monastic buildings. See Petrie's Round Towers): cloicthech Sláne do loscadh . . . Bachall ind erlama ┐ cloc ba dech di clocaibh . . . do loscadh, AU an. 950 . cloicthech Mainistrech . . . co n-a lebraibh ┐ taiscedhaibh imdhaibh do loscadh, an. 1097 . leim tar chloicech (in a list of impossible conditions), O'Curry 981 ( H 3.18, 423a ). clocthige ós chella, LL 308a16 ( SG 388.31 ). cloictheach Thelcha nIonmainde . . . do dluighe do chaoir theineadh ┐ cloch do sgeinm as an ccloictheach isin, AFM ii 1012.y (A.D. 1121). By extension of a tower used merely for defence: doronsat cloicteach dhoibh fein ana coideldais ar ecla ilphiast in fhasaigh, BLism. 119 va25 . With Vn. foghar sailm-cettail Ruadhain . . . ┐ a claicc-beim . . . occ esccaine fair bell-ringing , BNnÉ 324 § 38 . With adj. co h-I cloigbinn, KMMisc. 320.4 .

daingnigidir

Cite this: eDIL s.v. daingnigidir or dil.ie/14238
Last Revised: 2019

Forms: daingnighthe, daingnighim, daingnighthe

v g (daingen).

I

(a) Makes fast, fixes . is aṁail cétsceinm dogrés dia ndaingnither cach fecht (sc. bró in muillind), Laws iii 282. 24 . rofortuighid ┐ rodaingnighid iat (i.e. the frameworks of the boats) do ṡechedhaibh, CCath. 2378 . ra daṅgnigit drochti lúith di lúithechaib, LL 239 b 1 ( TTr. 1675 ). nir daingnigedar go maith é (sc. dorus na cathrach) RC xix 276. 6 (B).

(b) milit. fortifies . daingnigim, gl. munio H 3.18, 76 b . gl. moenio Sg. 19 a 6 . radangnigfed na scuru, TTr. 1814 . daingniugid (sc. the walls of Severus) amail ná tísdis dorís día cobair, Todd Nenn. 174. 7 . gor rodaingnigheadh les Buidhi an Bheithe, AFM ii 1000. 16 .

ABS. fo chosmailius donem[ar] ┐ daingnigther imm etsad ninfolgide issamlid insin rodaingnigestar dia imna abissiu, Ml. 51 d 8 . Of liquids curdles: rocoteag .i. rodaingnig nó roan in linn, Trip. li , cf. 54. 10 . Of the body, grows strong : daingnighit a feithi ┐ a cnama sa .7. mi, Irish Texts v 44.18 .

METAPH. strengthens, confirms, fortifies, binds, fixes . conumdaingnigese, gl. communias, Ml. 49 d 13 . lasse nundundaingnichfe, gl. cum munieris, ib. 78 c 6 . diuino... munitur auxilio, gl. daingnigthir, ib. 134 c 7 . dagnáthaiged cóir no dadaingnided cóir, Laws i 66. 13 . rodaingnighset snadhmanna a sídha etarru, CCath. 2568 . ó rodaingniged dorus a cathrach ó chomartha na crochi, PH 1047 . mad forcetul immorro rodaingniged ó thestemnaib ó lebraib na nEbraide dogné, ib. 1689 . dodaingnighedh isan gcreidioṁ SG 15. 29 . daingnid sinni! Lib. Flav. 36 a 1 . 18 . dodaingnigh Rolandus fona luighe she bound R. under oath RC xix 372 § 242 . Of marriage: dodaingnigheadh i gcleaṁnas re mac an ríogh, Each. Iol. 10. 22 . Of Papal licence for a book: dodaingnig in pápa a leabar, ZCP ii 4. 2 .—do-dhaingnigetar lá áirithe they fixed a certain day SG 341. 13 .

II Repairs . rodaingníc[h]ed (v.l. lessaiged) scrín Padraic les, Cog. § 14 . co rodaingnigim ár longa ┐ ár ráma, Aen. 336 . rodaingnigetar a nairm, Acall. 7101 . dobris feirsde an charbaid ... ┐ gach uair dodaingnighthi iad ... dobrisdis arís, ZCP iii 528. 28 .

Pc. daingnighthe

(a) fixed, fortified, confirmed, married (O'R, cf. daingen II), etc. monitum (Dei protectione se dicit), gl. daingnigthe, Ml. 47 c 8 .

(b) affirmative , opp. díultadach negative: coimét na haithneda...atá cuit díb díultadach ┐ araile daingnighthe, PH 7298 . —VN. dain- gniugud q.v.

MOD. daingnighim, pc. daingnighthe.

dess

Cite this: eDIL s.v. dess or dil.ie/15783
Last Revised: 2019

Forms: deas, dessum, tes

adj o, ā.

(a) right (as opposed to left), dexter: deas (gl. dexter), Ir. Gl. 386 . for láim deis, BCr. 19c2 . alleth o laim deiss gl. dexteram eius partem, Sg. 17b2 . i noxil in tuib deiss of the right side, Thes. ii 254 . co súilib dessaib (: chennaib), SR 3671 . inna ndornaibh dessaib, Ériu ii 130 . a lámh dhes is a chos chlé, Acall. 1539 . in fath . . . ara n-abar cle seach deas, Lec. 533a31 . smitt a cluaisi dessi, PH 3115 . ocht cét lām ṅd.¤ do imdibe, LL 123a54 . na láma desa, Reg. San. Col. xxi . beannacht na láimhe deise, TSh. 272 . Hence as subst. ā, f. right hand, right-hand side (lám being understood): tria deis, Tur. 142 . for Dé deis, SR 1497 . Hib. Min. 10.323 . bith dia deis hi flaith nime, Trip.² 284 . réidig romainn . . . for do deis, Metr. Dinds. iii. 40 . ? ar des rig is ruirech, TBC-I¹ 2269 . suidhimse ar deis dreagain T., TD 11.101 . manais . . . ina deis, TBC-I¹ 3305 . a chlé fri muir n-Icht, a d.¤ fri bruig mbuan-B., Metr. Dinds. iii 190 . deis fri Banba, bél fri Bóin, Ériu iv 92 . a d.¤ fo-thuaid fri fuined His right northward towards the sunset (Christ on the Cross), PH 3321 . ná findad do chlé a ndingne do deis (leg. dess), 6081 . cor duinndeise fad ghruaidh a blow on thy cheek from the right hand (?), TD 3.41 . Combined with 1 s. pr. aff. dessum on my right, to right of me: Crist dessum, Crist tuathum, Thes. ii 357 (Hy. vii). Dia tuathum . . . Dia dessom, Hy. vi 2 .

(b) south (the s. being on the right to a person facing east). As prep. south of. In Mid. Ir. usually tes on the analogy of tuaid, tuath: i nDruim rig tes Taltin tréin, RC xxiii 312 . des Almain south of A., RC xxiv 54 = TFrag. 42 . i n-iath Cairpri des Bóinn, Rawl. 158.2 = ZCP viii 333 . des maig Midi (sic leg.), Fél. Prol. 226 . Cf. Desgabair (= s. of the Gabar). Note also: do deiss Danuib s. of the Danube, LL 136a33 (cf. tuaith Benna Bairche n. of B.B., Hy. ii 29 ). See O'Rahilly, EIHM 462 . In various advbl. phrases: andess from the south, northwards: dolluid andes for Beluch M., IT i 106 . ro faith a ndeas, Todd Nenn. 138 . With FRI from the S. towards, hence to the south of: ruind aness (= frinn andess south of us), TBC-LL¹ 1215 . conid farcaib . . . andes i ndeisciurt Letha, Hy. ii 10 . D. mac D. do Ernaib Muman andeas, Acall. 207 . fo d.¤ , fa d.¤ southwards: fa d.¤ no fa thuaith, Wb. 29a21 . scailit uad fo d.¤ fo thuaid, LL 209a5 . do chuatar fo des dochum a tīre, ZCP iii 19 . dafáid fo d.¤ co Victor, Hy. ii 47 . isin dara míle ó Róim fo d.¤ , PH 1918 . roláis a n-ernail . . . seoco fod.¤ hi clithar B., TBC-I¹ 1774 . bodes is bothuaid, Acall. 2742 . do cuaid Padraic d'foglaim bo deas, Todd Nenn. 106 . luidh bu dhés, ZCP xi 212 . dēchais uaidh fo dhes, Moling § 33 . a chlé fod.¤ frisin ṅgréin His left southwards towards the sun (Christ on the Cross), PH 3320 (cf. ZCP ii 225 ). (mod.) an taoibh budh dheas, Matthew xii 42 . Cf. sadess.

(c) In fig. sense right, just, meet: nír d.¤ (or deis, see note) dait mo guin, TBC-LL¹ 3953 . ni deis re Dia dergmartra ar dáinib God does not deem fit, desire, MR 172 . nochar deis é le dreich nDē, ZCP vii 304 . an arra is deisse re feichemuin toicheda ināt a seoit fein which . . . prefers, Laws v 420 . ? nírbo dál deis, Metr. Dinds. iii 70.3 . Manchaigh as dáibh as deisi | sealbh inbhir na hÉirnesi they have the best right to the possession, 3 C 13, 453 . As attrib.: cūic bā dēc don deachain des (: ances), ZCP ix 171 § 3 . Dia deas, SG 21.41 . rogell C. cach ní ndes, BColm. 90 .

(d) By extension convenient, becoming, agreeable, well-arranged, neat, later pretty, fine: des cach suabais, Corm. Y 468 . folt . . . cass d.¤ drumnech, TBC-LL¹ 5173 . in t-aislingthe laind lán-des, SR 3350 . cēd matal mōirdhes, ZCP viii 116 . claidmi . . . dessa, Cog. 162.14 . mór a gcrábhadh deas a ndaonnacht, DDána 122.17 . gārda roidhess, Fl. Earls 78 . cos deas ó mbídh slacht ar bhrógaibh, Keat. Poems 203 . ro bo des leo, Lism. L. 1909 . ger maith leis . . . nochar deis ē le dreich nDé, ZCP vii 304 . is des tarla sin that has happened conveniently, Caithr. CC § 65 . go dtárla an ghaoth go deas dona death-ḟearaibh, ML 46 . do cuir fa aithne ar a manchaibh biadh . . . do beith co des acu to have in readiness, BCC § 230 .

Compds.

(a) ¤dorn: ní raibhi . . . d. gan dá manáis, Acall. 232 . a chúach 'na des-durn, Ériu iv 100 § 33 . ¤druim right of the central line (of Ogam): it hé a n-airde: desdruim, túathdruim, lesdruim, tredruim, imdruim 'these are their symbols: right of, left of, athwart, across and around the central line', Auraic.² 51 § 6,4​​ . ¤ḟertas: fil do desḟertais in charpait, IT i 320.21 . ¤lám: ca lín dofaeth dom deslaim, RC xxiii 420.10 . co scenaib . . . ina deslamaib, LU 3888 ( SCC 40 ). beannacht na deasláimhe, TSh. 9896 . deslām glēgeal, ZCP vii 304 § 9 . deas-lámh Dé, Dán Dé xxiii 38 . ¤lethan: in dá ech . . . deslethna, JRSAI lxxi 376.9 . ¤breth: nírbo deis-breth ná daig-bert, Metr. Dinds. ii 30.55 .

(b) ¤donn: co ndānaib domuin dess-duind, SR 2674 ( brown or ruddy in the south?). rinn . . . ina glaicc . . . da deasbualadh Ainnti-Crist (intens. to give A. a fine beating?), Lib. Flav. 32ra23 . ¤mass: as mo lāim degduinn desmais ` shapely ', ZCP xiii 8.8 (cf. GJ viii 49 ).

dín

Cite this: eDIL s.v. dín or dil.ie/16570

Forms: dína

n u, m. IGT Decl. § 95 , Verbs § 83 .

(a) protection, defence, shelter: robo d.¤ ┐ dītiu diar feib, TBC-LL¹ 535 . nech da tic mo d.¤ one who can protect me, PRIA iii 1893-6, 536 § 18 . d.¤ anma, ascnam nime, Ériu ii 66 § 12 . is ferr d.¤ cloth oldás d.¤ mbiid, Tec. Corm. § 11.3 . d.¤ m'athar aitchim-si, ZCP viii 202.25 . nāch bīad a dīn for talmain that there would be no shelter for him on the face of the earth, 114.z . dogébthái bar ndíon i Cluain meic Nóis, SG 55.26 . cia thrialltai teichead ní focus díb bar nd.¤ , Alex. 222 . tri c. bliadan . . . atú fo d.¤ gach daire | ní fhaca mín mōrmaighe, BB 394a3 . ni fuighbea (sic leg.) do dhin romumsa gan do bhas leam, Aen. 3174 . Alba gan díon a ndiaigh Ailín defenceless after Allen, Rel. Celt. ii 216 . acht go bhfaghdaois díon ┐ sochar an dlighidh, protection and benefit of the law, Keat. iii 5759 . d.¤ .i. daingean, Stowe Gl. 71 . Common in chevilles: d.¤ cert, SR 3011 . d.¤ cloth, 4915 . d.¤ cech síd, 6615 . comeis lini . . . d' ugaib do din no do digrais da sinser in succour or kindness to an elder, Cog. 48.19 . gorab díon no gurab daingen in trachta[d] ceille doberr as na corpa `that the commentary which is brought from the texts may be a defence', O'Dav. 737 . AR (FOR) d.¤ depending on (cf. ar scáth): mé ar díon duine 'na ndeaghaidh | míol mara arna mionshrothaibh, Book of O'Conor Don 379a26 . ollam. .i. uille in lín bis for a dínsom oldati na gradha olchena, Laws iv 358.13 Comm.

As quasi-vn. act of sheltering, protecting: coimde . . . dom díon dom imdegail, ACL iii 220 . ic d.¤ láech-ban is láech-fher, Metr. Dinds. iii 378 . co tanic Petar is Pól do d.¤ na mac mbuilid mbind, Fél.² xxxvi . taispenaidh bur crodhacht da bar nd.¤ fen, RC xix 282 § 212 . tig tunica . . . mar adairc do dhion na sūl o urchoidibh forimileacha, 3 C 19, 99ra1 . Criosd da choimhed Dia da dhíon, Rel. Celt. ii 321.27 . dúil do chleachtadh reacht mhic Dé do dhíon . . . to uphold the law of Christ, Ó Bruad. ii 202 . gurab léor . . . ughdarás na hEagluise . . . d'á dhíon gurab ionghabhtha an t-Aifrionn to defend the point that, Eochairsg. 13.34 . Dimin. (metri causa): drem as doig diar ndínón (dionon, MS.), Gorm. March 14 . Note also: téid ar dhíon, DDána 87.15 , explained in Gloss. as `ar a choimeád'.

Attrib. g s. dína sheltering, protective: a dhuis díona in degshlóig, SG 265.6 . na coillte díona dosmhóra, 266.15 . in drong díona, 353.13 . sgiath dhíona, A. Ó Dálaigh xxi 8 .

With AR protection, shelter against: ní díon ar dhoininn na ar dherthan bheith ann, BS p. 114 . din ar diabal in Duileam, Lec. 363b36 . fod dhin ar na pecaibh nac tainic to protect you against future sin, Lib. Flav. 36rb x . a nd.¤ ar gach nindliged, Laws v 24.19 Comm. dia nd.¤ ar in duinebaid, Lism. L. 4805 . gan díon ar olc, Keat. Poems 1173 . Note also: i ndíon ar dháimh protection over, Keat. Poems 590 .

Of persons, Muridach . . . d.¤ nAirther M. protector of Orior, Arch. Hib. ii 72 § 36 . a ri na righ is tu mo d.¤ , IT iii 11 . a Phátric . . . a d.¤ Gáedel, Metr. Dinds. iii 378 . am d.¤ cech dochair, ZCP iii 236 (TE). Flathbertach d.¤ cech deoraid, LL 182b2 . ba d.¤ do nochtaib, ACC 85 ( RC xx 268 ). rofaith mo d.¤ mo ditiu, AFM an. 906 . díon anbhfann is tearmann dáimhe, Keat. Poems 465 .

Of places: rofhágaibh a curach a scalpaibh carrag fo d.¤ fo díamhair in shelter and concealment, Ériu iii 154 § 7 . adba in ríg . . . ba d.¤ ba dún ba dindgna, LL 28b18 . rucsat co diamair dia nd.¤ | immad fíadaig is fíadmíl to their shelter, Metr. Dinds. iii 246 . doronsat catair . . . ┐ ba din iside on Scitia . . . co descert na h-Asia, BB 411a27 . in tan rosiacht Nisus d.¤ a place of shelter, Aen. 2124 . den .i. d.¤ no daingen, O'Dav. 737 . do thréig sé a dhíon amhuil an leomhan `his covert', Jeremiah xxv 38 .

(b) covering, thatch, roofing: do chleithibh . . . do dhíon ┐ do dheaghsheisg, ML 76 . tech . . . fo dhíon ocus fó thégar, SG 292.27 . faidhit (leg. saidhit?) d.¤ clāraigh uasa mbarcuibh, ZCP i 404 . d.¤ d'fhidhbadaib uasa a roofing of timbers, 384 . do mhullach tighe do bi se do cur fa d.¤ , BCC 309 . fé dh.¤ tighe, GJ vi 152b17 .

(c) sparing, husbanding (cf. caomhnadh in same sense): Síol Néill ag neimhdhíon a gcrodh unsparing of their wealth, Book of O'Conor Don 136a17 .

(d) In legal sense remission (?): anaid ind athgabail la fer do dobeir a forus co ngill no d.¤ no dithim until pledge or remission (?), [end of] delay in pound (?), Laws ii 128.25 Comm.

Compds. ¤armda: daingen d., MR 236.14 . ¤athair protecting father: dílleacht gan díon-athair, TSh. 1170 . deibhléan . . . dearóil gan díon-athair, 6621 . ¤barr: is mo Dia d., IT iii 52.4 . tanic Padraic . . . ar dinbarr leigeand, Lec. 584b1 . ¤brollach vindication or apology prefacing a work: díonbhrollach nó brollach cosnaimh Forais Feasa ar Éirinn, Keat. i 92.70 . ¤chomét: a théach adéarainn do dhíonchoiméad, Keat. Poems 577 . a Iosa a dhíonchoimhéud na foirbhtheachda protector, Parrth. Anma 285.20 . ¤fhál: ar daingne bid dínfhal, Gorm. Oct. 19 . ¤lethan broad-sheltering: sgiath d., Atlantis iv 176.27 . ¤mór: confacaid dosaball díonmór fó bláth, SG 351.31 . ¤scíath: a protecting shield: go haisiog a ndínscéithe, Ó Bruad. iii 14.16 . ¤toirt: rothinól d. tachtai, a protecting mass, SR 5971 .

diúltad

Cite this: eDIL s.v. diúltad or dil.ie/16976

Forms: díltud, díltod, diúltadh, díltadh

u, m. O.Ir. díltud, díltod. Vn. of do-sluindi. diúltadh, díltadh, IGT Verbs § 98 .

(a) In Wb. used to translate scandalum, etc.: diltuth, Wb. 6c2 (a prima manu). in díltod, 5b7 . ma imfolṅgi díltud dun brathir gl. scandalizare, 10c13 , cf. 14 .

(b) = Lat. negare, denying the truth of, refusing to believe in: diltud esærgi, Ml. 15d2 (cf. Wb. 13b18 ). díltud remdeicsen Dǽ, 91a21 . díltod Dé, Wb. 1d12 . desperatio .i. in dilthut veritatis, Enchir. Aug. 75b ( ZCP vii 482 ). do dichor eirsi Maicedoin .i. diultad in spiruta noib, Lec. 301a16 . Hence gramm. negation, a negative: ar díltud ata in- gl. intolerabilius, Sg. 95a4 . fo diltud inso in negation gl. neque, Ml. 55c8 . ac[c] . . . nego latine .i. diultad, Corm. Y 96 . di-ainmne .i. di- fo diultad, 407 , cf. 78 , 504 , 506 . indigu .i. in- ic a diultad co nach digu hē, 759 , cf. 92 . dini[n] disail .i. di fo diultad and co nach nin, Auraic. 1566 . an diúltadh coitcheann `universal negative', TSh. 3232 . IGT Verbs passim .

(c) rejecting, refusing to acknowledge, refusing admittance, disowning: issé ar ndiltuth dūnn fanissin our denial of ourselves (i.e. self-abnegation), Thes. ii 245 (Camb. Hom.). diultad bathis, Corm. Y 756 (= d.¤ do baithis, LB). diultad diabuil con-a aslaigib, PH 8332 . dogéntai-si uli mo d.¤-sa ol Ísu, 3002 . icca ndlomad ┐ icca ndíulta uad, 6163 . antan bhíos ag diúltadh aneith budh mhaith dhó do ghlacadh, TSh. 8250 . With various prepp. DO: ar ngabhail lais an ccreittemh ccatolica ┐ ar ndiúltadh dá Prionnsa, AFM v 1736 . ag d.¤ d'fháis-chreideamh Calvin, TSh. 6109 . FOR: diultad for rig n-angel n-úag, SR 4117 . FRI: ni radligiusa diultud frim i Temraich I deserved not to be refused admittance to T., LL 51b9 . iar loscud dia muntir Dromma Liss ar ndiultud friu after his monks had burnt D. L. on being refused admittance, 369 marg. inf. isé . . . dorad fāilti do ḟileadaib Erend iar ndiultad friu do Aed mac A. a mōrdāil Droma Ceata, Lec. 286b5 . RÉ N-: diultad re ndāim fechta feile to refuse hospitality, Laws v 174.21 Comm. iar ndiultad dó roimh Padraic , MacCarthy 396 .

(d) refusing, declining to grant or to do: nar bh'áil liom thusa do diulte to refuse your request, Ériu vi 125 . diúltadh cáigh lé ní léamha `He will not dare to refuse her anyone', A. Ó Dálaigh vii 7 . ní bhfuilim ag diúltadh bás d'fagháil, Acts xxv 11 . nochan fhuil finghal ná feall | doirr na diultadh ná doichell, ZCP ix 486 .

do-cuirethar

Cite this: eDIL s.v. do-cuirethar or dil.ie/17442
Last Revised: 2019

Forms: tochraid, dorala, tarla, tachraid, tochur, tachar, docuire, ducuiredar, du-nd-chuirethar, dochuirethar, docorethar, docuiretar, dochuiret, tochre, tocraid, corathar, -tochrathar, -tochra, dochora, rathochra, -dochrat, tochorad, docorad, nothachrad, -tochratis, ducorastar, dochorastár, tochrastar, rothocair, tochuir, tachair, tochratar, tochradar, tochar, tochuirther, dofocuirther, docuirither, tochradar, docuirter, docuired, tochrad, tuichred, ndichret, tuichret, dofóichred, toichred, docuirfed, tochērat, doceradh, tacerad, dofoicherthar, dindrala, torala, tairle, tarlam, doralus, darolus, tarlus, torlus, tairlius, doralais, fris-tarlais, dusrale, toralae, con-darraile, dorala, tarla, tarlathar, daralsat, doralaighset, doralatar, tarlatar, doralad, duralad, ceta-tarlad, do-t-ralaid, tarlaid, dutárlid, doralta, docuiriur, tochuiriur, tochuirim, docuirethar, dochoirethar, docuiredar, tocuiredar, tócurid, tócuired, tocuirid, docuirifar, dorochurestar, dorochuiristar, rothochurestar, ro-s-tochuir, rothochuir, dorochuirsemmar, rom-tochuirseat, dofocuirther, tocuirfiter, tochuiribthe, tocuiredh, tochuired, rodocuirit, tochur, tochuired, tocuread, do-m-cuirethar, dorala, doscuirither, con-tachrad, tocraid, dorala, dorala, tarla

(* to-cuir-, Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ), in O.Ir. a deponent vb. used in the senses (1) puts and (2) invites . For the development of meaning (2) see Gaidoz, RC xxiii 91 . In O.Ir. (1) occurs chiefly in 3 s. , often in impers. construction; in subj. and pret. the root la- is used side by side with cuir- and the fut. is supplied by *to-(fo)cherr- (cf. 1 cuirid); in (2) all forms are supplied by *to-cuir-. In later Mid.Ir. *to-cuir- comes to be represented by tochraid (tachraid), treated as a simple vb. and often forming an ē-fut. (see TBC-LL¹ 5707 , Cog. 225.18 = LL 309b3 , Acall. 1137 , Aen. 290 ), while dorala or tarla (the former of which survives as late as the 17th cent.) exists independently in the sense met, happened . The form tachraid may be regarded as a lineal descendant of do-cuirethar, dochuir[id], -tochraid rather than as a distinct denom. vb. formed from the vn. tochur, tachar, the syncopated form (common already in Mid. Ir.) being probably due to the need for distinguishing it from tochuirid invites, in which syncope does not as a rule occur. See GOI § 762 . IGT Verbs § 95 .

Forms.

I In sense puts

(a) Forms from *to-cuir-: Indic. pres. 2 s. docuire, Corm. s.v. taurthait . 3 s. ducuiredar, Thes. ii 19.36 . du-nd-chuirethar, Ml. 35d22 . dochuirethar, BDD 71 . docorethar, 106 . 3 pl. docuiretar, Fianaig. 84 . dochuiret, Metr. Dinds. iii 292 . Ipv. 2 s. tochre, LU 10881 . 2 pl. tocraid, 1486 . Subj. pres. 3 s. do corathar , O'Curry 1999 ( H 4.22 29 ). -tochrathar, Críth G. 418 . -tochra, O'D. 739 ( H 3.17 ( H 3.17, 537 ). dochora, LL 146b . co rathochra , Triads 117 . 3 pl. -dochrat, MacCongl. 99.4 . Impf. 3 s. tochorad, Ml. 44a19 . docorad, BDD 54 . nothachrad, TBC-LL¹ 1180 . 3 pl. -tochratis, RC ix 468.6 . Pret. 3 s. ducorastar, Ml. 52 . dochorastár, LU 5366 (TBC). co tochrastar , IT ii1 184 . rothocair, Metr. Dinds. iii 234 . tochuir, tachair. 3 pl. tochratar, LL 293b25 . tochradar, BB 33b22 , etc. Pass. pres. s. fora tochar (= tocharr, an archaic form), Tur. 14 ( Thes. i 485 ). tarsa tochuirther , Ml. 22c1 . cf. 80b7 and dofocuirther, 18c10 ( Pedersen Vgl. Gr. ii 301 ). docuirither, Laws i 170 Comm. Ériu ii 120 § 58 , etc. forsa tochradar , BB 330b22 . pl. docuirter, Anecd. v 24 n. 25 . Pass. pret. docuired, PH 7767 . Imr. Brain i 88 . co tochrad , MacCongl. 37.4 .

(b) Forms from to-(fo-)cherr-: Fut. 3 s. ? in (ní?) tuichred , BB 298a24 ( IT iii 15 ). 3 pl. co ndichret , Ml. 44a16 . ? ni tuichret , IT iii 15.4 . Condit. 3 s. dofóichred, Sg. 130b2 . toichred, ZCP i 66 § 113 . Later formations from *to-cuir-: docuirfed, Lec. 458c7 ; tochērat, TBC-LL¹ 5707 , etc. Cf. doceradh, BB 298a25 = tacerad, IT iii 15 (H)?). Pass. fut. dofoicherthar, BDD § 81 .

(c) Forms from *to-ro-la-: Subj. pres. 2 s. dindrala (= dia ndrala?), Bvi 74 ( Thes. ii 37 ). 3 s. torala, Ml. 43b15 . tairle, Ériu iv 24 ( LL 106a ). 1 pl. co tarlam , Fél. Prol. 319 v.l. Perf. 1 s. doralus, Fél. Prol. 15 . darolus, ZCP iv 44.12 . tarlus, LU 3863 ( SCC § 38 ). torlus, SR 1872 . ? tairlius, BS 48.24 . 2 s. doralais, Alex. 946 . fris-tarlais, ZCP iii 206 . 3 s. dusrale, Ml. 23c16 . co toralae , Corm. Y 698 . con-darraile, LL 272b21 . Mid. Ir. dorala, tarla; tarlathar, TBC-LL¹ 2069 . 3 pl. daralsat, LL 169a15 . Cf. doralaighset (they) happened to be, Fl. Earls 188 . doralatar, tarlatar, PH, etc. Pass. perf. s. doralad, Wb. 13d8 , Ml. 14b12 . duralad, 67d9 . ceta-tarlad, LL 515 . do-t-ralaid, SR 1307 . ni tarlaid , 3668 . ? dutárlid, LU 10938 (perh. fr. *to-ad-ro-luid). pl. doralta, Ériu ii 106 § 19 .

II In sense invites. Indic. pres. 1 s. docuiriur, Sg. 16b8 . tochuiriur, Thes. ii 357.1 . tochuirim, Corm. Y 77 . 3 s. docuirethar, Sg. 61a7 . dochoirethar, Ml. 29b1 . docuiredar, tocuiredar, ZCP xii 364 . tócurid, FA § 1 . Ipv. 3 s. tócuired, PH 5829 . 2 pl. tocuirid, 5614 . Fut. 1 s. docuirifar, Ml. 3a1 . Perf. 3 s. dorochurestar, Ml. 16c6 . dorochuiristar, 25c13 . ní rothochurestar , 18d16 . ro-s-tochuir, Leb. Gab.(i) 234 . rothochuir, PH 4413 . 1 pl. dorochuirsemmar, Sg. 6b18 . 3 pl. rom-tochuirseat, CCath. 983 . Pass. pres. s. dofocuirther, Ml. 18c10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ). Fut. pl. tocuirfiter, PH 4346 . Condit. s. ni tochuiribthe , Ml. 128a2 . Pret. co tocuiredh , BB 10a4 , tochuired; rodocuirit (= rotochuiritt), Cog. 74.8 .

Vn. tochur, tochuired.

I As trans. vb. in personal construction

(a) puts, deposits, places , often used as synonym of do-cuirethar or do-beir: is tre ḟír flathemon docuiredar ildelba muir the sea casts up creatures of divers form, ZCP xi 82 = is tré ḟír flatha ildelba il-míli . . . for tráchtaib téchtaib tochratar are deposited (cast up) on shores, LL 293b25 . di[a] ndrala huait if thou put from thee (gl. tolle), Thes. ii 37 . inna hí batar buthi ar thuus, dusrale fodiad he put them last, Ml. 23c16 . is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 , cf. Ml. 14b12 . in tascair docuirither do tuinn which is deposited by a wave, Laws i 170 Comm. , cf. iv 194 . nech tarsa tochuirther sciath over whom a shield is placed, Ml. 22c1 . ro-tarlait a teinti their fires were placed (i.e. built up), Mer. Uil. 17 . torala Dia ar chēill do degnimu-su may God bring to mind gl. revocetur, Ml. 43b14 . doralus ar m'airi | gréschi occa nguidi, Fél. Prol. 15 . ó doralaim ar m'aire . . . lecca huara (pres. formation based on perf.), AU 877 (poem). tachraid for cēill dāib . . . senscēlai bar muinntire call to mind the traditions of your people, Alex. 191 . Cf. Ériu ii 136 : ar cid aingil nimhe, rosbi crith ┐ uamun intan forathmentar ┐ docuredar ar cēill (leg. forathmenatar ┐ docuretar . . . when they remember and call to mind). dochurusdar Cond an macamh ar comairci Airt placed under A.'s protection, iii 160 . ducorastar Dia deilb mordraige . . . forsinní Dauid, Ml. 52 . tegdais forsa tochar deg-lí anechtair is placed, Tur. 14 . nocon fetur-sa indat ilgné docuirther in folt fair (lit. different ways [in] which the hair is put on him, cf. RC xxiii 91 ), BDD § 105 . forsa tochratis tonna an mara na héicne, RC ix 418 . go rotochuir [an piast] ainbthine dermair forsan muir, BNnÉ 6 . co tocuir tāmnēll fuirri, RC v 199 . doconnairc . . . prinnsa in dorchuttois . . . da tochrad cét cenn fair there were (lit. had been put) a hundred heads, Aisl. Tond. xiv 1 . focherdsat na draoithe gaotha draoidhechta . . . co ttochradh an muirgrian iochtarach for úachtar an mara, Leb. Gab.(i) 256 . cia dám . . . ceta-tarlad for hErend? was first landed, LL 515 . nir tocrad Cessair for rig o sein amach no king was styled Caesar, Lec. 300b49 = ni rotocrad, 304a46 . co ndichret a ndruim fria naimtea will turn their back, Ml. 44a16 , cf. 44b19 . tocraid for ndrommand fri fraigid uli, LU 1486 . dofil in carpat . . . ┐ dorala clār clē frind it has turned its left side to us, TBC-I¹ 1192 (perh. impers.). cléirchin fris tarlais tinne `to whom thou hast shown stiffness', ZCP iii 208 . ni tocrad dam int aitheachmattud glēid frisin coin mōir should not have engaged in fight with, TBC-I¹ 1228 . do-curead cath Ruis F. re Nemed, Lec. 357b2 . rofich cath Naisi fri hEochaid . . . iar cath Chomair fri hEochaid n-eolach trén doralad, 592a26 (cf. do-beir cath). domchurithar Dia isinn abainn, Imr. Brain ii 292 . gidbead dochuirear-sa deit isin dig, nā hob a ōl whatever I put into thy draught, Lec. 155b27 . toichredh a chenn 'sa chuithe he used to plunge his head, ZCP i 66 . rangabusa in n-éicni . . . darolus i lláim na hingine, TBFr. 342 . co ndaralastar (leg. -ralatar) na halma i talmain a chorp the herds trampled his body into the ground, TBC-LL¹ 2056 = gur cuirsit, St. cid ar dotralaid hi cacht? why hast thou been put into durance?, SR 1307 . is i cruinne dorraladh cach dūil . . . is i torachta chruinne doralta na nime, Ériu ii 106 . doscorad (duscorat, v.l.) a triur isin muir plunge into the sea (reflex.), RC ix 460 . is lib-si fessin . . . in chair doralais inar leth-ni the fault you have brought against us, Alex. 946 = Anecd. v 5 . feib leir donralaid do nim | missi ┐ tussu, SR 1787 . conab-torlus a Phardus that I have put you out of Paradise, 1872 . con-dacuired dar cenn was overturned, SG 316 . con-daralsat é 'n-a ágib (i.e. tore him asunder), LL 169a15 .

(b) deposits, produces, brings forth: crann . . . docuiridar tri toraid cacha bliadne, Ériu ii 116 . nói cuill Chrimaill . . . dochuiret tall fon tiprait `drop their fruits', Metr. Dinds. iii 292 (docuredh, tocuread, v.l. perh. pret. pass. have been set, planted round). ba hinund brú rothocair | Fothad ┐ cóelChuirrech the same womb bore, 234 .

(c) throws, casts, sends: tochrae uait cast it from you, TBC-I¹ 1557 (LU) = tochra, YBL. docuire urchar úait, Corm. s.v. taurthait = focheirdi, Corm. Y 1229 . Cf. IT iii 16 § 37 . ni tharlus dom chirt | urcur anfis, LU 3863 ( SCC § 38 ). dochorastair Dochae ga for Fiachaid, TBC-I¹ 2110 . a arat dia tochuirther the distance from which it is shot, Ml. 80b7 . fochres [a c[h]end] isin mBrudin . . . ┐ dorralad eiste, BDD² 1405 . dochorastar echlacha uada, Anecd. iii 65 . dochuiretar sut a comuirli chugat-sa send thee their decision, Fianaig. 84 . docuredh Conall for a lurg, Death-tales of the Ulster heroes 36 . docuirethar bedc throws, i.e. makes a start, bound: docuridar bedg de fodes starts off southwards, RC iii 176 . doscuiret[h]ar bedc as fa thuaid, IT ii1 175 . tathchuireathar bedg ar a ceand, BDD² 357 . tacurethar, YBL = docuirethar, Eg. = ta-cuirethar beadg ón tig, 645 . toschuirther beadc a Tracht F. they make a start from, 620 (the constr. here suggests that `beadc' is either nom. or else adverbial accus., the vb. being used impersonally). dochuirethar bedg anís, LL 281b13 ( GJ v 64 ). Cf. foceird b., ZCP viii 104.z .

II As trans. vb. in impers. constr. folld. by prep. phrase or other complement of pred., e.g. do-m-cuirethar lit. it puts me (in a place, condition, etc.), i.e. I happen to be (come). This construction is esp. common with the perf. dorala (tarla) and continues into the Mod. Ir. period.

(a) Of rest: dorala ind aimsir geimrid it happened to be winter, Trip.² 112 . focheirdi erchor uait . . . Docuirethar obonn anmannae ar a chind an animal chances suddenly to be in its way, Corm. Y 1229 (docuirither, LB). dī ōene sechtmaine . . . feib docorathar ind recht | do neoch las mbē nert as it is (laid down) in the law (?), ZCP xiii 29 . dia tarla Cond C. ┐ Eogan T. i comflaithis fo Erind, RC xvi 136 ( Dinds. 132 ). gon domrala crechtach ngarb so that I am wounded, TBC-LL¹ 2338 . cona-tarla faen so that he fell prostrate, Mór M. 267 . nach n-esconn rotmblaisi . . . dorala inna chunn slān became sane, Ériu ii 116 . ó domrala il-ligi leóin, ZCP vi 263 . co na-tarlai ina ṡuidi so that he fell on his haunches, LL 272b21 . dorala in tech ina ráithsechaib briathar, FB § 29 . ro-imthigset i frithsēt Grēg co nustarla tul fri tul i medhon in ṡéta, BB 419a35 . is and dosralai sede tunc, ic Ross na ferta she chanced to be at, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). bái mesca mór for Ulto . . . Docuiridar immarbága móra . . . eturro there arise, Death-tales of the Ulster heroes 4 . Cf. further: ni chuincem colcthi . . . acht in talam cona sraith trit nó lomm amal docuirether (leg. docuirethar) covered with grass or bare as it may happen to be, Alex. 874 = Anecd. v 3 .

(b) Folld. by prep. denoting motion: doscuirethar as co trāig in baile, IT ii1 178 ; 'they set out' Loinges mac nDuíl Dermait 100 § 20 . conacca . . . dorrala inna huili fiadmila asin fidbaid that all the wild animals had come out of the wood, TBC-I¹ 3108 . domrala don áith I came to the kiln, Fél. p. 12 . dosrala do Dún na mbarc they came to, LL 4b33 . inis diandorala iar n-imram, Anecd. i 53 . toscuirethar dochom tíre they come to land, BDD § 55 . con-domrala dochum slúaig, Metr. Dinds. iii 120 . nirbo chian . . . condarraile (leg. dasraile) dochum indsi till they happened on, LL 283a21 . doluid in gilla . . . conusstarla dochum thopuir till he chanced upon a well, RC xxiv 196 . dotrala f[o] aineolass thou art ignorant, ZCP xiii 3 . [a]n du[c]uiredar bissext for nói kl. when bisext falls on . . ., BCr. 32c10 ( Thes. ii 19 ). fēil docuiredar for Sathurn, Mon. Tall. 135 , cf. intan doscuirither-si for áin, LB 9b10 (pass. ?). rocloenad a thech, con-datarla for a lethbeolu so that it inclined to one side, FB § 25 . ind eclas i tarla grada for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). dogní Neide glām ndicend dō, co toralae teorae bulgae for a gruadaibh, Corm. Y 698 . docorastar cess ┐ huamhon for na slúagho gloom and fear fell upon the hosts, Ériu ii 100 . co tarla a dí bond bána fair (he fell) with upturned soles, MU² 987 (LU). dichetal for ochtraig, co rathochra a mbi ina íchtur for a úachtar all that is below comes to the top, Triads 117 . dorala ana mbui . . . a n-íchtar an loch[a] co raibi forúachtar, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tarla ind ní bāi ina hichtar co mbōi for a hōachtor, Anecd. ii 57 . con-tachrad cach ní nobith a n-ichtur na fairrgi 'na fuachtur, Lec. 569a7 = gu tocraid , BB 40b8 (pret. pass. instead of the impers. constr.). con-dasrala for combáig comimrama they began to race each other in rowing, LL 235a20 . doscuridar iarum for a rith cētnai they resume their course, Ériu ii 126 . documlaiset for fairgi ┐ docorastar a lūi fri tir their stern was turned to shore, Corm. Y 1059 . feib donrala fri comrád as we have fallen into conversation, SR 1214 . fri tala ind ríg . . . domrala tria tinninas I have crossed the king's will through my hastiness, 6188 , cf. 6013 . ní rádi ní tri thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it'), Ml. 35d22 . cia dotochra a robaegal though thou fall into great danger, BCC § 348 (poem). docuiredar cach ai i tuaim alaile each of them comes into another's place (of three currents meeting in a whirlpool), Corm. Y 323 = docuirither, LB. dotrala i mbeirn baegail, TBC-I¹ 2648 . dotrala ind, RC vi 183 . doscuiredar i cess they fall into sadness, Ériu ii 112 . darrala tar romuir who came over the great sea, Fél. Dec. 8 (darralad, doralaid, donralad, v.l.). focheird rout n-urchair din liathróit, conastarla dar gincraes a bragat dond archoin so that it went past the watchdog's gullet, TBC-LL¹ 1025 . na cōic mnā nostachair tra | maraen ria n-athair suna came here together with their father, BB 408b16 . atnaid id im choiss indaro fi(u)r . . . Docuirethar iarum ina deguid aitherruch (the withe) comes back after him, i.e. springs off (?), RC x 214 .

Later with indep. pron.: co tarla co Beind E. hí she came to, Ériu iii 152 . co ttarla é go Magh Line, BS 104 . tarlu go teach Laidchinn é, Keat. ii 6282 . co tarla Cormac ┐ isi ar oentaig fo cleith, Lec. 366b25 . lucht in feruinn cusa tárla é (of one cast on shore), Laws i 204 Comm. dorala he (Cain) a mbroind Euba in tan do thomail int uball was conceived, Lec. 385a20 ; ? cf. ba hé tatharla inna broind, IT i 139 (LU) = is he tathlai it bruinn, Eg. dusrala iad a n-ailén aili, RC xxvi 138 . mar dorala a n-imfhoixe chomraic na Fraingce íad as they approached the frontier, Fl. Earls 30 . rothimchill cach a chēle dīb . . . ┐ dorala 'n-a comracaib iad they engaged in combat, Celt. Rev. x 314 . ó tharla gan chroidhe dho é seeing he hath no heart to it, Proverbs xvii 16 . durson damsa . . . na mígníma sin do dēnam dam, gid tre anfhis ┐ aneolus dorala iat they have come to pass, Celt. Rev. vii 116 .

(c) do-m-cuirethar do (ar, fri) lit. it puts me to (on, towards), hence I meet, come upon, come across: docuirethar Banba doib i Sleibh M., Leb. Gab.(i) 250 (possibly pers. constr.). docuiridar simind dóib, RC xxvi 10 (LL). conustarla do díb latrandib he met two robbers, Lat. Lives 90 . tarrla ríg Laighen dóibh, Imr. Brain i 66 . co tarla do sē meic dēg Amalgaid, Lec. 124b26 . tarla dhóib a n-esgcaraid, SG 8 . tárla dh'a chéile iat, ML 16 . tarla da chēli . . . clanna Neill ┐ clanna Chaeman, Lec. 171b41 . ni tharla dia muinntir badēin é, Fl. Earls 28 . go ttárla Carbre ┐ rígh bhfear gC. air a chēile, CF 276 (Eg.). go dtarla é ré moghaibh came upon slaves, Keat. iii 2146 . In reciprocal sense: conustarla do Meidb ┐ do Thindi M. and T. met, Ériu ii 178 . tarla do and ┐ d'Adhamhnan, BB 233b3 . co tarla dō ┐ do Dairi ingen Cathair, 6 . dorala do Césair féin ┐ do lucht innsi Bretain C. and the people . . . encountered each other, CCath. 182 . batar maic Miled bliadain i comrige . . . co tarla doib im na trib druimnib until they quarrelled about, Lec. 30b4 . dorala dam arair fri muintir C. I had a quarrel with, MacCongl. 53 . Cf. further: dorala fri Connacht co mór, ōir do marbsat-som a brāithri he was in feud with C., ZCP i 103 , where the construction may be personal (as in III (b) below).

(d) do-cuirethar form (dul, etc.), lit. it puts on me, hence it is incumbent on me, I must: docorastar fair dul do acallaim na hingine it behoved him (?), TBFr. 13 (but perh. pers. constr. `he took upon himself', Gloss.). docorustair fair techt a Manaind, Corm. Y 1059 . co tarla fair techt i n-ailithre (of Colum C.), Lec. 369b9 .

(e) do-cuirethar etarru they fall out, quarrel: cēin co tochra etraibh fein until you quarrel, BNnÉ 90 . tachair eter na mnaibh, ib. darala eturru ic imbert ḟidchilli ┐ Fergus F. and he quarrelled, LL 103b39 . dorala eturru ┐ Munramar, Ériu i 124 . dorala etorra ┐ clann ócc iarla D., AFM v 1718 . 1874 . dorala itir Luicet ┐ Aed . . . isin chath engaged each other, RC v 197 . go tarrla iter Aichlech ┐ Oedh B. gur fersat comlann fria chēli, Fianaig. 94 . go tarla itir in ríg ┐ in rígain, SG 250 . co tarla eatorro im na tri ndromandaib, BB 42b34 = co tarla doib, Lec. 30b4 . tarrla eturru immon n-es, Acall. 7286 . conad impi sein tarla eturru, LL 242a40 .

III During the Mid. Ir. period, when the infixed pron. began to lose its significance, do-cuirethar and esp. the perf. dorala came to be regarded as an intrans. vb. in personal construction in sense of happens to be (come); it is, however, impossible to decide whether the vb. is pers. or impers. in the sing. except in cases where the accompanying noun has distinct forms for nom. and accus.

(a) Of rest, condition: bid hé dochorad and, BDD § 66 YBL = comad he notocrad and, Eg. = co mbad sé nobeth and, LU; ib. § 54 . ní tharla bó isin recleis ind inbhaid sin, Lat. Lives 72 . ní faca riamh abhann ann, ┐ ó tharla an abhann ann, as greama mur tharrla in droichid tairsi as the river is there, it is well there is a bridge across it, Imr. Brain i 64 . is ann dorála in rí ind uair sin, fó bun darach, SG 413 . an eich dorala foa on which he was mounted, AFM vi 2216 . tug . . . urchor do cloich tarla ina láimh which chanced to be in his hand, iv 788 . dorala ambassadóir righ S. sa gcathraigh in tan sin, Fl. Earls 22 . tarla an uair sin duine uasal . . . i bpríosún ag an bprionnsa, Keat. iii 5027 . tarla an tan soin neach cumhachtach 'n-a bhíodhbhadh ag C., ii 4847 . dorala ben an oirchinnigh ag gabail secha . . ., BS 50 . is ann doralae Onchu mac S. marb sechtmain reimhe O. had happened to die a week before, BColm. 46 . doralatar in dā hapstail [déc] uile i n-oen tegdais, PH 5560 . tarladar ceathrar do chloinn C. 'n-a ngiallaibh ag Niall, Keat. ii 5956 . tarladar triúr mac aige he had three sons, 4844 . do chidhfedh mar tharla an tír he would see the country's plight, O'Gr. Cat. 466 .

(b) With prep., etc., denoting motion: is annsin dorala Becuma amach ar an ḟaithche chanced to come out, Ériu iii 162 . ised dorala anair he came from the east, RC xiii 379 . co tacradh ass a bhiadh cōir do chāch, IT iii 188 . co tocraitis asa tíribh do décsain . . . crotha Hectoir they would have come, TTr.² 1091 . doluid A. for iarraid usci ┐ dorala cosin tobur cétna, RC xxiv 198 . dia tarla sí cusin mbandtrebthaig, IT i 48 . ni thacēra d'iarmēirge, Cog. 225 (LL) = ni ticfa don ērmēirge, 10 . araili ailitir dorala do Toirinis, Todd Nenn. 212 . rosirius Magh Fáil . . . tairlius do Cill Uí S., BS 48 . docurethar in lia forru anair the stone lights on them, TBC-I¹ 1415 (LU). doleig side in gae bulgae . . . co tochrastar annuass for a chathbarr, IT ii1 184 . dorala menma Faelain fuirri, RC xxvii 262 . dorála menma a mátha(i)r uirre, RC xxix 120 . conidh hí comairle forsa tarrla the plan he hit upon, CCath. 1378 (perh. impers.). (With reflex. pron.) dosraladar for merugud they began to wander astray, RC xxiv 196 = SG 328 . is mairg ances a bidbaid | in n-inbaid dochora il-lén when he falls into misfortune, LL 146b38 ( PRIA xix 544 ). lēicid C. in gae fair . . . conid anuas docorastar (tocorastar, LU) in-a mullach, TBC-I¹ 1296 . Cf. 3664 . docoras[tar] casal di nim i n-ucht Pátraic, Trip.² 1228 (impers.?). rotheilg L. in ngai . . . co tarlai il-Laeg, RC iii 178 . tharla tuagh Bhrodair i gceann Bhriain, Ériu i 88 . tus in tochrad i m-aigid to see whether she would meet me, Aen. 626 . dochear Lugaid Riabnderg do chumaid a mna . . . ┐ man a claidem fodein dorala he fell on his own sword (?), Lec. 588a43 . cia tochra int espach eturru though the onlooker should come between them, Laws ii 294 Comm.

(c) Folld. by DO (also AR, FRI) meets, comes upon, falls in with (in some of the follg. exx. the earlier meaning of the vb., not that of an intrans. vb. of motion, is still apparent): dogabh ag luamhairecht an curaigh co tarrla oilen ingnadh dō, Ériu iii 156 . docuir Nae an colum da fis an faighbeadh talamh . . . ┐ tarla dō an talumh ina roibhe, etc., Lib. Flav. i 10a30 . docurastar dam lethbarghen cruithnechta ┐ ordu ēisc = I found, got, RC x 90 (perh. impers.). tarla int ailen-sa ar A., ZCP ii 298 . docuiridar Bricriu dóib forsind ḟaithche, LL 186a42 = RC xxvi 12 . tachraid bocht dó ar in conair, Lism. L. 4305 (docuirethar, v.l.). tús . . . in taichēradh dō aen duine, Aen. 290 . dorala dam forsin sét mo choimdiu Ísu, PH 1892 . doralai dias fer n-arsatai dóib, SG ii 467 . co tarla do in bantrebtach, Hy. v 73 Comm. ( Thes. ii 345 ). co ttarla ben-gheilt dó ann, BS 108 . do bhrígh nach dtárla dhamh mo dhearbráthair T., 2 Cor. ii 13 . dochuir Banba doib, Lec. 28a30 . do-ralatar a námaitt dó, BColm. 94 . tarladur na trí righdha so da chéle, ZCP ii 38 . is mairg ar a tocherat, TBC-LL¹ 5707 . tárla bean air, Proverbs vii 10 . go dtarladar trí mic C. orra, Keat. ii 1300 ; 1273 . amail doraladar forsin topur, RC xxiv 202 . dorála a chos fri cloich, SG 403 . tárla trócaire ┐ fírinne ré chéile, Psalms lxxxv 10 . do mharbhsat gach a dtarla riú do lucht an bhaile, Keat. iii 5242 . doraladar a triur frisin n-uasal, YBL 191a16 . go dtarladar ladrainn ris, TSh. 1450 .

(d) With FRI encounters, opposes (this use is spec. frequent with the late form tachraid): roḟācaib [Fiacha] a clanna dia ēis . . . do thochar ria Padraic . . . ┐ ni tharla neach aile do cloind Ḟiachach fris acht Fothad F. amain, Lec. 143a37 . ni thagraim leat, a L., | ná re Tadg ré dtarlabhair with whom you are engaged in dispute, Content. xi 15 . mairg thochras ri clērchib cell, LL 149b26 = thochrus fri, SG 70 , 78 . gach nech tochrus ré rí[g] réil, Fianaig. 80 . tachraid re chele, Caithr. CC 52 . ba tresi nā gach trēn rotac[h]rad fris, BB 488b24 . baoi do mhéd a mhenman . . . go ttochairfedh friú, AFM v 1766 . ēcoir d'Fathod tachair frim . . . | ní do deoin Luighdech Meic Con | do thaichérad frim Fathod, Acall. 1137 . gomtis ionchatha ┐ co ttochraitis friu, Leb. Gab.(i) 144 . i mbeilgibh bélchumhgaibh i ttoc[h]raittís re aroile, AFM vi 2112 .

(e) With DO falls to the lot of, happens to, befalls (rarely in this sense with infd. dat. pron. instead of do): nachustarla anfaitchess may negligence never come upon them, BColm. 50 . dorala cōir gāithi doib fochedoir, Lec. 569a25 . co tarla anfud mór doib, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). co tarla doib imsreang curad (i.e. they engaged in struggle), Lec. 352a44 . Fiacha Fear dā liach . . . .i. liach do cach echt dorala do, 337b42 . cia imned dorala duib?, ACL iii 225 . dorala gnim n-ingnad do he happened to do a strange thing, Ériu v 114 . o tharla dhuit an gním olc, SG 29 . gia nothachrad écht dó, TBC-LL¹ 1180 . cia and do ná tochradar | bét no bine nó baeghul?, ZCP iv 468 . do Chonall dorala imdegail in chóicid it fell to C. to guard, TBC-I¹ 592 LU. rolaesead dā mac Miled crandchar iar sin forsan aes dāna .i. file ┐ cruitire . . . do Erimon dorala in file, BB 42b13 . certar crandchor léo dūs cia do thoc[h]radh dul . . . Dochuir (dofuit, v.l.) son don tres comalta, RC x 78 . rolaset chrandchor . . . conid don dull dorala tec[h]t sis, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). is ann dorala dosom a denam, Hy. i Pref . ( Thes. ii 298 ). is grad epscuip dorala do epscop Mél do thabairt for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). condarala di turgnom catha Findchorad she happened to be preparing for, Ériu ii 184 . as ag an mbile sin dorala do Dhomhnall do ueith, BS 16 . dia tochrad dó Hectoir do thuitim leis, TTr.² 973 . as maith tarrla dúind an chailleach do marbudh it is well for us that we have killed, Imr. Brain i 65 . dorala do B. beith ag saigdeoracht, Todd Nenn. 38 . is amlaid dorala do C. beith ┐ ingen alaind aici in tan sin C. happened to have a beautiful daughter, Lec. 168b16 . condusrala do Meidb dola co Boind, Ériu ii 178 . dorala intan sin do M. condacaid aislingi, ACL iii 10 . tarla dona beachuibh co ndeachadur . . ., Ériu ii 82 . tarla do beirt saighdiuir go ndechator astech i n-aroile egluis, Fl. Earls 60 .

(f) Hence in general sense of comes to pass, happens, takes place (chiefly in perf. dorala, tarla). With noun as subj. often in sense of there was , or in impers. constr. with inf. phrase or subord. sent.: forcaemnacair (.i. tarla), ACL iii 10 . in tan dorala in scēl-sa and when this event took place, PH 46 . cethracha rig dorala frisrohicad borama | o aimsir Thuathail . . . there were forty kings, Lec. 40b28 (perh. rather to be referred to II (a) = dorala cethrachait r.). ní tharla il-leitrib na lāidib . . . aen-triar ban neither in books nor songs is found a trio, 395a13 (II (a)?). go ttárla sneachta mór fán am sin ann, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tárla méad meanman na bhfoireann ar gcriothnughadh na long the courage of the crew was aroused, ML 46 . tarla iomchaineadh . . . eitir M. ┐ mhnáoi oile a dispute arose, BS 142 . tarla imressan eturru, Acall. 2717 . an ferand fa tharla imresuin adrum-sa ┐ C., BCC 179 . darala debaigh mor etarru, YBL 164b10 . tohruid (sic) frithnois fuigill etorro an altercation arises, Cog. 142 = tohraid (sic) frithnos, 144 . gidh bedh tochrus do bar comhrag-si whatever be the issue of your combat, Aen. 2968 (= quo res cumque cadent, Aeneid xii 203 ). maith tharla it is well, Keat. ii 4725 . dorala . . . Gortigernd mac G. do gabail airdrigi Breatan, Todd Nenn. 74 . amal dorala na dūile do chumscugud oc cēsad Crist, PH 1078 . dorala conid si sein aimser . . . (= contigit quod), Lat. Lives 5 . dorala co ndechsat immach (= casu accidit ut . . .), 76 . conid tairle co n-ebarthar mac ríg frim mac may it come to pass that, Ériu iv 24 . gé tharla gur fhōbair . . ., Fl. Earls 68 . dorala iar n-ég Gorthemuir . . . doronsat Saxain meabail for B., Todd Nenn. 102 .

IV Invites, summons (this sense may have arisen out of the meaning puts in cases where the vb. was folld. by co): gl. adsciscere, Ml. 25c13 , Sg. 6b18 , 16b8 , 61a7 ; arcessere, Sg. 184a2 ; citare, Ml. 3a1 ; exciere, 16c6 , 18d6 ; invitare, 29b1 , O'Mulc. 527 ; postulare, Corm. Y 77 . tocuiriur etrum indiu inna huli nert-so fri cech nert I summon today all those powers (put . . . between me and?), Hy. vi 48 ( Thes. ii 357 ). docuirethar cétna persan sin persana aili chucae takes other persons to it, Sg. 191a2 . docuiredar gōi, inairben fīr; tocuiredar ēcert, inarben cert, ZCP xii 364 . tócurid [in comdiu] dochum nimi chuci lucht na deirce, FA 1 (LU). tocuirid na sualchi, dichurid na dualchi, PH 5614 , cf. 4992 - 5 . intí is cendais . . . tócuired in fergach co mín (= revocet), 5829 . muna tocuirit fein chuca iat, Laws v 458 Comm. rotochuir an tír chucca, Hugh Roe 36 . rostochuir ┐ rostiomairg fine Gaoidil, Leb. Gab.(i) 234 . rotocuirisdair G. cuice dā druid dēg, Todd Nenn. 90 . romtochuirseat ina ndocum, CCath. 983 . tochuirter iatt gusin gcaislēn, Fl. Earls 70 . co tocuiredh Eoin . . . ó Ispís ad Bathmos, BB 10a4 . rotochuiredh do a brathair, LL 402b52 . rotocuiret dia indsaighidh a slōigh, 404b39 . rodocuirit (ro tochuiritt, v.l.) Dailcais uli cucu, Cog. 74 .

Donnabán

Cite this: eDIL s.v. Donnabán or dil.ie/18213

n.pr. o, m. do Dundubáin mac Cathail do Rig H. fFidhgente, CS 222 . Gilla Padraic . . . do marbadh do Donnduban mac Imair; Donndubán mac Imair occisus est ó Laignibh, 234 . do Dhonnabhan mac Cathail, AFM 974 .

drem(m)

Cite this: eDIL s.v. drem(m) or dil.ie/18631

Forms: drem, dream

n ā, f. (in later lang. a d s. also drem, dream). Indefinite number of people, band, company: drem .i. diairimh, O'Dav. 698 . atat drem dermár aile and, FA § 29 . drem timairciter ar ecin, § 23 . mórdrém (leg. -drem) Dé, Fél. May 21 . sardrem a great throng , Gorm. 13 . munter Padraic . . . drem ca roibi roLaiden, Lec. 92d12 . dream nó táin dod shluagh, Oss. vi 26.16 . co romarbsat dreimm moir, AU 1018 . romarb Dubthach in dreim cáem, LL 153b28 . co ndréim aile do mathib Ulad, LU 2900 . in dara drem . . . in drem aile (two teams in a game), Laws iii 252.5 . bud sgiath dítin do gach dreim, SG 18.34 . amus do tabairt ar drem do coblach Sil M. on (some of) the people of the fleet, RC xviii 166.4 (Tig., cf. CS 1145 ). d'oendreim dóib they were of one company, BColm. 90.11 . iar barbad (= marbad) dremmi, LU 4348 . ar luad cacha láechdreimme heroic folk, Metr. Dinds. iv 24 . dá trian na dreme dorochair do nimh, O'Dav. 698 . ar marbhadh dréime móir (sic) do muinntir L., TFrag. 148.21 . mac Noe na n-il-drem, LL 520 . Murend ingen C. . . . eter dremmaib gualand nglan among bands of white-shouldered women, 140b12 . ní rondegtherb dia dremmaib he did not well to separate from his troops, Metr. Dinds. ii 48.30 . tiaghaid amach iona ndreamaibh by bands, Proverbs xxx 27 .

Of definite individuals: romarb Fer diad, duairc in drem, | Dam ndreimed is Dam ndilend, TBC-LL¹ 4128 . ceithri meic B. ba drem dil, Lec. 439b6 . is iad an dias ban úd ┐ an dá dhraoi dream ba táscamhla d'fhine Ghaedhil, Keat. ii 1398 .

Freq. with partitive DE some of: fóidit úadib dreimm . . . dia túathaib, SR 4651 . rofhóid drem do na Farsaidib imalle fris, PH 2175 . adbathadur drem díb, ZCP viii 274.23 . bualadh T. do drem dia muindtir fén, RC xviii 35 (Tig.). In absol. constr.: doní dream denam aile some give another version, Metr. Dinds. iii 362 . drem . . . drem some . . . others: drem díb-sin nocha dlegur . . . drem eile diub dlegur . . ., Laws ii 86.5 , 8 Comm. drem díb dan anaithnigh | drem díb dan eól, ZCP viii 216.7 . drém uainn 'na cotlud, drém oc faire, drémm oc cantain chiúil, Todd Lect. vi 54.2 . Cf. trí tráth . . . doréir foirne ┐ sechtmain doréir dreimi eili, SG 50.22 . Folld. by defining rel. clause, of a particular class of people: mellaid demun . . . in drém na techtait in fír-Dia, PH 1950 . an dream do léighfeadh anmanna na dtreabh soin whosoever should read, TSh. 452 . an dream ag a maithfidhe a bpeacaidhe dhóibh (= quorum remiseritis peccata), Eochairsg. 7.6 . da dhearbhadh cia an dream lér thuiteadar, Keat. ii 1474 . So with gen.: do dreim na heiséirgi resurrection-folk , ZCP viii 211.18 . cian a drem inguire uad those who would have tended him, O'Gr. Cat. 361.16 . dream an teagaisc teachers , Gadelica 4.17 .

Rarely of animals or things: marbaid dam dreim de lochdaib kill me some mice, SG 313.18 . atbert E. dreim dona briathraib-se, BB 422a37 .

Cf. dramm.

dúasach

Cite this: eDIL s.v. dúasach or dil.ie/18983

Forms: duasaich

adj (1 dúas) o,ā reward- or gift-bestowing, munificent: is é mac d.¤ Dom[naill] doridnacht, IT iii 20 , cf. Bruchst. i 20 . ? drui d.¤ , BB 407a18 . drong duassach d'arbrib aṅgel, SR 791 . rooirdnistar Samuel fáith | Saul . . . fri soerbríg ndúasaig . . . do óenríg for noble and generous sway (?), 5542 . beannacht uaim . . . go sluag mórdhúasach Mumhan, 3 C 13, 957.4 . secht ri dun dreim duasaigh, BB 62a24 . As subst. o, m. gift-bestower, rewarder (?): ar cli ar nd.¤ ar n-abb (of God), SR 831 . is Padraic fo deis duasaigh | leis ar n-uasail 's ar n-ísil on the right hand of the Bestower of guerdons (Christ), BB 37b47 = duasaich, Lec. 565a34 . ? ós déisibh diamhra duasaigh `very great excellent corn-lands', Keat. i 168 (poem); sic also BB 24b42 ; os deilib d.¤ duasaig, LL 6a1 ; uas dēsibh d.¤ duasaibh `lands more obscure than all lands', Leb. Gab.(i) 68 ; os deisib diamraib duasaib, Lec. 547a46 .

1 fír

Cite this: eDIL s.v. 1 fír or dil.ie/22171
Last Revised: 2013

Forms: fira, fíri, fira, fír, ḟír, firithir, firium, fíream, fír, fir, fíre, brithemnachtae, fírmessa, fircarat, fír

I adj o-ā

(a) true, veracious , used as pred. with cop.; as attrib. usually in composition with noun, seldom following it. f.¤ ... a uero latine , Corm. Y 639 . gl. verus Ml. 24d16 . 60b11 . as f.¤ aní chanas, 24d14 . is fāss dúnni a pridchimme manid f.¤ , Wb. 13b14 . f.¤ inna rādisiu what thou sayest is true LU 8455 ( FB 31 ). dūs in f.¤ mar atbeire, SR 1268 . in fir a n-atfiadat?, CRR 29 . is f.¤, ol se, is e so Crist, PH 679 . ni f.¤ sin (contradicting a statement) 2715 . Absol. confirming a preceding fact or statement: f.¤, ar se, ingen fil and, LL 259b43 ( LMU 5 ). f.¤, ar in drai, RC xxiv 174.15 . f.¤ is munter Dé fogniat [sic leg.], Snedg. u. Mac R 9.21 = is derb, ar siad, is munter Dé, RC xxvi 136.27 . Adv.: co mbia co f.¤ esergi that there will truly be a resurrection PH 1074 . uere .i. co f.¤ , 7983 . atberim co fír fír frib ..., 5036 . go fíor, Duan. F. i 28.3 . pl. it na huili besgna ata fira , Thes. ii 7.26 . at fíra do briathra, PH 794 . IS F.¤he is right: olsodin nad f.¤ ndoib however in that they lie Ml. 16a10 . ba f.¤ ám do Ch. aní sin, TBC-LL¹ 5767 . 4692 . 5719 . fír dam, or A. ni fīr or L., LL 288b27 . ni f.¤ dún ar mbeith amlaid we err (in claiming) to be so PH 7945 . más f.¤ dhamhsa if I am not mistaken O'Dav. 1244 . IS F.¤ LIMM I deem it true, I believe: do retaib ata chosmaili fri f.¤ la doini ┐ bes ni bat fira la Dia, Ml. 51b8 . BID F.¤ it will prove true, come to pass: bid f.¤ a tairngire Wb. 2c19 . hóre bas f.¤ quod dicam , 17d20 . Cf. pret.: ba f.¤ son re cind in tres laí it came true ( happened ) LL 283a9 . Used idiomatically in assenting to a proposal or the reverse: cuir in da chend, a L., issin carpat ... Bid f.¤ for L. it shall be done LL 110b31 ( RC xiv 422 ). ní bá f.¤ sin that shall not be! LU 8199 ( FB 14 ). Mer. Uil. 46 . ni ba f.¤ ... Cet do rainn na mucce it shall not be that C. divide the pig ScM. 9 . ROP F.¤ may it come to pass Hy i 39 . corap f.¤ amal atrubrabar! PH 2774 . amen .i. rop f.¤ so be it 7981 . MAS Ḟ. (in later poetry) if it is true = `according to statement', `it is said': an séad, a Dhé, ina mbia ar mbríogh | más fíor is é bhus dia dhúnn, Dán Dé xxiii 11 . éantoirrcheas, más ḟíor, iaidséin, TD 26.7 . ionann ḟáisdine, más ḟíor, do mhac is d'adhbhar airdríogh, 21.31 . más ḟíor dá lán according to many 28.40 . fír dhe (cheville), Duan. F. 25.4 ; ii 68.10 . As attrib.: breth f.¤ , SR 3321 . dar mo bréthir ḟ.¤ , IT i 122.1 . g s. f. inna Trínóite fíri (fire v.l.), Hy ii 42 . Cf. foxal fainne fíre SR 3594 (but see fíre). pl. bretha fira , Ml. 89b14 . teora coibsen fira, IT iii 197.24 . tri bliadhna fira .xx. `righteous' (?) BB 50a24 ( MacCarthy 414 ). sgéla fíora, Duan. F. ii 2.3 . d s. as adv.: ind fír (gl. amen) Wb. 14c32 . ind ḟír (gl. vero) Sg. 106a5 . Equat. firithir lebor as true as LL 43b23 . Compar. ataa ani as firiu oldas a ndeda sa, Hib. Min. 10.348 . is firu damsa! ní firiu duidsiu! I am right! you are wrong! Ériu viii 157.15 . atberait aroli comboi ... ┐ is fíre són, LB 148a10 . superl. firium, Laws i 106.1 (?). fíremh, Ériu xiii 17.30 . Cf. fíream, Laws iv 34.1 .

(b) genuine: pleurisis fhíre ┐ pleurisis nach fír true pleurisy and spurious O'Gr. Cat. 188 § 45 .

II subst. n. later m. g s. cosmailius fír , Ml. 55d25 . arach fir , Cóic Con. 17.1 (other exx. below); later fíra, fíre.

(a) what is true; truth, right: gáo et f.¤ , Wb. 14c22 . f.¤ n-uile sicut dixi (gl. veritas facta est) 16b22 . f.¤ neich, 30d14 (= iustitia). fer nolabrad f.¤ ┐ no chairiged gó, PH 825 . tan renas ... a ḟir for in gae when he barters truth for falsehood (i.e. right for wrong, of a king) ACL iii 315.6 . f.¤ n-aignaid ┐ screbtra truth natural and revealed Laws v 430.23 . Ailbhe co ffīor `A. the truthful' Duan. F. i 6.3 . With poss. pron.: abbair a ḟ.¤ frind, LU 4544 . ráid a fh.¤ dūn tell us the truth about it PH 1063 . is é a ḟíor this is the truth of it Ir. Monthly 1928, 549 . isé a ḟíor is ní brēcc dhamh, ZCP viii 225.3 . sinagoga ... congregatio ... ed a f.¤ isin laitin `c.' is the right word for it in Latin 113 § 4 . ce raib se ina fh.¤ though it be true PH 7324 . In asseveration or adjuration: dar f.¤ ar cubais, TBC-LL¹ 110 . ar f.¤ do gascid, 4663 . for f.¤ do ḟlatha, LL 251a48 ( TBFr. § 23 ). for f.¤ th'ainich ┐ t'anma, LL 251b1 (ib.). Concrete: co n-indistar fir cacha ceatramhan until a truth (true story) be told for every quarter IT iii 196 § 40 . IAR F.¤ according to truth, really, actually: delb nad bí iar f.¤ (gl. imaginis) Ml. 91d1 . túarascbail ... inna n-airecht sin amal itát iar f.¤ as they are in reality LU 1997 ( FA 6 ). is iat sin na fírUlaid iar f.¤ , ZCP viii 326.9 . na hIúdaide cristaide ... na hIúdaide iar ḟír, LB 158b19 . isat cara iar ndreich ... cen cop ed iar f.¤ , PH 3100 . Cf. iar fíraib truly, really (?) LL 5b49 . tría fhíribh, Duan. F. i 88.13 (: ríghe).

(b) a pledge, guarantee: dobretha f.¤ fris .i. f.¤ ciche ┐ gruaide, nime ┐ talman, grēine ┐ ēsca, etc. Rawl. 132a31 ( Ériu xi 95 ). ro lasett each an ríg ... for f.¤ comairci Colmáin, BColm. 90.6 . adguiter f.¤ hOengasa [leg. nOen.] ... fris ┐ fir flatha na nDéisi, Ériu iii 140.170 . cf. la fior flatha frisa ngaibther, Ériu xiii 31.3 . da fir dhec flatha, below, end of (c). cach fír dar ná tecar slán `every pledge that is not transgressed with safety' Metr. Dinds. iii 6.65 . Cf. ferr fir fonaidm .i. na trebaire a pledge is better than a bond O'Curry 1756 ( 23 Q 6, 34b ) = O'Curry 511 (t. cen folad) (< H 3.18, 259 ).

(c) an attestation; a proof, test, ordeal: technical term in Law, one of the five `conara fugill' or recognized methods of procedure in pleading, see Cóic Con. p. 8 , 17ff . Here perh. i mmes fíra, Ml. 26c12 (see fíre). is ed so acarar [sic leg.] forin conair fugill is fir: cinta comraitti ┐ anfoit lanḟiachaig ┐ cach cin imna dir logad no trocaire, Cóic Con. 17 § 5 . uide īce in fira .i. in fir lai ┐ in fir Dé ┐ in fir cuir ┐ cunnartha ... in leth-fir testa ... in lan-fir teasta, O'Curry 333 (< H 3.18, 183 ). Cf. Cóic Con. 67 . mac mná dobheir fior i logh a ruice, Ériu xiii 31.28 . f.¤ nDé a religious ordeal or attestation: in inbaidh aititnither ... is fir nDé uadh ...; muna aititnighe ... is arra cuir ..., O'Curry 2003 Comm. (< H 4.22, 30 ). comadh ann robeth in fir dé so lais iar nemfadbail fire daoine, Laws iv 294.7 Comm. co dtisadh a bfir do cach iar bfir De (.i. na eclaise) ┐ duine (.i. na tuaithi), O'Curry 1607 (< 23 Q 6, 5a ). lia do fír fri ... aiṅcessa māra (.i. fris inni is anfis do neoch forna fagabthar breth acht fir ṅDe) thou shalt follow (the way of) ordeal in cases of, etc., Cóic Con. 16 § 3 . 37 § 50 . is cranncur fíre De docurethur ru, O'D. 900 . (< H 3.17 c. 644 ). f.¤ testa compurgation: O'Curry 2591 (< Eg. 88, 50b ), see Cóic Con. 67 . lucht fira compurgators: Cóic Con. 32 § 29 . in t-espuc, is greim cuicir gobas a lucht fira a leith re dainib ele, ┐ ni gabann acht greim aengraidh i leith ris fein, O'Curry 1058 (< H 3.18, 438a_b ). f.¤ dochum reilgi an attestation made in a churchyard Cóic Con. 64 § 14 . Ériu ix 114 . f.¤ n-airisme fri haltoir the test of standing at the altar Laws v 470.34 (see IT iii 192 ). f.¤ caire no crannchuir ordeal of the cauldron or of lot Laws iv 294.3 Comm. coiri fír .i. lestur ... fri dealochadh firindi ┐ góa, IT iii 191 § 21 . crand fīr `test-tree,' tree of ordeal Laws iv 146.27 ; a name for the aspen , Auraic. 1195 . tal no slisean seancraind, leasdar Baduirnd, trelia mothar no fir n-airisme fri haltoir, no fir fogearrta no comperta naime: ate ind sin fira ro suidistar Padraic do gleod fer nErend, Laws v 470 (see IT iii 188 , where three of these are included in the da fir dhec flatha `the twelve ordeals').

(d) right, due: ara tisad a f.¤ cach that everyone might `attain to his right' Laws i 152.1 . oc tacra a ḟír `arguing his right' Trip. 128.3 . is im fir ban ciato-imargaet roe `about the true right of women' [ = for a case (i.e. dispute) of women ?] Laws i 150.13 . Cf. fria hiomasdad a ffíor fri breith, Ériu xiii 34.7 (perh. belonging to c).

(e) various phrases: F.¤ CATHA `truth of battle,' a just cause in fight: risnā ragbad ríam ... f.¤c. nā fornirt [leg. fornert ?] comlaind, TBC-LL¹ 5083 (perhaps against whom neither equal nor superior numbers ever prevailed). co nā gabdais f.¤ c. fria n-athair that they might not have right on their side in opposing their father (of the three Finn Emna) Dinds. 140 , corresp. to: cumbad olc a f.¤ c. i n-agaid a n-ardḟlatha, Metr. Dinds. iv 44z . ba fearr a f.¤c. ┐ comlaind sin im a nduthaigh [sic leg.) ... innas im an ferand forgabala, Cog. 70.6 . táinig re síol bhflatha Fáil | gan ḟíor gcatha do chongbháil it turned out ill for ... that they had not right on their side TD 18.28 . éirghidh ar Ulltaibh, óir atá fíor gcatha agaibh chuca, Keat. ii 5643 . feirrde m'fhior chatha sa sin my cause of quarrel is the juster Content. xiv 4 . tré neimhḟíor gcatha in an unjust cause viii 24 . F.¤ FER fair play (in combat), single combat: acht cor damthar fir fer dam, ol se, atbér. is cóir f.¤ f. do chomollod ... ar ní f.¤ f. do slúag mór muinterda brisiud for óenfer, LU 9213 ( FB 94 ). nosgeodainseom huile ... uair rombrisiset fir fer fair, TBC-I¹ 809 (= LU 5284 ). rop áil damsa or L. conumrabad fir fer úaitsiu. cidón? or C. connachamthised úait acht oenlám. ar ni ḟil acht oenlám lim, LL 122b5 ( RC iii 184 ). ni damar f.¤ f. dam na comlond, TBC-LL¹ 4706 . ní rodamhadh f.¤ fer ná comhlann fo coimhlíon dóibh acht ro chinn an t-iolar ar uathadh, AFM iv 996.14 . is and sin conbocht f.¤ f. fairseom ... día lotar in cóicfer cucaiseom, LU 6240 . dogniat aní sein ┐ dobreth a f.¤ f. fris, Ériu iii 137.50 (but Rawl. B 502, 132a31 has here: dobretha fir fris .i. fir ciche ┐ gruaide, etc., cited above under b). fior fer frisa ngaibhther, Ériu xiii 34.10 . Cf. muirbhfit ... iat i bhfir aeinḟir, RC xliii 24.9 . F.¤ FÉNE the truth (justice) of the F., itbath fir Fene, Laws i 150.17 . adbath fir Feiniu manipad cuicthi, 250y . F.¤ FLATHA the word of a prince; justice of a ruler: ní fíor flathu deit, a rí ..., a n-udbere thy sentence is unworthy of a just ruler RC xii 64.26 . co comet fir flatha .i. mess cacha bliadne, etc. (effects of just rule) xvi 280.7 . is tre ḟ.¤ flathemon cach recht rán ... cach tír toirthech, ZCP xi 81 §§ 12.14 . tré ḟíor ḟlatha ... tig ... iasg i n-inbhear, Content. vi 67 . asbertatar U. a mmarbad. ni thó, ar sisi, ar is coll fír f.¤ damsa the U. said that they should be killed. Nay, said she, for that is a violation of a prince's truth on my part RC xvi 281. 2 . F.¤ NGASCID fair fighting: ní f.¤ ṅg. ... comrac frimsa co n-oenláim, LL 116b39 ( RC viii 58 ). Cf. ní fír laechdachta dó tuidecht ar mo chendsa LU 6014 .

Compds.

A With subst. common as adj. prefix in sense

(a) veracious, true, just: ¤brithem a just judge Ml. 27c1 . dond ¤brithemain, 26c11 (gl. cognitori) Wb. 8d25 . ¤brithemnacht a just judgment: g s. ¤brithemnachtae (opp. to gūbrithemnacht) Ml. 103c2 . ¤breth id.: pl. -a, SR 8325 . ¤dliged just, true rule: fili ... nach oide fīrdhlighidh ZCP viii 208.22 . ¤dul: iar f. (: dīlgud) according to right procedure, as is meet SR 1607 . ¤mess true, righteous judgment: ind fírmessa (gl. aequitatis) Ml. 103d1 . ¤mod: fīrmod sōn, Corm. Y § 149 . firmodh son, YBL 245 a 54 (Immacallam In Dá Thúarad) , ZCP xxi 325 . ¤scél true account: ni innisim acht f., Acall. 1428 . Less freq. in later texts; cf. fírferg: rinn ar bhḟírḟeirge ` just wrath ' TD 3.12 .

(b) veritable, genuine, real (very common; cf. older Engl. use of very < Fr. vrai): ¤dia: conapad f. mac that the Son should not be very God Ml. 21c12 . Wb. 2d8 . fíordia ... fíordhuine very God ... very man ZCP viii 199.22 (but: in fírdía the true God , opp. to dee ` heathen gods ' PH 433 , 2347 ). ¤duine: ní for fírduine rolaset a ṅgona acht is for corthe cloche, Thes. ii 343y (Comm. on Hy v 66 ). amal fírdhuine like a veritable human being PH 5642 . ¤aingel: messimir inna fíraingliu `the very angels' Wb. 9c10 . ¤mac: f. aicnid ní a uccu `a very son of nature, not from adoption' 32b6 . conid f. Dé Ísu Crist, PH 2179 . ¤chlann: Eua ..., fotha febda fírclainne of genuine offspring (?) SR 1064 . ¤chorp: is a ḟirchurp a doenachta atracht Crist a bás the real body of His humanity PH 6743 . Cf. further: am fírisrahelte a true Israelite Wb. 23d30 . is iat sin na fírUlaid the genuine Ultonians Rawl. 156b46 , ZCP viii 326.9 . frisna ¤adnacla (gl. non in domibus sed in sepulcris) Ml. 83d3 . is ¤briathar Dé (gl. non ut verbum hominum sed ... verbum Dei) Wb. 24d22 . fíor-fhraochdacht genuine fury (= asperitatem veram) TSh. 8130 . in ¤gním the real action Sg. 139a3 . inna ¤neuturáldi the true neuters 140a6 . ¤chara a genuine friend: g p. na fircarat , CCath. 5562 . cf. fiórnámha `a veritable foe ' TD 13.8 . ¤chlérech a true cleric: las na firclerchiu, Mon. Tall. § 13 . ¤dia the real God PH 433 (see above). ¤flaith a true, rightful prince: issin t[ṡ]ossud na fírflatha, LU 10752 ( TE 11 ). cosin f. (i.e. God) SR 1812 . ¤ true King: isé in fír-rig (of God) PH 1808 . Passing into sense of exact: ¤chenn sróna the very tip ZCP iii 34.19 . co firc[h]leit[h]i sleibi Olimp the very summit CCath. 5629 . i ¤dorus Chilli M. right in front of Trip. 136.16 . gáeth ... ina ¤ētan right in their faces LU 2184 ( FA 26 ). hi firmedón na cuardae the very centre BDD 72 . ¤mhullach Sléibi Smóil the very top Acall. 3925 . i ffiorthaobh ratha Oiligh the very side of the fort Leb. Gab.(i) i. 180.18 (cf. a dorus assa firthoeb (of the Ark) SR 2468 , where pref. seems otiose). 'na firiarthur right at the west end SR 4256 . ¤iarthar in betha, TTr.² 40 . frisin n-eclais a ¤thuaid due north of the church SR 4440 . i ¤ichtur inn aigeoin the very bottom CCath. 1386 . (hence adj. ¤íchtarach: superl. don chuid is fíríochtaruidh don bholg the innermost parts Proverbs xxvi 22 ). for a fir-uachtur on its very top SR 4332 . i ffíorthosach na bliadhna, AFM vi 2096.4 . ó fhíorthús na n-aimsear from earliest times TSh. 2917 . Very common with abstracts = true, genuine or merely intens. downright, sheer: ¤aicned: bretha firaicnid `judgements of true nature' Laws i 16.10 . a fīraicned screptra ┐ chuibsi, Ériu i 214.6 . ¤athrige genuine repentance PH 2241 . ¤chaín true smoothness; gentleness , in phr. f.¤ fáilte a hearty welcome: IT i 120.32 . Acall. 5830 . Ériu iii 164.11 ; xi 195.35 . ZCP vi 31.15 . ¤deacht true Godhead Hy ii 42 . ¤déirc true charity: tobar ¤deirce, ZCP viii 199.21 . ¤féchain scrutinizing: aca firechain cona dligthech, etc. looking to see that it is lawfully ... Laws iv 20.27 Comm. , cf. aca ¤dechsain, 22.29 , ZCP viii 205.33 . ¤grád true love: idir an bhfíor-ghrádh ... ┐ an grádh tacair, TSh. 8953 . ¤ítu intense thirst: follscadh firiotan, Leb. Gab.(i) i 28.2 . ¤less real profit SR 322 . ¤róen a downright defeat SR 5092 . ¤thnúth ` deep envy ' Ériu iv 92 § 5 . Oft. apparently otiose and freq. used for sake of alliteration: togha fírbhech ár bfoghluim `of most genuine bees' O'Gr. Cat. 475.22 . ar a fad nó ar a ¤leithett, AFM vi 2082.1 . agá fforach ┐ acca ffírlenmhain, 2318.1 . cossmhailes foichedh -bheach, 2224.3 . an faircle ¤leac fionnaolta na feineistre [sic leg.], Hugh Roe 288.27 (f. 76a) . ag déanamh fíorluit is foghla, Keat. ii 3262 .

(c) forming real compds. in which the meaning of subst. is modified: f.¤chruithnecht selected (?) wheat LU 8121 . ¤íasc salmon: cora ḟiresc `a salmon-weir ' RC xxvi 136.23 . bratan fireisc, Lism. L. viii 18 . lethar fírésc `salmon skin' MacCongl. 89.9 = cris d'iucraibh fīréisc, 122.35 (see also u. -uisce). ¤lemnacht fresh milk LU 8120 ( FB 9 ). Acall. 829 . ¤thipra a spring LL 30a1 . ¤uisce fresh water (opp. to brine), spring water ZCP v 24.2 . CCath. 1742 . BColm. 52.11 . Fl. Earls 90.20 . Études Celt. i 86.16 . Proverbs xviii 4 . eisg firuisgi fresh-water fish Rosa Angl. 40z .

B With adj. as advbl. pref. in sense truly, genuinely, downright or merely intens. ¤amnas very keen SR 1830 . ¤cruind perfectly round 36 . ¤derb quite certain Wb. 12c12 . ¤doim ` really poor ' Mon. Tall. 46 . ¤éolach ` truly learned ' Ériu iv 144.8 . Oft. merely for alliteration (cf. A, b above); faideran ¤gorm, Acall. 367 . fomor ¤grán[d]a, 1884 . féige finn ¤ṡolus, LL 385c23 . In such adjs. as fírbrethach just in judgment ( Ériu i 122.9 . ZCP xi 96 § 55 . Cáin Ad. 21 ), ¤epertach truth-speaking ( PH 6499 . RC xxv 396.16 ), fír belongs to the noun fr. which the adj. is formed. ¤ferr truly the best: an agh dob fhírfhearr dar n-ealbhaidh, PBocht 4.9 . C With vb. (chiefly in poetry), intens. or merely otiose (met. gr.): rofirchrap, Thurn. Zu Ir. Hss. i 69 = IT iii 99 § 164 . ga file nach fiorchuala?, Top. Poems 24.12 ( Top. Poems² 224 ). cía lia fer le fír-gairthir `is rightly called' Metr. Dinds. iii 60 . fíreba[i]r (: fīnemain) will be quaffed (ibid.) ACL iii 238.23 . fírníamhfuid will purify Ezekiel xliii 26 . fírfoscaigfider, Rawl. 111b15 (gl. on: forbuascaigfider). mōr fiad resa fīrtheichet from which they flee in earnest Ériu vii 4.15 . ro fíorthiorchanadh lá fáidhibh was foretold truly AFM vi 2298.8 .

fuidel

Cite this: eDIL s.v. fuidel or dil.ie/24768

Forms: fuigell, fuighell, fudell, fuidle, Fuidell

n o, m. remnant, remainder ; acc. to Thurn. ZCP xiv 392 vn. of fo-díla; acc. to Pedersen Vgl. Gr. i 110 an adaptation of Welsh gweddill `remnant'. Found once in Glosses ( f.¤ scél, Thes. i 6.16 ); in later MSS. commonly written fuigell and sometimes confounded with fuigell (O.-Ir. fugell, fugall) `judgment'; for an instance cf. breth i. brēt .i. fuidell, ar is fudell nach aile in brēt, ar rosfuc nach aile remand in ṁbreth (i.e. a `brét' [fragment] is what is left by someone else and similarly a judgment is based on precedent), Corm. Y 109 = breth .i. fuigell ar is fuigell neich ele in breth, LB 264a2 ( Thr. Ir. Gl. 6 ). Cf. fuigheall (ó dhá chéill), i.e. representing both `fuidel' and `fuigell' IGT, Decl. § 53 .

(a) that which is left over; a remnant , often folld. by part. gen. and commonly used of food: ba himdha fuidhel for slaitt | hi taigh i mbith mac [B]laithmheicc `leavings of plunder' (?) AU 670 = fuighell, Tig. 670 , fudell, CS 667 (perhaps slaitt here is used of the cooking spit; if it = slaid the rime is imperfect, but of course not impossible in a poem of the class). dia forraib fuidel fo leith | a loscud duib if aught be left over (of the Paschal lamb) SR 3919 . do fhiafraig B. ... in roibhi fuigheall acu ó linn na cascc, Lism. L. 1378 . leis fudell mo rúanodo `he shall have my champion's leavings' ZCP iii 214.6 ( LU 9670 ). fuigell na haine ... a tabart don acurach, Ériu v 22.13 . no gur chaith fuigheall feisi Teamhrach an oidhche sin (of a king returning in triumph) ML 88y . gan fleadh ... acht an fuigheall do bhíodh d'éis Danar da sásughadh féin di, Keat. iii 2773 . ná samhail fleadh re fuigheall, Aithd. D. 49.38 . íosuid ┐ biaidh fuighioll aca, 2 Kings iv 43 . is hí thuc lé coirthi Chamchaille .i. fuigell an roith the remaining fragment ZCP viii 332.14 = fuidell, LL 331b53 . fuidel, Rawl. 157.44 . is do fuidheall in tuir dorignedh in Baibiloin, BB 300a29 . foigheág d'ḟuigheal chuaine Cuinn scion of the survivors of Conn's brood Aithd. D. 25.11 . With gen. of pers. (of what is left uneaten at a meal): bérthair dam ┐ tinne di immach ┐ mo fuidell sa, LU 6989 ( BDD 63 ). o roscaith ... ní ba lor lais don bíud sin, dorat dóib a ḟuigell cum manducasset ... reliquias dedit eis PH 6712 . dfuadar a sáith ┐ do mhilleadar a bfhuigeall don bhia, ZCP ii 552z . fācbait secht clēib d'fuidlib de (cf. Matthew xv 37 ) SR 7655 . batar .xii. cliab dia fuigill occu, LB 149a6 ( Matthew xiv 20 ). pl. (in distributive sense): cf. fuidli [fuigli v.l.] faidbi, IT iii 75 § 37 , which Meyer renders `schnelles Aufräumen' Bruchst. i § 44 . aithenna .i. fuidle na crand (i.e. splinters), Corm. Y 76 . nipsa cháu sa imlomtha fuidell a hound that cleared away leavings (gnawed fleshless bones) LU 9327 . Folld. by gen. of ÁR or similar word, of those who have survived or escaped from slaughter, etc. (cf. use in d below): fuigheall a c[h]laidim no a chatha, Caithr. CC § 58 . gur bho fuigheall gaoi ┐ cloidhimh [d'Eogan] é (of a warrior with many wounds) ML 140.31 ( ML² 1921 ). d'iarsma ┐ d'fuighell áir gallócclach nGearaltach, AFM v 1826.6 . fuighioll áir m'aosa cumuinn `my last surviving friend' Studies 1918, 452 .

(b) pl. fuidle the remaining (days of winter; see fuidlech) : sméra dubha 'sna fuighlibh, BNnÉ 153.1 (cf. LU 9725 cited s.v. faílech). A somewhat doubtful ex.

(c) that which is supplementary, extra, still to come: trí cháoga damh ... um chaoga muc da ffuighioll `with fifty pigs thrown in' Duan. F. i 15. 12 . iomdha peacadh nach léir leam ... na bhfuigheall many sins unknown to me besides A. Ó Dálaigh xxxix 17 . d'eagla go mbeith fuidheall péine ré a íoc i bpurgadóir air, TSh. 5849 . do réir bliadhan a nfuighill `according to the years that remain' (until the year of Jubilee) Levit. xxvii 18 .

(d) folld. by gen. of abstract noun in certain idiomatic expressions in sense outcome (of) while in this use it can often conveniently be rendered `object,' the basic notion is `what has survived (a process)': fuigeall beandacht brū Muiri, ACL iii 244 § 1 ( Aithd. D. 49 ). fuighell beandachtan Dé duind | altóir Padraic `the consequence of the blessing' Leb. Cert. 54.1 . fuidheall beannacht a bhiodhbhadh `the object of his enemies' blessings' TD 17.54 . fuighell mallacht fer nEreann uile `object of execration to all the men of I.' (viz. John Tiptoft) Ann. Conn. 1470.9 (i.e. `a person upon whom the ... execrations of the Irish had been heaped' O'Don. iv 1068 n.). fuigheall formaid fuil Dāluigh, Irish Texts ii 103 . fuigheall formuid fonn Sligidh | bés dó ... | cinnemhuin tnúith na timcheal, TD ii 220 ( 23 L 17. 53a ). fuigell faitbidh a laughing-stock Celt. Rev. iv 20y . Cf. an mac mallachtach ... ┐ in fuigill fill ┐ fingaile, Grail 3102 , and: conar fāgbad in claidem sin a fuighell buille (i.e. that its blow should be immediately fatal ?) 3201 R (which seems the better reading). For other exx. see TD ii 220 . Here probably: is tochrádh é gan fhuigheall `unmitigated suffering' [without result, useless ?] O'R. Poems 2828 .

As alleg. n.pr. m.: Fuidell mac Fiadmire (name of a steward) IT iii 244.41 .

gleod

Cite this: eDIL s.v. gleod or dil.ie/26054
Last Revised: 2019

Forms: gleo

vn. of gléid. gleódh (ó dhá chéill), IGT Decl. § 96 , as a masc. o-stem, exx. 1733 - 4 (: eól; : beól). ? Disyll.: gleoïd (: deoïg) (MS gleooigh), Celtica xxv 22.25 ​​​​.

(a) deciding, settling, adjusting : gleod cach cesta, SR 7839 . bid aingcess la Ultu in dal so do gleód, LU 8215 ( FB 16 ). gleoud in chatha (title of a section in the Táin), TBC-I¹ 2751 . íar ngleod ind áugrai (sic leg.), LU 6740 ( BDD § 25 ). cach ndoraid ... do gleodh dosum, Dinds. 117 ( RC xvi ). ro bo gaeth som ic gléod gleḟessa, RC xx 252.11 (ACC Comm.). ate ind-sin fira ro suidistar Padraic do gleod fer n-Erend, Laws v 470.y . do gleo, ib. 30 Comm. gleo[d] cecha lesa, CCath. 1626 ; 1529 . in gleod dogenadh ni ticfad do bretheamnaip in betha uile a tollad no a tathair, 4502 . Eochaid dia glēodh dūs cia noṡāith na leca sa, Ériu viii 156.19 . gleo judgment, decision , O'R. Poems ; gleodh .i. glanadh no criochnughadh, O'Cl.

(b) dissolving (?), liquefying (?) : siatt ag a losgud noco ndileghthai iatt amail crem oghin ag a gleodh, Aisl. Tond. 97.4 .

idbart

Cite this: eDIL s.v. idbart or dil.ie/27181
Last Revised: 2013

Forms: idbart, idbart, edbart, idhbairt

n ā, f. vn. of ad-opair. Written idbart in Wb., idbart and edbart in Ml. idhbairt f., IGT Decl. § 42.23 .

(a) offering, act of offering, sacrifice: bolad inna idbairte, Wb. 22b13 . i.¤ ar ba ainm leosom peccatum dund idbairt adoparthe dar cenn peccati , 15d20 . tánicc aimser mo idbarte-se gl. tempus resolutionis meae instat, 30d11 . lindidbairt gl. oblationem, 22b12 . in beu-i.¤ sin. nochis edbart logmar, Ml. 87b9 . inna edbarta fulidi feuldai offerings of flesh and blood, 6. do lestur chorthón bís oc edpartaib do deib, Sg. 56b7 . in brosnae dombert side dia edbairt fesin, Tur. 123. ínn audbirt, Thes. ii 26.40 (Bcr.). do udpart a chuirp ┐ a anmae do dia, Mon. Tall. 163.14 . edpart matinda, SR 4403. gin udbairt do deib idal, Laws i 44.15 Comm. cach altóir a hidbairt, ACL iii 227.39 . in tan ro-t-ucad cot chesad ┐ dot idpairt, PH 170. tútt na n-edpart `the stench of the offering,' 974 . techt i tempull Apaill do edpart do, 1356 . an uile iodhbairt `omnis oblatio,' TSh. 8915. a idhbairt go huilide ō a n-uile croide i n-a seruís, Fl. Earls 192.22 . íodhbartha loisgidhthe, Hebrews x 8 . toradh íodhbairte na Croiche, Donlevy 426.19 .

In particular of the sacrifice of the Mass: asbert ... co ndernad C. hidpairt choirp Crist ┐ a ḟola ut C. sacra Eucharistiae consecraret mysteria, Lat. Lives 111.12 . cein bói icon edpairt dum missarum solemnia celebrarentur, 14 . fuil ind uain cosind edbairt, Ériu ii 114 § 44. dobera icon édpart usce ┐ fín isin cailech, PH 5201.

(b) an offering or presentation for religious purposes, grant, discretionary donation = Lat. oblatio Ériu xlii 103 : ni rogabsam-ni a n-idparta, Wb. 24b20 . doberdis audpartai dosom o Máolrúoin ` presents ,' Mon. Tall. 131.26 . dorat ... xx dam i n-edbairt suthain, Lat. Lives 24.14 . tuc M. ... Caisil na righ a n-ídhbairt do Padraic ┐ don Chomdidh, RC xviii 22.3 .

(c) alms, offerings to the poor: fogébat boicht ... a comdídnad ... i n-almsanaib ┐ i n-édpartaib, PH 4287 in fairend na tabrat almsana ┐ edparta do bochtaib, 6153 .

imresan

Cite this: eDIL s.v. imresan or dil.ie/28035

Forms: imbressan, imresan, n-imresan, imresin, imbresun, imresun, imbresna, imresan, imresain, n-imresain, imresain, himresna, d'imresain, imresain, imresun, imreasain, imreasna

n o, n. vn. of imm-fresna. n s. imbressan, Wb. 11c21 . imresan, Ml. 46b5 . a s. cach n-imresan , Laws ii 332.13 . g s. sigide imresin , Thes. ii 9.26 (Acr.). d s. oc imbresun , Wb. 30c17 . ó imresun , Ml. 132c3 . n p. imbresna, Wb. 30b5 . g p. imresan, LU 3904.

Later i, f. n s. in imresain , Laws ii 326.y Comm. cach n-imresain , BDD² 791 seems to be a mixture of the O. Ir. neut. and the later fem. decl. a s. triat' imresain , SR 1742. g s. na himresna , Aisl. Tond. 122.13 . d s. d'imresain, SR 1408.

In Early Mod. Ir. m. and f. imresain f., IGT Decl. § 10. imresun m. § 17 . g s. dál imreasain , TD 1 § 21. luadh imreasna , 2 § 56 .

strife, feud, contention, opposition: cosnam et imbressan, Wb. 11c21 . da druith aegeptacdi robatar oc imbresun fri mmoysi, 30c17 . imbresna co lluindi gl. pugnas uerborum, 29b6 . arna beth i.¤ imm oslucud inna cathrach, Ml. 46b5 . ó imresun gl. obstinatione, 132c3 . do-rigset mor d'imresnaib, SR 5126. do eitergleod a imrisnae, IT i 273.25 . ise do ni imdenum cach imresna bis eturru ocus a thigherna, Laws ii 332.26 Comm. mas imresain fiadhnaisi if there be contention of evidence, v 24.29 Comm. ní bia nach frithbert nó nách n-imresain tall, RC xxv 246.3 . ferr foigidne inā imrisain, ZCP vi 261.2 . trí sailge boccachta : imgellad, immarbág, imreson, Triads § 101. in chloch 'ma n-dernsat a sroengal ┐ a n-imreson, TBC-LL¹ 2995. is leth catha sain, is cend n-imresna, 5395 . cipe dosgní imresain im edpart, PH 1116. co roibe cách díb i n-ár a cheile (.i. in n-imrisin nó i n-oirgchill nó a tecmail), ACL iii 14.27 . tre rithimresain fidcellachta `arising out of a casual controversy at chess,' Cog. 114.1 . imrisain do ergi etir Aed Mumnech ... ┐ clainn Murcertaig, Ann. Conn. 1280 § 2. atá imreasan edir na hannalaibh cia acu bliadhain inar ég sé `there is a discrepancy in the Annals,' AFM i 350.1 . tarlu imreasain longpuirt edir fheraibh Midhe ┐ Mhuimhneachaibh, iii 346.1 . do thoisc iomrasain tarla idir Cholum Chille is Chomhghall, Keat. iii 1399. go raibhe Pádraic ... ┐ Peadar ag imreasain ré 'raille, i 62.29 . díol a fheirge d'imreasnaibh, DDána 88 § 10.

cen i.¤ without doubt: deichnebar cuibrind in rīg | cen imrisin, cen imṡnīm, ACL iii 223.18 . gan imressain gan cūiss chomprāite `beyond dispute and comparison,' Fl. Earls 148.31 . gan imreasain eolais without doubt of direction, DDána 74 § 53. Common in chevilles : atrubairt Eochaid iar sain | cen assair, cen imresain without dispute, Ériu iv 110 § 72a . rogellai Saul iar sain | do Dauid cen imresain | a ingen ..., SR 5838. is í sin fochain dia fil | Lia Nothain cen imbresain `this is the cause whereof comes the name `Lia Nothain' beyond dispute,' Metr. Dinds. iv 30.54 .

lár

Cite this: eDIL s.v. lár or dil.ie/29580
Last Revised: 2019

n o, n. ( Ml. 89d18 , 108d15 ), later m.

I The meanings are (a) surface and (b) middle . But the distinction is not always clear-cut, and the following classification must be regarded as to some extent arbitrary.

(a) surface, ground, floor : ond l.¤ gl. ab solo patrio, Ml. 22a3 . indiles lair gl. proprii soli, 34d11 . do l.¤ sudigthir ditiu du græs. du l.¤ nime dano sudigter ind uisci `a covering is always set against a floor, so then the waters are set against the floor of heaven' (gl. solo), 120d9 . amal bentair foltchíb fri l.¤ talman co n-altain, LU 8619 ( FB 46 ). co torchair béim n-asclaing don pheist . . . oc rabe for l.¤ , LU 9109 ( FB 86 ). gebid lamchloich do l.¤ thalman, TBC-LL¹ 1181 . smútgur in láir, 5057 . a ṅglúini fri l.¤ doib, 5199 = fri talmain, TBC-I¹ 3165 . slechtais C. dochum láir `C. bowed himself to the ground', Mon. Tall. 7. draigin . . . / fri tōeb in lāir leith-lessi `by the site of a half-ruined fort', Ériu vii 2.16 . do toccaibh B. do lar hé, BNnÉ 49.4 . tucadur uile a n-gnúisi ré l.¤ , RC xxiv 377.24 . iter neam ┐ lar, Fél. 6.28 . is nephthortech a lar (of Hell), Ériu iii 6.1 . cassraca tenedh . . . ic loscud lair ┐ luibi, BB 240a49 . nir' lam in mac do gabail cuici do lar `she durst not take up the boy from the ground', RC xxiv 190.13 . nach sluic in lār uili ind, ACL iii 242 § 9 . dia taethsad nem for an l.¤ , BColm. 70.11 . do líon neamh is do lom l.¤ `emptied the earth' (of blood from side of Christ), Dán Dé xxix 8 . ar an l.¤ lom `bare floor', PBocht 20.39 . gemar ó l.¤ ag tacmuing trénḟeda, IGT Decl. ex. 622 . Other applications: amail bogṡimind ar l.¤ srotha surface (middle?), TBC-LL¹ p. 369 n. 3 . gach dara carn ar a l.¤ / gach dara cúach is copán `on its base(?)', Duan. F. ii 294 § 161 . eoin is a leabtha ar a l.¤ `side' (of engraved goblet), Aithd. D. 9.7 .

(b) interior, middle : congarar C. . . . co lar in rígthaige, LU 8778 ( FB 60 ). tabair in ṅ-gabail dún do l.¤ ind átha from the bed of, TBC-LL¹ 754 . boruaraid C. in certgae, delgthi do l.¤ a dernainni, 3938 . tanic reme tri l.¤ fer ṅ-hErend, 4453 . oc dul di dar l.¤ in taige, IT i 67.6 . as trághadh lacha asa l.¤ (an impossible undertaking), IGT Decl. ex. 1036 . Iarusaléim . . . / l.¤ na cruinne ceithiordha, TD 17.25 . i gcaladh Chairrgi Ferghais / atá l.¤ a fhlaithemhnais, L. Cl. A. B. 68.82 . ón ló loisgfidhear do l.¤ / ┐ ghéisfeas do ghormchlár, DDána 50.22 . as l.¤ na cúirte amach, AFM iii 242.16 . a raibhe . . . isin tuaisccert do tabairt less atuaith tre l.¤ adhergnamhad, 352.15 . no chuirdís slógh uí D. ciomhsa an champa . . . ina cheirt medhon ┐ a lar ina leithimel `those who were in the centre', vi 2030.16 . dá leagadh . . . go l.¤ long-phuirt . . . Luicifeir, TSh. 4065 . cialluighidh l.¤ na haltóra bás Críost . . . is é l.¤ na haltóra is meádhon di, Eochairsg. 37.12 . lethat a lair `breadth of its middle', O'Dav. 117. Fig. do luig na lic ar mo l.¤ `presses as a flagstone on my breast', O'Gr. Cat. 361.17.

II In phrases.

(a) With preceding vb. and prep. léicid fo l.¤ abandons: ro léig fo l.¤ a ḟoghuil ┐ a dībeirg, Fianaig. 76.8 . mo dhuine féin . . . / meise fa l.¤ ní léigfeadh `he would never abandon me', TD 12.60 . téid re l.¤ becomes void : rann de do dul re lar ar sgath aithgine, Laws ii 6.7 Comm . cutruma na satha deiric na cneidi do dul re lar, iii 434.4 Comm . ma ro feas na hindile icait itir smacht ┐ aithgin, mane feas teit re lar, O'Curry 691 ( H 3.18, 335 ). ni deachaid mian aen n-duine fa l.¤ no desire . . . went unsatisfied, Oss. v 108.4 . teid gal . . . na laech . . . re l.¤ is overthrown, CCath. 1698. léicid co lár subdues : lé leagand tú go lár ar gcuirp chomh-mbrúite agas ar bfeōil tso-bhrisde, Carswell² 73.2533 .

(b) Prep. phrases: a(s) l.¤ from among, out of: Aodh . . . do dhol a l.¤ a aisi ┐ a neirt . . . docum na Romha `in the midst of his age and power', AU iii 494.20 = as l.¤ a inmhe ┐ a aoisi, ALC ii 208.21 . Iomur . . . do chor an tsaoghail de as l.¤ a cloinne ┐ a chonáich, AFM iii 406.6 . di l.¤ from within: in corp da lār is lāthach, ACL iii 238 § 5 . dá l.¤ do lingeadh an Traoi, DDána 119.13 . gleann na ndéar an talamh trom / . . . dá l.¤ is soibheirthe sionn, 45.3 . do l.¤ na fairgi `from the middle of the sea', Laws v 298.20 Comm . for (ar) l.¤ . in the middle (midst) of, in: ocht ngemma . . . for l.¤ a da imlisen, LU 8676 ( FB 51 ). ar lar a dá imcaisne, TBC-LL¹ 260 . for l.¤ na firmaiminti, Laws i 26.24 Comm . for l.¤ na Róma `in Rome', PH 543 . ar l.¤ a tṡluaig, Acall. 6944 . Laidhgnen . . . do marbad for l.¤ Trín Aird Macha `in the midst of the Third of Armagh', RC xvii 346.4 (Tig.). lēic ar lār in fīr[ḟ]ōit ind put me on the true path, ACL iii 241 § 4 . lot ar l.¤ síothchána, TD 18.122 . ar l.¤ Gaoidheal among the G., L. Cl. A. B. 233.76 . Ferna mór ar l.¤ Laighion, BNnÉ 284.22 . leitir . . . / nar las ar l.¤ na teineadh, PBocht 20.25 . lebar chilli mic nEnan, / ro geabhtha ar a lar . . . / fis gacha dala in it, Fen. 346.5 . Of point of time: ar l.¤ na haidhci at midnight, Études Celt. i 90.15 . ar lar in lai `at midday', Aen. 822 . i l.¤ in the middle of: toirthe 'ga gcur do chrannaibh / . . . tug 'na l.¤ ubhla a himil puts the apples at its extremity in the centre, L. Cl. A. B. 73.71 . don uisce do bhí i l.¤ an tsrotha, Keat. ii 4712 . a l.¤ a ṡuain, TD 29.46 . coimhéadíad a l.¤ do chroidhe, Proverbs iv 21 . go n-dearna da roinn dhé iona l.¤ , Atlantis iv 200.35 . iona l.¤ san in the midst of it, Ezekiel xxii 22.

In n. pr. Cath Maige Nathrach ria nGlún-i-llār, Arch. Hib. ii 62 § 55.

(c) Adv. and other phrases. bél fri l.¤ bowing down : cách . . . / 's a mbéal re l.¤ an lá-soin (of Day of Judgement), DDána 29.16 . Cf. tuc a bel re lar ar umla do Chormac, Irish Texts iii 6.19 . co l.¤ to the ground : cassla derga . . . impu co l.¤ , LU 2199 ( FA 28 ). no-t-léic sís do'n beind aird-se . . . co l.¤ , PH 4830 . gur tholl a lethleith co l.¤ don láech míleda, Comp. CC 98.20 . Cf. fríth nech dia lenmain co l.¤ (: ár) `enough were found to hunt them home' where however Ed. suggests l.¤ = lór, Metr. Dinds. iv 50.110 . co ngeiltis a ḟér ┐ a suth co l.¤ ┐ co lántalmuin (of birds devastating a plain), ZCP v 501.2 . Note also: ré traostbhualadh . . . a gcorp fá l.¤ ┐ fá lán-talamh, TSh. 5578 . fo l.¤ wasted: aithesc fó l.¤ `ineffectual', AFM iii 230.17 . fearta Padraic tra do ind[i]siu dibsi . . . is uscí fo l.¤ labour in vain, BB 211b29 = uisce do loch, LU 274 . for (ar) l.¤ ruined, overwhelmed : croinn abhla ar l.¤ ag luighe, L. Cl. A. B., 105.127 . féach meadh ar lochtaine ar l.¤ , PBocht 13 § 42 (`weighed down to earth'). gaoth mór . . . gurro roisistar coirce Erenn uile do neoch tarruidh ar l.¤ dhe blew about all that it found reaped(?), ACL i 226.17 (`injured all the oats that it found standing'). asal bhíos ar l.¤ , TSh. 4752 . go raibhe an creideamh ar l.¤ `had lapsed', Keat. iii 5505 . laochraidhe Laoighse . . . ar l.¤ , Keat. Poems 572. Note also: nír fidir neach d'uair nó tráth / gur gabh úatha ar l.¤ in lá `till the day had gone by', Duan. F. ii 246 § 24 . dursan a oinech re l.¤ , ACL iii 304.21 . ó mullach co l.¤ from top to bottom, from head to foot: erradh rígh . . . o mhullach co lar . . . dhó (of dues given to a cleric), Lism. L. 3152 . fiche céad laoch lán d'éideadh ó mhullach go l.¤ , Ériu i 84.5 . ro-scoilt bend-chapur in tempuil i ndíb lethib ó mullach co a lar, PH 2896.

Attrib. gen.: tús ┐ deireadh gan chleith / is rann láir gacha duaine `the middle verse', Content. xxviii 5 . consuini láir an fhocuil a consonant in the interior of the word, IGT Introd. 3.4 .

Compds. With nouns. ¤medón very centre : co rucatar leo é ar l. medón a catha fodéin, CRR 47 . rucatar sidhi . . . co l. medhóin (leg. lármedhón) ind átha, Fianaig. 88.13 . ¤thalam: dofuit for larthalmain `upon the very earth', MacCarthy 66.20 . In nn. loc. Muir Lárthalmhan Mediterranean, Keat. ii 491 . ¤úachtar: ín sdablaing . . . doberthea do L. do laruachtar eanbruíthi coírí Concubur, BB 257b42 (= YBL 177a51 ). With adj.: ¤cháel: ned is eala / as druth lemna lairchael / clerigh ar cuairt cross, IT iii 82.22 ( BB 291a13 ).

lestar

Cite this: eDIL s.v. lestar or dil.ie/30022

Forms: lestra, lestair, lestra, lestru, lesdar

n o, n. later m. (prob. W. loanword, GOI 120 , 178 ) n s. l.¤ n-arggit, Thes. ii 294.29 ( SP iv ). a l.¤ mbruithi, Irish Texts i 11.2 (Vita Brigitae). n pl. lestra, LU 1713 (ICM); but also lestair, Auraic. 5623. TTr.² 569. a pl. lestra, IT i 42.12 . lestru, SR 7602. lesdar m, IGT Decl. § 17.

(a) vessel, container (for liquids): is léir dorigni indala l.¤ gl. uas, Wb. 4c32 . air lani ind lestair, Ml. 94c9 . l.¤ gl. uasis, Sg. 65b6 . nomen do lestur chorthón bís oc edpartaib do deib gl. futilis, 56b7 . l.¤ fás, Thes. ii 294.28 ( SP iv ). ro bennaig . . . Pátraic in érdig ┐ ros-impoi in l.¤ , Trip. 458.16 . cach l.¤ fodlai .i. copana ┐ ballana ┐ milana uma a dispensing vessel, Laws v 406.y and 408.17 Comm . lan eini in bochtain do loim .i. bec, i 106.24 Comm . fidlestra .i. cach l.¤ cumrigter fri ol as, O'D. 1064 ( H 2.15A, 34 ). línaid a ll.¤ dō do lemlacht, ZCP viii 310.13 (Laud Gen.). tothlaigestar dig a ll.¤ humi, LU 10597 . curt[h]ir ar æd īarnl.¤ , Ériu vii 4.4 ( LL 13645 ). fern na caill . . . ar is di doniter lestair imon lacht, Auraic. 5623 . hic techt ar cenn uisci uair / . . . / dā l.¤ hi llāmaib lē, Fing. R. 737 . fín nua isna lestraib núib, PH 5511 . ni gabait . . . na lestair lána a tórmach (plena uasa non recipiunt augmenta), 5480 . coire ramór . . . / l.¤ lommnán lán do cheō, MacCongl. 69.4 . ni rabhutar . . . leastair ac muinntir Brigte, acht da lothar, Lism. L. 1358 . tucad iarum Grigoir asin leastar a raba, RC xlvi 237.1 ( = telchoma, 236.x .). leastar .i. soitheach, Lec. Gl. 312. Stowe Gl. 451. Also a vessel for washing in: a lestraib glaine rot necht, Cog. 124.19 .

l.¤ lulaice (samaisce, colpaige, etc.) a vessel worth a milch-cow, etc.: l.¤ lulaice gu glún, l.¤ bo inloighi gu fordrunn, l.¤ samaisce gu imlind, l.¤ colbpaighe gu gualaind, l.¤ dairti go hó, l.¤ dardadha gu mullach cind, O'D. 929 ( H 3.17, 658 ). lesdar lulaice tuargaib fear go glun; . . . leastar samaisce tuargaib fear go imlinn; . . . l.¤ colptaige . . . leastar dairte, Laws iv 166. 3ff. Comm . tri duirn i lethet beoil in lestair lulaice, O'D. 903 ( H 3.17, 645 ). l.¤ uan muilt mer (leg. métithir ?) ferdorn lethet a beoil, lethlethat a beoil dia domna, O'Dav. 680. Cf. med ferdorn ceachtar n-ai, YBL 118a41 . somaine bech .i. l.¤ lulaice ian oil lan di mellit ┐ da thartine dec. A lleth insin ar ll.¤ colpaige, a trian ar l.¤ ndairte ┐ saithe do sil bech .i. ced saithi intrebad tri misa .i. mi fri criascath ┐ da mi fri trebath. Issed l.¤ n-iraith insin, O'Curry 881 ( H 3.18, 394b ).

l.¤ Baduirnd name of a magic vessel used in ordeals, one of the `fīra ro suidistar Pādraic do glēod fer n-Ērend, Laws v 470.33 ff . leasdar Baduirnd . . . is an tan doberta in lam anuind, dia mbeth go lais, no meabad; dia mbeth fir lais, conaigedh, 472.14 Comm . l.¤ do eipled ar dornnaib na n-anfiran, no thaithbeoghadh ar dornnaib na firen, 17 Comm . co n-aca fír n-amra isin tṡidh .i. lestur glain. Fear dobereadh téora briathra góa fai conscaradh fora laim hi tri. Fear adbereadh teóra briathra fira foa conategedh affrithisi, IT iii 191 § 19. comba head sin leastur no delaighedh gai ┐ fir la Badurn, ibid.

(b) Fig. of a person: Christus .i. ar ni bí-som i llestur ferce gl. sol non occidat super iracondiam (sic) uestram, Wb. 22b4 (cf. Romans ix 22 ). l.¤ óir airegda (of Colum Cille), ACL iii 218 § 6 . Dubthach . . . l.¤ lan do rath in Spirita Naim, Laws i 6.20 Comm . nīdam (sic leg.) l.¤ dingmhāla I am not a fitting vessel (for the reception of the Eucharist), RC xxxvii 349 § 76 . is l.¤ honorach don chomdid in corp, PH 5981. a Shímoin, . . . a l.¤ lán do (sic leg.) démnaib, 1811 . Maol-brighde . . . l.¤ n-eccna ┐ n-eolais, Mart. Don. 22. Of the body: mairg do-nī lān don l.¤ , ACL iii 240 § 37.

(c) beehive : saithe cacha lestair, Laws iv 192.9 . trian do lestur o atelat (of a swarm of bees), 190.10 . forna leastraib . . . .i. for na ceascaib, 178.23 Comm . occa cumscuchud .i. as gach leastar do leastar, 176.x Comm . teit . . . do timtirech[t] in lestair, ii 120.y Comm . saithe bech ┐ lestra gl. beich[ṡ]luaigh, Ériu ii 3 n. 35 .

(d) More generally of various receptacles: corp Crist do thaiscid i mbréit no i ll.¤ nglan, PH 5332 . dí lestar lana do lebraib, 2235 . lan blaisci no lestair na cno nut-shell, O'D. 2321 ( Rawl. B 506, 33d ). contardsad i ll.¤ ┐ co roadnacht ic Ḟid Duin a coffin, Ériu v 38.15 ( YBL 135a15 ).

(e) ? In a name or sobriquet among the Ó hAinlighe family: dú atorchair . . . Raduban Mac in Lestair Í Ainlighi, RC xviii 58.33 (Tig.). Mac in Lestair Húi Ainlighe . . . do marbad, 156.9 (do.). Gilla in Coimdedh mac Inlestair .H. hAinlighe, ALC i 162.28 (an. 1182 ).

(f) ship, boat, vessel : fo imrim noe no leasdair, Laws v 474.8 . luchtlach . . . / i llígḟlatha lestur `in the vessel of the beautiful realm', Fél. Ep. 22 . téit . . . isind l.¤ , Hib. Min. 71.17 . do longaibh ┐ lestraib ┐ nóaibh, TTr.² 131 . ruccait tri .c. l.¤ leis, for Sinaind co Loch Rai, Cog. 108.4 (eathar, v.l.). a[c] cur a lestur ó tír, CCath. 1424 . luath-iomramh na leastar tar an lear, ML 46.14 ( na long, ML² 674 ). [cobhlach] . . . i rabhattar dá chéd l.¤ , AFM ii 1056.21 .

Load More Results