Search Results

Your search returned 32 result(s).

amail, amal

Cite this: eDIL s.v. amail, amal or dil.ie/3057
Last Revised: 2013

Forms: amail, amal, amál, amail, amaltsa, amlut

Prep. and conj. like, as . Unstressed form of d s. of 1 samail ( GOI § 178 , § 826 . But rhymes and alliterates in classical verse, e.g. IGT Decl. ex. 607 ). As a rule contracted to am̄ in MSS. Archaic amail ( GOI § 168 ) ( Wb. 21c10 , 22c14 , both a prima manu, Críth G. 461 , Hib. Min. 188 ). Usual form in O. Ir. glosses amal ( Wb. 6a30 , 10c12 , Ml. 107c8 , Sg. 217a8 . amál, Thes. i 5.37 ). In later lang. amail. Leniting ( amal chlanda, Ml. 123c8 . amal chon-degam, 107c8 ). Glosses Lat. quasi, Wb. 11a11 , Sg. 9b11 , etc.; sicut, Wb. 2a11 , 6a30 , 14c17 , Ml. 34b6 , etc.; tamquam, Wb. 9a3 , etc.; uelut, Ml. 23c9 ; ut, Wb. 10d19 , 22c14 , Ml. 54a21 .

I As prep. with accus. For forms with suff. pron. see 2 samail. Note also: amaltsa, IT i 72.35 = amal tussu, 18 . amlut, TBC(C) 575 . Later somet. with independent pron.: amal tussu (supra), amhail é, DDána 116.5 . Eventually replaced by mar (see immar): amar (amal, v.l.), TTebe 929 . Cf. amair, Laws ii 202.9 Comm. See Bergin, Ériu xiv 142 . like, as, similar to: amal tuthle no ailsin gl. ut cancer, Wb. 30b13 . ní amal inní asóircc gl. non quasi aërem uerberans, 11a11 . amal nahí nadchrenat gl. tamquam non possedentes, 10b7 . amal in n-altain gl. sicut rasorium, Ml. 72b8 . amal in lochairnn ṅaḟfracdai gl. quasi lanterna, Sg. 24a16 . amal inna anman asrubartmar `like the nouns', 188a29 . amal na heliu, 9b2 . amál chócúll dercon no chno, Thes. i 5.37 . amal nathracha bodra sicut , 485.19 ( Tur. 11 ). amal airig ndésa, Críth G. 367 . intan mbete renna nime amail éscai ┐ éscai amail gréin, Ériu ii 200.18 . amal firu cathacha, Trip.² 803 . feil . . . docuiridar echdar corgus . . . amail chaindech `the feast of a saint that falls outside Lent, as for instance Cainnech's', Mon. Tall. 135.2 (§ 22) . amhuil a cinaidh féin `like his own crime', Laws iv 88.8 Comm. nocha tánic amail a samla . . . nocha tánic . . . buiden amail a lethide, Celt. Rev. ii 220.26 (omission before first amail?). amal aig n-allaid, TTebe 1881 . amhail gach nduine oile, TSh. 254 . With dat. amal ruithnib grene, TBFr. p. 15 § 3 . amhail cherdcadaiph, BNnÉ 71 § 123 .

In phr. amal sin, so, ṡodain thus, so, in that case see 1 sin, 1 so, 1 suide.

II As conj., freq. but not invariably with follg. nasalizing rel. clause ( GOI § 498 , § 505 ).

(a) As comparative conj. with verb in indic. as, like as: amal ṅguidess athir a macc gl. tamquam pater filios deprecantes, Wb. 24d19 . amal fondrodil in coimdiu do chách gl. sicut diuisit Dominus, 10a11 . amal nonda thorisse frissintectairecht gl. tamquam misericordiam consecutus sum, 10a28 . amal nát anse dúib, 17c11 . amal arindchrin dǽ ┐ asindbail gl. uice fumi, Ml. 57a10 . amal nach fuar fessin inneuch, 57d3 . amal as toísegiu grián . . . ┐ is laithe foilsigedar . . . sic is toissigiu, etc., 85b11 . amal as inna ngnimae gl. ut a sé profecto iure factorum, 17b3 . amal is na nassar gl. sicut Assiriorum, 54a22 . amal ṅ-dond-foirde ainmm `as a noun signifies it', Sg. 26b12 . amal addaas `as it is', Ériu ii 144 § 159 . amal as n-airdirc clearly, Trip.² 2066 . ro chí fora muime amal is bés do naídenaib, 115 . amail nach dentar dia domnaich `just as such things are not done on a Sunday', Mon. Tall. 148.3 (§ 55) . amail bis mes in feóir in ḟamfucht (sic) fa i ngemfucht `according to the appraisement of the grass in the hot or in the cold season', Laws iv 146.15 Comm. dligidh . . . / a bhrondadh amhail chuinghes, ZCP viii 109.13 . dobérthar . . . dia tuca tinnscra amal asbérthar, TBFr. 177 . as-bert in so huile amal rom-múin dó in fer, BDD² 168 . amail indises canóin, ZCP viii 114.2 . amail ba bes di . . . `as was her wont', RC vi 175.1 . amhail thógaibhthear an cháith uas an ghrán, Desid. 2918 . In later lang. combined with ┐, mar: amhuil ┐ chromas an géadh a cheann, Desid. 1923 . amhail mar stiúrionn ┐ mar oibrighionn siad, Corp. Astron. xxiv 10 . amhail ┐ mar atá, 2.7 . amhail mar do rinne Iudas, Donlevy 254.13 .

Folld. by second member of comparison (as . . . so): amal nondubcairimse carad cách uaibsi alaile gl. eandem caritatem habentes, Wb. 23c12 . amal nád robe . . . ní bia, 1d2 . amal as corp do crist æclesia is corp mulier uiro , 22c13 . amal as ndian . . . mbis is denithir sin . . ., Ml. 57c12 . amal durigni . . . dogena . . . `as He has done . . . so also will He do', 50d10 . amal fōides in naingel . . . doróiter dún . . . `as he sent the angel . . . may he be sent to us,' Thes. ii 304.1 (Hy. i). amal soite a shlúaig úad soid a grád ┐ a gráin for cúlu, ZCP xi 86 § 45 . With follg. clause introduced by an adv. (samlaid, etc.): amal nadngaib lius di suidiu is samlid insin nisgaib som lius di . . . , Ml. 34b6 . amal rombói ingnae cáich is samlid . . ., 26b8 . amal fongníter ídil síc fogníther donaib ánib, Wb. 27b9 . amál nád ṅdéni neutur dindí as tiberis . . . síc ní déni, Sg. 63a17 . amuil is etarbach grech na cno faisi cen torad aici is amlaidh is etarbach na neiche sin do denam, Laws iv 36.17 Comm. amal do-rala . . . thall . . . is amlaid do-rala sund, PH 146 . amail adcondarcais misi co granna . . . ar tús ┐ alaind fadeoid, is amlaid sin in flaithius, RC xxiv 200.17 . amail teit . . . is amhlaidh sidhe as . . . so, Stair Erc. 499 . amal is e cet lá na sechtmaine in domnach . . . is amal-sin . . . is e is ochtmad lá . . ., PH 3585 . After compar.: is mesu andas amuil robui, Laws iv 156.12 Comm. do badh líonmhaire da n-édálaibh . . . inás amhail ro fhédsat a ttiomáin, Hugh Roe 88.8 (fo. 23b) . bá moa a n ainm ┐ a n oirdearcus inas amhail tangattar, AFM v 1848.z .

In PH with ellipse of verb. (cf. the Lat. construction): co mbí in t-í dobeir hí i n-a shímontaig amal in t-í gabus, 7595 . do thabairt ascad amal rig do as (on) a king, 2838 . fofhuaras duine amal mo chride a man after my own heart, 6479 . Prob. also in: me-si tra amal mo brathri tindnacimm mo chorp . . ., 6640 . Note also: amal alanaile ndoine gl. ut caeterorum, Ml. 54a21 , a literal transl. of the Lat.

(b) With impf. subj. in meaning as if, as though (in this constr. not as a rule followed by rel. clause, see OIPG 209 ): ro pridchad dúib céssad Críst amal ad-cethe `Christ's passion has been preached to you as though it were seen', Wb. 19b6 . is amal bid fri Crist frisorthe `it is as though ye offended against Christ', 10c12 . amal ninfessed cách et ronfitir calléic gl. sicut qui ignoti et cognoti, 16a2 . amal ni bimmis cutrummi frib gl. quasi non pertinguentes, 17b16 . amal ni cuimsimmis a denum gl. quasi [nos] infirmi fuerimus in hac parte, 17c18 . amal ni risinse do bar cosc si gl. tamquam non uenturus sim ad uos, 9a19 . amal nombemmis érchóilti gl. tamquam morti destinatos, 9a3 . amal fid a fondamtis gl. quasi longam famem passi `as (though) it were when they suffered', Ml. 34b11 . amal bid do íc a galair gl. velut in doloris solacium, 23c9 . amal bid ind aimsir feisin, Sg. 188a26 . amal ni bed ad and, 217a8 . amal bith do chonsain, amal as ṅ-dí `as though it were to a consonant, (or) as it is to it', 9b11 . amal bid oc caíned in guḟorgaill, Trip.² 87 . no lastais in aidche amal betis ruithni gréni, TBFr. 27 . amal ní acced is ní cloath ní `as if he saw not and heard not anything', Ériu iii 104 § 40 . amhoil búdh fear fiadhoigh thú, Desid. 3183 . With condit.: amhail do bhiadh gráin . . . aca air, TSh. 4255 . Later a.¤ ┐: amhuil ┐ do bheith riachtanas aguinne réna seirbhís, Desid. 5244 . The following may be elliptical, but could also be referred to I: otconnairc a gnúis amal aingel as (though it had been that of) an angel, PH 1313 . ni hairmither amal duin-orcuin do sin it is not counted as manslaughter, 4208 . atchīam-ne tú amail catharda díless hi neim, BColm. 106.6 . amal tofunn dotṡéstae as though it were a pursuit wherewith thou wert pursued, Ériu i 200 § 25 (supply bid?).

(c) As temporal conj. expressing simultaneousness, while, when: amal immind-ráitset con-accatar F. cuccu `as they were talking about it they saw F. coming towards them', Thes. ii 241.11 (Ardm.). amal batar ann . . . co n-accatar in tene, Trip.² 445 . amail notreigtis addurtaig `when they left the oratory', Mon. Tall. 132.12 (§ 12) . amal atib in dig nirbo chumain laiss F., LU 4030 ( SCC 48 ). amal batar and . . . ico'n ol, PH 76 . amal itcualae . . . H. . . . . a beth i n-oentuma, 834 .

(d) As explicative conj. with adverbial force how, in what state, manner; how in sense of (the fact) that: bá foderc dó . . . amal ro both and how things were there, LU 8219 ( FB 16 ). a scrutan i n-a menmain amal doragad airi, 8223 (17). ni chumaic . . . innisin inna n-airecht sin amal itát what they are like, 1997 ( FA 6 ). indēsad dáib madh āil libh / amhail fūaradar oidhidh how they died, ZCP viii 119 § 1 . atchifet amal digeltar forru, PH 2806 . tabhair an taiplis don tigh / gu faicmis amhail imrid, IGT Decl. ex. 607 . do ordaigh Tairrdelbach . . . do lucht túaisceirt amal no raghdais dia taig, RC xviii 55.1 (Tig.). ro indis in echtra ┐ amail dochuadar for iar[r]aid usci, xxiv 202.4 . innister dó amhail ro escain Espuc E. . . . in fled, MR 24.18 .

(e) Doubtfully causal in: amal is i lóu bad sochrud ar n-imthecht gl. sicut in die honeste ambulemus 'since it is in the day', Wb. 6a30 . amal is tre bar tabirtsi dochum nirisse gl. sicut et uos nostra (gloria) . . ., 14c17 . In both cases the use of amal is no doubt due to the Lat. sicut. Possibly also: amail is tre metur ro cet in chantaice, Hib. Min. 6.188 .

Miswritten (am̄) for amlaid (aml—) in: is amal ro-batar in corp ┐ in cend oc tepersain fola, PH 1881 . is amal bói I. oc ernaigthi, 2202 . is amal fo-s-gébtái it é eroslacthi, 3753 .

In IGT Introd. 2.14 , 33.6 in phrase samhlughadh amhuil of adjectives in -amuil derived from nouns.

1 amlaid

Cite this: eDIL s.v. 1 amlaid or dil.ie/3145

later form of 1 samlaid.

(a) Frequently replacing O. Ir. amail with demonstr. (cf. O. Ir. amail ṡodain s.v. 1 suide, amal sin, PH 116 ), giving adv. phrase a.¤ sin, a.¤ so thus, so (both words being stressed in syll. verse: coimhéadaidh Aodh amhlaidh sain: Murbhaigh, DDána 75.6 ). The meaning varies between the literal in that (this) way and the more general thus, so, accordingly, then: blíadain don chúiciud a.¤ sin, MU² 29 . do rad min aire is amlaich sin cech día `so every day', Mon. Tall. 147.11 (§ 52) (is a.¤ perh. for samlaid, cf. cach [la] gabal tra issuidiu araile hisesam is a.¤ canitir in pater gebesim i forciund cacha gabala, 140.4 ). co rochet . . . a.¤ sin tarsin nglend, LU 2154 ( FA 22 ) (amal sin, v.l., IT i 185.20 ). ni a.¤ sin ba-sa, TBC-LL¹ 49 . roḟata atám a.¤ -seo, 3549 . conid a.¤ sin fuair bas, RC xxiv 186.8 . mar theid . . . is amlaidh sin docuaid E., Stair Erc. 497 . an amhluidh sin remain in that posture, Parrth. Anma 4425 . in tan tra batar a n-oen inad a.¤ -sin, PH 15 . is ecen co n-icthar cech ní . . . a.¤ -so, 7538 . go ngialldaois dó amhlaidh sin, TSh. 3074 . In greeting: a.¤ sin a Mess Gegra, ar Conall. ató sund ar M., LL 13503 . a.¤ sin, ol in gilla. Is a.¤ eigin, ol si, RC xxiv 196.23 .

(b) Replacing O. Ir. samlaid thus, so: duine do thenid 's do thalmain / fuine deighḟir a.¤ hī, ACL iii 242 § 7 . dogentar a.¤ `so shall it be done', RC xxiv 200.23 . sechtmain . . . bói a.¤ , Arch. Hib. ii 70 § 7 . do marbhadh meisi led mharbhnaidh / marbhnadh deisi amhlaidh í, IGT Decl. ex. 582 . ionmhuin le Dia í amhlaidh, DDána 99.23 . Brought forward with copula: meise is amhlaidh do hionnarbadh, Dán Dé xvi 2 . an corp ní hamhlaidh do b'áil, xxiii 7 . amhlaidh budh fhearr gach itche, iv 28 . ní amlaidh do rála dhó `it did not so turn out for him', TFrag. 242.1 . Note also: amhail na eirghedh C. air, as amhlaidh ro eirghe M. . . . dó as C. would not rise against him, therefore, TFrag. 242.3 .

Hence as quasi-adj.: cian ó bhaois airrdhe amhlaidh such a sign, DDána 99.39 . díoth amhlaidh `many a like destruction', TD 18.29 .

With follg. explanatory clause: is a.¤ domel C. a ḟlaith: a trian ind lāi oc dēcsain na macraidi etc. this is how etc., TBC-I¹ 369 ( LU 4858 ). is a.¤ ro buí side Cú Ch. rotan-ail, MU² 166 . is a.¤ táncatar, cach briugu cona bantuilg etc., 195 . is a.¤ tra canithsom na salmu. Randaich (leg. rannaid, Ed.) cach caocad hi cethair `he sings the psalms as follows,' Mon. Tall. 139.9 . a.¤ itá in rí go rath / gan deiredh is gan tosach, ZCP viii 114.4 .

With .i.: is a.¤ dognithe in tarbfes sin .i. tarb find do marbad . . ., LU 3450 ( SCC 23 ). is a.¤ so tra ro-foired . . . .i. téidm ┐ plaig . . ., PH 371 . is amlaidh ro buí C. .i. fodhmoir romor, Stair Erc. 762 .

With OCUS: is a.¤ dognítis sin ┐ a claidib fora slíastaib this is how they did that, with their swords etc., LU 3234 (sic MS. SCC 2 ). is a.¤ buí Cú Ch. ┐ comfhled mór ace, MU² 41 . is amlaidh do roine si in samugad sin . . . ┐ di cairigh a coraid ina laim, Laws iv 10.4 Comm. is amlaidh iarum ro geanair in mac sin ┐ duirb cecha lamha dó thus the boy was born, with a worm in each of his hands, RC vi 177.107 .

With CO N-: is a.¤ bui in chaillech comba duibithir gual cech n-alt . . ., RC xxiv 196.15 . amhlaidh chreidim . . . go dtibhre, Dán Dé xvi 6 . is amhloidh forcaomhnagair go ro taissealbadh, Fl. Earls 194.5 .

Occasionally indicating simultaneous action: is amlaidh adubhairt ┐ ro thogaib in libher `as he spoke he raised his club', Stair Erc. 806 . is amlaidh adubhairt ┐ tug ola neime di `as he said this he gave her a poisonous oil', 2286 . is amhlaidh adubhairt [┐ ?] tuc béim cloidhimh dh'A., SG 66.22 .

With virtual loss of meaning of a.¤ (as in spoken lang. Perh. also under some of preceding headings): ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria, IGT Introd. § 13 . is a.¤ tōgaibhthe do na nāimhdip bean uassal, Fl. Earls 48.16 . is amlaidh ro bui in cathair sin . . . a nglinn `and that city was in a valley', Stair Erc. 772 .

Wrongly for amail: a coibne coir comarda .i. amlaidh ro coibindtigedh etc., Laws iv 40.2 (text and Comm.).

1 ar

Cite this: eDIL s.v. 1 ar or dil.ie/3902

Forms: ar, air, er, eir, air, er, ar, arin,, airind, air, airnaib, armo, aire, aratobarr, arandéntar, arambiat, ara, armbad, ara, arindepur, aridlabrathar, arna, áirium, erum, erumm, erom, erut, ærut, airiut, airut, airiut, aurut, airiu, airi, airi, erre, airri, airre, airthe, erunn, erund, erond, airiund, airriun, airund, airib, airibsi, airiubsi, airiuibsi, eruibsi, erru, erriu, erro, airriu, airiu, erthu, airthiu, airtho, airib, airaib, or(u)m, or(u)t, air, uirre, orainn, oirinn, oraib, orru, orrtha

prep., leniting, with accus. and dat. See GOI § 823 , Pedersen Vgl. Gr. ii 150 , Frazer, ZCP viii 5 , Williams, Celtica ii 305 ; IGT Introd. § 130 .

Usually spelt ar. air, Ml. 51c2 , 2d2 ; er, 122a16 , BB 449a10 ; eir, Ériu iv 180 § 39 . The spellings air, er, etc. (more freq. in later lang.) and the modern pronunciation show that O. Ir. ar as simple prep.was replaced by a conflation of airi and fo(i)r (3 s. n. of 1 ar and 1 for).

In Mid. Ir. 1 for and 1 íar are frequently spelt ar. See III, IV below and the articles on these words.

With article arin, -int, -a, etc. Note also airind, Ml. 31b17 , air ind, 53a15 . arndi (= arindí), Ériu vii 138.4 . airnaib, Ml. 110d9 .

With poss. armo (m'), -do (t'), -a, -ar, -far (-bar) etc. Note also ar mh'éigse, Content. ix 26 . aire slicht, L. Chl. S. 2 .

With rel. part. ara: aratobarr, Wb. 12d29 . arandéntar, 2a10 . cid arambiat , Ml. 56b9 . ara n-eperr, Críth G. 1 . With copula: cid armbad , Wb. 11a19 . cidar impotabis, Ml. 56a13 . cid arnabu son, ib. ardott áigthe, LU 5656 = arṅdotāigi, TBC-I¹ 1178 (taking áigthi as vbl. of necess.). ara trēn, ACL iii 239 § 32 . ara n-amra, ZCP vii 312 § 26 . Before inf. pron. arindepur, Wb. 5a31 . aridlabrathar, 7d2 . With neg. arna airecht, Sg. 198b3 . arnach faca, ZCP xiii 169.13 .

With pron. suff. Early forms. 1 s. áirium, Wb. 7a12 . erum, LL 286a25 . erumm, PH 1397 . erom, 1503 . 2 s. erut, Wb. 27d19 , 29d7 , YBL 326b42 , PH 6565 . ærut, Ml. 2d8 . airiut, Blathm. 569 , LL 289b30 . airut, LU 8086 . GOI § 437 also gives airiut, aurut without reff. as `old forms which occur only in later sources' ( p. 272 ). 3 s. m. and n. GOI § 437 gives airiu as the dat. form (cf. airiu, O'Dav. 22 ?), airi as the accus. airi is the usual form passim in the early language. Cf. áiri, Wb. 11b21 . f. (accus. and dat. not distinguished) erre, Irish Texts i 3 § 8 (sic MS. See Ir. Hist. Stud. i 347 ). airri, SR 405 (emended to airre, GOI § 437 ). airthe, LL 286a7 . 1 pl. erunn, Wb. 15d13 , Ériu ii 124 § 65 . erund, LU 597 . erond, 588 . airiund, TBC-I¹ 170 . airriun, ZCP xi 110 § 26 . airund, LU 593 . 2 pl. airib, Wb. 20a3 , 22d25 , 27c19 , Metr. Dinds. iv 232.33 . airibsi, Wb. 14d25 , a33 , 16a26 . airiubsi, 15c1 , 17a5 . airiuibsi, 16c23 . eruibsi, 27d7 . Ml. 2a11 . 3 pl. acc. erru, Wb. 4d20 , 11a29 ; ZCP ii 315.26 . erriu, Wb. 9c8 , 11a20 . erro, LL 289b30 . airriu, Wb. 15a23 , 21d11 , O'Dav. 985 . airiu, Wb. 11d11 , Laws iv 176.7 . erthu, LL 280a1 . RC viii 154 § 5 . airthiu, LU 4915 . ZCP viii 310.22 . airtho, TBC-I¹ 409 . dat. airib, Laws iv 162.2 . airaib, 114.21 Comm.

In later lang. all pronominal forms influenced by those of for, giving or(u)m, or(u)t, air, uirre (uirthe), orainn (oirn. oirinn, O'Gr. Cat. 556.25 ), oraib ( oirb, BColm. 100.3 ), orru (orra, orrtha), etc.

The presumed distinction between ar with accus. when motion is implied and with dat. when no motion is implied ( Zeuss 622 ; with reservations Vendryes Gramm. § 283 ; see also Pedersen Vgl. Gr. ii 73 - 74 , Williams loc. cit.) appears most clearly in the stereotyped phrases ar chenn towards, ar chiunn ahead of, before (see 1 cenn): ar beolu towards, ar bélaib before, in front of (see bél). The dat. is usual in ar cach láu daily (see ) and in ar thosuch ( Sg. 203a7 , see tosach). Usage is less clear outside fixed phrases, and that of the various collections of O. Ir. glosses differs (the available material is also much reduced by the frequent identity of form of a s. and d s. of nouns). The accus. is regular in Wb. in senses of taking away from and counting as , and also in glosses on Lat. ob, the dat. where the meaning is with regard to, instead of and in glosses on Lat. super. Both cases are found where the meaning is for the sake of, because of . In Ml. accus. is constant only in set phrases. The dat. is usual in meaning counts as , do-beir ar (for?) calls and in glosses on Lat. dat. without preposition (ar gentib gl. gentibus, 78a12 , 89c2 ) and where a Lat. compd. noun is treated as two words (arintinmlegun gl. promulgatione, 71c18 ). In general use the meanings saving from, instead of, in meaning of, in return for, on account of, because of, for the sake of, for the purpose of are all found both with accus. and dat. In Sg. the meanings instead of and on account of are found with both cases. See also IGT Introd. § 130 , Bard. Synt. Tr. 2 - 4 , 17 , 20 (where detailed rules are given for accus. and dat. both with simple ar and for compd. preps. such as ar aghaidh, etc.).

I

(a) Much less freq. in concrete or physical meanings than in more abstract ones. Perh. before, in front of in (case of follg. noun not certain): dá [n]dorus [n-]and, comla[e] ar ala n-aí, clíath ar alailiu (-e, MS.) `in front of' (Gloss.), Críth G. 100 . ar Tuatha Dé Danann `before the T.D.D.', Ériu xii 152 § 15 (TE). cethridoruis airri (recte airre) im-mach, SR 405 . ó beit fíanna fer nÉrenn ┐ Alban do Chonaire ar thig, BDD² 1416 . Cf. 1081 , 1400 , 1492 . ? airiu . . . iarmo in front of it . . . behind it(?), O'Dav. 22 . Cf. airber .i. frit anair bere .i. eter do dī lāim, ar is fort muin bere ere [n-]aile, Corm. Y 58 . Acc. to Binchy, SCano p. 33 , frequent in meaning east of, the only example cited being: acon loch ar Mag Aí `by the lake east of Mag Aí', Death-tales of the Ulster heroes 32 § 2 (`on'). Cf. Airbri .i. fri Bri Eli anair, O'Mulc. 70 = Dinds. 16 ( RC xv 308 ). ? a nAicill ar Temair, Anecd. i 17.1 . Cf. perh. Síd ar Femin, LU 7846 ( BDD 140 ), etc. (or for al?). Perh. orig. with concrete force also in: do té(i)t aitire ar ḟer feras in fuil, Críth G. 52 `goes surety for', Gloss. Concrete meaning is perh. also to be assumed in the phrases agaid ar (late, orig. for?), ar agaid, ar amus, ar beolu, ar bélaib, bél ar bél, ar chenn, ar chiunn, ar dorus, ar dreich, ar fed, ar gnúis, ar leth, ar medón, ar ṡúil, ar thosuch, ar thús, ar úairib. See under the nouns concerned. With more abstract force in ar aí, ar apu (see 3 aí, 1 apa). Here may also be included: doire acummisc arúir `of their being mixed with mould', Wb. 13d3 . úachtar ar lemlacht dó mixed with, Críth G. 63 . loim midc do chumasc ar usciu `to mix a sip of whey with water', Mon. Tall. 143.25 . ba fial ṅdō buith arnaib ōcaib, cēin dogēni calma among, TBC-I¹ 1266 = LU 5739 . ? tiucfa in mac cētna ar bar cloind, ZCP viii 563 § 27 (for?). Perh. for for in: ó fó-certa a ṡrúb ar géscoe against a branch, BDD² 349 (= ar gésce, 355 ). conadh ar x. míli cathrach do shiublaighdis techta Magnuis Cam . . . ō maduin co fescor `to ten thousand cities', Marco P. 96 .

Rarely of time. See ariu before .

(b) In the follg. exx. the meaning is also more or less concr., though the precise meaning of the prep.is obscure, and it would be possible to consider them as early exx. of the replacing of for by ar (see III, and fo-ceird III): arnarala for cubus áiri, Wb. 11b21 (see note). Cf. focheird mo menma airi `my mind is set on him', Ériu ii 92 § 2 . ón lá tarrla ar n-airi air, iv 220.27 . torala dia archeill do degnimu su `let God bring to mind thy good deeds', Ml. 43b15 . iscor lame ardodced buith ocairbiathad sainte gl. nam qui volunt divites f[i]eri, incidunt in temptationem, Wb. 29b18 . ? Cf. ni comarleiced (.i. nir cetaig) dó cor lamha aire (.i. dul do sacarbhaic) cin foghlaim, Trip.² 243 . mabeidní dirúnaib dothéi armenmuin indfir, Wb. 13a12 . Note also: arnaib réib ilib gl. et qui ascendit super omnes caelos, 22a8 .

(c) In compd. numerals (with dat., see Celtica ii 312 ): a n-óen ar fichit (fichet, MS) the twenty-one, Ml. 2d2 . cóic míli ochtmugat ar chét one hundred and eighty five thousand, 34b17 . a ocht deac ar chét, BCr. 32d2 . deichinbair ar dib fichtib ar trib cétaib, Trip.² 3104 . secht cathae ar chetharchait / ar secht cétaib is huilliu, ZCP viii 313.34 . cōicer ar ceithri fichtib, 219.29 . fer ar sheisir seven men, Celt. Rev. x 348.23 . fri re tri n-aidhche ar mís, RC xviii 162.32 . Note also: tāinic buiden mōr . . . dōig lim is ar trichaid cēt inti approximately(?), TBC-I¹ 3142 (text perh. faulty).

II In a wide variety of abstract meanings for the most part deriving independently from those given under I.

(a) for, for the sake of, on behalf of, etc. (often gl. Lat. pro) (with accus. and dat. See Celtica ii 309 ): cia dudrigni dia mór di maith erriu, Wb. 11a20 . innahí dorigeni Día ar maccu Israhel, 30 . mirabilia dorígeni Dia ar maccaib Israhel, 28 . massu arinbethid . . . dagníu, 13c11 . mor ní as dénti ní airriu, 15a23 (in sense of mod. déanaim rud ar I obey, see Thes. Suppl. 51 ). niarséuti . . . robcarsi tíamthe, 23d4 . ar erchru gl. pro defectu, Ml. 31a4 . dusrigeni dia erru amal robu thol doib, 54a34 . fri assaru ar maccu israhel gl. rerum gestarum (testimonio), 94d2 . ara bǽsaib som .i. ar denum a thule gl. pro suis ritibus laborantes, 87b20 . a ndorigēnai in rí / do ḟertaib ar ṡanct Brigti, Thes. ii 332.4 (Hy. v). or ar Bran nailither, 286.34 (inscr.). lānamain . . . nī fil etarscarad dōib acht ar Dia, Corm. Y 824 . léicfider cach bean do mnáib airiut thou wilt be preferred to all other women, BDD² 59 . ar ghaol for the sake of relationship, Studies 1918, 99 § 15 . dorindedh mainistreacha ┐ sepeil le ar anmain Gyi `for the soul of G.' ZCP vi 90.11 . See also under meince, 1 pairt. Freq. in sense of (praying) for, see airnigde, guide, guidid, oráit.

(b) for the sake of, by in adjurations and invocations: dilig dam . . . / ar Maire n-amra n-Ingin, SR 7820 . ar do chumachtae . . . tesaircc dam-sa mo chūrcha, BColm. 54.3 . ar do thrīnōiteacht, a Thrīnōit, ACL iii 241 § 2 . ar t'fhírinni riutsa, na furáil etc. by thy honour, CCath. 1659 . ar na deib rib, TTebe 4025 . síol Ádhaimh . . . / ar do thocht díobh slánaigh sinn, Dán Dé ix 22 .

(c) on account of, because of (with accus. and dat. Glossing Latin ob, pro, propter): ar ar comoicsi do bás on account of, Wb. 14b25 . aracethardese gl. quam ob causam, 31b24 . ob mirationem .i. airinn adamrugud, Ml. 61a15 . ar chosmaili ind fochuinn diaragbtha gl. causae uicinitate, 35b24 . ar ét im chrabud gl. pro zelo religionis, 36d24 . arna lithu gl. propter cultús diuini festa, 47b2 . arna pecthu immefolngat guasacht do anmin gl. propter animae pericula, 7 . cid arnaibhisiu .i. arnaib hi forodamarsa gl. ob ista, 58d13 . ní ar pianaib do thabairt forru `not on account of the infliction of punishments upon them', 114b7 . ara foirbthetu fadesin, Wb. 6c19 . tocombaig a ṡlán ara ḟornert because of, Críth G. 415 . ar ṡóethaib because of grievances, 581 . ar ilar a imarbus, ZCP viii 104.7 . Corco Bāiscind ar a nert / nī damaid cert d'Eoganacht, v 500.16 .

With a variety of nouns in more or less stereotyped phrases: ar na h-ádhbharaibh sin for those reasons, ML 58.11 . ar[a] airmitin som through respect for him, Ériu iv 30.23 . ar t'ḟuath, i 97.32 . ni diles ni doberar ar uathbas `nothing is lawful which is given out of terror', Laws iv 286.25 . See also under áis, cairde, 1 cúis, 1 écndairc, éicen, ecla, 1 gart, midlachas, miscais, omun, sant, serc, úacht, etc.

Common with abstr. nouns from adjj. in the construction: nīr fētatar a tōcbāil ar a truma because of her weight = because she was so heavy, Anecd. iii 9.8 . ar dúire a drochdelba, Ériu iv 102.16 . ar ḟebus na cuidechtae because the company was so excellent, BColm. 78.18 . ar a laechdacht, ZCP viii 318.12 . ar cumga in puill nír féd dul amach, Ériu v 49.7 . in senadh ic á adhradh ar a uaisle, CCath. 334 . ar ghoire do ghaoil, Dán Dé xi 11 . Without poss. or gen.: cona tisa . . . in dam tarais ar airdi (a fence), Laws iv 76.19 Comm.

Freq. in advv.and conjj. in O. Ir. glosses. 3 s. n. as adv. on account of it, therefore: fristemlighter cid ind aier airi, Ml. 73c2 . ni bad pronomen airi, Sg. 203b2 . isairi doroigu dia geinti hore . . . this is why . . . because, Wb. 5b12 . is airi inso rogabad som hi rige, Ml. 14a4 . cinid airi doberr desimrecht acht ar atrebthach nand, Sg. 35b13 . With article and i: arindi gl. eo, Sg. 190a4 . ni arindí . . . sed quia not because . . . but because, 5a4 . arindisin gl. ei, Ml. 54c6 . arndi furumai sár for cach toil, Ériu vii 138.3 . With se: ní nád ṁbed arse di chorp gl. ideo, Wb. 12a22 . arse gl. ob hoc, Ml. 18d15 , gl. qua re, 29d1 . isarse gl. quo circa, Enchir. Aug. 70b , 81b ( ZCP vii 480 , 484 ). airechas ceneóil airsiu (leg. airsin? edd. airriu, Ped. MS Index to Wb. glosses) ní airechas fidei, Wb. 1b12 . Later: air sin on account of that, CCath. 2350 . Note also: ar a smuaintighib do beith . . . a mbeat[h]aidh an tigerna so that his thoughts might be in, etc., BCC § 5 (cf. ara).

(d) instead of, in place of, as substitute for, in meaning of (meaning confined to O. Ir. glosses. With dat., occas. with accus.): arnab geintib huilib taken as referring to all the Gentiles gl. Iudeos et Grecos omnes, Wb. 2a15 . foirbthe ar anfoirbthu gl. decem milia, a perfect (number) for an imperfect, 9a10 . corda .i. arin duiniu huli lesom gl. a parte totum, Ml. 53a2 . todochide ar sechmadachtae n-anfoirbthe gl. commotatio . . . temporum `future for imperfect', 62a16 . arnaib bolcaib gl. pro uesicis, 99a4 . fogur cechtar de ar alaliu ┐ fogur na liter naile airriusom, Sg. 4a8 . ni roscríbad ar naill (leg. ar na aill, edd.), 6b3 . a ṡuidigud ar anmmaimm dílius, 27a1 .

Often with as-beir, do-beir etc.: dobeir inso arnab uilib cumactib gl. supra omnem principatum et potestatem et uirtutem et dominationem, Wb. 21a13 . epert innan (MS. inna) aisndisen arnaib gnimaib gl. dicit autem non quia talia locuti sunt Scribae . . . sed quia talia fecerint, Ml. 16d3 . a ndurigni duaid in gnim sin in tengad do airbirt ar gnimaib in choirp, 31b24 . intan asmbersom pes ┐ manus nochis arnaib gnimaib són dungniat som honaib ballaib hisin atbeirsom, 56b3 . tri suidigud dosom inna cluas arin chorp huiliu, 60b16 . arnaib fedaib sonartaib ardaib gl. pro terribilibus arbustís cedros possuit, 146a6 .

The idiom ad-rími ar counts as (with accus. and dat.) is prob. to be assigned to this section: ní ármisom ar chumactte, Wb. 6a1 . cenid ar chomsuidigthib adrímther inna fortórmach so, Sg. 202a5 . See ad-rími. With LA: petra les arin trediusa sís he takes petra as standing for, Ml. 60a7 . in loc lesom híc arnaib aitrebthidib gl. a loco habitatores intellegite, 144c3 .

(e) in return for, in exchange for, as price of, in payment for, as equivalent of (with accus.): airitiu lóge ar mo precept in return for, Wb. 10d31 . rotbīa a lōg airi you shall have a reward for it, TBC-I¹ 585 . is lá cach(a) tíre do-tét dlega(i)r aire `is due for it', Ériu xvii 70.4 . Freq. do-beir lóg etc. ar: ainm indlóge doberr domiledaib armílte, Wb. 3c1 . intan dobera Dia fochraicci ar degnimu, Ml. 90c14 . screpul doberar do gilli . . . ar comaitecht do neuch o pecad `a groat that is given to a lad for accompanying someone in a sin', Mon. Tall. 143.9 . nī tibur-so in tinnscra sin(ee) cid ar Meidb C. feissin I wouldn't give a brideprice like that for M. herself, ZCP iv 39.7 (cf. TBFr. 185 ). ní conrogab terochraic . . . ar forbrissiud fir truaig `reward for oppressing a wretched man', Ml. 36a32 . ni riat na dánu diadi ara n-indeb domunde sell for, Wb. 28c2 . ríthæ . . . ar ech ndonn, Thes. ii 240.1 (Ardm.). tale damsa a log ar epert do firinne lat, Ml. 36a32 . síodh Dhé 'gá ceannach ar chrodh being bought for herds, Dán Dé xxvii 33 . With vbs. of leaving, abandoning: ni dérsid for sóiri ar fognam, Wb. 20b10 . roleicc creitim ar in paganacht he left the faith for paganism, Anecd. iii 72.28 . as uime do trēig Temraigh / ar Chend Maghair, ZCP viii 108.19 . Denoting preference: ragaid duit aire . . . rígi hÉrend in preference to him, BColm. 68.18 . do mholfuinn fear an leithléighinn 'gá mbíadh beatha ghlan . . . arfhear láinléighinn 'gá mbíadh beatha némhthromdha, Mac Aingil 4782 .

(f) for the purpose of, in order to obtain (as far as the exx. serve with accus. in Wb. and dat. in Ml. The exx. from Wb. given here, however, could equally be referred to the preceding section): precept arbiad in order to obtain food, Wb. 10d13 . madarlóg pridchasa, 23 . is arnach nindocbáil móir fodaimim se inso, 23b12 . asberat isar indeb isdénti tol dǽ, 29b12 . arind etarimdibiu (arindetar imdibiu, MS.) gl. pro interfectione aduersariorum, Ml. 36b23 . ar chuindriug pectho gl. instrumentum est divinae iustitiae `for the correction of sin', 49b7 . gabthe dunad les fris arinoillus for protection, 55c1 . asberar ar thormuch pectha for the purpose of increasing sin(?), 76a5 . bliadain lán dano do M. [┐] a muindtir uli for usciu ┐ bargin ar tuaslucud anmae B. `to obtain the release of the soul of B.,' Mon. Tall. 133.29 . serc fochraici ara n-as[c]nam, piana do imchaisiu ara n-imgabail in order to avoid them, Ériu vii 138.28 . is rimsa . . . rohérbad ar eisnéis it is to me it was entrusted for relating, iv 144.21 . annsa lebur tuc sé dóib ar choimét a ndligid feín `for keeping', Maund. 61 . Also perh. in phrase ar olc fri, see olc (because of?).

(g) by virtue of, by means of, through (dat.): condenad fingail ar chuinged soinmige do gl. mercari peccato securitatem, Ml. 39a6 . ? ar gressaib gal / glenaid luch inna línsam `by feats of valour', Thes. ii 293.20 . ni ar lín óc brister cath, Ériu ix 47 § 18 . ar neart a n-engnama by dint of their prowess, ML² 286 . gaibsit tír and ar chlaideb by the sword, ZCP viii 313.21 .

(h) In general sense of in respect of, with regard to, in the matter of, relating to, etc. (appar. with dat.) (the ascription of some exx. to this section is tentative): desmrecht insin ar aimsir deirb that is an example of, Sg. 66b17 , cf. exemplum ara airiuc far diull tanaisiu, 106b20 , exemplum inso ara rangabalda asrubart, 39a5 . annsom hi taurgillib tairgille ar bechaib, Laws iv 162.1 . rucus tairgilli ar bechaib `für Bienen ist ein `tairgille' . . . zu stellen', ZCP xv 319 § 12 . ? isam ómun ar a aisnéis I am afraid to relate it, LU 5349 . is fon samla-sin . . /gníth . . . a cét-chumma / Temrach . . . / ar áibnius in beauty, Metr. Dinds. i 10.64 . fear feadhma deas ar gach ndān in every art, ZCP viii 562 § 16 . bean as ghloine ar ghníomharthaibh `purest in deeds', A. Ó Dálaigh xv 15 . issí eisimplair Crist . . . do lenfadís ar míne ┐ ar buaine, ar deirc ┐ ar trocaire, Maund. 123 . ro derscnaigh d'ógaibh a chomaoisi ar goil ┐ gaisccedh, Leb. Gab.(i) 200.7 . Also in phr. ar chuit, see cuit. For do-beir teist ar see teist. See airbág.

Common in phr. of type: teine . . . ar thes crabaidh (of a person) a fire . . . in heat of piety = a paragon of piety, Anecd. iii 5.19 . Muridach, ba muir ar crūa[i]s, ZCP viii 299.34 . deochain ar grādaib ┐ sacart ar ūaisle a deacon in rank and a priest in reputation, BColm. 82. 15 - 16 . ba laech ar gaisced, RC xxiv 184.4 . a éan choluim ar cheannsa, Dán Dé i 19 . mar lile ar lí, Dánta Gr. 30.14 .

(i) about (of stories, books, reading, etc. In late exx. only. Perh. orig. for in this meaning): iomda ar Lasair ferta amhra many wonderful miracles (are said to have been performed) by L., Ériu v 90.4 . is mebair linn . . . / in seanchus fil ar Mag Ráin the lore about M., iv 156.18 . Leabhar Oiris ┐ An[n]ála ar Cogthaibh . . . Éireann, i 78 . craoibsgaoileadh ar chath Cluana Tairbh description of the battle of C., 16 n. léighmid ar Alexander n-uaibhrech, etc., Mac Aingil 872 . léan ba sgéal ar fianaibh Fáil, Magauran 2790 . Cf. sgriobhthar ortha go . . ., Ó Héodhusa 68.16 .

(j) With verbs of depriving, stealing, hiding, lacking, etc. from (accus. and dat.): tri airchellad donaib sommaib a n-anae airnaib bochtaib, Ml. 90a11 . is amne asruluús airi, Wb. 17d16 . a manaig do béim ar Lommān, BColm. 84.16 . ní bēram-ne t'áthius ort we shall not take thy victory from thee, 74.22 . ni cumscaichthi cumachtae nairi gl. hoc potestatem literae motare non debuit, Sg. 6a5 . ni fil nach díchlith airi, Wb. 1a4 . tesbanat boíll aíriu, 11d11 . in dá ṡét tesbanat airi, Críth G. 130 . ní gette na brithemnachta becca erriu you would not snatch the petty judgements from them, Wb. 9c8 . nī gatar a forgall ar domun degmnā, Cáin Ad. 4 . a tellad errusom, Wb. 11a29 . dives cui (.i. isar) clam tollitur , Enchir. Aug. 76b ( ZCP vii 482.27 .)

(k) With verbs of protecting, saving from , defending against (accus. and dat.): ainsium Crīst ar cech nernbās, Thes. ii 352.4 (Hy. vi). Dīa dom chobair . . . / ar cech ṅgúasacht, 350.16 (ibid.). dia dítin ar in pecthach, Ml. 57c4 . dia diden . . . ar náimdib, Thes. ii 354.2 . airnaib imnedaib doneimni a dǽ, Ml. 110d9 . fri himdegail cuirp . . . ar demnaib, Thes. ii 354.4 . diar snádud . . . / ar gábud, 359.6 . for soirad ar senachrib, Ml. 33b21 . air ni bói numsoiradsa ar chumachtae ṅduini, 74b13 . Continuing a Latin construction: ar thes inna gréne són ┐ ara naimtib gl. quae etiam inumbraret eos et regeret, 97c4 . arnaib cumachtgaib gl. difensionem, 103c7 . arnaib hi sin gl. ut illis eripiat, 117b4 . defensionis . . . ar maccaib israhel, 124b10 . Note also: comad chādus ar cach ngúasacht that it might be a halidom against every danger, BColm. 96.10 . tucc dam a Dē mōir / . . . / ar pīanu na plāg / tonna dīana dēr, ACL iii 232 § 1 .

III In later lang. ar and for become a single preposition (often with surviving difference in follg. mutation, see the examples in Bard. Synt. Tr. p. 2 ff. ). The follg. are exx. of ar for earlier for. Of local relations (for I): imda gol gargc ar a brú many a fierce wail in its lap, BColm. 100.6 . ar saebchoire in a maelstrom, 94.12 . tarrúd úire ar airib / for leccaib ar láech-maigib, Metr. Dinds. iv 232.34 . seóit Cluana maic Nóis do foillsechadh ar Gallaib Luimnigh `were discovered with', RC xviii 53.12 . Of quasi-local relations, etc. (II). Of point of time (c): ar na tri soldomnaib `on the three chief feasts', Mon. Tall. 129.27 . ar notlaice ┐ caiscc ┐ cengciges, Ériu vii 150.30 . Of rule, sway, over (f): ba rī tenn ar Tūathmumain, ZCP viii 119.28 . flaithius ┐ forlamhus ar crichaib . . . na cruinne, CCath. 1 . In addition to (g): cotardda trá ar se mo chendsa ardo chend my head in addition to thine, RC iii 185.8 . credo ┐ pater . . . ar cech m-biait, xv 490 § 26 ( for cach mbiait, § 32 ). Affecting, afflicting, etc. (h): bíd oirb oman Dé do neim, BColm. 100.3 . trom orm a innisi, ZCP viii 200.25 . duaithnid ar dainib in domain incomprehensible to, Fen. 38. 16 . Subsisting on (j): ar geilt féoir feeding on grass, Ériu iv 156.12 . ar usci ┐ bairgin, RC xv 491 § 30 , cf. for usci ┐ bairgin, 490 § 26 . In a state or condition (k): na biad ar in mbreith sin `that she would not abide by that judgement', RC xxiv 196.1 . nírbo borg báeth ar bruidin it was not a foolish castle engaged in brawling, Metr. Dinds. i 32.46 . With vb. of motion: ge deach rī Conaill a ccēin / ar slūaiged rí Temhra tréin, ZCP viii 116.21 . To express the dativus incommodi (m): adbathadar uile thorad parrthais ar Adam `were forfeited by Adam', Laws iv 266.14 . adbathadar ar Aongus a thire, 15 . rogabsat tech air they stormed the house in which he was, BColm. 72.4 . ni cloifithir oirb bar cath, YBL 314b55 . Perh. also: ben clucc ar Cellach against, Cáin Ad. 18 . cogadh mór le Domnall . . . ar Brian, Ériu i 78.5 . In phrases (p): ar bith c[h]é on this earth, BColm. 100.3 . ar comairci C. under the protection of C., 86.28 . ar debaid in haste, LL 7493 . ar lár cháich in the midst of everybody, Ériu iv 222.28 . ar neam in heaven, Anecd. i 39.114 . ar ṡeilbh (sic leg.) éicsi, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, v 92 § 9 . With verbs (III): dorad min aire `put meal over it', Mon. Tall. 147.11 . dobert trian forcridi . . . ar chuid cach lae `added one third of water to the daily allowance', 7 . do thabairt geinti ar ireis, ZCP iii 22.6 .

Note also: rostatlaig ar thenn-medón he clasped her by the sturdy waist, Ériu iv 104.8 . roghabh nathraigh mbí ar bolgán `by the belly', CCath. 4194 .

IV Replacing ÍAR. Of time (I): ar cath Ch. after the battle of C., ZCP viii 314.18 . arsin, Ériu iv 132.1 . is ar sein anid sí co arnabárach thereupon she remains till the morrow, ZCP viii 309.20 . ar n-ēirghi grēine at the rising of the sun, ML² 1333 . sóaidh co brónach dia taigh ar marbadh a maic, RC xviii 45.31 . ar tteacht ór tticch, ZCP viii 219 § 13 . do bātar ar n-a crēchtnugad, ML² 386 . ar ngabāil gīall for Mumain, ZCP viii 119.31 . Of place (II): arsin t[s]eit along the way, Mon. Tall. 153.20 . ar slige Póil is Petair in the track of Paul and Peter, Ériu v 24.24 . According to (III): suidfither gach aon duine . . . ar miadh ┐ ar dligedh ┐ ar a sognim[r]adh, RC xxviii 22 § 49 . ar a fidhair fen do cruthaigh Día é in His own image, BCC § 408 .

For use as conjunction see 2 ar, 1 ara.

attá

Cite this: eDIL s.v. attá or dil.ie/4927
Last Revised: 2019

Forms: attá, Fil, fil, faeilfit, fil, fil, atóo, attó, attóo, ató, -táu, -ttóo, -tó, atái, atái, -tái, adta, ata, at, atáa, attáa, ataa, att, -tá, -ta, -táa, -dathar, ataam, attaam, ataid, ataaith, ataaid, ataad, -taid, ataat, ataat, -tat, -taat, tathum, tathut, táithi, táthus, táthunn, taithiunn, tathuib, tás, fil, fil, feil, fel, fail, fil, file, fel, fele, feil, fail, biuu, -bíu, -bí, biith, biid, bíid, -bii, -bí, robīi, -rubi, -rubai, -ruba, bíis, biís, bis, bís, bithir, bither, -bither, -rubthar, bímmi, -biam, bimme, biit, bíit, robiat, -biat, -bíat, -rubat, bíte, -bíinn, -biinn, -bíid, -bíth, -bid, -bith, bithe, -bímmis, -bitis, -bítis, b, bíth, bíith, bíid, biid, bíd, bithom, biid, bith, biat, beo, beu, -béo, bee, b, -bee, robhe, beith, beid, bed, beth, -b, -bée, bethum-sa, rob, robe, rubé, rob, robbé, -roib, bess, bes, bethir, bether, -bether, bemmi, beimmi, -bem, -robam, beithe, bethe, -beith, -beid, -robith, beit, rubet, be(i)t, -bet, -robat, bete, -beind, -beinn, -betha, nobed, nobeth, -bed, -beth, -robad, -rabad, -bethe, -bemmis, -beimmis, -bemis, -bethe, -betis, -[ro]ibtis, bia, bie, bieid, bied, -bia, -bia, -bia, -bía, bethiumm, bethib, bias, bies, beithir, -bether, bemmi, beimmi, -biam, -piam, bethe, bethi, -bied, -bieid, biet, bieit, biet, -biat, -bíet, bete, beite, nombeinn, nobiad, -bíad, nobemmis, nobetis, b, -bá, bói, bái, -bói, boie, boithius, boíthi, baísu, both(a)e, botha, -both(a), bamar, bámar, -baid, bātir, -batar, batar, rob, -roba, -raba, rob, robói, rambái, robui, -robae, -robe, -rabae, romboth, rombod, -rabad, robámmar, -robammar, rubaid, -robaid, robatar, robbátar, -rabatar, -robatar, -rabtar, buith, buithi, atáu, atú, itu, it, atú, ataim, -t, -tái, -toi, taoi, -t, atá, attá, ata, at, atáthar, dáthar, atass, -das, itám, tám, ataum, ataim, atamaoit, atámaoid, atám, -taum, -dtám, atathai, atathi, atáithi, -táithi, -dathai, -taidh, itāt, atáit, ataut, táid, -táit, itat, atat, fil, -fhile, -fhuile, -fuili, -ḟoili, -ḟuile, fail, fail, fuil, -fail, -fuil, -uil, -ḟil, -ḟuil, -ḟoil, fil, fail, fail, filter, -fuiltear, fuilemm, -failmet, -ḟuilmíd, -ḟuilmíd, -ḟoilmíd, -ḟuileam, -ḟoileam, -bhḟuilti, failet, filet, fuilet, -failet, -filet, -fileat, -fuilet, -fuilid, failet, failet, fuilet, filet, bim, bím, -bím, -ruibim, -bi, bíd, bíd, -bí, -bíonn, -bind, bídh, -b, bither, -bithar, bímit, bídmaid, bímíd, -bímíd, -bíom, bíth, bīd, -bíat, -bít, -bíd, bit, bít, bhínn, nobīth, robíth, bhíodh, bhíoth, bithi, -bithi, bithea, naboitis, nobīdis, beitis, bitis, bhítís, bhídís, bír, b, bīdh, bíodh, bíoth, bíom, bíthe, bídh, bidhí, bíod, ber, uér, beor, bheith, bur, -rabor, -rabhus, rabasa, bear, rabhar, -bear, -rabhar, bé, beir, -rab(a)i, -rabha, -rabhair, -mbéis, -beis(se), -rabais, beis, rabais, -beis, -rabais, beth, -b, -raib, -rab, -raibhe, rabh, raibh, -bé, -raibh, -rabh, bess, beas, bethur, beme, bemmit, bemait, -bém, -beam, -ruibem, -rabum, bheam, rabham, bethi, rabthai, beit, -bet, -beat, -rabat, -rabut, -rabhait, -rabhaid, -rabheid, beinn, rabainn, beithi, beithe, bethe, beitheá, beith, nobith, mbeadh, -mbeath, -rabad, -bethe, -bette, rabtha, mbiadh, nobeitis, nobeidis, mbeith, bíat, biat, biad, bhead, bed, bét, bett, -biu, -bhiú, biad, -bi, bía, biae, biaidh, bía, -bía, bethair, bied, biaid, biáid, -bia, bíes, bés, bes, bess, bhias, biass, beither, beithir, bemit, bemait, -bem(ni, beimíd, -biam, -biaim(ne), -ben, bethi, beitte, bete, -bed, biait, biat, beit, beiti, beti, betit, beidid, -bīat, beidíd, beid, -bíad, no-béind, dobeind, do beinn, -beinn, bheitheá, biadh, -bied, bífad, rot-fiadh, biath, bhiadh, bethe, bheidīs, ro-bádus, bhádhus, bhí, -rabus, -rabhas, -rabadhus, bá, -raba, bádhus, -rabadhas, basa, bhádhuis, bhí, -rabadais, -rabhais, bhádhuis, -rabhadhuis, bae, bóe, baei, búi, -bae, -buí, robai, robae, robói, bí, robuidh, bí, bhói, bhaoi, -rubai, -roibe, -roibi, -roba, -raba, -raibhe, -rabha, -robha, bí, -raibi, baí, -rabha, -rabhustair, boí, bāi, būi, bae, buí, baí, boí, both, rombatha, robās, rombas, robás, -rabus, rabas, -bádus, -bás, bás, bas, -rabas, bas, bhás, bāmur, bámar, bhámair, -rabamar, robabair, -babhair, robadbair, bhábhair, -rabhuir, -rabhabhair, bādar, -bátir, badar, bádar, bídur, -rabadar, -rabhadair, baisit, -rabhsad, bátar, bátar, bheith, beitte

(ad-tá) subst. vb. is . The distinction betw. subst. vb. and copula is in the first place syntactical, and cases are found where there is no distinction of form. Cf. the type, common in ACC: boe sab he was a leader, ACC 26 . See further below, and the discussion by Bergin, Ériu xii 208 - 211 (cia taísiu, cia bé, etc.), who refers to cases like: is uera pictura ro bai sin, Thes. ii 6.32 as emphatic. See also Ériu xvi 46 , GOI 475 . For nimtha laám, Wb. 12a21 , nímptha fírion, 8d24 (copula ?) see GOI 487 . Note also the form of the pron. in (later): matait tall iat, Laws iv 86.8 Comm. , atá ar conair é, ACL iii 216.z . bí N. eices cecinit, RC xvii 175.14 is perh. a mistake. In follg. use of subst. vb. perh. due to infl. of Latin: mar nobéind athair doib = pater eram pauperum, PH 6107 . ata in innsci ordugud etc. = oratio est. . ., Auraic. 591 .

Apart from the ordinary indic. pres. all forms of subst. vb. are from a root beginning with b-. In indic. pres. the stem tá (in absol. position attá) is used in non-rel. sentences without conj. particle, after conj. particles with inf. pron. dat. and when the conj. particle consists of a preposition and rel. (s)a n-. Absolute inflexion of tá- is found in oldaas, indaas, etc. than (is), in meaning is angry, and with follg. suff. pron. The uninflected form fil (with accus.) is used after conj. particles where no dat. inf. pron. is present, in leniting rel. clauses and often in answers to questions containing subst. vb., and in archaic texts in absol. position in meaning there is . For fuller details see GOI 476 - 483 and exx. below. See also Pedersen Vgl. Gr. ii 419 ff. , Strachan, Phil. Soc. Trans. 1899, 1 - 82 , Ó Máille, Ériu vi 1 ff. , Études Celt. xxxiv 143-44 . Forms of gaibid, do-coissin, díchsnigidir and 1 ad-cumaing also have the force of the subst. vb. in certain uses, see separate entries.

Note further that attá is usual after hóre (see Wb. 19a19 , 22d14 and compare GOI § 781 ) and occurs later after amal ( LU 7072 , Laws iii 90.18 ). Fil is somet. found in sense there is in mid. Ir.: fail crois d'ór in cach dorus, SR 361 . TBC-I¹ 2561 . Note also: fil derg it is red, Marco P. 173 .

The use of accus. after fil continues into the classical period, see IGT Introd. § 129 , Bard. Synt. Tr. 92 - 93 . A few exx. of forms other than fil with accus. occur: ni raibi deilb, TTr.² 1664 , ní raibi . . . mhnái, 370 , ní bhiadh mnaoi, Ó Bruad. ii 252.z (with assonance). Note also with inf. pron. rosṁbai inna tass, SR 5107 . ? nim tha maith . . . do chath fri firu, LU 3343 ( SCC 13 ). From the mid. Ir. period on fil takes personal endings except in 3 s., and occurs occasionally as an independent verb: faeilfit (fut. 3 pl. absol.), Caithr. Thoirdh. 120.26 . In rel. function attá is found side by side with fil from an early period: is heiside attá hi S., Trip.² 534 , a lucht atá istig, RC vii 298.131 , the form fil finally disappearing in this use.

In mid. Ir. fil occurs for earlier -tá with dat. inf. pron.: nichar fail tlacht, SR 1560 , ni-s-fil biad, PH 1310 . Also in rel. clause after prep.: bale hi fail, LU 7516 , fors fil, Imr. Brain 43 (see also Strachan, Stories fr. Táin 3rd ed. p. 1 note).

The consuet. pres. 1 s. conj. -bíu has in classical Ir. the force of a future: biad ní biú, IGT Verbs § 7 , see also TBC-LL¹ 882 , Acall. 6179 , Duan. F. i 43.4 .

Early forms (for fuller lists see Strachan loc. cit.). Indic. pres. 1 s. atóo, Wb. 12a21 . attó, 21c19 . attóo, 26d8 . ató, 26d17 . -táu, 32a10 , -ttóo, 17d24 , -tó, Ml. 92b8 . 2 s. atái, Wb. 5b27 . atái, Ml. 110d15 (sic MS, see Ériu xiv 30 ). -tái, 5b38 . 3 s. adta, Laws v 390.10 (see ZCP xxv 247 ). ata, Wb. 13c26 , at, 27a11 , atáa, 6a19 , attáa, 32a6 , ataa, 26b31 , att, 4b11 . -tá, 31c7 , -ta, 2b12 , -táa, 13a35 . Impers. -dathar (see GOI 477 - 478 ), Wb. 21c9 . 1 pl. ataam, Wb. 15a13 , attaam, 32a28 . 2 pl. ataid, Wb. 4a4 , ataaith, 20b16 , ataaid, 23c28 , ataad, 22d14 . -taid, 19d26 . 3 pl. ataat (trisyll.), Blathm. 471 . ataat, Ml. 55d11 , 37a10 . -tat, 42b10 . -taat, Sg. 71b3 .

With suff. pron. tathum, Metr. Dinds. iv 284.3 . tathut, Fél. July 24 . táithi (tathai, v.l.), Críth G. 197 . táthus, Fél. Feb. 5 . táthunn, Prol. 217. taithiunn, Thes. ii 293.19 . tathuib, Rawl. 88b51 .

For rel. s. without preverb (taas, tás) see atás, indaas, 4 ol.

The form fil, etc. As conj. form: fil, Wb. 16b9 , Ml. 92a8 , Sg. 193b7 . feil, Wb. 24c4 . Ml. 60b2 . fel, Wb. 3c38 , Ml. 27d10 . fail, 44b10-11 , Sg. 32a1 . As rel.: fil, Ml. 121c8 , file Wb. 23a5 , Ml. 51d11 , Sg. 151b7 . fel, Wb. 4c1 , fele, Ml. 93c7 . feil, Wb. 33b18 . fail, BCr. 18c4 .

Consuet. pres. 1 s. biuu, Wb. 16d8 . -bíu, 20a3 . 2 s. -bí, Ml. 135d1 . ACL iii 312 § 4 . 3 s. biith, Wb. 29a26 . biid, 4d33 . bíid, Sg. 150b4 . -bii, Wb. 28b25 , -bí, Ml. 103c3 . With ro: robīi, TBC-I¹ 1730 . -rubi, Wb. 11c17 , -rubai, Ml. 20d4 , Sg. 7b3 . -ruba, 3b28 . Rel. bíis, Wb. 13a12 . biís, 28b28 . bis, Ml. 61a33 . bís, Sg. 140b2 . Impers. bithir, Ml. 56b15 . rel. bither, 108b4 , -bither, 100c21 . -rubthar, cited GOI § 784 . OIPG 69 . 1 pl. bímmi, Ml. 15a4 . -biam, Wb. 16a8 . Rel. bimme, Wb. 12c11 . 3 pl. biit, Wb. 29a28 . bíit, Sg. 217a1 . robiat, 138a5 . -biat, Ml. 59d7 . -bíat, Sg. 148a4 . -rubat, 138a5 . Rel. bíte, Wb. 9d28 .

Indic. impf. 1 s. -bíinn, Ml. 108b1 , -biinn, 58d9 . 3 s. -bíid, LU 5080 (see Ériu xvii 121 ), -bíth, Sg. 148b6 . -bid, Ml. 33a5 . -bith, Vita Br. 12 . Impers. no bithe , CCath. 3971 . 1 pl. -bímmis, cited GOI § 785 . 3 pl. -bitis, Ml. 86d6 . -bítis, Sg. 5a15 .

Ipv. 2 s. b, TBC-I¹ 2391 . 3 s. bíth, Wb. 10a8 , 25 , bíith, 8d9 , bíid, 5d33 , biid, Ml. 74d3 . bíd, Wb. 3a14 . With suff. pron. bithom, Fél. Ep. 404 n.17 . 2 pl. biid, Wb. 23c11a . bith, 22b26 . 3 pl. biat, Ml. 51d13 .

Subj. pres. 1 s. beo, Wb. 23b41 . beu, Ml. 53b8 . -béo, Fél. Prol. 273 . 2 s. bee, cited OIPG 70 and see GOI 482 . b, ZCP viii 311.z (see xxiv 122 ). -bee (perh. absol.), ZCP vii 494 (Enchir. Aug.). -bē, Fing. R. 82 . With ro: robhe (restored as ro-bé), Blathm. 92 § 9 . 3 s. beith, Ml. 108a11 . beid, Wb. 14c23 . bed, 3c10 . beth, Thes. ii 245.34 (Cambr. Hom.). -bǽ, Wb. 22b14 . -b, Sg. 29b14 . -bée, Wb. 12c43 . With suff. pron. bethum-sa, Fél. Ep. 384 n.14 . With ro: rob, Wb. 5d30 , robe, 18c4 , rubé, Ml. 20d4 , rob, Wb. 28a23 , robbé, Sg. 169a1 . -roib, Wb. 16c24 , Ml. 118c5 . Rel. bess, Wb. 5d14 . bes, Ml. 77d3 . Impers. bethir, Wb. 5d33 . rel. bether, Ml. 107d8 . -bether, Wb. 10a18 . 1 pl. bemmi, Wb. 31c11 . beimmi, 19a16 . -bem, 24a10 . -robam, 26c10 . 2 pl. beithe, Wb. 18b16 . bethe, 24b13 . -beith, Ml. 46a10 . -beid, Wb. 27c9 . With ro: -robith, Wb. 26a28 . 3 pl. beit, Wb. 10b5 . rubet, 26a23 . ro be(i)t , Vita Br. 35 . -bet, Wb. 9d27 . -robat, 11d9 . Rel. bete, Wb. 10c22 .

Subj. impf. 1 s. -beind, TBC-I¹ 1856 . -beinn cited GOI § 787 . 2 s. -betha, Wb. 4c24 . 3 s. nobed, Wb. 3b10 . nobeth, Ml. 27b1 . -bed, Wb. 9d1 . -beth, Ml. 88b15 . -robad, Wb. 17a13 . -rabad, 34a4 . Impers. -bethe, Trip.² 2828 . 1 pl. -bemmis, Wb. 9a3 . -beimmis, 29d23 . -bemis, Vita Br. 23 . 2 pl. -bethe, Wb. 9c20 . 3 pl. -betis, Sg. 138a9 . -[ro]ibtis, Wb. 28a1 .

Fut. 1 s. bia, Ml. 137b7 . 2 s. bie, cited GOI § 788 , OIPG 70 . 3 s. bieid, Wb. 4d6 . bied, 14c1 . -bia, 5d35 . -bia (disyll.), Blathm. 572 . -bia and -bía, GOI § 788 . With suff. pron. bethiumm. Ériu xiii 20.6 . bethib, ZCP viii 316.5 (see xxix 174 ). Rel. bias, Wb. 23b38 . bies, Ériu iii 102 § 32 . Impers. beithir, TBFr. 248 . -bether, MacCongl. 61.4 . 1 pl. bemmi, Wb. 9c10 . beimmi, 21b7 . -biam, 15a1 . -piam, 30b17 . 2 pl. bethe, cited GOI § 788 . bethi, Trip.² 1589 . -bied, Wb. 9a21 . -bieid, 26d26 . 3 pl. biet (disyll.), Blathm. 472 . bieit, Wb. 4c40 . biet, 9d27 , Sg. 198b6 (also bíet, GOI § 788 ). -biat, 9c28 . -bíet, 40b14 . Rel. bete, Wb. 13c26 . beite, 4c40 .

Condit. 1 s. nombeinn, Ml. 59a22 . 3 s. nobiad, Ml. 32d5 . -bíad, Wb. 9d1 . 1 pl. nobemmis, Ml. 134b3 . 3 pl. nobetis, Ml. 100c7 .

Pret. 1 s. b, LU 9407 . 2 s. -bá, cited GOI § 789 , OIPG 71 , see perf. 2 s. below. 3 s. bói, Wb. 31c18 . bái, 27a16 . -bói, 17d17 , Ml. 78a4 . Rel. boie, Thes. ii 242.11 (Ardm.). boīe (MS. ba), Ériu xvi 46.10 (see n. 0 and Celtica vi 223 ). boíë (MS. baoí), Ériu xxvi 67, 85 . Cf. cech nóeb bói, fil, bías, Fél. Ep. 289 (where six sylls. required). With suff. pron. boithus, IT i 137.8 = boithius, 21 . boíthi, Sc.M² 3 . ? baísu, Thurn. Zu Ir. Hss. i 37.5 . Impers. *both(a)e, postulated GOI § 789 , botha, TBC-I¹ 1572 . -both(a), Vita Br. 33 . 1 pl. bamar, SR 1558 . bámar, 3286 , Imr. Brain i 48.5 . 2 pl. -baid (baïd ?), cited GOI § 789 , OIPG 71 . 3 pl. bātir, TBC-I¹ 217 . -batar, Ml. 55c2 . Rel. batar, Ml. 123b5 . See GOI § 789 .

Perf. 1 s. rob, Wb. 28a9 . -roba, Ml. 44c4 . -raba, TBC-I¹ 3068 . 2 s. rob, LL 14442 . 3 s. robói, Wb. 5c10 . rambái, 2c13 . robui, Ml. 93c3 . -robae, Ml. 41a5 , -robe, Wb. 18d7 , -rabae, Ml. 28d3 . Impers. romboth, Wb. 19a9 . rombod, 5b31 . -rabad, Ériu iv 146.4 . 1 pl. robámmar, Wb. 20d12 . -robammar, Ml. 105b16 . 2 pl. rubaid, Wb. 3b19 . -robaid, Ml. 46a8 . 3 pl. robatar, Wb. 24c5 . robbátar, Sg. 57b1 . -rabatar, Ml. 100c11 . -robatar, Sg. 45b1 . -rabtar, Ml. 37a16 .

Vn. buith.

Vbl. of necess. buithi.

Later forms (see also Ó Máille, Verbs of Existence in Irish, Ériu vi 1 ff. ; Mulchrone, Verbalformen der Vita Tripartita, ZCP xvi 440 ; Falconer, Verbal System of LU Táin, Ériu xvii 116 ; Strachan, Verbal System of SR, Phil. Soc. Trans. 1895, 1 - 76 ; O Daly, Verbal System of LL Táin, Ériu xiv 80 ; Mac Eoin, Verbalsystem von Togail Troi, ZCP xxviii 125 ; Sommerfelt, Le système verbal dans In Cath Catharda, RC xxxviii 41 ; Nuner, Verbal System of the Agallamh na Senórach, ZCP xxvii 272 ; PH Glossary; Lloyd, Impersonal passive forms of the Irish substantive verb, Ériu i 49 ff. ; TD Introd. lxxv ; IGT Verbs § 7 ).

Indic. pres. 1 s. atáu, Trip.² 1412 . atú, 2578 . itu, SR 1187 . it, TBC-LL¹ 434 . atú, IGT Verbs § 7 . ataim, Fier. 14 . -t, Acall. 4516 . 2 s. -tái, SR 3102 . -toi, TBC-I¹ 937 . taoi, TD 15.48 . cia doaisiu mac?, RC xxvi 30 § 128 . 3 s. -t, Trip.² 744 . atá, IGT Verbs § 7 . Rel. attá, Trip.² 534 , ata, SR 7708 etc., at, Acall. 429 . Impers. atáthar, TBC-LL¹ 3316 . dáthar (: máthar), IGT Verbs ex. 99 . atass, Ériu iv 114 § 17 (:as). -das (: as), IGT Verbs ex. 104 . 1 pl. itám, SR 1727 . tám, 3493 . ataum, PH 1556 . ataim, TBC-LL¹ 874 . atamaoit, TBC St. 121 . atámaoid, atám, IGT Verbs § 7 . -taum, PH 1506 . -dtám (: ár), IGT Verbs ex. 111 . 2 pl. atathai, PH 2734 . atathi, 597 . atáithi (: fáithi), IGT Verbs ex. 105 . -táithi (: sáithi), ex. 96 . -dathai, Alex. 190 . -taidh, Ériu ii 118 § 53 . 3 pl. itāt, TBC-I¹ 3132 . atáit, CCath. 1215 . ataut, PH 1064 . táid, TD 8.5 . -táit, CCath. 1701 . Rel. itat, Trip.² 882 , atat, SR 7949 . For later forms in meaning than (is) see atás, indaas, 4 ol. See also II (d) below and daas.

The form fil. 1 s. ni ḟuilim, ni ḟoilim, IGT Verbs § 7 . 2 s. -fhile, PH 8116 . -fhuile, 3335 , -fuili, Acall. 3217 . -ḟoili, -ḟuile, IGT Verbs § 7 . 3 s. fail, TBC-I¹ 60 , SR 353 etc. ro fail , TBC-LL¹ 263 , fuil, 3072 . -fail, Trip.² 2764 , -fuil, 872 , -uil, PH 3181 , -ḟil, Acall. 3709 . -ḟuil, -ḟoil, IGT Verbs § 7 . Rel. fil, Trip.² 842 , fail, SR 392 , no fail , 933 . With impers. ending: filter, MacCongl. 31.25 . -fuiltear, TD 2.42 . 1 pl. ra fuilemm , TBC-LL¹ 2971 . -failmet, SR 6320 , -ḟuilmíd, Acall. 5101 . -ḟuilmíd, -ḟoilmíd, -ḟuileam, -ḟoileam, IGT Verbs § 7 . 2 pl. -bhḟuilti, Acall. 962 . 3 pl. failet, SR 345 . filet, 477 . fuilet, TBC-LL¹ 4739 . -failet, Trip.² 1119 . -filet, TBC-I¹ 1848 , -fileat, CCath. 1270 . -fuilet, 427 . -fuilid, TD 7.23 . Rel. failet, SR 400 . ra failet , TBC-LL¹ 5225 . fuilet, 4709 . filet, PH 435 . See also do-fil.

Consuet. pres. 1 s. bim, PH 6393 . bím, -bím, IGT Verbs § 7 . ? -ruibim, SG 373.29 . 2 s. -bi, SR 2035 . bí, ní bí, IGT Verbs § 7 . 3 s. bíd, TBC-I¹ 1453 (LU). biid, SR 4537 . bíd, 4588 . -bí, TBC-I¹ 472 . -bíonn, TD 22.12 . -bind, RC xlix 37.13 . bídh, -b, IGT Verbs § 7 . Impers. bither, PH 7441 . -bithar, Laws iv 234.2 Comm. 1 pl. bímit, Acall. 886 . bídmaid, 5481 . bímíd, -bímíd, -bíom, IGT Verbs § 7 . 2 pl. bíth, Acall. 6139 . 3 pl. bīd, TBC-I¹ 1075 (bít, LU). -bíat, TTr.² 330 . -bít, PH 4189 , -bíd, TD 5.5 . Rel. bit (= bíït), SR 7259 . bít, TBC-LL¹ 1320 .

Indic. impf. 1 s. do bhínn , TD 23.7 . 3 s. nobīth, TBC-I¹ 593 (nobíid, LU cited above). robíth, TBC-I¹ 1903 (LU). do bhíodh , TD 14.23 . do bhíoth , 26.12 . Impers. bithi, Auraic. 5286 = -bithi, RC xx 150.y (ACC Pref.). no bithea , Acall. 156 . 3 pl. naboitis, TBC-I¹ 855 LU (nobitís, Y). nobīdis, 3621 (Y). bítís, 1898 (LU). no beitis , LL 407a27 . ro bitis , PH 1957 . do bhítís , Acall. 830 . do bhídís , TD 15.18 . Rel. tri cnuasa bítís ann, Acall. 455 .

Ipv. 1 s. bír (: gním), IGT Verbs ex. 94 . 2 s. b, Parrth. Anma 3871 . 3 s. bīdh, ZCP vi 271.z . bíodh, TD 16.2 . bíoth, 17.1 . 1 pl. bíom, Dán Dé xiv 17 . 2 pl. bíthe (: -chíthe), IGT Verbs ex. 95 . bídh, ex. 109 . bidhí, Luc. Fid. 3430 . 3 pl. bíod, TD 16.19 .

Subj. pres. 1 s. ber, SG 172.15 . uér, Ériu ii 92.9 . beor, v 222.46 . bheith mé, TD 8.9 . -ra bur , TBC-LL¹ 1112 . -rabor, ZCP xii 401.30 . ? -rabhus, ZCP v 523.27 = rabasa, Ériu xii 144.12 (TE). -rabar, ZCP iii 32.37 . bear, rabhar, -bear, -rabhar, IGT Verbs § 7 . 2 s. bé, SR 1607 . beir, BNnÉ 288.29 . Acall. 592 . -rab(a)i, BDD² p. 80 . -rabha, Irish Texts iv 75 § 16 . -rabhair, Fing. R. p. 13 note 86 . -mbéis (: Céis), IGT Verbs ex. 100 . -beis(se) (: meise), Dán Dé xiv 20 . -rabais, Fing. R. 86 , BDD² 363 (see ZCP xxvii 75-8 ). beis, rabais, -beis, -rabais, IGT Verbs § 7 . 3 s. beth, TBC-I¹ 270 (beith, v.l.), IGT Verbs ex. 101 . -b, TBC-I¹ 1671 . -raib, Trip.² 2753 . -rab, TBC-I¹ 1430 . -raibhe, Parrth. Anma 2616 . rabh, raibh, -bé, -raibh, -rabh, IGT Verbs § 7 . Rel. bess, TBC-I¹ 1104 (beis, Y). beas, IGT Verbs § 7 . Impers. bethur, Laws ii 36.20 Comm. 1 pl. beme, Snedg. u. Mac R 9.14 . bemmit, TBC-LL¹ 2137 . bemait, Acall. 5478 . -bém, CCath. 1124 . -beam (: leam), Dán Dé xii 10 . -ruibem, SR 5540 . -rabum, PH 7899 . bheam, rabham, IGT Verbs § 7 . 2 pl. bethi, SR 1233 . rabthai, PH 1977 . 3 pl. beit, Trip.² 1653 . -bet, TBC-I¹ 1053 . -beat, Lism. L. 4702 . -rabat, Laws iv 42.29 Comm. -rabut, PH 994 . -rabhait, BNnÉ 269.4 . -rabhaid, Parrth. Anma 2836 . -rabheid, RC xxix 136 § 51 .

Subj. impf. 1 s. do beinn , do rabainn , IGT Verbs § 7 . 2 s. no beithi , Trip.² 2972 . no beithe , 2983 = no bethe , Trip. 252.21 . do beitheá , TD 1.44 . 3 s. no beith , Trip.² 2967 . nobith, TBC-I¹ 3543 . dá mbeadh , TD 29.6 . -mbeath, IGT Verbs ex. 97 . -rabad, RC iii 184.24 . Impers. -bethe, Trip.² 2828 . -bette, Metr. Dinds. iii 382.19 . rabtha, TBC-LL¹ (C) 1675 . 1 pl. dá mbiadh sinn, TD 28.25 . 3 pl. nobeitis, SR 7855 . nobeidis, TBC-I¹ 3557 . dá mbeith siad, TD 26.36 .

Fut. (see Bergin, Ériu ii 46-8 ) 1 s. bíat, TTr.² 89 . biat, PH 1244 . biad (bíatt v.l.), CCath. 5137 . bhead, Parrth. Anma 6378 . bed, ZCP vi 41.10 . bét, 69.2 . bett, BNnÉ 52 § 42 . -biu, TBC-LL¹ 882 . -bhiú, Dán Dé xiv 20 . biad, -bi, IGT Verbs § 7 . 2 s. bía, Trip.² 1593 . biae, SR 1599 . -bíai, BNnÉ 291 § 2 . biaidh tú, TD 1.26 . bía, -bía, IGT Verbs § 7 . bethair, ZCP ii 225.4 . 3 s. bied, LU 10362 . biaid, Trip.² 1071 . biáid, TBC-I¹ 169 (LU). biaidh, -bia, IGT Verbs § 7 . Rel. bíes, Trip.² 2671 . bés, CCath. 300 , bes, 657 . bess, PH 4666 . bhias, TD 3.50 . do biass , L. Chl. S. 1 . Impers. beither, Acall. 5259 . beithir, ZCP x 415.11 . 1 pl. bemit, LU 9753 , PH 1501 . bemait, CCath. 1467 . -bem(ni, LU 9753 . beimíd, -biam, IGT Verbs § 7 . -biaim(ne) (: siairni), ex. 108 . ? -ben, BCC 396.19 . 2 pl. bethi, SR 3083 . beitte (: eiti) (beththi, bete v.l.), IGT Verbs ex. 102 . -bed, Trip.² 1590 . 3 pl. biait, Trip.² 2665 , TBC-I¹ 2057 (beite, LU). biat, Trip.² 1288 . beit, TBC-I¹ 80 . beiti, TBC-I¹ 2078 . beti, SR 8157 . betit, SR 853 . TBC-LL¹ 246 , TTr.² 760 . beidid, ZCP x 338 § 1 . -bīat, TBC-I¹ 1132 . beidíd síad, BCC 290.12 . beid, -bíad, IGT Verbs § 7 .

Condit. 1 s. no-béind, PH 6107 . dobeind, 7489 . do beinn, -beinn, IGT Verbs § 7 . 2 s. do bheitheá , TD 19.13 . 3 s. no biadh , CCath. 3754 . -bied, TBC-I¹ 504 . ro bífad , TBC-LL¹ 5112 . rot-fiadh, IT iii 320.4 ( Cóir Anm. 70 ). do biath (: sgiath), IGT Verbs ex. 97 . do bhiadh , TD 2.54 . Impers. no bethe , TTr.² 533 . 3 pl. do bheidīs , Parrth. Anma 5227 .

Pret. and perf. 1 s. ro-bádus, PH 699 . do bhádhus , TD 23.6 . do bhí mé, 5 . -rabus, Acall. 7913 . -rabhas, 1584 . -rabadhus, 356 . do bá , -raba; do bádhus , -rabadhas, IGT Verbs § 7 . do basa ( : bádusa; proscribed form), ex. 103 . 2 s. ro bhádhuis , CCath. 553 . do bhí tú, TD 28.6 . -rabadais, PH 3725. 8121 . -rabhais, Acall. 123 . do bhádhuis , -rabhadhuis, IGT Verbs § 7 . 3 s. bae, SR 7608 . bóe, 6265 . baei, BDD² 127 . búi, CCath. 95 . -bae, SR 4975 . -buí, Trip.² 1505 . robai, SR 2229 , robae, 2262 . robói, PH 2572 . ro bí , CCath. 1302 . robuidh, Ériu iii 198 § 22 . do bí , CCath. 278 . do bhói , Acall. 58 . do bhaoi (: draoi), Dán Dé xii 22 . -rubai, SR 1241 . -roibe, BDD² 498 , -roibi, 1393 . -roba, 251 . -raba, 1533 . -raibhe, TD 2.25 . -rabha, 8.36 . -robha, 1 . do bí , -raibi, do baí , -rabha, IGT Verbs § 7 . With depon. ending -rabhustair, BNnÉ 322 § 31 . Rel. boí, Trip.² 626 . bāi, TBC-I¹ 1277 . būi, 630 . ro bae , Trip.² 288 . ro buí , BDD² 287 . ro baí , 1451 . ro boí , 1517 . Impers. both, Trip.² 2264 . rombatha, Ériu ii 20 § 3 (-a added later). -rabad, iv 146.4. robās, TBC-I¹ 2147 . rombas, SR 7564 , robás, TTr.² 151 . -rabus, Trip.² 54 . rabas, Laws iv 212.22 Comm. , -bádus, MacCongl. 43.22 . -bás, 61.3 . do bás , do bas , -rabas, IGT Verbs § 7 . do bas (: as), ex. 98 . do bhás (: fhás), Dán Dé xxvi 9 . 1 pl. bāmur, TBC-I¹ 399 . do bámar , Acall. 1283 . do bhámair (: Ádhaimh), Dán Dé xv 17 . -rabamar, TBC-I¹ 2495 . 2 pl. robabair, Anecd. ii 14.9 . -babhair, Blathm. 23 (see notes ). robadbair, TBC-I¹ 2502 . do bhábhair , TD 22a.1 . -rabhuir, Acall. 114 . -rabhabhair, TD 22a.2 . 3 pl. bādar, TBC-I¹ 472 . -bátir, TTr.² 1308 . ro badar , CCath. 573 n. ro bádar , Acall. 75 . do bídur , 5942 . -rabadar, TBC-I¹ 3108 . -rabhadair, TD 26.10 . ro baisit , O'Dav. 728 . -rabhsad, TD 16.21 . Rel. bátar, Trip.² 591 . BDD² 505 . ro bátar , 543 . Vn. an bheith , IGT Verbs § 7 . Vbl. of necess. beitte, TD 28.30 .

Cf. cenmothá, íarmothá, óthá.

Used in meaning is in a large variety of contexts. Normally replaced by copula (see 1 is) in certain fixed syntactical patterns (classification, identification, etc.), and when used in these cases exceptional (see above and II below).

I Expressing existence.

(a) Used absolutely is, exists, there is, etc.: ata in coimdiu gl. Dominus in cælo sedis eius, Ml. 30b27 . nabad hed a méit nádmbǽ `let it not be only that it is not' gl. nec nominetur in uobís, Wb. 22b14 . ní fil aimsir nad mbed ref. to fuit et est semper, Ml. 17a15 . ní torménmar-ni ara mbetis in gnimai sin gl. præter spem nostram, etc., 115b1 . ni fil chumtubairt gl. indubitabilia, etc., Sg. 154b2 . ma nubed `if it existed', 31b21 . ro baoi siomh re tuisdinsiú `he existed', Blathm. 632 . as e as soithcerndomh fil, 773 . ma rombe is maith if it is, it is well, Laws iv 2.14 Comm. ni rabi uair . . . nad ro bai `there was no hour . . . that He existed not', Ériu ii 106 § 16 . a cin for athair .i. uair na bí mac, Laws iv 240.16 Comm. Columb [ro]baoi, Columb bīaas, ZCP viii 198 § 20 . tar ēis a mic . . . / nī raba acht dā aenbliadain `was alive only two years', Ériu iii 198 § 24 . as a rad ata a nadmaim cin co be by saying there is a covenant though there is not, Laws iv 52.30 Comm. ni tha . . . ní a ngeimre in winter there is nothing, 90.1 (with petrified inf. pron. 3 s. n. in dat. sense?). ní bía terca bíd there will not be a scarcity of food, BColm. 52.5 . bid dno maith, ┐ ni bi derrscugud de `yet there is good, and nothing to surpass it', Auraic. 703 . is tré ómun bíid serc, Ériu i 195.1 . céin beti neóil im gréin ngil, Metr. Dinds. ii 38.z . i céin raibh nemh is talamh as long as . . . endure, BNnÉ 314 § 8 . bai cocad mor etarro, RC xxiv 186 § 19 . In phrase (acht) atá ní (chena) but, moreover, see 1 ní (e).

In periphrasis when emphasis on some element other than the verb is required: bieid nach dréct diib hícfider, Wb. 4d6 . bieid bes ferr de, 32a13 . do budh cusmail rit co robuis uair ecin, ┐ co n[d]ingenta rét feramail `that thou wert once such an one that thou couldst . . .', ZCP vi 87.13 . ba-sa tan / nī folabrainn ilach gamh, Ériu ii 95 § 3 . ata[a]t .iii. cáini nad chumgat comarbai do chumscuchud, Ériu xvii 68 § 9 ( Laws iv 210 ). Note further: atāit teora brīathra / ata lōgmaire for nim, ZCP vii 312 § 25 .

With words expressing time: bieid aimser nad creitfider, Wb. 28c14 . aidchi robuī `one night', Ériu ii 222.25 . fecht robai `once', Mon. Tall. 147.2 (§ 52) . biaidh uair 's . . . a time will come when, Dán Dé vii 31 .

Introducing a statement: cia beith ara rogba bóairechas riasíu ropo chúairddulchach though it be that he assume, Críth G. 67 . dá mbeith fós go mbiadh an Fhraingc comh líonmhar ┐ adeir seisean `granted that', Keat. ii 933 . má tá go seachnoid síol Éibhir . . ., TD 29.7 . ci(d), gi(d) bé whatever, whoever (see Ériu xii 210 ): ria flaithaib, .i. rias na flaithib, cibe flaithe iat `whatever chieftains they be', Laws iv 154.17 . gidh bé lá cheannghar an chairt, Dán Dé xiv 17 . cidh bé do bhean díbh an dúthaigh, DDána 26.1 . bíd (ipv. 3 s.) co n- although: admhuim . . . mo pheactha . . . bīodh gomadh é mo mhīan a bhfolach though I should wish to hide them, Parrth. Anma 4625 . bīodh nach gcaoifithea go spesialta fá gach peacadh though you might not weep specially for each sin, Mac Aingil 235 . bíth gur gheallas . . . though I promised, Ó Bruad. ii 212 § xiv . In constr. manibed x ní bíad y were it not for x y would not be, see má II (b).

(b) The subst. vb. is usual with predicates consisting of adverbial phrases of all kinds (prep. and noun, adjj. and nouns used adverbially, etc.) and thus enters into a large and varied corpus of idioms. A select list follows. Reference should in all cases also be made to the nouns, adjj., adverbs and prepositions concerned.

With CO: atáthar sund chucut your adversary is approaching, LL 10300 ( TBC-LL¹ 3316 ).

With CO N-: atúsa com thegluch there is myself and my household troop, TBC-LL¹ 437 .

With DI: im chaingin robui de muintir Tamlachti friss `about a business that arose between the monastery of Tallaght and him', Mon. Tall. 157.7 (§ 72) . masu de chlaind Echdach aird / atāi, ZCP xi 108 § 1 . ní bia debaid . . . de, Ériu iv 108 § 69 . Of materials: an crann dobí na sesam ... dobí sé do cepresus was a (lit. of) cupressus, Maund. 9 . In phrase a.¤ di such is: roboi du meit a pecthae `so great were their sins', Ml. 98c6 . má beth tra do hūaite ind āessa gráid `if the ordained folk be too few', Ériu i 220 § 13 .

With DO: biid do anmmaim cathrach `(Samnis) is as the name of the city', Sg. 104b5 . nád robatar suin do ṡlund in dúildetad inchoisget `there were not words (enough) to signify . . .', 45b1 . manusbeth tenga dia relad `if (the sun) had a tongue', Ériu ii 126 § 81 . ata eric a fogla do dul a ruradh o duine, Laws iv 50.5 Comm. Expressing possession, etc.: con roib core dúib fri cách so that you may be at peace with all men, Wb. 26b30 . in fochricc file do i nnim, 29b29 . cach ngrád asid n-ísliu bíid dó i céilsini, Críth G. 374 . robi timna in ríg don Comdhe, RC xviii 182.5 . nico mbái dó acht bás there was nothing for him but death, Vita Br. 32 . fecht robúi damsae domchaomnacuir `once it happened to me', Mon. Tall. 144.7 (§ 45) . atá damhsa ris an dáimh / gan ísliughadh neith dá gcáil it is my duty in regard to the sages not to belittle . . ., Content. xiv 8 .

With FOR (later AR): as ṅdath glas roboi forsind sl[é]ib the mountain was green, Ml. 84d4 . cech dath is maith ré neach bid forro, RC vi 183.9 . cēin beó ar in mbith mbuide, Ériu ii 92.16 . nocha cuinnghim bethaid mbí / ōtú ar sīth mo Rīgh amuigh since I am outside the palace of my king(?), ZCP vii 301 § 10 . scríbend menmman .i. robbói for a inndṡliucht-som `it had been in his mind', Sg. 178b4 . in sét atá form aire on which I am intent, Ériu vi 115 § 6 . a mhacnas orm gidh eadh raibh though I greatly desire to do so, Dán Dé xix 6 .

With FRI: nobiad fri femen `it would be (used) with the feminine', Sg. 207b2 . ní biat remsuidigthi friu `there are no prepositions with them', 215a5 . ni humhal robabair rim cen erghe rónn you were not submissive to me, Anecd. ii 14.9 . ba [mait]h ro mboth friu they were well treated, TBFr. 145 . is throit ra bass risin fer út that man was quickly dispatched, TBC-LL¹ 2986 ( LL 10035 ).

With I: is hi tuaisciurt slebe sióin ata in chathir, Ml. 67d8 . ataam ar ndiis i cuimriug, Wb. 32a28 . is and . . . bieid finis, 13b29 . is sunt bia-sa i n-eilithri, Ml. 137b7 . nach dú i mbí isnaib salmaib iustitia, 109a2 . bēti a scēla illāidib, ZCP iii 37.32 . dēna torba airm i mbī, vii 311 § 9 . ro-bas i lurg an madma la clannaibh Néill the Clanna N. pursued the rout, xiv 234.16 . adh bes fiu da trian na samuisce atá isín focreic, issed ata isin fogail doníther ris na ferandaib cétna i fuacht an geimridh `a calf which is worth two thirds of the `samhaisc'-heifer which is paid for the rent, it is it that is paid for the trespass', Laws iv 92.16 Comm. cínta do niad na cethra . . . leth a mbia ina nairlim isedh bias ina tairsci `half of that fine which lies for their `airlim'-trespass . . .', 74.8 Comm. cod a midídar ruire trachta ┐ raite? Nin; co rabadar ocht nurcora dec and do fhleascach, 138.4 Comm. ní bhíadh na ghoin é d'oighedh / toil Dé muna deónaighedh His wound would not be enough to cause His death, IGT Decl. ex. 378 . Common in form with suff. pron. 3 s. n. ma beith nech and tra labrathar ilbélre if there be anyone, etc., Wb. 13a4 . ar atá brithem and cenut-su `a judge is there apart from thee', 6b25 . ataat alaaili interiecta and it coitchena do cach ceniul, Sg. 10a1 . attaad teora bliadna and. Niconcomracamar díoblíonaib `it is three years since we two had intercourse', Mon. Tall. 134.26 (§ 21) . For phr. cid fil and trá see trá. In idiom tá sé i n-a fhear he is a man (see Dillon, ZCP xvii 307 ff. ): is amlaid . . . atá in rigsudi sin inna chathaír chumtachta, LU 2005 ( FA 7 ). cidead bes ina bibdaid `even though he be a caitiff', Ériu v 22.20 . gu raibhe 'na cholum ghel, Acall. 1080 . ce raib se i n-a fhír, PH 7324 . do bí 'n-a mnaí grádaig ac Find, Acall. 2018 . do rígh gion go rabhthá id mhac, DDána 91.15 . Note also: tuc . . . aithne gurbh e righ Eirenn do bí ann that it was in fact the king, Ériu iii 152 § 6 . ro innis do gur 'uo he Isu ro ui ann, RC xii 344.15 .

With IMM: ni baitir, ni loisctir cein beit immo `he is not drowned or burnt as long as they are on him', RC vi 183.8 .

With LA: gan bheith le Dia is ann bhus aithreach if we are not on God's side, Dán Dé x 27 . Expressing possession and related ideas: is lib atá a rogu, Wb. 9a23 . is derb lium attá latsu gl. certus sum autem quod et in té, 29d14 . ainmm ninchoisc cenéuil issed file la laitnóri, Sg. 30b8 . is airi nobíth digaimm leo ante ρ. sin, 9b10 . ni fil bríg laisiom hisind accobar sin `he considers that such desire is no great matter,' Mon. Tall. 151.13 (§ 62) . is dé atá lem, fobíth, etc. this is why I think so (of an assertion), TTr.² 343 . itá a rīgan la cach ríg sund, TBC-I¹ 190 . fail leis secht nimi, SR 629 . ar ní ḟil acht oenlám lim, LL 14150 .

With ó: báoi alaile anchoire antuaid o sláne `there was a certain anchorite from Slane in the North', Mon. Tall. 159.8 (§ 77) . cech lennánacht fil isin domvn is úadhi atá originates with her, TTr.² 370 . Bressal Ó Tressaig ō' tāit / Hī Tressaig `. . . from whom are sprung', Ériu ii 50 § 7 . ni fil[et] o neoch ┐ ni filter uaidibh `they are not derived from anything, and nothing is derived from them', Auraic. 1507 .

With OC: ar notéighed dīa sathairn init co mbídh oc Cnocc Droma Coblai, ZCP viii 106.29 = Trip.² 2858 . ma no bith . . . mo c[h]laideb acom if I had my sword, TBC-I¹ 3543 . co rabat aidmi oc cech altōir . . ., Ériu i 219 § 9 . in ti ac na biat ba, Laws iv 36.10 Comm. in fhil biad ocaib sund? PH 6709 . ná raibh agad ar n-éra `refuse me not', Studies 1918, 99 § 16 . In impers. constr. cindas atathar occat? how are affairs with thee? RC xxvi 368.9 . a.¤ y oc x x has the power to do y: ní bhía . . . ag boigṡín / mo chor tar creich Phádraigín, Ériu ix 163 § 7 .

With adverbs and adv. phrases: céin bett abus `while they are here below', BColm. 98.28 . ní rubai nach cruth ailiu `it cannot be otherwise', Sg. 7b3 . ataat ám in chrut sin, 140b1 . hóre nád robe Tit ar mo chiunn, Wb. 14d29 . na muindtire bís id choimidecht `of the monks that live with thee', Mon. Tall. 128.8 (§ 3) . dá rabh mé ar éanmhagh is í, Dán Dé ix 12 . is bether go hīsiul de, ZCP x 51.6 . bidh co mín michuir ret c[h]airdibh, vi 272 § 3 . is samlaid insin robói a flaithemnacht indibsi, Ml. 18a8 . nī hamlaid beitid na nāimh . . ., ZCP xiii 9.26 . dobadus co subhach rompa, KMMisc. 319.27 . léig mar atāit tall, ZCP viii 202.4 . trath atusa sund, TBC-LL¹ 2379 . ionmhuin uan nar fhás ó mhnaoi / do bhás go truagh ar a thí, Dán Dé xxvi 9 . Note also: dá mbem a-moigh `if we win forth', Ériu ix 162 § 2 . With interrogatives: ceth leth atā E., TBC-I¹ 376 . can ata? whence is it? Hib. Min. 8.270 . cāit atā do t[h]igerna?, TBC-I¹ 789 . ciatā inso?, ZCP viii 311.13 . a Findtain, arse, ┐ Éri cía gabad ca rabad inde? `where have things been therein?' Ériu iv 146 § 23 .

(c) Used with inf. and suff. pron. to express possession. With inf. pron.: rosmbia a lóg `they shall have payment for it', Wb. 5d35 . ind indocbál no-b-tá in futuro, 14c16 . ro-n-da-biad cech maith, Ml. 33b13 . rombia-sa la dia . . . a day will come for me when, Vita Br. 12 . roborbē (roburbe v.l.) which is yours, Cáin Ad. 27 . nīmthat asnai I have no ribs, TBC-I¹ 2871 . gell cóic sét di neoch rodmbí `of whatever he has', Críth G. 283 and n. uair nach tá tír dia fhulung fri re napuidh because he has no land to support him (?), Laws iv 30.19 Comm. rom be nem may I have heaven, Snedg. u. Mac R 14 § 76 . Femen intan rombai rí . . . when it had a king, RC xvii 148.19 . cia luag nomtha?, SR 1165 . rombí lethbairgen, Anecd. i 73 § 211 . atbert Cathair nimthasa ní dhuit I have nothing to give you, LL 386b22 . Note also: nintha do imtecht liumm `I have (lit. we have) no news', RC xiii 222.20 . With cumang (or similar word) and prep. DO has the power to: nímtha cumachtæ ṅdo, Ml. 140b7 . ní-s-ta som . . . cumang domm orcuin-se, 60d3 . nísmbói didiu do chumacc a mmbo do imain they hadn't the strength to, Vita Br. 24 . sáerthar lat in domnach cech cumang rotbé (rodbe, rotbia, v.ll.) dó `with all your might', Ériu ii 204 § 22 . nícom thása cumang dia tabair[t], TBFr. 302 . apraind nachimbai-si nert do theacht cucu alas that I had not strength . . ., TBC-I¹ 3439 . Used independently is able: nīmt[h]a a dechmad d'indisin / nech doní do maith `I cannot tell a tithe of all the good he does', BColm. 70.6 . nimta-sa sin . . . uair da caithius mo dan re sciathaib Ulad I cannot do that . . ., Ériu v 72.8 . Note also: ango dano for Ingcél adfía basa lecht bas briscium `peradventure I shall be the frailest corpse', BDD 102h ( RC xxii 211 ) = at-mbia basa lecht bas brisceam, BDD² 716 (leg. ro-t-bia?).

With suffixed pron. taithiunn . . . / ni fris tarddam ar n-áthius `we have . . . something to which to apply our acuteness', Thes. ii 293.19 . táithi caire umai he has a bronze cauldron, Críth G. 197 . tathum rūn, TBC-I¹ 848 . bethib sūirsi lim-sa dano ye will enjoy freedom with me, ZCP viii 316.5 . tathat lim logh do áes, logh do sinnsire thou hast with me = I accord thee, xii 365.13 . baíthium anfud mílach mend, LU 3018 . tathuib comram, Rawl. 88b51 . tathum o día praind, Anecd. i 64 § 120 . tāthud ochtar la suidiu / airm hi fail a crōlighe `thou wilt find eight men . . .', Fianaig. 12 § 16 . tathai eolus maith, ZCP vii 310 § 1 . tatos subhae `they have happiness', Blathm. 82 . Pleonastically: tathai erouidh . . . bithbron `Herod . . . has eternal sorrow', 83 .

(d) In nasalising rel. clauses to denote has something the matter, is ailing: ced das in ben maith? `what ails the good woman?', Thes. ii 329.48 . cidh tás do sūil, a clērich? what is the matter with your eye? RC xxvii 280 § 35 . Oengus mac in Dagdai hisiurcc di bliadan. Cid tas or Bodb, RC iii 345.9 . ra[fh]etur sa . . . an daas ind ingen what is wrong with the girl, Vita Br. 5 . ni fetarsa cid no-tó I do not know what is the matter with me, ZCP viii 176.5 . cid no-taí? Sc.M² 3 . roḟetarsa a n-attath[a]i. Ni taam ni or Cano, Anecd. i 9.25 ( SCano 293 ). cid tāthaí, a maccu? . . . oc imresain atām . . ., Ériu viii 157.16 . ni confetatarsin cid rombui hissennath, RC iii 344.10 . dia ḟis cid robái (rombui, v.l.) grían to find out what was the matter with the sun, Ériu iv 140.13 .

With prep. DO feels (inimically) towards, is angry with, worries: propter incredulitatem fracti sunt .i. cani airi .i. badochu lem són is [hed] romboth doib that is the fault found with them, Wb. 5b31 . cren dímsa m'ingin . . . Cid dathir di? . . . Is dichmarcach what cause of annoyance has she given? Vita Br. 13 . fiarfaig Conchobar scēla dō. —Cidh tāi di ṡodain? ol Bricriu why do you bother with it? ZCP v 502.15 . cadai-siu duind?, TTebe 424 . In good sense treats in a special manner: ca tāthar dúin do domnach des / sech gach laithi lāndiles? `why do we hold Sunday above . . .?' Ériu iii 143 § 7 . With added prep.: cidh 'ma bfuile dam? ZCP x 10.11 . ná bí réd chathrachaibh dhúinn `talk not to us of your forts', Content. vi 31 . See further s.v. daas. Frequ. in class. verse in phrase gá dtá, dás (acht) what is the use? in short. Either gá dtá or gá tá may be used to suit alliteration, see Ir. Syll. Poetry 86 . fogus orchra don éigsi / gá ttás cur ré coiméidsi `how can she be saved?' Studies 1923, 421 § 1 . gá dás luadh imdheachta an ḟir? `what need to recount', TD 13.40 . gá dás mé dá mīrbuile / acht sé d'fás ó ÓghMuire, IGT Decl. ex. 200 . gá dtám? —acht torchuir bu dheas in short, TD 3.10 . With follg. prep.: gá dtám ris . . . / acht meise féin foidhidneach, TD 3.41 . ga dtú ris, a rí L.? / ort chuirim mo chomuirghe, 30.12 . ní bhiú ris acht, Dán Dé vi 31 . ní fhuilim dó, xi 30 .

(e) With words indicating number, quantity in sense of accompanied by, having: bí[i]th a th[a]urchreicc cóic ṡétaib, Críth G. 71 . baei Conairi a ceithri cairpthig il-Lifiu, BDD 12 (a cethror cairpdech, v.l.). itó-sa lín do gona, TBC-LL¹ 434 . denam d'ḟiadach na muice in lín Feinde atámait, Acall. 2223 . atáthaoi líon a n-ithte, Keat. iii 4439 . atú-sa caegait fer, MR 248.17 . Later: bed-sa ┐ mili ridiri maraen rium ad diaig, ZCP vi 41.9 .

II Expressing state, condition, kind, etc. with pred. consisting of noun, pron. or adj. (usage more usual with copula, see introd. section above).

(a) With noun pred.: boe sab suithe cech dind, ACC 26 ( RC xx 168 ). boe saegul sneid, 24 . boe dind oc libur leigdocht, 27 . biait betha airchind they will be chieftains of the world, Rawl. 125b9 . With subj. standing between the vb. and pred.: atá dia atach ṅ-dún-ni ais dethrebo God is a refuge to us the people of the two tribes, Ml. 66d1 . bói Fíachnae Lurga athair Mongáin, Imr. Brain 42.1 . Cf. Sg. 20b3 .

(b) With adj. pred.: boe seim sáth, ACC 25 . biat slana, SR 4167 (copula?). feib atam nocht, 1347 (copula?). bía slan, LU 3344 ( SCC 13 ). Cf. habe . . . (.i. sana sis .i. slán bee), Enchir. Aug. 82a ( ZCP vii 484 ). dlegar doibsium na be lobtaigh cor ( ar dlegar doibsium na bed lobthaig cor, O'Dav. 1191 ) (Atk. in Glossary emends to be[t]), Laws iv 54.10. atámait ainmfesach, RC xxiv 371.7 . bítíss meth (leg. methi, ed.) occ tinntúd, IT iii 235.z . co filim garbliath i rricht, LU 1272 . ro boísium imnedach i tossuch a bethad, LL 7305 . ro-bádus-[s]a dronnach, PH 2788 . céin beorsa beó as long as I am alive, Ériu v 222.46 . is follus co fuilti eaclach, Fier. 69 . maith dīghōltar ant andlocht / bethar taoblom tarrnocht trūagh folk will be, ZCP xii 395.23 . With subj. betw. vb. and pred.: is trissa ndede sin biid duine slán et fírian, Wb. 4d33 . amal mbís tegdís fás [amm]edón ┐ scópthe gl. sicut domus uacans et scopata, Tur. 14 ( Thes. i 485.23 ). arrobói a rígthech lán de rígaib, Imr. Brain 1 . amal no beithi féin béo and, Trip.² 2972 . co mbatar na hádnaicti óbéla, PH 676 . bis an puls tonnmur lethan, Rosa Angl. 272.8 . oir dobi se crodha do laim ┐ mor do mét, Fier. 2 .

(c) With part. as pred. Immediately follg. vb. (see GOI 475-6 ; OIPG 147 ): amal nombemmis érchóilti gl. tanquam morti destinatos, Wb. 9a3 . biid ersoilcthi ar chiunn for ríg `be ye opened before your king' (of doors), Ml. 46a7 . co rabais (rabhdais, v.l.) marbtha mudaigthi, TTebe 854 . With subj. standing between vb. and pred.: ataat mesai Dǽ nephchomtetarrachti the judgements of God are incomprehensible, Ml. 55d11 . céin nombetis inna saigtea tuidmithi inna feuil `as long as the arrows were fixed in his flesh', Ml. 58a9 . órobatar ind liss dúntai, Imr. Brain 1 . co ra-bi in uli demnaigecht fomamaigthi dó, PH 2796 .

(d) In sentences where the vb. stands in a nasalising rel. clause and refers to a pred. expressed in the principal clause: is faittech rond-boi som, Ml. 21d4 . ni ba cian mbias in pecthach, 56c22 . fer . . . nadip romar bed a sommæ a man . . . whose wealth should not be too great, Thes. ii 241.9 . is-gáibthech atátur i-sin-magh sin, RC xxiv 378.12 . is trog robas isin chotlad sin, Ériu v 34.z . ní cás duid madh diomdhach raibh / grása Dé . . ., Dán Dé xix 22 . [is] slán do bhaoi an brat-sain, xii 22 .

(e) In the type of sentence where the description constitutes an independent sentence with copula: ego sum uermis et non homo .i. atāim-si conad cruim mē ┐ nāch duine, Corm. Y 211 . ro boi Victor co mbo ḟortachtaigthid do Pátraic, ACL iii 10 § 8 = Trip.² 217 . unus non est . . . .i. nochon fhil int aen co mbad airim, acht ata conidh fotha airim, Auraic. 689 . dom dóigh . . . robadhuis uair ecin ┐ roba díl anora tú `it seems to me . . . that there was once a time when thou wert worthy of honour', ZCP vi 99.5 .

canaid

Cite this: eDIL s.v. canaid or dil.ie/8126
Last Revised: 2013

Forms: canu, caunu, cani, -chanai, canid, canith, canaid, canas, can, canmae, canma, canait, cantae, cantai, canir, canair, -chanar, canar, caniter, -cantar, chantar, cain, can, canad, canam, canum, canaid, cantar, noscanad, -chanad, chanad, chantaís, nochantais, cainte, -cantae, chanta, cantai, chanam, cachna, cachna, cachnaith, cechras, -chechnad, rocachnad, cachnaitis, ro-cachain, -cechainn, cáchain, cháchain, cachain, cachnaitir, cachnatar, cachnutar, cechnadar, ro-cét, ro-cet, ru-chét, cēt, -rochet, ro-chead, ro-ceta, rocheta, rocachaint, cétal, canamain, canta, cainnt

v Ind. pres. 1 s. canu, Ériu xvi 66.50 . caunu, ZCP xxi 281.15 . 2 s. cani, Thes. ii 249.2 . -chanai, SG 26.41 . 3 s. canid, Mon. Tall. 138.7 . canith, 130.24 . canaid, Thes. ii 315.5 . Rel. canas, Wb. 27b27 . LU 3804 ( SCC 37 ). can as, Blathm. 209 . 1 p. rel. canmae, Fél. Ep. 242 . canma, ZCP viii 198.15 . 3 p. canait, LU 1978 ( FA 5 ). Lism. L. 3879 . Rel. cantae, Fél. Dec. 28 . cantai, Ériu ii 118 § 54 . Pass. s. canir, Thes. ii 249.1 . canair, Fél. Sept. 11 . Ériu ii 16.17 . -chanar, Ml. 135a6 . Rel. canar, Thes. ii 252.5 . Mon. Tall. 138.19 . ZCP xi 110 § 23 . Pass. p. caniter, LU 3242 ( SCC 3 ). -cantar, Ml. 122c2 . Rel. chantar, Todd Nenn. 38.2 .

Ipv. 2 s. cain, Fél. Apr. 4 . can, ib. v.l. PH 8337 . 3 s. canad, Tec. Corm. 1.45 . Mon. Tall. 164.8 . 1 p. canam, Ériu ii 63 § 2 . canum, ZCP vi 262.5 . 2 p. canaid, Fél. 44.22 . Pass. p. cantar, TBC-LL¹ 806 .

Impf. 3 s. noscanad, Thes. ii 314.8 ( Hy. ii 25 ). -chanad, Rawl. 84a18 . no chanad , Fél. 10.x . Lat. Lives 63.3 . 3 p. no chantaís , LU 10134 . Rel. nochantais, Fél. July 30 . Pass. s. no cainte , Ml. 102c8 . -cantae, O'Mulc. 213 . no chanta , BDD² 124 . p. cantai, SG 411.11 .

Subj. pres. 1 p. cia chanam , RC xlvii 296.12 . acht co ro-chanumm, PH 6882 .

fut. 1 s. ? cachna, Ériu xiii 23.1 . 2 s. cachna, O'Dav. 601 . 3 s. ? cachnaith, SR 2694 . Rel. cechras (sic) .i. canfas, O'Dav. 342 . Condit. 3 s. -chechnad, Caithr. Thoirdh. 60.13 . ? rocachnad, Todd Nenn. 38.7 . Pass. p. ? cachnaitis, RC xiv 418 § 35 ( LL 12833 ). Later with f-future.

Pret. and perf. 3 s. ro-cachain, Ml. 48b11 (for redupl. vowel see GOI 425 where -cechainn, Ml. 64c22 , 66c12 is also discussed). cáchain, LU 3796 ( SCC 37 ). ro cháchain , 10619 . cachain, TBC-I¹ 258 . Ériu xiii 19.29 . 26.22 . cachain no rochachain, O'Cl. 3 p. cachnaitir, IT i 136.z (Comp. Con C., Eg. 2 ). cachnatar, RC iii 347.1 . ro cachnutar , Laws i 24.7 Comm. cechnadar, Dinds. 42 ( RC xv 433.6 ). Pass. s. ro-cét, Ml. 25b6 . 8 . 57d13 . Sc.M² 21 . ro-cet, Ml. 2b6 . Laws i 70.14 Comm. ru-chét, Ml. 64a13 . ro cēt , Corp. Gen. 406.10 . -rochet, SR 7533 . With act. sense ro-chead, RC xxiv 178.z . p. ro-ceta, Ml. 30a9 . Hib. Min. 6.186 . nad rocheta , Ml. 115b4 . rocachaint, RC xiii 48 § 31 .

Part. a mbas cete gl. cantato . . . mense, BCr. 32b5 . Vbl. of necess. donaib hí beta cheti `which are to be sung', Ml. 126c4 . Vn. cétal, canamain, canta, ? cainnt. IGT Verbs § 73 .

(a) sings, recites . With céol: cansit ceól, LU 3274 ( SCC 7 ). dot mac canar ar ceol, Blathm. 198 . ro chachain ceol, SR 4043 . With words meaning poem, etc. (somet. in sense composes): cachainsi . . . laíd, LU 3538 ( SCC 29 ). in aer . . . cantar . . . co indligthech, Laws v 232.11 Comm. ( ZCP xv 310.6 ). ae chanas ica gabail, Auraic. 409 . coro cachoin a guba `sang his dirge', Dinds. 95 ( RC xvi 47 ). conid de rocētt na raind si, ZCP vii 306.7 . chanas fuinn `that singeth songs', Proverbs xxv 20 . See Celtica vi 214 . Of birds: canaid na héanlaithe séis, Keat. Poems 74 .

In religious contexts sings, chants, recites (psalms, hymns, prayers): in tan cita-roichet in salm-sa, Ml. 44b4 . canir . . . biad, Mon. Tall. 131.6 . is amlaid canitir (leg. Lat. canitur?) in Pater , 140.4 . Adomnan . . . rocháchain in n-orthain seo, Rawl. 106b18 . do Chríst cachain ailli `unto Christ he sang praise', Fél. Apr. 26 . is ed chanait . . . Sanctus (of angels), MacCarthy 44.3 . canum don Choimdidh gl. cantemus Domino, Celtica iv 28.367 . dochanattar ind immon, BNnÉ 75.12 . do Chríst cachain figil, Fél. Dec. 8 . ro-chansat cántaic na glóri diada do, PH 4787 . do chan a thrátha, Acall. 1318 . Note also: cansat co léir a leighenn recited (of students), BNnÉ 96.18 . Of celebration of Mass: do chan int esbac . . . aifreann, ZCP xiii 181.2 . i-sin coilech-sin no-chanad Ísu hídpairt ┐ oiffrend, ZCP xvii 229.2 .

Of chanting of spells, prophecies, etc.: ro chansat-side brechta druidechta, LU 4027 ( SCC 48 ). for énchois . . . ro chachain doib in sin uile, BDD² 562 . canar dicheadol, Ériu xiii 24.10 .

Sings about, praises, lauds : trisin mbindius trissa cantar in gnimai hisin `with which these works are sung', Ml. 122c2 . ba moch canait a seíri, Misc. Hib. 17 § 5 . iss ed canas in cū cain / a marbad do milchonaib (the dog foretells by its barking), ZCP xiii 8.2 . da bfaghta fer finn-chechnad a man to commemorate him, Caithr. Thoirdh. 60.13 .

(a 2) composes : cīasu Dauīd rodas-can, | is dōibseom do-aselbtar 'although it was David who composed them, they are attributed to them' Éigse xvii 30 § 7 (= isaire eim doaisilbthar intpsailim dona persunnaib remepertaib cesu Duid aoenur rusgab, Hib. Min. 6.169 ).

(b) speaks, tells, announces, utters : ba bind for cach na canaind, LU 1301 . atchuala an ra chansat (of conversation), TBC-LL¹ 136 . inní rochan in t-ainm ogaim announced, 583 . da chan tigerna in toigi `cried out', Ériu iv 112.17 . ro chan riu feb at rubairt D. fris, MR 50.13 . cia nach can `who says not so?', Dán Dé xxvi 36 . adfedhut [na techta] do ar'chansat ┐ ar'canad friu, Marco P. 30 . With specific objects: ro chansad a n-aithiosga ris `announced . . . their proposals', CRR² 11 . is brég rocanuis, ZCP vi 91.5 . cach clessach na chanad cheilg / manach sein sin Gaedilg, LL 18013 . ro canad fírcháin faeilte friu, Acall. 2795 . ní chanuit gó tria bhithu `never tell a lie', Marco P. 179 .

With follg. vn., or noun-clause: canaim . . . / truagh nach áonfhras tíre atá I declare, SGS iv 62 § 10 . ro chan Día . . . an téigen d'furtacht, BNnÉ 4.7 . canfaither . . . / nach am rig ruanaid (leg. rígr.), MR 120.12 .

Gramm.: Muimhnech, Éleach . . . ┐ gach tír eile chantar do bhainindsce of the feminine gender, IGT Decl. § 18 . trí hórmharg, lochdach ó nach cantur é, Introd. 8.32 .

Various uses with prepp.: conid dibsin ro chead in seanchaid those are the subject of the s.'s lay, RC xxiv 182.15 . is dó rochēt it is of him this was sung, ZCP viii 327.33 . mar do chanais tréan Eoghain / do Fhraoch `as you ascribed Eoghan's power to F.', Content. v 162 . is hē a lecht canair dōu . . . madan i n-Ūachtur Ocha this is the grave foretold for him . . . (in the) battle of U.O., ZCP xii 238 § 62 . cantar Cáilli in druadh / re crích fir na n-arm rindfuar `the territory . . . is called', Ériu iv 226.25 . créad an chúis fa gcantar abhall / ret fhiodhbhaidh chorcra why is thy . . . wood called apple? (to the Cross), DDána 2.7 . cristaidi nochanadh fein fris `called himself a Christian', Marco P. 64 . ní uime mar gach n'asbal / rí an chruinne do chanasdar did not speak of him (Judas) as of all the (other) apostles(?), Dán Dé i 11 . port ór canadh CaisealChorc was named, DDána 74.7 . an Niall ór canadh clann Néill, Aithd. D. 17.6 .

In cheville: i nDaim Liac Ciannāin canair / marb hua ciallmair Congalaig `thou singest', Arch. Hib. ii 94 § 25 .

cantain

Cite this: eDIL s.v. cantain or dil.ie/8171
Last Revised: 2019

Forms: -ana

i, f. (with pl. -ana), late vn. of canaid.

(a) act of singing, reciting, chanting; uttering : Segais a h-ainm . . . / ria c.¤ duit in cach thír `to be sung by thee', Metr. Dinds. iii 26.10 . aei [ḟ]reslígi riaha c.¤ i nænbhaile, IT iii 68 § 9 . ór firindi do c.¤ do cethri drudib fair (of tairbḟes), LU 3452 ( SCC 23 ). a cetul .i. a aisnes no a cetch.¤ , Fél.² xcvi.y . tria na c.¤ fochetoir (of diphthongs), Auraic. 972 . a naiti[ti]n a chantana ina fiadnaise, O'Curry 1891 ( 23 P 3, 22b ). o fir a cantana doib the man who repeats it (of satire), Laws v 234.14 Comm. is e dorat oraib-si in bréc do ch.¤ , BB 210b36 . briathra fíri do chantain frit `to say', CCath. 630 . ac c.¤ in comráid sin, Caithr. Thoirdh. 65.35 . imad a aingel . . . oc c.¤ chiúil, LU 2024 ( FA 9 ). In religious contexts: niconeirged cen pater do c.¤ , Mon. Tall. 140.9 . altóir . . . fria c.¤ ernaigthe, Celtica iv 30.423 . oc c.¤ a salm, ACL iii 308.19 . caoin-léaghan do rádh na do chantaind, Celt. Rev. x 134.12 .

(b) speech, chant; incantation, prediction : in ecnairc gusin c.¤ tucas fein uirre, Laws v 506.22 Comm. tria brichtu ┐ dicetla ┐ cantana nolúited . . . cach maigin `incantations', Dinds. 18 . cumbri cantana (sic MS), Hib. Min. 41.28 . LL 371c47 . ceirti na cantana, ZCP viii 200.17 . go mad isin guthaige nobeth forpa na cantana indiph pronunciation, Auraic. 3003 . tancatar na tri cantana sin `predictions', Cog. 12.5 . a cc.¤ cnede ar cach duine infliction of wounds by incantation (?), O'D. 2372 ( Rawl. B 506, 44d ; ? leg. accantain = athchantain, Mar. Dis. 100 .).

In legal texts version: deithbhir (na) na cantana fodera dam in da ghné sin do scribhadh, O'D. 213 ( H 3.17, 169 marg.). c.¤ eile another version, 140 ( H 3.17, 117 marg.).

catharda

Cite this: eDIL s.v. catharda or dil.ie/8370

Forms: caitherda

(1 cathair) also caitherda. caitheardha ┐ cat[h]ardha c.¤ d'úaithne, Bard. Synt. Tr. 233.15 .

I As adj. civil, urbane : rún cathardha, TD 22a . 28 . Gaoidhil na ngníomh gcathardha, 16.3 . teglach catharrdha mo mheic, Duan. F. i 73.30 . In Cath Cathardha Bellum Civile, CCath. p. 2 nír cath catharrda coruigi e (prov.), ZCP vi 43.8 . Of buildings splendid, stately : cathair catharrdha conaich, ZCP vi 72.24 . is c. relic no uasal gl. ruamda relic, Fél.² lxxi n. 16 . Cathair chathardha Chröoinn, TD 28.15 . ráth na mbeann gcathardha, 27.8 . i n-a prīmh-egluiss chatharrdha `splendid', Fl. Earls 244.31 . ? Cf. airc c.¤ in choimded, YBL 169a18 .

As alliterating adj. in vague sense (cf. 1 cath, cathar, ferda): sluaigh catharrdha cruadhcomlannacha warlike , Stair Erc. 2173 . Conn cathardha cetchathach, Duan. F. i 86.28 . lán . . . / . . . do cheinnbheartaibh cathardha (of stronghold), DDána 85.38 . Note also: brisfitt mo chāin catharrdha monastic(?), Misc. Hag. Hib. 123.14 . goirmaoid Eagluis vilidhe nó chatharrdha dhí `Universal', Carswell 124.8 .

II As subst. [io, m.] citizen : athair na c.¤ gl. pater civium (Patricius), IT i 17.28 . fri cathardu ┐ eclaisi domiditer luicc (`cities'), Fél. 2.8 . atchíam-ne tú amail c.¤ díless hi neim (of St Colmán), BColm. 106.7 . c.¤ in baile, PH 7221 . a cathardha inmaine, CCath. 3674 .

1 cenn

Cite this: eDIL s.v. 1 cenn or dil.ie/8622
Last Revised: 2019

Forms: cend, ch., cenna, ciunn, cinn, cenda, cinnu, cind, cind, cinnu, cionn, ceann, cionn, cionn, ceinn

n o, n., later m. n p. cend, LU 9385 . ? a p. ch.¤ , Sg. 54a11 . n a p. usually cenna. On d s. ciunn, cinn see GOI 177 . For masc. infl. in pl. cf. a p. cenda, TBC-I¹ 483 = cinnu, LU 4970 . n p. cind, FA 22 LB. cind `chiefs', Laws v 440.23 . a p. cinnu, LL 8132 . In later lang. both cionn (O. Ir. ciunn) and ceann occur in d s. (see Donl., Párl. na mB.), the former mainly in fixed prepositional expressions (ós cionn , etc.). a s. cionn, Beatha S. F. 2567 . g s. ceinn, Párl. na mB. 535 , n p. Keat. i 196.15 . IGT Decl. § 65 .

Note also: for ar ceinn, Vita Br. 24 . in ch.¤ cleasach . . . Tesifóne, MR 168.6 . iar ndenamh creiche chinne maghair (n. loc.), AFM iv 1356.6 .

I The human head, head of an animal .

1 cend a uerbo graeco .i. gennome (γίνομαι) .i. nascor, O'Mulc. 217 . donchind gl. capiti, Gild. Lor. 102 . du-uic in foiltne i ndiad in chínn, Ml. 84c24 . mani roima fora c.¤ ní mema forsna bullu, 89c11 . beim a cinn fri cloich, 139c3 . ammi corp do Crist et is c.¤ som duunni, Wb. 5d2 . airmitiu féid in chinn, 7d14 . cen chaille fora ciunn, 11c9 . in boill dó ass ón chiunn, 22a17 . adart foch., Sg. 198a10 . dim chinn, Blathm. 95 § 17 . oc folcad chinn a athar, Vita Br. 15 . airecc cinn Iohannis, Fél. Feb. 27 . contt cēill ciunn curp in sense, reason, head and body , ZCP vi 258.10 . rochromsat a ccinnu, ZCP xiv 234.5 . imruidbed mo tenga as mo chind, Ériu ii 102 § 9 . madit a shuili inna cinn, 122 § 61 . amhuil chinn ina bhalluibh, Luc. Fid. 3454 . Of a head of hair: ceinn-fhionna (sic) do bhíodh ar fhearaibh Éireann re n-a linn `white heads', Keat. i 196.15 (see cenann).

2 In phrase with follg. gen. forming n. pr.: Coirpri Cind cait Cathead , Cóir Anm. 241 . C.¤ Fáelad Wolfhead , see Corp. Gen. 541 - 2 . Cend Ghegain, IT iii 101 § 183 . Finguine mac Laeghaire Cenngégain, Cog. 18 (see also s.v. cinnchucán). Eochaidh cendmhairc Horsehead , Miscell. Celt. Soc. 6.8 . da ingin dec ailella cind nathrach Snakehead , Rawl. 134b18 .

3 Of the head cut off in battle: fris-cithsead far cenna díb, BDD² 869 . tri laíchcind . . . im chend do chétmeic, LL 13149 (Sc.M2). co fargaibhset xl c.¤ lais, AFM i 498.2 . So in phr. ár c.¤ = ár: co fargaibset ár cend aicce, LL 2536 . cor' ben a ngabala dib ┐ ár cend leo, RC xvii 354.4 .

4 Attrib. g s.: na heónu / cosna ceólu cinn-sin (sic leg.) shrill notes, Metr. Dinds. iv 214.68 . Cf. gotha cinn . . . ag báinealtoin, Ir. Syll. Poetry 71 § 5 . See Études Celt. iv 397 . iter chosa cinn ┐ cos[a] tóna front legs , Thr. Ir. Gl. 26 . nocha bán-bhéim acht cneadh chinn head-wound, serious wound , Miscell. Celt. Soc. 162.9 . ? secht ccumala cinn, Ériu xiii 22.24 . gilla cinn eich gl. auriga, Ir. Gl. 17 . laicce chinn, RSClára 4a . go mbeith rith chinn ré fānaidh aco ar gach n-aon eile would completely outdistance, would utterly rout(?), Párl. na mB. 99 .

Vendryes, Études Celt. iv 397 , cites BDD² 886 and We. parallels in support of a meaning mouth.

5 In various idiomatic phrases: ro héige in ben nert a cind at the top of her voice, SR 3215 . conā fāgad inad a chind for bith that he might find no abiding-place, TBC-I¹ 2214 . o cionn co fonn from tip to toe, Blathm. 152 . nom-loiscc eter chend is choiss completely , Ériu vii 223 § 34 . dia cennaib ┐ cosaib utterly, entirely , LB 115b42 . bein cinn fri hald `striking a head against a cliff' (of wasted labour), RC xii 96 § 127 . co ro benad a tech dia chind `unroofed his house', RC xxiv 46 § 4 . roloiscedh . . . a ndúin . . . ina cendaibh, Ériu v 158.215 . a ndiaidh a gcinn headlong , Donlevy xviii 25 . an ceann fá dhruim head first (coffin lowered into grave), Dán Dé xxix 7 . co mbiat cend ar díb cendaib (of a fierce battle), TTr.² 907 . ar ba `c.¤ i mbolg' . . . do ṡil Adhuimh were in complete ignorance, Ériu ii 98 § 1 = ba-c.¤ a-coim, RC xxiv 369.6 , cf. Études Celt. vi 201 . cend i cotlud a peaceful death(?), Ériu ii 118 § 54 . ? ní bheinn teann ar chlíabh a cill / sní bhíadh mo cheann a cuigind, IGT Decl. ex. 1400 . c.¤ a ngabal `head in fork' (bad behaviour in a horse), Laws iii 180.18 Comm. c.¤ i láp see láp. c.¤ i, fo muine see 1 muine. ? fír, ol Óengus, Fergas cend fo raithin, Trip.² 1495 .

6 Of a single animal, etc.: do mac Loigsiu pa mōr ngō / ar in āincend an cēt mbō, ACL iii 2.12 . Note also: aon bhuaidhreadh amháin . . . an dara ceann, De Imit. 29.23 . ? robii cosnom im oenchend `there may be strife about one head' (Faraday), TBC-I¹ 1730 .

7 Various: ceann cait owl , Párl. na mB. 1452 . go dul tar ceannaibh cuan, Measgra D. 48.8 ` billow, breaker ', Gloss.

8 In various idioms with prec. vb.: ni mo tarrthus cend furre no forin gaeth `it was no more possible to get hold of her than of the wind', Aen. 649 . do-fócaib c.¤ appears see do-fócaib (D 269.36 ff.). ? immicurtis iarum cenna sechaiseom darsi ṅGairb sair ┐ siar eter Laigniu ┐ Ossairge, LL 36728 . tug a ch.¤ a n-inisle iomagallaimhe orra `entered into converse', ITS v 112.17 . no indsaiged in Troianda . . . congebead cend in Grecdai ┐ no indsaiged in Grecda . . . co ngebid cend in Tr. ┐ combdis cind ar cind, BB 435b22 .

9 Of buildings roof: ni rabi cenn for tempul Fidnacha in tan-sin, Ann. Conn. 1244.5 . c.¤ co claradh oir for tor dibh, Marco P. 117 . c.¤ Frangcach `a ribbed vault, a groined roof ' (Meyer Contribb.), AU iii 161.8 . don chend luaidhe boí for tempall an bhaile, AFM vi 1956.16 . Note also: roclúdadh na lestra fóa ccennuibh covers, tops , Ériu xiii 24.22 .

II End, end-point, termination.

10 In concrete applications: c.¤ cridi gl. uiscus, uisceris, Sg. 111b5 . nóe cend nine tips(?), LU 9835 . achind dochnama, IT iii 103.19 . a-cinn a-cruibh, RC xxiv 377.1 , .3 . cennæ na ngái, Liad. and Cuir. 12.9 . ceand muilind `the head of a mill', Ériu xvii 70 § 12 gl. 3 ( Laws iv 214.29 Comm. ). laim re ceand in droichid, Ériu xvii 72 § 13 gl. 10 . comrad chindcherchailli, TBC-LL¹ 3 . mó ná cliab co cendaib dés ` sheaves ', Metr. Dinds. iv 138.81 . do bhalad cinn én coinnle, RC xxiv 383.33 . dealg do chennaib óigsgech, IGT Decl. ex. 1082 . Metr. aisde cind tṡinte, IGT Metr. Faults §§ 48 , 49 . co casbairn chinn truim, Decl.ex. 623 (see cenntromm).

11 Of territories: a tá isin chionnsa thes (of a hill), SG 118.10 . isin c.¤ ba nesa dó don tír, AFM vi 2056.19 . i cind Maige Dála at the end of Magh Dala, Ériu i 132.74 . Of journeys: a gceann uidhe their objective, O'Hara 1241 . ceann bhar gcoimhleanga, DDána 74.56 . is iomdha slighe . . . / 's a ceann go magh nimh a-nonn, Dán Dé xxiii 4 .

12 Abstract applications: ceann m'aradhna ná léig lim let me not hold mine own bridle, IGT Decl. ex. 311 . sa chionn cunntuis in the account, Fl. Earls 90.13 . ní ricfa c.¤ scéoil úainne tar tech not a whisper of it will get out of this house, TTr.² 1796 . Of time: ar c.¤ fri c.¤ Enair `our end against the head of January' (i.e. 31 Dec. and 1 Jan.), Fél. Ep. 8 . c.¤ do shaoghail, BNnÉ 293 § 12 v.l. For sa cheann cháol etc. see cáel. do cheann don dáil `what you shall get in this affair', Content. xxvii 15 .

13 Of the end or completion of an affair, etc.: foruirmed c.¤ forsnaib cotarsnaib gl. aduersa nostra . . . constant inpleta, Ml. 74c20 . ni tucthar c.¤ essib gl. genelogís interminatís, Wb. 27d22 . oc tabairt chind for airimmeirt sluaigh ┐ shochaidhi, TTr.² 310 ( LL 400b10 ). cend ┐ forcenn air sin that's enough of that(?), Acall. 5361 . ní bia cend for th'ermitin `there shall be no limit to thy dignity', Celtica iv 16.180 .

III Of persons, chief, head person, leader.

14 Legal: nad cennaib coirib comallat, ZCP xiv 379 § 43 `cond . . . den voll Geschäftsfähigen. Die andern haben einen cond als c. `Haupt' über sich, der sie `unterstüzt', für sie in ihren Sachen spricht, etc. ', 380 . rí bunaid cach cinn, Críth G. 447 `caput, head of family, individual', Vocab. fortét cech c.¤ ba tressa(i) inní bes étressa, 474 . c.¤ caich iar nduinib i fine besid sruithe, ZCP xiv 369 § 31 ( Laws ii 278.21 ). cend cartus a memar a chief who rejects his tenant, Laws v 164.19 Comm. dlegaid cind cuindreach `the chiefs are bound to rectify', 440.23 . cach cind (sic MS) a chonrach, ACL iii 227.31 .

15 In non-legal contexts: cend do ḟeraib Herenn Patraic, Thes. ii 326.32 (Hy. iv gl.). for bélaib a cind ┐ a tigernad, Alex. 274 . M. . . . fa chend ar clēirchib, ZCP viii 120.5 . na cinn clāena cin crābud `the wicked, impious chiefs', Ériu iii 30 § 8 . a cheann féin `his Master', PBocht 11.20 .

16 With follg. noun in gen. indicating category of persons: c.¤ bocht almoner (?), AU ii 32.4 . c.¤ cáid caillech n-Érenn, Fél. Feb. 1 . cend degban is deorad, SG 64.35 . c.¤ fedna see fedan. c.¤ fine head of family or clan: lochdach an Róisdeach achd ón chionn fhine, IGT Decl. 7.14 . da ch.¤ fhine ina ionad, AFM iv 1146.16 . i ndioghail a ccind ḟine, iii 404.z . i ndegaid in chinn manach the abbot, Ériu iii 100 § 25c . c.¤ in réclessa, Ríocht na Midhe viii 15 . c.¤ sluag fer Fáil, Trip.² 1793 v.l. Cf. also: is cend daim for dartoid [.i.] mōrpersan for becphopul, O'Mulc. 753 .

17 With follg. gen. of abstr.: c.¤ athchomairc see athchomarc. ar gceann bāidhei-ne an bhean our chief love (of Mary), Dán Dé ii 29 . cend cathaigthe as chalma ro bai do Leith Mogha battle-leader , RC xviii 11.24 . a Chind, coisc na crích (a chind coisc ?), Ériu vii 221 § 22 . nach ben forsa-mbe c.¤ comuirle (i.e. husband, Thurn.), ZCP xiv 375 § 38 . cend crabaid ermoir Erenn paragon of piety, RC xxvi 362.2 . gan chend cundraid na comairle rempo, LL 12344 (TBC). uair robesin cend gaili . . . sluaig, Cog. 194. 29 . c.¤ ecna . . . iartair domain, CS 320.9 . c.¤ cech erais, Fél. Apr. 23 . in bandea ingen Terrae cend scaílti scél in betha chief disseminator of news, LL 31001 (TTr.). a chend sochair slúaig Ulad chief benefactor, MU² 58 . In follg. perh. headquarters, centre : uail (= bhail) itā ceand in cogaidh, ZCP viii 115.18 . baili i mbai cend ídlachta ┐ druídechta na Héirenn, Trip.² 431 . flaitheas Dé is ceann chomhsanta dhúinne, Eochairsg. 98.25 ( end, goal ?).

IV Used in a wide variety of adverbial and prepositional phrases.

18 cinn at the end of (see 33, 40, 52) (ciunn, cinn, dative without preposition, GOI 537 ): cinn rehe gl. secundum hoc tempus, Wb. 4c11 . cinn blíadnae at the end of a year, Fél. Sept. 17 . cind .ix. mís, LU 1662 . cind in tres laí, 7977 (BDD). cind cethri ndíni `at the end of four genera- tions', Arch. Hib. ii 48 § 1 . cind mile bliadan, Ériu ii 132 § 109 .

19 In phr. cinn chomair: nó huachiunn chomair gl. e rigione `or, from before', Ml. 119a9 (`von dem Anfang der Richtung', Ped. KZ xxxv 435 ). fri re mis cind comar, AU ii 88.x . Usually of place (see 28, 31): cinn chomair gl. contra (solem), BCr. 33c17 . for in phurt cind chomair dó `opposite to him', RC xiv 406.1 ( LL 12675 ). cind comair frissin ṁbeist n-amnais, LL 398b18 = cinnchomair, TTr.² 148 . i cinncomair friu opposite them, CCath. 5561 . ro badhusa cind comraic riusom, Acall. 6795 . Cf. i comair chind airtherthuascertaig, LL 3865 = hi comardus cind, etc., RC xv 283 § 29 .

Usually with prec. prep. In the follg. sections the arrangement is according to the preceding preposition, with which an adverbial in addition to a prepositional phrase is frequently formed. In a number of cases meanings under various prepositions coincide.

With A.

20 In sense of ós ciunn (60): asa chind guarding him, Metr. Dinds. iv 358.94 . ata M. . . . asa mo chind-sa oc fúr m'anma, PH 806 . batar a cind na cathrach who were over the city, 2488 . In diff. sense: as a cheann féin `of his own Head' (of his own accord), Donlevy 330.16 . The follg. are obscure (leg. ar for as in one or more of the exx. ?): cen ascur sáitha asa chiunn `without remission of tribulation from His presence(?)' (in store for him ?), Wb. 25d16 . conid ari rogabad al-lam a pardus dochum gortæ ┐ bochtæ . . . ┐ bais ┐ hifirn asa cind `thenceforth', Ériu vii 164 § 8 . ? gidh bé do cuir asa chionn `it matters not whom he drove from his head' (Notes), Duan. F. i 32.20 . Perh. in literal sense: in t-ēolus-[s]a rádi rimm, / ferr duit nā cloisti as do chínn, ZCP xiii 3 § 2 .

With AR (see also 42).

21 ar chenn with vbs. of motion towards, in the direction of, to meet (see 39, 45): ceni esǽrsitis in choirp ara c.¤ `to meet them', Ml. 15c8 . condaáerset do failti ar ch.¤ a rríg to welcome their King, 46a12 . ara cénn gl. occurrentes, 60d5 . do-luid in biail arithissi ar ch.¤ inna samthige came back to the handle, Tur. 131 . techt ar ch.¤ Crist, Wb. 25d25 . co toracht Emain Macha ar cend Conchobair, LU 8073 ( FB 4 ). ní-s-cuirfind techta ar dho chend-sa, PH 450 . canat biet in alltair / ar ch.¤ clocáin don phroindtig at the sound of the refectory bell, Ériu iii 102 § 28 . gearr go dtiocfa teachtaire / . . . / ar do cheann, DDána 56.1 . docuaidh . . . arcinn na conuire a ticcidh aran sliabh `went to the road', ZCP vi 56.8 . Cf. airg ┐ áird-leasdair . . . do chomdhlúthúghadh ar cheann na céd aimsire do thairrngir D. . . . dhóib `against', ML 6.25 .

22 Of going to meet in battle: ara chend dait a Fergus, LU 6698 . rotbīa F. . . . ar ndul ar c[h]end ind ḟir ucut, TBC-I¹ 1247 (LU).

23 In sense of going or coming for, to fetch someth.: is ar ch.¤ focheda dodechommar `to meet suffering', Wb. 25a12 . tecat ar ch.¤ in chon co sochruid to fetch the hound, Sc.M² 4 . dula uaimm ar do chend-su to fetch you, PH 446 . teacht ar ceand cind duine isinn ārmuig, RC xxiv 58 § 18 . in lind ara tánac c.¤ the water for which thou camest, Ériu iv 106.7 . ? ochd bhféinnidhe as ḟearr a n-ágh / ar ceann t'éindighi d'fúarán, IGT Decl. ex. 1333 . socraiti do dol . . . ar cend artraige dochum Domnaill, Ann. Conn. 1248.5 . Note also: do lleblaing int écne ara chend (ref. to ordnasc f.), TBFr. 208 , cf. Meyer Contribb., Fraech p. 35 .

24 In meanings of tar c.¤ (66-70) (confusion of prepp.): cuirtha cumtaige ara cend `buildings were overthrown', KMMisc. 152.62 . ar cinn a chesta ┐ a caingne, Anecd. i 42.9 . tagra . . . do thagras ar cheann Mumhan on behalf of, Content. xviii 12 .

25 ar chiunn of time in the future, afterwards, later : frisnaccai archiunn gl. ad aliquam rem, Ml. 53b23 . artha ciúnn són gl. in posteram, 132a3 (see note). ar chinn gl. adhuc, Wb. 2a9 . archiunn . . . diéis gl. siue ante seu retro, BCr. 31b4 - 5 . ar oman imtormaich ina pecad ar chiund future sins, Ériu xix 58 § 6 . in maith iar cind future good, LU 9889 (for ar ch.¤ ?). rogabsat flaith ar chiund from then on, ZCP viii 313.21 . doairchaintis . . . anno bíth ar chind dóib, Trip.² 327 . ? mod airchiund di lubair a disposition ready for work(?), Rawl. B 512, 40c (Plummer MS. notes).

26 ar chiunn as quasi-adj. of points of time next, following, ensuing (in later lang. somet. with (i)ar in this use): san aidhchi ar chínd, BB 39b6 . co belltaine ar cind, BColm. 92.2 . an bliadhain ar ccionn, Leb. Gab.(i) 56.4 . isin laithe ar ccind, 146.2 . In later lang. also as prep. with poss. in this sense: go medhōn oidhche buī ar a gcionn, Fl. Earls 8.20 . go Bealltaine ar a gcionn till the following May, Keat. ii 3137 . See 38 .

27 ar chiunn in textual reff. below, in what follows; later, following : forsin canoin ar chiunn `on the following Scripture passage', Ml. 54c34 . trachtad . . . forsa nouit ar chiunn `on nouit that follows', 64a7 . in testimin ar chiunn `the following text', 104b3 . titul in dligid ar chinn, Wb. 10a12 . ata ní ar chiunn, Sg. 39b10 .

28 ar chiunn in front of, before (see 19): córus dúne ríg . . . ar chi[u]nn a thúaithe, Críth G. 566 `vis-à-vis', Vocab. bui siom oc huamim ara cind `before her', Mon. Tall. 149.18 . co nacca ara chind in fer, TBC-I¹ 448 . Cf. muir ara cendaib, in nem huasa ṁbennaib, 3006 . amail nobeith beo ar a chind as if he were alive in front of him, ACL iii 5.5 .

29 ar chiunn awaiting, ready for, in anticipation of (someone or someth. arriving): biid ersoilcthi ar chiunn for ríg gl. eliuamini, portae aeternales, Ml. 46a7 . ni farnic-sede nach maid ara chiun isin domun, Wb. 2a21 . ar ar ciunn-[n]i `against our coming', 25a33 . anais ar cionn antsluaigh `waited for', Blathm. 102 § 41 . co fuaratar a cele isind apdaine ara cind `on their arrival', Mon. Tall. 162.30 . aínínbuidh na fuair acht triur ar a chinn thall isin fíne (of a man who has joined or rejoined the tribe from outside), Laws iv 294.26 Comm. ar cinn ṡamraid at the arrival of summer, ZCP vii 310 § 8 . dá rabh a Rí na glóire / . . . / do mhaor ar chionn na coinnmhe / liom if Thy steward receive the company, Dán Dé xiv 11 . ar cinn chamhárach before daybreak, IGT Decl. ex. 1195 . ar cinn in lae, Fier. 135 . With petrified masc. poss.: arna beith ar a chind `in her way', RC xi 452.2 , cf. Meyer Contribb.

30 ar chiunn of time in store for (see 51): a fil ar mo chiunn gl. ad destinatum, Wb. 24a15 . cén bes fine ar a cinn as long as he has descendants, Laws iv 240.19 Comm. a n-airchend fil ar ar cinn the destiny which awaits us, Ériu i 68.12 . fuair Poimp bas ┐ fuair cidh Cesair ara cind afterwards, CCath. 8308 .

31 ci(u)nn ar chi(u)nn face to face, at grips (see 19, 54): atraig cach fer di alailiu . . . co m-bátar cind ar chind is taig, IT i 67 (LMU). fíal tened ┐ fíal d'aigriud . . . cind ar cind, LU 2067 ( FA 14 , cf. RC xxvi 148 § 27 ). inn-uair dobímmis cind ar chind, RC vii 302.1 . as and baoi Laogh ┐ a brathoir ciond ar ciond, ZCP x 295.27 . cind ar cind fri Dunchad, Ériu v 242.153 .

With co.

32 co c.¤ to the end, to completion (see 43): berthi leiss co c.¤ gl. perficiet, Wb. 23a19 . ní dernad in cnocc co c.¤ , Metr. Dinds. iii 44.79 . is co cend in cuidbiud the mockery has come to a head, Ériu i 118 § 10 . Cheville: céim co cend, Metr. Dinds. iv 26.9 .

33 co c.¤ with nouns indicating periods of time till the end of, for the duration of (see 18, 40, 52): co c.¤ blīadne, Thes. ii 319 ( Hy. ii 56 ). co c.¤ cairdi, Críth G. 366 . co cend trédenuis, PH 1859 . go ceann cóig n-aimsear, DDána 6.9 . go ceatra ceand[a] raithi `for four quarter-years', Magauran 804 . Note also: in fer co cind a chéli, MU² 991 `against', Gloss.

With DI and/or DO.

34 di chennaib of poetical composition appar. extemporaneously (see however Thurn. cited below and compare aisnēis do c[h]ennaib a chnāmae, Corm. Y 756 , which may point to a ritualistic procedure of some kind): canad do chennaibh, Ériu xiii 17.5 . ailges do ceanduibh, O'D. 2208 (Nero A vii, 144a). dligedh do feghar saor daor do chennaibh, Ériu xiii 25.30 = fedhair .i. dorenar, ut est dliged dofedhar sóer, dóer dochennaib .i. continuo , O'Dav. 828 . do . . . suid filed for-can di c[h]ennaib `von (seinen Knochen-) Enden', ZCP xvi 175 § 4 ( Laws i 40 , co ndenand rand can smuainedh, 42 Comm. ). is dochennaib . . . ro trial Dallán a duain do denum `extempore', RC xx 122.z (ACC). Also in phr. díchetal di chennaib, see díchetal. cetal do chendaib (a metre), IT iii 61 § 123 . See Ériu xlviii 45 .

35 intan tét a laithe di chiunn `passes away', Ml. 21c3 .

36 di and/or do chiunn in return for, for the sake of, instead of, on condition of, because of, for , etc. (see 68): do chinn a mbíd, SR 3406 . do c[h]inn loghaidh `in return for remission of tribute', Ériu xvii 22 § 16 . dúais do chionn chomáoine a quid pro quo , KMMisc. 346.28 . sgēl do chinn chummaéine, Anecd. i 36.3 . dia chind an tsréin in return for the bridle, BColm. 38 § 40 . nech . . . do cathugud di chend Crist for, PH 789 . do tairgeadh bó aile dí da cind, Imr. Brain 58.30 . berair-siu mac díachinn in its place, Cóir Anm. 133 . do chinn mo claidhem fen instead of my own sword, Fier. 60 . ragtais dia chind i comrac on his behalf, Metr. Dinds. iii 446.88 . do chionn a seachna `on condition of' (notes), Dán Dé x 12 . ró-mhór fuaramar d'a chionn too much we have got from it, Ériu i 96 § 52 . do chionn ubhaill, DDána 26.6 . do chionn an tshaoghail do thréigean through abandoning, Beatha S. F. 748 . dá chionn on that account, TSh. 1942 . do cind ced cennaighechta do denum in order to get leave, ZCP vi 90.15 . ar ngellad a marbtha d'Ulliam Burc do chind luaigi in consideration of, Ann. Conn. 1310.5 .

37 Of soliciting or having intercourse with a woman in spite of or unknown to her husband, etc. (see 70): comrac frim dot chind-so, Fing. R. 114 `in disregard of', Vocab. ben-side Ch. . . . co rustoirrchestar E. do chind a cēile, Corp. Gen. 139.x . a breth di-a chind (another man's wife), PH 833 . luid . . . F. . . . do thochmarc a mnā do chind Oilella, Fianaig. 6.16 . docomraiced-som fria mnaib aili dia cind si in disregard of her, ZCP i 104.10 .

38 Various: cia ruslā dia c[h]ind . . . T. . . . is he rosla(n) dar a chend, ZCP xiii 7.24 . conom thí de chind chúarda till it is my turn(?), LU 6699 ( TBC-I¹ 2158 ). ar chuir dá ceann all he added to it(?) (cf. 48), DDána 91.14 . ó Inid go Cáisg dá gcionn till the following Easter (see 26), Aithd. D. 75.18 . ? nior cuir dha chionn do bhí ag Fionn, Duan. F. i 32.20 .

With FO.

39 fo ch.¤ towards, against, for (see 21, 45): teacht fam cheann `(to) attack me', Content. xviii 1 . éirghid fo cend mo c[h]reiche they go for my booty, ZCP viii 226.22 . Note also: gabh fád cheann mo chonmharccsa `take upon thee my quarrel(?)', Studies 1924, 243 § 12 .

40 Of time within, during (see 18, 33, 52): fo ch.¤ aimsire giorra at the end of a short time, Ériu v 188.456 . fo c.¤ begain aimsiri, Stair Erc. 258 . fo chionn dā lō go n-oidhche, Fl. Earls 10.16 .

41 fo ch.¤ (less freq. chiunn) about, concerning, with regard to, for the sake of, etc. (see 59): ? craed aderum focheann, YBL 149a4 . fuaire a chách a-taoi fám chionn towards me, Dánta Gr. 86.8 . fa a gcionn because of them, DDána 25a1 . déna . . . fá ch.¤ oirbire t'filedh `to thy poet's objurgation make concession', O'Gr. Cat. 402.20 . mar go bhfuair duadh ┐ doghruing fá a ceann `on her account', Keat. ii 2342 . ? alaind a dath / fa ceand na cuach, IGT Metr. Faults§ 68 .

With FOR.

42 for c.¤ , ciunn. Usually = ar ch.¤ , chiunn (21 ff.): an do lotar for cend conaire, Vita Br. 40 `as they were proceeding on their way', Ir. Hist. Stud. i 132 . dochuaid fóncaillid forcend chonnaid for firewood, RC ii 396 § 33 . ro-fhóidestar P. . . . gilla turusa for cend Ísu, PH 2602 . for bar cind, LU 8388 ( FB 26 ). doluid D. for cuinn (leg. ciunn) a sethar do ḟailte frie, Rawl. 134b1 . co tarrla in muir ina clár comréidh . . . for cinn in catha, CCath. 1927 . for a g-ceann awaiting them, ML 44.22 . gusin dia dardaoin buī dō for cionn `until the Thursday following', Fl. Earls 258.4 . Perh. for orig. tar c.¤ (68 ff.) in: du gabail rigi for ch.¤ á athar `in his father's stead', Ml. 44d29 . cach adaltrach do-t[h]et for ceand cetmuintire, Stud. in E. Ir. Law 49 (`in spite of', note p. 50) ( Laws ii 384.1 ). do accallaim Grigair for cend uird ┐ riagla, LU 3095 (fo ch.¤ ?).

With I.

43 beirid, do-beir i cinn finishes, completes (see 32): doberar opair i cind and sain, LL 32264 ( TTr. 1452 ). maine berthar i cinn, 400b18 . ? focal nāchar thuill a gciond (: rinn), ZCP viii 223.x .

44 do-tuit etc. ina ch.¤ falls down, topples (see 67): a toitim ina chend dorisi, TTebe 1669 . ag tuitim ina ccenduibh do bhedis colamhuin . . . na cathrach, Ériu iv 56.18 .

45 i c.¤ in contexts implying motion (us. with prec. vb.) to, in the direction of, towards, against (see 21, 39): na torcair nemh inna ccent `on them', Blathm. 68 . lotir remib hi cend in Brogo, LU 10575 . co torracht C. i c.¤ in droichit cucu, CCath. 1283 . ben sund i cend for máthar, Metr. Dinds. iii 6.55 . dorat . . . / Conall i cend Chonculaind matched C. against C., Metr. Dinds. iii 446.96 . ro cuired cach i ceann araili dona Romanchaib, CCath. 3159 . an uair chuirid i n-a chionn when they oppose him, DDána 96.33 . connsuine . . . do rachadh na cheann, mur atá so: slat ┐ dearg, slaitearg sin which would be assimilated to it, IGT Introd. 10.2 . do tuit an torc a cend a choss fell forward, BCC 324.30 .

46 i c.¤ with prec. vb. of motion and follg. Vn. etc. in g s. implying beginning or undertaking of an action: o dochotar . . . i c.¤ taispenta ind immuin do G., Lib. Hymn. 63.40 . do chuadar i cend a retha took to their heels, MR 318.4 . notheiged-som ┐ a gilla a cend bleogain na bo, Ériu v 34.22 . ná ragaind i ceand catha ina agaid, FDG² 465 . dochuaid i cend in sceoil (d'innisin, v.l.) `she went ahead with the tale', TTebe 1833 . T. . . . do dol a c.¤ oilithri, Ann. Conn. 1307.18 . lotar . . . i cend séta, TBC-LL¹ 451 . Note also: ra érig in fili ┐ do chúaid i n-a cend ┐ issed ro ráid, LL 39018 ( SG 385.34 `went to work'; `came to them', Stokes, RC xiii 107 ).

47 i c.¤, ciunn in addition to (see 63): foghellta ┐ bleth do dul ina ceand `shall be added', Laws iv 130.27 Comm. Matha a cind Crist ro scrib a shoscéla together with, LB 153a64 . ag flaith Li do chím 'na cheann / ní do gach tír 'na thimcheall also, Ériu v 64.15 . a cc.¤ gach sgéil eile dar innis doibh, Rel. Celt. ii 196.32 . a c.¤ a roibhi aigi, ZCP vi 51.10 . na c.¤ sin in addition, Maund. 15 . hi cc.¤ a chéle together, Hugh Roe² 40.13 .

48 cuirid i c.¤ adds to (see 38): cindus do-chuirfed tuilled i n-a chend, PH 7730 . cuir 'na ceand, O'Gr. Cat. 311.9 . teine do cur a ceann teineadh making bad worse, 23 P 10 ³, 15a30 . Note also: ni fuair Fergus ríam ni do cuirfe a cend Modha do marbadh do Dubthach `anything to compare with the slaughter of M. by D.', Celt. Rev. ii 116.x .

49 i c.¤ in preference to: am cheann do chomóradh 'was given preferential treatment over me', Ériu lxiv 162 § 1.7​​​ . S. . . . do chor i tticcernus . . . hi ccend Ch., AFM iii 360.16 . taisech do denam doib do mac M. . . . ina c.¤ , Ann. Conn. 1262.9 .

50 i ciunn at the head of for purpose of leading: m'anam-sa a Dhé mar budh dall / sé 's an chalann-sa 'n-a cionn, Dán Dé xxiii 13 . bi 'n-a cinn = ducas eum, Smaointe B. Chr. 1050 .

51 i ciunn in store for, destined (see 30): a-tá lá cúirte 'n-ar gcionn, DDána 23.29 . a uilc i gcionn gach chiontaigh his wrongdoings await every sinner (for punishment), Dán Dé vii 15 . i gc.¤ gach baíth a baegul, MR 286.21 . go bhfuil an bás . . . i gcionn gach aoin, TSh. 99 .

52 i ciunn of time at the end of (see 18, 33, 40): a cínd da bliadna onaímsir-si two years ago, RC x 186.1 . hi cind tredenais, ACL iii 309.10 . a cc.¤ a fhichet bliadhna da aois in the twentieth year of his age, Rel. Celt. ii 196.7 . a ccionn trí lá, Desid. 6345 .

53 Various: i mbun na gabla ro boí hi ciund tened over against, LU 9194 ( FB 92 ). a cheann i cind tened, ZCP i 464.33 . gach aon a gceann a dhíre ┐ a dhúthchasa féin in possession of, ML 102.14 . mac S. a cind arrad at the head of nobles, Ériu v 244.194 . in cís d'ícc a cind chruid, LB 133b56 `in respect of', Todd Lect. vi 40.6 .

c.¤ i c.¤ (ceann a cceann is an exception to the rule that the same word may not be used more than once in a line, Bard. Synt. Tr. 24.36 ). ? ceann a ceann, .c. o an doilgheas, 55.24 . Also cionn a ccionn (: fionn), 25.1 .

54 c.¤ i c.¤ = ci(u)nn ar chi(u)nn (31): misi do cur c.¤ i cc.¤ / as Cuchulainn, TBC-LL¹ 3151 . cuirid c.¤ hi c.¤ , Fianaig. 60.27 . is and sin . . . do rancadar Leth Cuind ┐ Laigin ceand i cend, RC xxiv 50 § 10 . go g-cómhraiceam ceann a g-ceann, ML 82.25 .

55 c.¤ i c.¤ together; simultaneously : Conchabor, Aedh cend a cend `head to head' (of kings buried together), Ériu ii 166.47 . cia leitir sin c.¤ a c.¤ / dognīad lethfod is lethtenn, ZCP xii 295.8 . nocor thathaigh ceann i c.¤ / na cuic cuicidh na hEirenn, xi 43 § 31 . cred dorad tu c.¤ a c.¤ / a comhaitreab na catcend?, KMMisc. 315.16 . trí Cormaic theas ceann i gceann / im an seang, DDána 91.33 . do dortsed fair cend i cend (of attackers), Ann. Conn. 1405.15 .

56 c.¤ i c.¤ successively (see Aithd. D. Vocab.): gan a ccloistecht cend i ccend / gabhāla airdrīogh [n]Ērenn, ZCP viii 218.30 . fiss gach catha c.¤ a ceand, Anecd. i 29 § 35 . rob ionchuir é, ceann a cceann / is inghean airdrīgh Éireand point by point, KMMisc. 356.7 .

With IMM.

57 is fachain dá gcar um cheann to make them change their attitude(?), DDána 67.4 . (taken by Ed. as i and mo).

58 imm ch.¤ about, around : tarrassaid inn irgal im chend Connacht, LL 12308 (TBC). doiri crannrabhan mad cheann round thee, Magauran 436 . ní ráidhte um cheann gcomhóla during a drinking-bout, O'Hara 146 . radharc um cheann a calaidh `the sight of its shores' (Gloss.), Measgra D. 52.35 .

59 imm ch.¤ about, concerning, with regard to (see 41): rola B. . . . / ilach im cheand Feargaile (perh. in semi-literal sense), RC xxiv 54 § 14 . imcheand cach formaid bai etarru `for all the ill-feeling', Ériu ii 178.16 . an-scél . . . im-c.¤ deilbe . . . in-domain, RC xxiv 369.5 . t'fhearg . . . um cheann do chloinne, DDána 10.22 . um cheann craos-óil in the matter of, TSh. 7446 .

With ós (see 20).

60 ós chiunn (on as cionn beside ós chionn see Desid. p. xxxv ). In more or less literal sense: in tituil robói huas ciunn Crist isin chroich over Christ's head, Ml. 74b1 . ōs chinn sanct-Brigte, Thes. ii 329.2 ( Hy. v 15 ). Over, above: baí . . . ben . . . oc airiuc dont ṡluág os a cind, LL 259b15 . Cuncha cnoc os cind Life, ZCP xi 41 § 1 . nochtais . . . in claidheab os cind na hingeine, RC vi 175.30 . ós chionn mo leabhráin studying, Content. ii 14 . ōs a ch.¤ , Fl. Earls 66.15 .

61 With prec. vb. of motion: tānic . . . ōs ceann N. made for, Celtica i 116.118 . téighim ós chionn a chosnaimh I undertake to defend it, Content. xxi 12 .

62 in control of, in charge of: os chionn Bhanbha, Content. xxx 26 . sdiobhard ós ceann mhórāin maoine, Mac Aingil 568 . ōs cionn in cholāiste, Fl. Earls 68.25 .

63 over and above, in addition to (see 47): ós c.¤ fhichit each, AFM iv 1134.28 . faoi nó ós a chionn `or thereabouts', Corp. Astron. 4.12 . ōs a ch.¤ sin `besides', Fl. Earls 90.15 .

64 Note also: bun ós cionn `upside down', Psalms cxlvi 9 . más bun os cionn atá sé `if he haue any auersion', RSClára 155a . For fuller treatment see 1 bun.

65 With ré: ria cind tri trath in three days, RC xvii 386.2 .

With TAR (see also 24, 42).

66 fo-ceird etc. tar c.¤ (somet. with possess. before c.¤ ) overthrows, upsets, turns upside down : in cor tar c.¤ gl. euersio, Ml. 36d23 . gl. euertando, 72b12 . tochur tar c.¤ , Críth G. 233 . ro lá in slúag . . . tara cend, LU 9760 . fochichret in Trói dar cend, TTr.² 389 . ro-chuir cend dar cend . . . miassa na monotóri, PH 4392 . is e ro-lá dar cend ar forcetul-ne subverted, 1686 . See fo-ceird. Cf. dos-curedar tara cend 'she collapses', CMMucr. 50 § 43 .

67 With do-tuit (see 44): co torchratar . . . dara c.¤ hi suan, ZCP iii 6 § 20 .

68 tar c.¤ on behalf of, for the sake of, in return for, in lieu of, because of, for, etc. (see 36): dufiastar tara c.¤-som `punishment will be inflicted for them', Ml. 27c4 . deich tarm ch.¤ `take vengeance for me', 72d11 . no oircthe . . . tar c.¤ a p[ecthae] ind aile `for its sins', Tur. 110c . taiccéra cách dará chen fessin gl. pro sé, Wb. 6b28 . oc irbáig dar far c.¤-si gl. de uobis, 16d8 . ? mo ort do gabál darm ch.¤ `that my rank should be taken for me', 23b18 . a setig . . . do pennait tar a cend fadesin ┐ dara cendsom on her own behalf and his, Mon. Tall. 163.18 . dar cend na cāna in return for, Cáin Ad. 25 . ciata glinni con-daigi dar cend frithaisceda?, MU² 65 . do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach a hArdmacha dar cend in cuilmin, ACL iii 5.31 . na feicheamna dara tecait cend, Laws iv 60.18 Comm. tarc.¤ gabhála aigi ┐ tacra tar a ch.¤ pleading in his behalf, CCath. 535 . díol tar ceann a chomaoineadh, Content. ix 25 . tar ceann do chloinne, Dán Dé xxviii 29 .

69 in spite of, in violation of; notwithstanding : ba holc lais dith Fergail darceand a shida, RC xxiv 64 § 25 . tar c.¤ Conoill, Duan. F. i 84.8 . tar a cheann sin nevertheless , Desid. 3220 .

70 Of begetting offspring by a woman in spite of or unknown to her husband (see 37): trī meic Medba fri Fergus dar c.¤ nAilella, Corp. Gen. 279.1933 . mac ruc don Dagda . . . / dar cend ḟir na síde, Metr. Dinds. iii 30.75 . is e doroine in toirrcis sin fria dar c.¤ Cathbaid, RC vi 175.51 .

71 As conj. tar c.¤ go notwithstanding the fact that, although : tar ceann go n-abair an Chóir Anmann gur . . . ní mheasaim gurab . . . , Keat. ii 2344 . tar cheann go n-anann tú feadh do bheathadh san olc, Mac Aingil 1040 . tar ceann gur shaoil . . . notwithstanding the fact that, TSh. 541 . tar cheann go bhfuil mórán etc. even though there are . . . , Párl. na mB. 461 .

Compds. (general composition-form in early lang. cenn-. Later also cinn- and ceinn- before palatals).

With nouns.

72 In dvandva-compds. (see Wortk. 130 ): bidh suī lēigind co cendanim head and soul, ACL iii 231.22 . cend-chossach head and feet (of cooked animal), Ériu iv 124 § 2 .

73 With c.¤ qualifying second member: cu nach fácbadh claidem ar cennadairt, Acall. 1632 = SG 129. 29 `pillow' ( -adart, BLism. 212 rb13) . Fig. cennadart fona fertaib inso, Thes. ii 332.27 ( Hy. v 23 gl .). Of a person: O'M. a cceann adhart, Top. Poems 58.18 . oenball dia curp nó da cendagaid `countenance', CCath. 4700 . gráin catha ar mo cheannaghaidh (sic leg.), Content. xxiii 15 . tria cendairde no tria cendísli doníther in taidbhriudh anuasan, O'D. 908 (H. 3.17, 649) = O'Curry 2164 ( Eg. 88, 4(5)d ) (see O'Gr. Cat. 139 ). cennait muilind `the head (site) of a mill', Ériu xvii 76.10 . cennáit `head residence', AFM v 2082.2 . ? Cf. an chríoch nó an cionnaidh is dúthaigh dhó, TSh. 1775 (chianáit, v.l., Gloss.). ar Chrīst ar cennabaid chief lord, ZCP viii 214.6 . do ghabh clogat . . . fa n-a cheann-bhaithios `head', MR xiv 21 . ¤barr see cen(n)barr. ¤bécc see cennbécc. ¤bert see ceinnbeirt. cennbhile oir na n-ardriog (a prince), LL 394.8 . bheith dheit ad chinnbhile ós coill, O'Gr. Cat. 381.22 . súdh ceannbhracha `malt liquor', O'Hara 4076 . in Cennc[h]at[h]ach ina laimh .i. a bachall, Lism. L. 3103 . ¤chléithe = cenn: scothais a chenn clēithi de, ZCP viii 117 § 12 . ní chuirthear ceannchnaipe óir ar phaidrín mhaide, Mac Aingil 1041 ` Pater Noster bead(?)', Gloss. lom[r]aid a cendchongraim din mnái headdress, Hib. Min. 77.9 . ceann cosnamach comegin C. `violent groans', MR 260.6 (leg. ¤osnadach ?). for cenn-cumhdach a choroine ` head-covering ', Misc. Hag. Hib. 43 § 62 . capitolauium .i. cenddīunach, Corm. Y 296 . cend-drong filed fó fírda, Metr. Dinds. i 36.93 . inceindetan gl. gigram, Gild. Lor. 82 . donchendfiacail gl. capitali, 134 . ¤ḟochrus see cennḟochrus. cenngalor (in marg. dolor capitis), Wb. 17b25 . Vita Br. 28 . dia ro h-icad don cheann-galar, YBL 174b23 . ? ni tormaig ni fora notrus . . . a cendgelt, Ériu xii 40 § 51 ; 'tonsure' ZCP xlii 48 . caeca echlosc orda co cendimlaib airgid, IT ii2 191.14 (cennpairtib, v.l.) `end knobs'? Plummer MS notes. ¤ísle see cendairde. ¤lá see cennlá. ¤liter capital letter. Usually metaph. of persons and things: cinn-litre ceall `the capitals of the churches', Content. xv 30 , cf. xviii 73 . dún iona cáir cinnlitre, Ériu v 60.4 . ceinnlitir siodha ┐ coccaidh `arbiter', AFM iv 976.3 . snímcha cendmaisse `head- dress', Tec. Corm. xvi 84 . cendmaisse laime glove, Acall. 5971 v.l. ¤míl name of an ornament: coíca acrann . . . co cendmílaib, TBFr. 31 . fuath . . . [na] cendmila tucsat a coscar catha, Aen. 1563 . Of persons: Ísa Críst . . . in cennmíl cumdachta, ZCP viii 204.34 . ní ba cendmíl muinntiri / nech nach fulaing a hécnach, iv 468 § 17 . a fírchlethe a chendmullaig, LU 6475 . brat tlachtgorm corcarrda hi cennfait impe (i.e. thrown over her head?) (cennḟait, MS), TBC-I¹ 2791 . cendpaite imma cenna `fillets', RC ix 484 n.5 . cinnréallna `stars of first magnitude', Ó Bruad. iii 14.7 . cend-róit `highway', CRR 28 . (Auricula Muris) ceinn-sgethrach do ghenam dhe, ┐ glanaidh an inchinn o na salcar, 23 K 42, 367.5 (see sceithrech). fá cheannsmacht, Oss. iv 274.24 . ` paitric' cennsrián, Metr. Gl. 19 `headstall', Plummer MS notes. dotuit ar a cenntruime topheaviness, O'Dav. 200 . cenntruime .i. gin collad, O'Curry 2598 ( Eg. 88, 50(51)d ). cend-urra a slánaigthe `Captain', Heb. ii 10 .

With adjectives.

74 C. chendalaind, ZCP xi 41 § 5 . cendard cassetnach, IT iii 246.80 . dá ech . . . cendbeca, LU 9257 . na dá chendbricc 'the two piebald-headed ones' TBC-LL² 1086 . cnā ceand-buidhi, ZCP v 22 § 16 . tre cnoccuibh corra cenncæla, ZCP vi 290.22 . ic imbirt fidchilli .i. na Cendchaeme (as subst.), LL 8350 (TBC). ingena cendálli cendchassa curly-headed, 31382 (TTr.). do innsaighi cnuic cennchuirr, ZCP vi 60.12 . cendchrom torsech, LL 12064 (TBC). ¤étig freq. as n. pr., see Corp. Gen. etc. trian a scéith chendfhada comdhualaig, ZCP xiii 211.11 . ar coiciud cendḟind Connacht, LL 3224 . See cenann. cheillínill / ceandfolaim, IT iii 92 § 139 . an fer cendgarb, i 273.29 ( FB 40 Eg.). cairrge ceann-gharbha, ML 34.4 . cranngal cheinngér, IGT Decl. ex. 905 . Eoghan an airm cheannghlais, DDána 99.40 . ar taisbenad a craisigi cenn-guirme catha, MR 196.5 . ¤grúcánach see grúcánach. a muinter . . . cendísel Corccaige `hang-head', MacCongl. 29.22 . arocul becc . . . cendisel low-pitched, Todd Lect. vi 42.2 ( LB 134a35 ). laech caem cendlethan, LL 11824 (TBC). cofacca . . . in deilb . . . cennléith, Ériu iv 102.12 . ocbud . . . chendmas, Anecd. i 60.88 . a dhá chraoisigh ceann-reamhra, ML 112.21 . ar ná ba cennscoilte `lest you get your head broken', Tec. Corm. 38.26 . Cuirrín Cheannsholuis, ML 32.18 . dia sephaind céis cenntoll céol, ZCP iii 7.2 . ¤tromm see cenntromm.

Rarely with verbs:

75 ceannlasfaidh a cró coirrshleagh (of warriors), Aithd. D. 16.28 . gu cennlúbdais na clocha na caolsoighdi the stones turned the points of the arrows, Caithr. Thoirdh. 113.6 .

Freq. as second element in compds.

76 See GOI 219 (nochtchenn, ardchenn). Freq. in this use in form -genn, see GOI 87 , O'Rahilly, Ériu xiii 140 . See cloicenn, cromcenn, corrcenn, 1 dícenn, táilgenn, tollcend (1 toll). Note further: crothid conchend catha ceirp, LU 3629 ( SCC 31 , see note in SC2). teiti tair fo thalmain trell / i nEgiptacthaib láncend (the Nile), LL 16325 . m. Fiachach Uanchind, Corp. Gen. 88.7 . Baccan mac Brain meic Eircc hUbulchind, Rawl. 126b43 .

77 Very freq. in nn. loc., see Hog. Onom.

cétal

Cite this: eDIL s.v. cétal or dil.ie/8886

o, n. vn. of canaid. See GOI 70 , 75 . act of singing; song : ceadal .i. cantain no innisin, O'Cl. a binniusa, a cētla (of Ireland), Ériu iv 163.11 . don chetal chāidh, Anecd. i 74 . fīr dom cēdul (chev.), ZCP viii 196.22 .

In bibl. and eccles. contexts act of chanting, reciting; chant, psalm : cetal ind sailm, ref. to psalmus decantatus est, Ml. 24d14 . du chetul gl. ad cantandam, 33b7 . gl. ad canendum, 107b4 . inna cetal gl. canticorum, 72a2 . á cétal nuae gl. canticum nouum, 60a12 . son in chétail `chanting', Thes. ii 320.4 (Hy. ii). ō Chríst nād cétla celar whom chants proclaim, Thes. ii 352.1 (Hy. vi). a cétol (: éton) `to sing it' (a saint's day), Fél. June 1 . co cetlaib spirtaldaib ref. to psalmorum, Trip.² 3006 . cen pater do chetul, Mon. Tall. 140.10 . oc cetul a shalm, LB 213b58 . cora ceatal ┐ ceól (a monastery), Measgra D. 59.31 .

In literary contexts: dodonairb iar cetul chreth, LL 24260 . drecht d'écsib ceta bátar / cardaís tractad cech cetail (: Ētair), 21253 ( Metr. Dinds. iii 104 ). In names of metres (see rochetal): cetal na hailgise, IT iii 62 § 124 . See aisnéis, 1 cenn, 1 nóad, roscadach. ceadal .i. rann, Lec. Gl. 445 . Of spells, incantations: dichetal . . . druadh do chetal fair, IT iii 187 § 8 . doluid . . . L. ō drai[d]ib docetol forrosum, Dinds. 18 ( RC xv 311 ). rocan ce[t]la ┐ tincetla druad forro, CCath. 953 . Of a musical instrument: mo thimpán . . . / . . . caem a chédail (: thédaib), SG 248.41 .

cuimbrigid(ir)

Cite this: eDIL s.v. cuimbrigid(ir) or dil.ie/13538

Forms: cuimbriugud

v (cummair) shortens, curtails : mani cumrigedar Día feisin (of period of penance), RC xv 488 § 5 = chuimrigetar, Ériu xix 58 § 5 . ro-s-cumbrig Isu in ernaigthe (of the Pater noster), PH 7859 . nó cum[b]rigtis an la (i.e. by magic), CCath. 3917 . nír chuimir Crīosd na briathra . . . chum peacadh áiridhe did not restrict the words to specific sins, Mac Aingil 5617 .

Vn. cuimbriugud.

deimnigid(ir)

Cite this: eDIL s.v. deimnigid(ir) or dil.ie/15216

Forms: demnigid, demnigte

v (deimin), in LB oft. démnig- ( PH 1738 , 1765 etc.). IGT Verbs § 106 .

(a) confirms, certifies: demnigid gl. confirmat, Sg. 158b3 . radeimnigestar dia gl. contestante Deo, Wb. 32c20 . ni ed a met demnigmini ar ndligeda ho testimnib gl. non solum volumus adprobare, Ml. 35b1 . demnigte gl. qui . . . conantur adstruere, 16a15 . demnigur dim gruadib I will prove by my cheeks, Laws i 10 . deimnigit seic a dilsi co deimin they guarantee . . . with certainty, v 498 . is é démniges a diadacht ó fhertaib imdaib, PH 1765 . ni pater demnichus deit a glanath a ` pater ' does not certify its cleansing, Ériu ii 222 . demnigthir dun (chev.), ZCP iii 24 . tinghealta an druadh do dheimhnigh confirmed, TD 13.40 . do dheimhnigh sí an ḟoghail ort hath convicted thee of the foray, 29.18 . asserts, avers (abs. or with vn. or clause): demnigid Matha sund, Ísu do shuide . . ., PH 4457 . demnigid Lucás ┐ Eoin co n-acatar, 3417 . amal demniges in t-apstal, 3451 . amail demniges Iob, RC xxiv 240 . mar demniges in rígfaith, iv 248 . is ed is mou demnigit augtair what authors mostly assert, PH 6978 . aseadh dheimhnighid úgdair, ML 142 . deimnigimsi duit gurub mísi O., Fier. 40 . conid bréc inni rodémnigis doib, PH 2245 . rodemnigh duit bas do brathar, ZCP iv 389 .

(b) makes sure, protects: quae . . . communiunt (sic leg.) .i. demnigte, Ml. 75a8 .

(c) In middle sense, assures oneself, is certain: deimhnighsi lat co taet-som be assured, RC xiii 8 . rodeimhnighsiod conadh fíorcharaid dóibhsiomh sibhsi they are certain that you are true friends to them, TFrag. 232 .

? dema

Cite this: eDIL s.v. ? dema or dil.ie/15415

ind Liber pater d.¤ de | isin Teba ata-saide, LL 143b25 .

? do-forgill

Cite this: eDIL s.v. ? do-forgill or dil.ie/17677

v is de doforgill-som ind pater hi forciund cacha gabali ` appoints (?)', Mon. Tall. 140 § 32 . Ed. cites (p. 176): neoch fora torclaither donn no taidhe riamh .i. forsa-cluinter gait is ascertained, testified , O'Dav. 1587 .

dub

Cite this: eDIL s.v. dub or dil.ie/18985
Last Revised: 2019

Forms: dubh, duib, Dubchroin, Dubgaill, dublathi, dublocha, Dub, Duib, Duib, Duib-, Dub-, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duibh, Duib, Duibhe, Duib, Duib, Duibe, Duib, Duib, Duib, Duib, Duibhe, Duib, Duib, Duib, Duibh, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Duib, Dub, Duib, Duib, Duib, Duibinne, Dublachtnai, Dubdartaig, Duibduinig, Duibdunaigh, Duibsinaich, Dubslataigh, Duibchonna, Duibchonnaid, Duchormac, Dubinrecht, Dubanich, Duibcind, Duibcinn, Duibgind, Duibchruib, Dubchertain, Dubchon, Duibdeochain, Duibdiberg, Duibeoin, Duibedain, Dubgillai, Dubgoband, Dublaich, Dubloingsigh, Dubgosa, Dublitir, Dublitri, Dubluachair, Dubrind, Dubroith, Duibdirma, Duibdligid

I Adj. u (see GOI 227 ) black, swarthy; dark:

(a) In lit. sense: dubh gl. niger, Ir. Gl. 381 , 802 . Ethioip in datha derbduib, LL 136a14 . forollscad for ratha | comdar datha duibe, Metr. Dinds. iii 218 . in d.¤, in liath (colours of winds), SR 61 (cf. Laws i 26 ). in temen . . . eter duib ┐ corcair, 80 . abrait duib black eyelashes, TBC-I¹ 30 . folt d.¤ , TBC-LL¹ 5269 , 5424 . ech d.¤ , 3380 . cait duba, Laws i 152 Comm. di énlaithib dubuib (= graves aves), Lat. Lives 32 . dond ḟiuc[h] d.¤ , SR 2558 . uan . . . cen gaili nduib, 3902 . airnidhe dubha black sloes, BS 22 . demun d.¤ , SR 7773 . for demnu duba, 8320 . milidh duibh (dhubha, v.l.), RC xxxiv 320 . slog d.¤ dorcha (of devils), PH 8101 . teglach d.¤ dorcha, 8197 . il-luc d.¤ dorcha, Fél. Mar. 9 . tír nd.¤ ndóthide, FA § 21 . sruth usci duib dorchai, § 30 . for trágaib duba, SR 8068 . dubaib rathib rogemrid in the dark seasons of deep winter, Ériu vii 2 . fion dubh dark (i.e. red) wine , 23 A 4, 94.11 ; 95.1 . linn d.¤ black bile, melancholy (med.), O'Gr. Cat. 176 ; o imdughad lenna duibe, 23 P 10, 25a20 . Of persons, swarthy of complexion or blackhaired: Odba . . . in d.¤ dedblada[ch], BB 405a17 . na bāingela duba fair(-skinned) dark(-haired) women (?), ZCP viii 113.4 . Of a blind person: atú-sa mar bís dall d.¤ , ZCP vi 263 . As subst.: a d.¤ na sūl iris or pupil (?), 23 P 10, 88 .

(b) Fig. dark (in moral sense); dire, gloomy, melancholy: find cach cóir, d.¤ cach ndebaid, ACL iii 229 . do chosc do dimda buib thy black displeasure, Metr. Dinds. iii 62 . le scēl ndoilphi nd.¤ a false tale of woe, Lec. 608a16 . co d.¤ domenmnach truag, Cog. 62 . sonnach suairc nach dubh re deoraidh that has not black looks for the wanderer, Ó Bruad. iii 188 ( O'Gr. Cat. 555 ). rún nach d.¤ re saoghal séin `purpose prized by ages blessed thereby', Ó Bruad. ii 266 . na secht nduba Temrach .i. septem anni mali, ZCP xii 235 § 52 .

(c) In B. na f. great, expressing intensity; prob. an extension of (b) and common esp. as prefix: dubh .i. mór: d.¤ an fhuil-si .i. as mór an créchd.¤ , O'Cl. in dae sin cidh dubh (.i. mor) a ghlor though loud his noise, ZCP v 483 . ? biaid dano int ēsca lethumai iarthoir Macha .i. tāidlech ar crābud ┐ is d.¤ a riagol re tri fichtib mbliadna, ix 452 .

Equative: duibidir degaid, Ériu ii 122 . dubithir dethaig, BDD² 517 . duibithir druimne daeil, 22 ; TBC-LL¹ 5550 . dubithir ré drommannaib dega, LL 235b11 . duibidir éc, Corm. Y 1059 . duibither fiaich, TBC-LL¹ 5634 . duibithir funchi fedil, Metr. Dinds. iii 256 , cf. O'Mulc. 540 . duibithir gual, RC xiii 5 . duibigther gual, xxiv 196 . duibhithior gual gabhonn, Keat. iii p. 379 . duibithir uibhli, Aisl. Tond. xiii 5 = comdubh re gual, p. 133 . Compar. duibi nā srath fuail cach gen, Lec. 347a47 . fá duibe iná gual a glúine, SG 251 . is duibhe a ngnúis ná gual, Lament. iv 8 .

II As subst. n., later o, m.

(a) black pigment, esp. ink: ó d.¤ gl. atramento, Wb. 15a10 . drochd.¤ , Sg. p. 217 (Thes. ii p. xxii). is tana a nd.¤ the ink is thin, Sg. p. 248b (ib.). iar n-airnechtain duib scripthar int psailim tria d.¤ after the invention of ink . . . with ink, Hib. Min. 243 . dubh scribind, Fél. p. 246 . doirtid a dig for duillinn | do d.¤ in chuilinn chnesglais ink made from holly, Laud 610, 615.55 , cf. Colmán duib Chuilinn, Fél. Nov. 24 and note p. 246 . penn bog gér ┐ d.¤ ruadh righin, O'Gr. Cat. 120 . adharc dhuibh an inkhorn , Eg. Gl. 650 . adeir Pól . . . nach le dubh do sgríobh í, Eochairsg. 14 . sgríobhadh ré pápéur ┐ ré dubh, 2 John 12 . olc sin, a dhuibh, TTr.² 875 (scribal note). ? Of a black liquid in general: mar attib . . . dig don rodub (roda, v.l.) rúamda, Metr. Dinds. iii 220 (see rota).

(b) gall: g s. duib gl. fellis, BCr. 35a3 ( Thes. ii 24 ). d.¤ ┐ mill na darach oak-gall (?) (prescription for a styptic), 23 P 10, 150va36 .

Note also: tucus ri toeb crīche, cia héraic bad mó | d.¤ dés is d.¤ tuinne, LL 147a50 `black of land (?) and black of wave', PRIA xix 553 , with note: `dub . . . has a proverbial or technical meaning, implying certain commodities, etc., exacted as tribute. Perhaps "doubtful or disputed portion", cf. dubfine'. Cf. Dub-thuinne below. d.¤ .i. duithir ( dawn?), Stowe Gl. 50 .

Compds.

I With adj. In dvandva compds.: dub-brecc dark and speckled , SR 2955 . folt dubchas black and curling , TBC-I¹ 3219 . More oft. as intens. prefix: ¤deróil: cliar drechach nár duibdereoil `dark and feeble' ( very feeble ?), RC xxiv 182 . ¤diamair, SG 307.23 . ¤grāna, KMMisc. 317 . ¤láidir: dōdlāmha dublaidire, CF 205 . ¤temen: muir ndubthemen, SR 909 . Esp. with adjj. of colour to denote a deep shade: ¤chorcur dark crimson gl. ferrugo (explained as color purpurae), Sg. 52a11 . do sciathaib dubc[h]orcra, Fianaig. 88 . ¤chrón; as n.pr. m. a Dubchroin , Hib. Min. p. 77 . hí Dubchroin, Lec. 349b38 . ¤derg dark red , TBC-I¹ 1916 . batir domna dubderga a dí shúil, LL 117b18 . ¤donn dark brown or dun: dubtonn, Thes. ii 236.13 . stéd dubdhonn, SG 269 . dercoin darach dubdhuinne, BS 130 . bratt don scarlóid dubhdhuinn, Anecd. i 76 . As n.pr. m., Metr. Dinds. iii 318 . ¤glas dark blue-grey, livid colour: dubglass gl. caeruleum, Sg. 70b12 . ech d., Acall. 3776 ; Anecd. i 12 . gabur d., ZCP iv 33 . broit dubglasa, TBC-I¹ 11 . co nathrachaib dubglasa, TTebe 524.322 . Hence dubglasaid turns livid: cia bānait ┐ dúbglasait do beoil, PH 8131 . ro bansat a n-aighthe ┐ a ngnúisi, ro dubhglassatar a mbeoil, CCath. 4632 . ¤gorm blue-black, intense black: ech d., Acall. 242 . adbai na ndoel ndúbgorm, PH 8256 . ¤lachtne dark tan-coloured: brat dublachtne, RC xiv 450 . dublactna, xiii 28 . As n.pr. m. Rawl. 150b35 . ¤líath dark grey . As subst.: ? bíaid dano in douibliath (duibliath, v.l.) doich anechde Loch Rí, ZCP ix 451 . ¤odar dark brown or dun: co lin[n]paitib dubodraib, RC xv 439 . As n.pr. m. Dubodor, Rawl. 159a24 . ¤ruad dark red , SR 4046 .

In adj. formed from nouns: ¤altach black-limbed (?): ag indarba deman ┐ d. bís (exorcista), Lec. 340b43 . ¤chestach. As sobriquet: Dáire D. of the dark questions, RC xvi 34 ( Dinds. 84 ). ¤chosach blackfooted . Name of a bird, Anecd. i 38 . As sobriquet, in D. Beinne Gulbain, SG 280 . As subst. o, m., name of a plant, black maidenhair (capillus Veneris), ACL i 326 . don dubhcosaigh , 329 . anmanna an dubhchosaigh, 23 K 42 339.9 . ¤détach black-toothed: as sobriquet, Fergus D., ZCP viii 327 . F. Duibhdhéadach, Keat. iv 294 . ¤ḟograch: muir mintonnach d. plaintive-sounding , RC xxiv 373 . ¤geltach melancholy-mad (downright m.?): glac duibgealtaigh gortaigh, IT iii 101 ( Bruchst. § 71 ). ¤gnúisech black-faced: daosgarshluagh dubh-ghnúiseach deamhan, TSh. 1975 . ¤gus-rúnach full of black crafty thoughts, CF 871 . ¤luirgnech black-shanked, -legged . Name of a horse, Acall. 270 . ¤nertach (intens.): for Daire ṅdian ṅd., LL 213b31 . ¤smúaintigthech: tiubrā dorcha dubhsmuaintigheach 'a dark, brooding, bushy brow', BDC 256.558 . ¤ṡúilech black-eyed: ni thuca in dubshúilig ndochoisc do not marry an intractable black-eyed woman, ZCP viii 112 . As sobriquet: in Findṡúilech et in Dubṡúlech, LL 327a33 . mac Taidhg Dubhsuiligh, AU 1496 (iii 406) .

II With nouns: ¤aba, ¤abann: teora dubaibne hÉrenn .i. Fubna, Torand ┐ Caland, LL 16b36 . tomaidm tri ndubabann, 17a19 . Also n.loc. see Hog. Onom. ¤adaig: i ndubaidchib dark nights, Laws ii 2 . ¤aigén abyss, deep ; goiridh an dubhaigén chum an dubhaigéin deep calleth unto deep, Psalms xlii 7 . ó dhuibhaighén na fairrge, lxviii 22 . Cf. duibecán. ¤aithech black churl (disparaging epithet): la borg d., FB § 71 . ¤alt dark spot, Ó Bruad. ii 166 . ¤áth: ic dubáthaib derg-Maisten black fords, Metr. Dinds. iii 74 ; see Hog. Onom. ¤broid: mo dhuithche fá mhogsain 's fá dhubh-bhroid dark bondage , O'Gr. Cat. 30 . ¤buidechair name of a disease (kind of jaundice?): a n-aghaidh an (sic) dubhbuidheachaire, 23 K 42, 384.1 . ¤chailech part of an axe: gall-biail . . . cona dib dubhchailchib .i. cona dib cluasaib, O'Dav. 532 . ¤chend lit. black-head, name of a sword; later (in poetic lang.) sword in general (later also ¤gin, ¤ginn, perh. through influence of gin sword-edge). a gabair is a dubcend (.i. a ech ┐ a chlaideb), LU 1037 . colg ┐ d.¤ duo nomina gladii , 1038 . is for rigaib focheird feit | indiu d. la Diarmeit, ZCP iii 214 ( LU 9674 ) = indiu in duibgen la D., SG 398 . a duibhginn (.i. a claidemh) ina deghsgib, ZCP v 489 (B. na f.). con duibciund (.i. cloidem) ina dagscip, LB 240a21 . duibhgeann .i. cloidheamh, O'Cl. Also n.pr. m., see below. ¤cheo: duibnēll duibchiach, FB § 36 Eg. ¤chís: cáin, dubhchíos nó custum do chur orra tribute , Ezra vii 24 . fa duibhchíos, Proverbs xii 24 . ¤chlais n.loc. for D., Sc.M² 23 § 23 . ¤chrand: d. mór uaso (of a shaft or pillar?), BDD § 85 . ¤chrech: dubchrecha ┐ chnáim chrói `secret raids' (murderous raids?), Cáin Ad. § 46 . ¤doíre black bondage , SR 5286 . ¤dortad (intens.): forran na tond annuas ac d. forro, Aen. 247 . ar nd. don dīlinn, Anecd. i 26 . Cf. ara ndubdhortaibh dileann, CF 730 . ¤draic: tír nathrach is dubdrac, Rawl. 78b10 . ¤draigen blackthorn, sloe: airne dubhdroighin, Acall. 344 . ¤druim (intens.): dubhdhruim do chor ris an saidhbhreas to renounce altogether, TSh. 10097 . ¤dúnad: fōidis C. Loeg uad isin duibdunad co Fiacha . . . do chuindchid lēgi (apparently a camp distinct from that of the warriors), TBC-I¹ 2766 . ¤én crow or raven , O'Mulc. 310 (= fiach). elta d., RC xiv 416 . ealtada do dubenaib (sic leg.), ZCP x 298 . ¤étach: d'umhluighios a nduibhédach, Psalms xxxv 14 . ¤éthech: secip fethal foa tosar a ndubethech downright perjury , Ériu vii 156 . ¤ḟine one of the inferior divisions of the `fine tuaithe', Laws iv 282 follg. See Stud. in E. Ir. Law 148 . ¤ḟocal obscure word: d. .i. da focal .i. focal ┐ focal solus, O'Curry 965 ( H 3.18 415 -16); Lec. Gl. 565 . ? ¤ḟolach: dubithir leth d., IT i 310 ( LL 113b13 ). ¤ḟuath black hatred: robhaoi a d. go mór ga bhráithribh, TFrag. 170 . ¤ḟuil: lia dubhfhola, Acall. 1739 , 8002 . cairi dubḟola, MU² 730 (cf. TBC-LL¹ 4336 , TBC-I¹ 2810 ). ¤ga black spear (particularly in phrase fir dubga): dobebat flathi ria n-anflathaib la fursmalta fer ndubga[e] '(lawful) princes will perish before usurpers by the oppressions (?) of the men of the black spears', RC xxvi 38 § 191 (a portent of the end of the world). di sceo neimhe fer ndubgæ 'from the venomous clash of black-speared men', BDC 108.85 (of Connachta). flaith fer ndubgāi, ZCP ix 169.28 (of Vikings). See BDC 163 .​​ co nd. nduaibsech, MR 198 . ¤gait nefarious stealing: soiscela mor Coluimcille do d., AU 1006 = CS 1005 . ¤gall black foreigner, Dane (opp. to findg. Norwegian): Dubgoill do thecht do Áth Clíath, AFM 849 . na Dubgaill, LL 377a7 . Drochet Dubgaill (n.loc.), Cog. 184 . Also n.pr. m., Rawl. 154a17 . gen. mac Dubgaill , RC xviii 349 , etc.

¤gen(n)te (pl.) black heathens, Danes: tetacht dubgennti du Ath Cliath, AU 850 . tancatar Dubgenti Danarda, Cog. 229 (LL). Dainfhir ón Dania . . . is diobh ghairthear Duibhgheinnte nó Dubhlochlonnaigh, Keat. iii 2456 .

¤glas ( ¤glais) dark stream or river: glorach for dubglais innocht, LL 298a21 ( SG 366 ). éicne dubglaisse duinne, SG 388 . Also n.loc. see Hog. Onom. ¤gentlidecht black heathenism: ni bia cretim acht duibgenntligecht hi tir nErenn, Trip. clxxxii ( LB 12a ). ¤guin (intens.): tucadar dubgona dluithi . . . ar a cheli, CF 129 . ? ¤gortus: ar a urrdhurcus, ar a ṡuilbere, ar a dubghortus, IT iii 92 . ¤greim (intens.): rug M. dubhghreim dian ar ubhall brághad ar S., PCT 1644 . ¤inis: i nduibinsib ind ociain, Lism. L. p. 354 ( LL 373d ). ¤lacht (pejorative): ar dhubhlacht duthain an domhnáin, TSh. 2287 . ¤laíd: Conall Cael rochanad d. `singer of a dark song', Arch. Hib. ii 71 . dubláidi dindsenchais `dark lays', Metr. Dinds. iii 20 . ¤laith lit. black fluid or humour; melancholy: (g s. as adj.?) is dublathi díscir dian (of a person), MacCongl. 87 . dubhlaithe a ndeoid an domain, Harl. 5280, fo. 42a . ¤lén: an duibhlénsa this black sorrow, BS 92 . ¤lestar black vessel, name of a measure (?): dā dubhlestur deac do cormam (sic) i ndé sechtmuine (allowance of a monk), ZCP vi 271 . ¤lethar: scíath cona thugi dublethair, RC xiv 404 . ¤lia: d. fola, Acall. 6999 . ¤líath see above. ¤lind dark liquid: lónchore mór . . . d. uathmar and; mescthus béos isin duiblinn, BDD § 128 . black pool: ar dublind Brea, Dinds. 132 ( RC xvi 137 ). tar duiblinn imm Brae, ZCP iv 40 . As n.loc., name of rivers, later name of Áth Cliath Dublin: co Dublind Átha Cliath, Cog. 226 ( LL 309b19 ), LL 44b11 . Ámlaib . . . dagrí Dublindi, IT iii 15 . See Hog. Onom. ¤loch: cu glais Tamlachtae dublocho (= lacūs nigri), Ardm. 17a2 ( Thes. ii 238 ). pl. dublocha ifrind, RC xxvi 158 . See Hog. Onom. ¤loinges lit. black exile , esp. the band of Ulstermen who followed Fergus m. Roich to Connacht: toíssech don dúbhloingius la Fergus, Cóir Anm. 275 . tiaguit Connachtuid ┐ in dubluingius, RC x 226 . robris forsin dublongais, LL 44a17 . an dubhloingeas .i. an sluagh deoraidheachta dochuaidh lé Fearghus i gConnachtaibh, Keat. ii 3266 . Of an outlaw band in general: ar dteacht dubhloingis go Cruachain, 2034 . ¤luachat (intens.): ilar ṅdorcha ṅdubluachat, SR 904 . ilar na nd., RC iv 252 . ¤lochlonnach Dane (oppd. to findl. Norwegian), see gente above. ¤lus name of a herb used in med., ACL i 335 §§ 61 , 89 (prob. symphytum or comfrey , Germ. Schwarzwurz). ¤mind: mionnuighim dhíb fa na dhuibhmhionnaibh is dual damh black (i.e. solemn, awful?) halidoms, Maguires of F. § 62 (reliquary is called `in Dubhineach', § 63 ). ¤nél, SR 7418 . d. nemi, TFerbe 181 . eirach an duibhneóil írchra, Ériu i 103 § 65 . fo dhuibhnellaib, Lism. L. 2771 . ¤nóin: fuinsid anuad ó d. duinn, SG 366 . Cf. ó maidin co dubhnónaigh `black noon', i.e. midnight, Cog. 114 . ¤oenach `black assembly', a name given to the Fair of Tailtiu held by Donnchad s. of Flann Sionna, k. of Ireland (see AU 926 ): ō Patraic co d. Dondchada maic Mailsechlainn, Dinds. 99 ( RC xvi 50 ). co dubaenach nDonnchada meic Flainn, SG ii 469 . ¤raed: inmain andord tria d. dark wood, IT i 79 . ¤recht: fri dubrechtu gentliuchtae black laws of heathenry, Hy. vii ( Thes. ii 357 ). ¤reclés name of Colum Cille's oratory at Derry, LB 237a3 . in dubreicles, AU ii 153 (` penitentiary '). teora bliadna bái cen lēss | Colum ina duibregless, RC xviii 160 ; BCC § 185 . do coir (leg. comair?) an duibreicléis, ib.; AU 1166 . ¤ mighty king: Finntan . . . Senach . . . Colman . . . tri dúibríg co ngliaid gaile, Fél. lii . ¤roén dark plain (?): ba bind mo dord dar dubráen, Imr. Brain ii 290 . black (crushing) defeat (?): rodosdedaig fo dubraen, SR 6550 . fo dubroenaib, 5558 . ¤rún dark design (?): dubrúin, TBC-I¹ 1692 . ¤rota dark pigment or liquid: do d. ┐ do gual, IT iii 191 . rofothraicit for dubrodae, Dinds. 46 ( RC xv 439 ). ¤sciath, TBC-I¹ 1795 . ¤ṡesra name of a measure, RC xv 439 ( Dinds. 46 ). ¤ṡín foul weather: nosdoirtend forro . . . in duib-sin ┐ dearrtan, Aen. 224 . la toidhecht na duibhshine geimhreta, Marco P. 36 . ? inna dubthíne, ZCP viii 313.2 . ¤ṡlán defiance, challenge: dubhshlán na Féinne fughat the F. defy thee, Oss. iv 136 . thug dubhṡlan fáoi defied, Eg. Gl. 356 . ó thug sé dúbhshlán shloigh Dé bhí defied the hosts, 1 Sam. xvii 36 . Later also dullán: do dhullan faoi I challenge you to do it, Luc. Fid. 311 ; 323 , 325 . ¤ṡluag: d. détla danarda, MR 184 . ¤ṡnechta: imat duibhshnecta teintidi `fiery dark snow', Ériu ii 136 . ¤thalam: dréchtfaid an dubh[th]alamh (sic leg. with v.l.), ZCP viii 212.1 . ¤thám: a ndul uli do dubthám that they should all die of black pestilence, Ériu iv 180 . ¤thír: as n.loc., see Hog. Onom. ¤threbtha `black husbandries' (pejor.), Triads 140 . -thredan black fast (lasting three days): co ndernsat dubthrédan, RC xii 436 . bliadan dubtredain cen dig cen biad cen cotlud, RC xv 489 . arra duibtredain, ib. ¤throscad black fast, keeping a black fast: dubthroscuth (= ieiunium atrum), Ériu vii 144 . do dubtroscad iar mór-chin, RC xv 488 . arra dubtroisct[h]e, 489 . ¤thuata: don dubhthuata ignorant layman, Eochairsg. 48 . ¤urla: each dub go nd. ndub black mane, ZCP viii 228 . As n.pr. m.: do sgur Í D., ib.

See also sections (c) and (d) under proper names below.

Dub in Proper Names. As n.pr. o, m. (allegor.): Dian ┐ D.¤ is Dothur, Metr. Dinds. iii 4 . D.¤ ┐ Dobur ┐ Doirce, BB 35a10 . Common proper name: LL 322f64 , BB 149f19 , etc. gen. Duib pass. pl. tri Duib Imlig, TBC-I¹ 1484 ; 3512 ; cuig nDuibh, MR 290 . As f.: D.¤ ingen Roduib, Dinds. 26 ( RC xv 326 ). In phr. with Finn and Donn meaning a nobody : a n-íoc Fhinn nó Duibh nó Duinn, | ná cuir inn díot 'do not abandon me ... in punishment for a [mere] Fionn or a Dubh or a Donn', Ériu lxiv 164 § 1.12 .

Also in names of animals: in D.¤ Sainglend (a horse), FB § 31 , 43 . D.¤ Esa is Dubh thuinne | dá ech Aenghuis Angluinne, Acall. 276 . Dubh Chabhlaidh, Dubh Easa, IGT Decl. § 125 . D.¤ na Cat (name of a cat), BCC § 165 . Of bells: in d.¤ díglach (name of Caillín's bell), Fen. 412 . an D.¤ duaibsech (Colum Cille's bell), BCC § 132 . in d.¤ Temrach (Ruadán's bell), LB 260b29 ; YBL 136a26 .

Very frequent with (a) follg. qualifying adj. (b) dependent noun in gen. (c) in compounds with adj. (d) in compounds with nouns. In a number of cases it is difficult to decide the class to which a name belongs. Editors tend to print all names as compounds and in MSS. Duib- somet. replaces Dub- in genuine compounds even before non-palatal initials. In the follg. the correct form, in so far as it can be determined, has been restored silently.

(a) With qual. adj. D.¤ Daingen, BB 97d46 . gen. Duib Daingin, 98c30 . Duib Déin (gen.), SG ii 468 . D.¤ Dil, AU 1072 . Duib Duind (gen.), BB 73e52 . Duib Éitig (gen.), LL 339b15 ; BB 142e36 . Duib Feil (gen.), BB 138f8 , Fheil, LL 315a24 . Duib Leisc, Rawl. 155b24 (but Oengus Dublesc (?), 13 ). Duib Udair (gen.), BB 159a23 (see dubodar under ordinary compds.). Duib Ṡalaich (gen.), LL 323d39 . Duib Salaig, BB 186b6 = = Dubalaigh, 45 .

(b) With dependent noun in gen.: D.¤ Caille, LL 314a12 ; Rawl. 122a6 . D.¤ Cailli, BB 144a41 ; gen. Duib Chaille, 120a43 . Duib Chilli (gen.), Rawl. 89f3 . D.¤ Cluana, Anecd. i 42 ; gen. Duib Cluana, BB 126b20 = Duib Cluan, LL 313c39 . D.¤ Commair, Rawl. 142a42 ; SG ii 461 . Duib Chonnacht (gen.), Rawl. 129b11 . Duib Crích (gen.), BB 130a13 . Duib Cuan (gen.), BB 143d15 . D.¤ Cuili, BB 190b14 ; gen. Duib Chuili, 86d45 . D.¤ Daire (of the oakwood), LL 325b34 ; BB 70a35 ; gen. Duib Daire, LL 333c56 . D.¤ Dara (of the oak), LL 389a34 ; RC xviii 354 (Tig.). D.¤ Darach, Rawl. 146a47 ; BB 147a38 ; gen. Duib Darach, 114c8 . D.¤ Dísirt, LL 325h19 ; Rawl. 155a39 (Dissirt). D.¤ Díthrib, BB 131a3 ; gen. Duib Dithrib, Fianaig. 52 . Duib Dithruib, Rawl. 123a17 ; LL 314b51 . D.¤ Dothra (see Dothra), BB 91b29 ; gen. Duib Dothra, 91c22 ; Rawl. 145g28 . Duib Dubni (gen.), LL 253f60 . D.¤ Dúin, LL 326a14 ; Rawl. 153a27 ; gen. Duib Dúin, 42 . D.¤ Durlais, LL 325b31 ; D.¤ Daurlais, Rawl. 159a1 ; gen. Duib Durluis, LL 340a18 ; Daurlais, Rawl. 159a28 . D.¤ Emna, AU 1053 ; LL 334a48 ; gen. Duib Emna, BB 113c9 . Duib Enaig (gen.), Rawl. 122b38 ; LL 314b13 . Duibh Esa (gen.), BB 72a25 ; Duib Essa (gen.), Rawl. 146c50 . As n.pr. f. gen. Duibhe Easa, Ériu v 64 . D.¤ Inse, Thes. ii 286.10 . Duibh Insi, AFM 814 ; indsi, 1032 ; gen. Duib Innse, BB 168a18 , ¤indse, 72b24 . ¤indsi, Rawl. 146d17 . D.¤ Lacha (f.), LL 330c61 ; BB 166a2 ; accus. Duib Lacha, 4 ; gen. Duibe Lacha, Imr. Brain i 58 ; Duibe lacho, Rawl. B. 512, 119a . D.¤ Lasra, Rawl. 151b29 . D.¤ Lenna, Rawl. 156a11 . D.¤ Lis, 127a20 . D.¤ Railbe, BB 115e14 ; AU 1130 ; gen. Duib Railbe, BB 76a14 . Dub Railbhe, 115e14 . D.¤ Rois, BB 155a19 , 182a4 ; D.¤ Ruis, 150b21 ; LL 190a9 ; gen. Duib Rois, BB 114f49 . Duib Sléibe (gen.), LL 340a50 , Rawl. 129b19 . D.¤ Sligi, BB 191a39 ; gen. Duib Sligi, 74c8 . Dubh Teamhrach inghean Bhriain, 3 C 13, 880.13 ; gen. Duibhe T., 884.4 . D.¤ Tíre, LL 327g2 , BB 149d24 ; gen. Duib Tire, 158b11 . Duib thuinne (gen.), LL 335h19 , Rawl. 161b48 . Duib Uindsenn (gen.), BB 72c8 ; Duibh Uinsenn (gen.), Rawl. 146d35 . Oft. folld. by gen. dual (see ZCP xiv 271 - 2 , xx 167-73 ): Dub Da Bairenn, Rawl. 117d53 ; Boirenn, LL 382c5 ; gen. Duib Da Bairenn, Rawl. 150a26 , b17 etc. (Davoren). Dub Da Barc, BB 147a34 ; gen. Duib D. B., 146d8 . D.¤ Da Braine, Rawl. 141b35 ; gen. Duib D. B., 159a24 . D.¤ Da Chell, LL 324c33 ; gen. Duib D. Ch., 340a40 . Duib Da Colman (gen.), BB 144b4 ; Duib De (sic Facs.) Cholmáin (gen.), LL 324c59 . D.¤ Dá Chrich, LL 315a29 ; gen. Duib D. Ch., 32 , Rawl. 91d37 . Duib Da Doss (gen.), Rawl. 159b31 . D.¤ Dá Inber, TFrag. 90 . D.¤ Da Letha, SR 2361 ; D.¤ D. Lethe, LL 42c44 ; D.¤ D. Lethi, 25b10 ; gen. Duib Da Lethi, LL 327e32 , Rawl. 146e20 ; D.¤ D. Leithe, 153b33 . D.¤ Da Muige, LL 328d45 ; gen. Duib Da Maige, Rawl. 160a32 . Duib Da Subne, (gen.), Rawl. 150a39 ; Dub De (sic Facs.) Subne (gen.), LL 326c8 . D.¤ Dá Thond, LL 317b44 ; gen. Duib D. Th., 341a45 . D.¤ Da Tuath, LL 381b25 ; gen. Duib Da Thuath, 33 , Rawl. 159a45 . D.¤ Da Thuile, Rawl. 159a1 ; gen. Duib Da Thuili, 26 .

(c) In compds. with adj. Dubchroin (gen.), LL 313a22 . Dubfinn (f.), SG ii 487 . Duibinn, Cóir Anm. 62 ; gen. Duibinne, Duibne, ib. Dubgorm (Dub Gorm?), BB 104b48 . Dublachtna, LL 150b12 ; Rawl. 150b35 ; gen. Dublachtnai, LL 326i13 , Duiblachtnai, 337b46 (Dub Lachtna?). Dubóc, Rawl. 159a29 ; LL 340a11 ; BB 156a1 ; gen. id., LL 317a32 (Dub Óc? Dimin. of Dub?).

With adj. derived from nouns: Dubbronach, LL 318b12 . ¤dálach, Hy Fiach. 126 (family name). ¤dartach: gen. Dubdartaig, O'Gr. Cat. 645 . ¤dúnach, ¤dúinech: gen. Duibduinig, LL 352h27 = Duibdunaigh, BB 223e22 . ¤ṡínach (cf. dubṡín foul weather under ordinary compds.): gen. Duibsinaich, Rawl. 146g29 ; BB 113a49 . ¤ṡlatach, BB 94b31 ; gen. Dubslataigh, 41 ; Duibslataich, Rawl. 153b17 .

(d) In compds. with nouns. With proper name: Dubaed, Ardm. 19a1 ( Thes. ii 365 ). Dubconda, LL 326c57 ; gen. Duibchonna, 325c14 (D.¤ Chonda?). ¤chonnad (cf. Condad, Connad, Contribb.): gen. Duibchonnaid, LL 340a39 . Dubchormac, LL 326d , with note: ab hoc nomine vocatus est ideo quod pater eius obiit nascente illo. Propter memoriam mortis patris eius vocatus est Duchormac . Dubchrimthann, LL 321e63 . m. Cuirc Duibechach, 326a38 . ? Dubindrecht, Rawl. 159a41 ; Dubinrecht, 165b15 ; LL 327c24 ; gen. Dubinrecht, LL 325b13 ; Rawl. 146a22 . Duibindrecht, 150b15 , 30 . Duibinrecht, LL 321b56 ? m. Erca Dublugdech, LL 327e46 .

With other nouns: Dubainech, Rawl. 160b11 ; ? gen. húa Dubanich , RC xviii 368 . Dubchend (see under ordinary compds.), LL 323a6 ; Dubcenn, Rawl. 152b55 ; Duibcind, BB 183b46 ; Duibcinn, LL 391b15 ; Duibgend, BB 183b39 , ¤genn, 118b48 ; ¤ginn, LL 389b7 ; gen. Duibcind, Rawl. 153a56 ; Duibcinn, 1 ; Duibgind, RC xviii 337 (Tig.). Later Duibhgheann; gen. ¤ghinn, Keat. iv . Dubchrob: gen. Duibchruib, LL 327e11 . ? Dubchertan: Duibhceartan, CF 13 ; gen. Dubchertain, LL 373a30 . Dubchu, BB 76b16 ; gen. Dubchon, 18 . Duibdeochain (gen.), Fél. p. 48 ; Rawl. 89f2 = Duibdechoin, LL 351a8 . Duibdiberg (gen.), Rawl. 146c42 ; ¤dibeirg, BB 145b17 . Duibeoin (gen.), BB 141d37 , 142d28 . Dubétan, Laud 610, 105b1 ; gen. Duibedain, BB 110b38 . Dubgall (see under ordinary compds.), LL 41c66 , Rawl. 140a33 . Dubgilla, LL 40b9 ; BB 122b36 ; gen. Dubgillai, LL 314c57 , 323g55 ; Duibgillai, BB 70b48 . Dubgoband (gen.), LL 369d32 . Dublaech, BB 142a39 ; ¤laich, 74a33 ; gen. Dublaich, 49b42 . Dubloingsigh (gen.), BB 71a8 . Duibgen, BB 83a5 , 88d50 . Dubgilcach, LL 319c53 ; ZCP viii 304.19 (but Dub Gilcaich, Rawl. 148a43 ). Dubgus, Rawl. 160b48 ; gen. Dubgosa, BB 160a1 . Dublitir (dat.), Thes. ii 287.32 . Dublitter, LL 360d52 . Dublittir, AU 735 ; gen. Dublitri, LL 360c26 . Duiblitrech, ZCP iii 17 , 20 ( Rawl. 68b15 , 76a4 ). Dubluachair, LL 382a21 ; Rawl. 128a15 ; gen. Dubluachair, ib. Dubhluachra, LL 382a23 . Dubneim, BB 157b37 . Dubrind, LL 314c21 ; gen. Dubrind, 57 . Duibrind, Rawl. 123f8 (D.¤ Rind?). Duibruip (gen.), Rawl. 154d48 ; BB 160a14 . Dubroith (gen.), Lism. L. xxxi . Dubṡlat ` black rod ', BB 83a5 = Dublat, 82a30 , Dubslait, RC xvii 142 . Dubsloit, AU 554 . ¤ṡloit, CS 558 . Perh. also Duibdirma (gen.), Rawl. 146b43 ; BB 73d39 ; and Duibdligid (gen.), BB 232b6 ; Rawl. 94b48 ; Fél. p. 48 ( Duibligid, LL 351a7 ).

1 dul

Cite this: eDIL s.v. 1 dul or dil.ie/19189
Last Revised: 2019

Forms: daul, doul, dol, dula, dola, dol, dula, dola, dula, dola, dulta, dolta, dul, dol, dula, dola

vn. of 1 téit. daul, Mon. Tall. 136.2 , 146.17 . doul, TFerbe 14 Eg. ( IT iii 549 ). dol (freq.). g s. dula, Wb. 5b29 . dola, Keat. iii 1966 . dol (ar omun d.¤ ), ACL iii 233.4 (nom. for gen.). In later lang. also dula, dola: a s. dula, SR 1395 , 2393 , 6088 ( dúla, 3505 ); TBC-I¹ 1487 , 2416 , 2425 , 2474 ; TBC-LL¹ 4127 ; PH 446 , 2527 , etc.; dola, LL 7317 ; Ériu ii 178.25 . g s. dulta, TSh. 6975 ; Eochairsg. 4.32 . dolta, TSh. 866 . dul dol m., IGT Decl. § 95 . dula dola m., § 2 . Verbs § 8 .

Going, to go , of motion in general; in O.Ir. used beside 1 techt as vn. of 1 téit; in later lang. replaces 1 techt, which gradually comes to mean coming (cf. SR 6119 : im dul r[e]ut . . . no thecht ar cúl dorise).

I In O.Ir. with obj. gen., representing trans. use of 1 téit: do dul martre to go to martyrdom, Wb. 4b21 . Cf. 26d8 . do dul báis, 16a3 . Cf. also: gan bas do dul, Lec. 346b31 . ré fer ná ré mnái dá dhul | ní gabtar int aracul against man or woman that seeks to enter it the retreat is never closed, SG 245 .

II Later always intrans. with subj. gen. or more oft. with DO of agent.

(a) In lit. sense: rop ḟerr léo dola lé andas airisem, LL 221b32 ( TTr. 334 ). tri d.¤ isna lucu arda going into high places, Ml. 23d23 . d.¤ for sét, Hy. i Pref . ( Thes. ii 299 ). d.¤ for insib mara, ib. d.¤ dar muir, Hy. ii 8 Comm. ( Thes. ii 310 ). d.¤ ar astar to go on a journey, BS 106 . ar ndol tar sáile, 30 . oc dula do chath, Ériu ii 130 . im dula isin comruc, TBC-I¹ 2146 . d.¤ i céin, SR 6186 . d.¤ i nEgept, 3796 . ba ferr lim dola i n-a dail | indas a ndail mná baithe I had rather go to meet it, IT iii 16 . ic d.¤ ar a ech mounting his horse (riding ?), Cog. 144 . d.¤ for ar múraibh to scale our ramparts, CCath. 1678 . With subj. gen.: far nd.¤ co nem, SR 1095 (= d.¤ dúib for neam, MacCarthy 48 ). ba n-espa do chach d.¤ int slógaid the setting out of the foray, TBC-I¹ 164 (on the foray ?). atbert G. a ndola na teachta ar cenn milead that the ambassadors should go for soldiers, Todd Nenn. 84 . dislocatio .i. d.¤ baild as a ionadh, 3 C 19, 46rb25 . ar nd.¤ gilla ar chúiltib clúim, IGT Decl. ex. 688 .

(b) With extension of meaning act of proceeding, setting about (doing something), entering (on a state), and in various fig. senses: d.¤ dochumm na bethad suthaine, PH 7296 . d.¤ i mbás, 402 ; Laws v 296.16 . d.¤ for cel to die, SR 2095 . do daul do ēcaib, Mon. Tall. 146 . ic dol fria bás, Death-tales of the Ulster heroes 10 n. Isu Crist . . . do dh.¤ for recht n-imdibe, PH 5641 . in fer leginn do d.¤ a n-espucoidecht, Laws i 58 Comm. d.¤ isan Eagluis to enter the Church (take orders), Donlevy 336 . senoir aesta ac d.¤ i n-aibid oifrinn donning , Grail 3395 . d.¤ a ndealbaib con, RC xxiv 174 . go d.¤ don fíon fa berbadh till the wine begins to boil, 24 P 32, 177.15 . bágaim mo d.¤ dia labrad I proclaim that I am going to speak of them, Metr. Dinds. iii 330 . Of things: crich do d.¤ for in forbann rechtaide, PH 3450 . go feadh an dísle do dh.¤ till the time of the dice going, i.e. till the game begins (?), KMMisc. 246 . In impers. constr.: na mnā bīos torrach ag dol chum an earraigh when spring is drawing on, 23 K 42, 31.17 . In Laws act of going as pledge, forfeit, etc.: d.¤ risin ní ro cotaimsiged to go security for the thing which was fixed, iv 34 Comm. (cf. dul fri cath to go security for battle, Triads 235 ). gach cin dogni duine . . . is a dh.¤ féin inn mana bé éiric oca he himself goes for it (i.e. becomes forfeit?), Laws iv 250 Comm. is a nd.¤ a fiachuibh in fechemun (the animals) shall go to liquidate the debt, ii 4.7 Comm. , cf. 9 . in mór do d.¤ ar in mbec that the much should go (to pay) for the little, SG 401 . d.¤ ar ríg to go security for a king, Triads 235 .

(c) In combination with prepp. or advbs. in a variety of idioms: With AR: ar ndol aige ar a dtreabhaibh | do roinn Brian ar Gaoidhealaibh when he got hold of their dwellings, Content. v 74 . With abstr. noun: d.¤ ar neifní vanishing , O'Gr. Cat. 254 . ic dola ar dible ┐ ar dásacht, MR 200 .

With AS going out, exit: ma d.¤ asin (sic leg.) drochcolaind, ACL iii 240 § 38 . go maireann drithle gan d.¤ as without being extinguished, O'Gr. Cat. 473 . Escaping: Niall do d.¤ ass a niort a gaisccidh, AFM iii 452 . gur fíu sibh d.¤ as ó na neithibh-si uile atá chum teachda, Luke xxi 36 . Dying: nochar gabh céile mur Cathal | Eire ar ndol a athar as, KMMisc. 170 . See (d) below.

With CO cohabiting: d.¤ co fer, Lism. L. 1338 ; O'Dav. 746 . in daer, masa bean saer fuil aice, ata eneclann do a n[d]ul cuici is entitled to honour-price for another's cohabiting with her, Laws v 514 Comm. Bennán . . . romarb Ibel mac M. i nd.¤ co a mnai, SG ii 480 .

With DE: ced an chuirp . . . fuair an t-eslan gan dol de | ó coimhthional na cille the sick man got permission (to touch the saint's) body without any reservation (revoke?), BNnÉ 277 . Diocletian . . . is Maximen . . . cia rostairned ria nd.¤ de though they were abased ere they went hence (i.e. died?), Lec. 47b49 . ag sin do chruth ar ndol díot you have lost your beauty, Dánta Gr. 11.12 .

With DO: buiden do bochtaibh | ag dol do ghorta gan biadh, BNnÉ 149 . gé atú ar ndol do ghorta overcome with hunger, Duan. F. i 86 (in these exx. possibly do = de, with dul = to die, perish , see below). mo náire a dhol dod dhíoghbháil that it should harm thee, Dánta Gr. 39.20 .

With FO: dol fona grádaib coiserctha to take holy orders, RC xii 324 . d.¤ fo gradaib, Hy. ii Pref . d.¤ fo graid n-ep[s]coip, Mon. Tall. 134 . d.¤ fo láim n-epscoip to be confirmed (?), Ériu i 218 . d.¤ fāi na grēine sunset , Ir. Astr. Tr. 4 . fuinedh, d.¤ faoi, Eg. Gl. 319 . Attacking, falling on: ac faicsin di in mic thíre ac dulu (leg. -a?) fó na caerib, SG 391 . d.¤ fúinne nír bhfheirde a chiall | go raibhe a fhios ag Uilliam | nách díghealuinn m'fhíoch nó m'fholc, 3 C 13, 802.11 .

With FRI turning to, taking up (an occupation, etc.): truag . . . do dol re dán alas that thou tookest to the bardic art, O'Gr. Cat. 361 . go raibh mórán diobh ag dul re díomhaoinios, PCT 1145 . ? cred nach n-aithninn a chúl cas | do dhul re[a] mhaicne do mheas, Rel. Celt. ii 242 .

With I N- act of entering on (a state); tending to, becoming (esp. folld. by an abstr.): dol a tuarustul to enter military service (take pay), Cog. 50 . do d.¤ i seilbh chóroine na Sacsan, Keat. iii 5385 . an creideamh do dh.¤ i mbáthadh, 5492 . in doman do dh.¤ a ṅdíth air, PH 7583 . nirb' ail les a subaltaidhe d'foillsiughadh . . . d'ecla a nd.¤ a nglóir dimhain dó lest they should lead him to vainglory, BCC § 395 . dón droing bís ag d.¤ a n-esláinti, O'Gr. Cat. 200 . do d.¤ a n-eitice to fall into consumption, 270 . d.¤ a gcnaoi (id.), 3 C 19, 18ra23 . da raibh . . . in t-inad ar nd.¤ a ufistula if the spot has become ulcerated; 115vb13 . ag d.¤ a ttirma becoming dry, 90va13 . ag d.¤ a ngiri getting shorter , Ir. Astr. Tr. 86 . Rarely folld. by pl.: bai an t-iarla . . . acc dol i ndaoinibh diaidh i ndiaidh gaining more and more people (adherents), AFM vi 2082 .

With Ó act of escaping from: muna caemnacar d.¤ uad cin a marbu, Laws v 148 Comm. ní bhfuil d.¤ agam ó'n éag, Oss. vi 56 . ó nach bhféadaim d.¤ ón mbás, Dánta Gr. 42.19 .

With TAR act of going beyond, exceeding, transgressing: miosúr maith . . . ag d.¤ thairis running over , Luke vi 38 . cen dula dar séis no smacht, SR 2393 . a dula . . . darm' thimna (of Adam), 1395 . In sense of dul as: gan d.¤ tairis ag aonduine without escape for anyone from it (death), TSh. 2696 .

With TRE: dul tria aitiri, Críth G. 306 `violating his suretyship', Gloss. íar ndul triit, 549 `after it has leaked out', Gloss.

d.¤ amach act of getting out, release: ní d.¤ amach duit go lá 'n bhráth, Oss. vi 30 . togairmid an sceathrach ┐ and d.¤ amach purgation (?), 3 C 22, 22a30 . da raib dul amach air, dentar ceirin do cuimin ┐ dfinegra ... Et da raib uiresbaid dul amach air dentar gaeithi mela do, Irish Texts v 46 § 30 . d.¤ istech: dobeir d.¤ asteach do bhriathar solus the entrance of Thy words giveth light, Psalms cxix 130 . d.¤ ar agaid to advance, progress: d.¤ air aghaidh ansna subháilcibh, Donlevy 174 . d.¤ ar (for) cúl: ag d.¤ ar cúl abating (of a fever), O'Gr. Cat. 234 . iar ndol na siodha for ccul after the peace had been set aside, AFM vi 2054 .

(d) act of being lost, passing away, dying (= dul as, see above): ferr oenfer dont slog do d.¤ | indá in mór do mudugud, SR 6983 (cf. 2 Samuel xx 16 - 21 ). dá trian fer nErenn do dhula, SG 21 . ní uair dimiad re ndula at her decease, Metr. Dinds. iii 434 . ria ndol d'Aodh mór mac D., O'Gr. Cat. 354 . mar bhís a ndán do dhroing d.¤ since it is the destiny of people to pass away, Miscell. Celt. Soc. 150 . go dol í Néill to the death of O'Neill, 164 . do dith Diarmata . . . ┐ d'esbaid Duib da cond . . . ┐ do d.¤ Dithrubaigh, Acall. 3983 . dobhéar sa neamh dhuit iar nd.¤ , 3 C 12, 26.17 . ní bhiadh muna mbeith an dán | . . . | fios deighfhir ar n-a dhola, Ir. Syll. Poetry 80 § 13 .

(e) proceeding, course, manner ; an extension of lit. sense, cf. Wb. 33a5 ; rubu fer-som muintere; maith dano d.¤ humal obedient conduct (?) (but see ZCP xvii 224 ). So in chevilles: aurdairc d.¤ , SR 4061 , cf. 4735 . dochtaid d.¤ , 7239 . guid iar fird.¤ . . . im dílgud dot' immarbos, 1607 . fo dóer-ban d.¤ `after the fashion of low-born women', Metr. Dinds. iii 376 . lasin fear iga raibi in d.¤ gaeth the man who had the wise course, Auraic. 500 . is deg-d.¤, or in fer well-said, bravo , LL 282b2 . ní bú amlos | dósom in d.¤ duthracair, | ascnam sech péin hi pardos to him the way he has wished was great gain, Liad. and Cuir. 24 .

With FO and art.: dond ingin . . . nó dia cholin fon d.¤ toisech according to the first way (of explaining it), Wb. 10b20 . di doiri Babelone rogabad fon d.¤-so according to this interpretation, Ml. 133b1 . fun d.¤ nisiu, 53a8 . See next section.

(f) occasion, time, turn: [arin] scribund roscribad in d.¤-so, Sg. 202a (Thes. ii p. xxi). in d.¤ so this time , TBC-I¹ 754 . ala d.¤ on another occasion , Laws i 216.31 Comm. is fo infinit dutiagar fun d.¤ so in this case, Ml. 101c6 . tabhradh sochraide Laighean leis don d.¤-sa on this occasion, ML 56 . créad do thug don d.¤ so thú?, Oss. iv 94 . ní mían riom d.¤ bhur bfhéachain anois don d.¤ sa, 1 Corinth. xvi 7 . don dula sin on that occasion, then , CCath. 458 . nír bó ciúin dóibh don d.¤ soin, AFM iii 226 , v 1468 . a gabail fa dó décc . . . ┐ pater i forbhu cech dula at the end of each recital (of a prayer), BNnÉ 92 . Aodha . . . nár claoidheadh i n-aon d.¤ , O'Rah. xxxv 43 . lind nach serg-therc fri sam-d.¤ at summer-tide , Metr. Dinds. iii 338 .

(g) As quasi-conj., so that; because, since , usually with art.: in d.¤ atchi-side `because he perceives it', Wb. 25a37 . d.¤ ní fír a ndurairngert `so that what he has promised is untrue', 30b3 . in d.¤ bidh coimtig mo lecht since my grave will be frequented, Fianaig. 16 . cid fris-n-aragar aithgabail cūicthi in d.¤ is gnāthu do grēs oldās cach athgabail? why is stay attached to the distress of five days since it is more usual . . ., Laws i 250 . in duil is Críst cech óigi since every guest is Christ, Ériu ii 172 .

Compd.: ¤brass swift in course; ech d., TBC-LL¹ 3380 . See also dulta.

éccruta

Cite this: eDIL s.v. éccruta or dil.ie/19478

adj (a) formless, shapeless: dorinne Dia nem ┐ talmain...┐ in mais n-écruta, Ériu ii 198 . co laifiter [na dúile] uile i ndeilbh choitchinn cumuscda na maisi aenda écruta i mbátar for dus the homogeneous formless mass (i.e. chaos) CCath. 303 .

adj (b) misshaped, deformed: ba heccruta ecsamail an fer sin, FB 37 Eg. Pater noster ar-dom-thá | frisna huile eccrota against all monsters (?) Bruss. 1490-4200, 53b ( Moling 69 ). Cf. toformaig ecruiti ZCP iii 453.13 . Cf. éccruthach.

epert

Cite this: eDIL s.v. epert or dil.ie/20181
Last Revised: 2019

Forms: epert, ebert, aipert, ebear, ebirt, epert, ebirt, ebert, eipirt, eperte, epertae, eperta, eperta, eper

n ā, f. (vn. of as-beir) n s. ind epert , Sg. 25b10 . ebert, Ml. 35c27 . aipert, 50b8 . ebear, Lec. Gl. 190 . ebirt, O'Cl. Later 1 abairt, q.v. a s. tri epert , Ml. 92c4 . d s. ebirt, 40c6 . ebert, 94a2 . eipirt, LL 330e8 . g s. eperte, Wb. 24c5 . epertae, Ml. 59a18 . inna eperta , Sg. 207 b9 . n p. inna eperta , 73b2 . g p. eper , Auraic. 592 (< BB 320a13 ).

a) saying, uttering; a saying, utterance, dictum, word: ebeart .i. rad, Lec. Gl. 190 . ebirt .i. rádh, O'Cl. sluindith folad ind epert the word [= dictio] expresses substance Sg. 25b10 . ba contra spem dó epert fris rombad pater to tell him Wb. 2c24 . ómun epertae nad rabae fear of saying that there was not Ml. 59d18 . ebert dó domine that he should say `domine' 35c27 .

With prolept. pron.: iarna epirt do Dia biat after God said: let them be 51d13 . a epert cluinte the use of (the word) `hear' 136a10 .

nirbo chuit eperte tantum (gl. non fuit in sermone tantum) Wb. 24c5 . is irdorcu epirt it is clearer than speech (i.e. it is needless to say) 28b32 . Ml. 122d7 . Sg. 23b3 . cia etirscartar inna eperta bíte isin chomsuidigthiu , Sg. 73b2 . in gach æ-ebirt ilfoclaig, BB 328b1 = Auraic. 1557 (= aoneipert ilfoclach, 4787 < YBL 239b2 ). ordugud comimaircide na n-epert = ordinatio congrua dictionum Auraic. 592 . fir dianad cuma a n-epeirt ┐ a n-aicde whose word is as good as their deed, whose word is their bond Laws iii 4. 15 Comm. Cóic Con. p. 18 z . Laws iii 326.25 Comm. (eipirt). eipert ┐ aiccde .i. fer risnad cuma .i. risnad comor, a abairt do fein ┐ bad ucca toghaide lais trebaire air ann, O'Dav. 795 . Cóic Con. p. 18.11 . cid teite for fornaidm caich? Ni ansa. Miach for breithir [.i.] aipert boairech [sic leg. Bürgschaft p. 12 ] the declaration ZCP xiii 24.5 (but: aperta, 19.31 . aipert, 20.16 seem to belong to idbart).

(b) description: ebirt .i. tuarasgbháil. as í a ebirt chomhadhais .i. as í a thuarasgbháil chomhadhais, O'Cl. is lia indisi ┐ epirt a ndo ligdath doadbat beyond telling Ériu ii 114.8 .

1 fis, fius

Cite this: eDIL s.v. 1 fis, fius or dil.ie/22221
Last Revised: 2019

Forms: fius(s), fis, fius, fiss, fius(s), dús, fis(s), fesso, fessa, feasa, ḟiss, fessa, fess, fessa, fhios, fess, fess

n u and o, n. later m. (used as vn. of ro-finnadar, ro-fitir). O.Ir. forms : n s. fius(s), Wb. 10b27 . 10c1 . 30a8 . b16 . Sg. 209b26 . fis, Ml. 46c24 (usual Mid. Ir. spelling). a s. cen fius , Wb. 25c4 . fiss, Hy vii 55 . d s. fius(s), Wb. 16d12 . 28b23 . Sg. 209a6 . Thes. ii 36.28 (also in petrified phr. duús, dús < do ḟius. See Strachan, Phil. Soc. Trans. 259 § 33 ). fis(s), Ml. 61a13 . Thes. ii 19.33 . g s. fesso, Wb. 14d30 . fessa, 26d15 . LB 72b5 . feasa, TSh. 310 . ind ḟiss , Wb. 5c16 . Sg. 33a27 . Mid. Ir. generally fessa, but forms fluctuate : mac Roḟis, RC xxvi 30 § 132 . mac Roḟessa, § 135 . n a p. fess (neut. form) Ml. 73b7 . 128d10 . Thes. ii 27.34 . Mid. Ir. fessa.

I

(a) the act of finding out or ascertaining ; knowledge, information , with obj. gen. : f.¤ timnae nDae, Ml. 46c24 . fiuss do a muntire knowledge to him of his household Wb. 30b16 . ba coir do fiuss inna n-ídol it were right for him to have knowledge of the idols 10c1 . f.¤ cech neich ┐ cech belra occa he has knowledge of all things, etc. PH 1975 . i n-ecmais a ḟessa ┐ a eolusa in absence of knowledge of the matter TBC-LL¹ 1561 . ar ffaghbhail a ḟesa co mbaoi Ua C. dia bhrath, AFM vi 2248.11 . d'fhagháil fheasa ┐ eólais ar an somharbhthacht, TSh. 310 . ni mō inā ic Dia itā a f.¤ `God alone knows' Cog. 184.34 . do chúalaidh éighmhe ... ┐ adubert a fhis cia do denadh an éigheam, Imr. Brain i 59.7 (= a fhios do thabairt cuige, ZCP xvii 349 ). do-bhéaram dhuit ... fios t'uaisle I shall tell thee of TD 30.22 . crann feasa maitheasa ┐ uilc, Gen. ii 9 . Rarely folld. by prep. : cf. do lou brāthai cech f.¤ fīrtait all tidings of the Day of Judgment ACL iii 303.26 . guid-si in Coimdhi ma f.¤ im ar comarlecad to find out whether we shall be allowed 225.7 . F.¤ SCÉL tidings, information: ar lainni fesso scél on techtairiu because of the eagerness for tidings Wb. 14d30 . táncamár dot ḟ.¤ scél to get tidings of thee LU 2334 . foidid C. Loeg dia ḟ.¤ (do f.¤ LU) scēl dūs cia cruth mbotha, TBC-I¹ 1572 . fios a sgéal tiding about him PBocht 20.13 . Common with proleptic poss. pron. and folld. by subst. or dependent clause : a fiss mad āil duit | dechair maith ┐ mōrhuilcc if thou wishest to learn the difference SR 1329 . is mó a fius deitsiu a ndorigeni di maith (gl. melius tu nosti) Wb. 30a8 . bíd a fhis lib cor cretset na gennti, PH 2302 . rob ail liumsa a ḟ.¤ d'ḟagbail uaitsiu cia icá raibe in dúnad, Acall. 2632 . beag a fhios agad ... cia misi, Studies 1924, 243 . fagh a f.¤ damh in beó nó in marb C., CCC 113.3 . CEN Ḟ. : cen fius dúib without your knowing Wb. 25c4 . In loose constr., where proleptic pron. might be expected : cen fis do neoch a beith aice none knowing that he had it PH 56 . cen f.¤ accu beos he buden ina cristaige ib. (Absol. ) secretly, unnoticed: ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fh.¤ PH 7574 . ac foraire co nach bereadh Conall orra gan f.¤ , CCC 118x . ? ná briss ḟorm lugi gan ḟess, TBC-LL¹ 3507 (cf. 2 feis). CO F.¤ : cin co fiss guilt incurred wittingly ACL iii 222y . CO F.¤ DOM with my knowledge ; so far as I know: co f.¤ dō nacha dligenn knowing that he is not entitled to do so Laws iv 58.10 Comm. go bhfios damh, TD 3.38 . go bfios dhuit féin, Mac Aingil 144.11 .

DO F.¤ (fius)

(1 ) to find out, to investigate (see also dús) : doregat ... do fis ind adamri-sin, Ml. 61a13 . táet L. lat ... d'f.¤ in tiri, LU 3348 ( SCC 13 ). ticed ... d'is cech réta, LU 3654 ( SCC 32 ). liaig ... d'ḟ.¤ galair cach aen uile, ACL iii 223 . téid ... d'ḟios na habhann, Keat. iii 2590 .

(2 ) folld. by depend. interrog. clause : do fius cid lae sechtmaine forsombi, Thes. ii 36.28 . C. do lecud uadib da ḟiss cid bái sind áth, TBC-LL¹ 706 . techt do saigidh a mban dia fiss in iat a cuirp dobatar [ann], ACL iii 224.27 . gur scrīp ... go rīgh F. ... dia fhioss crēd badh indēnta riu, Fl. Earls 22.12 . Folld. by dús : ised tancamar da f.¤ dús in rosgab ..., LB 63a33 ( IT i 40 ). dia ḟ.¤ dús in díriuch m'urchor, TBC-LL¹ 1185 . Cf. is ē roduc for fis Cathair, Rawl. 116c6 ( Ält. Ir. Dicht. 15n .).

(3 ) to seek, visit: dochuaid E. d'ḟiss a brathar, IT i 121.19 (cf. ar f.¤ Labrada, LU 3624 , SCC 31 ). ni thancubar dom fhiss (= non visitastis me) PH 6160 . adhaigh dhamhsa do fhios Bhria[i]n one night I visited B. Ériu i 96.28 . tic ... d'fís a mic, RC v 198z . go bhfuil d'ḟiachaibh orruinn an t-aifrionn d'ḟios ┐ d'eisteacht, Eochairsg. 106.26 . nach déin an bás moill gan teacht d'fhios gach aoin, TSh. 87 . ar ngealladh d'fhios a uaighe to visit his tomb Dán Dé iv 27 . Somet. simply = towards: d'fhios an dhorais, Ó Héodhusa 9.6 .

(4 ) rarely folld. by depend. affirm. clause with co = that it may be known: gabar in pater i sanais ... dia fh.¤ conid comfhocus in comdiu ... to show that the Lord is nigh PH 8001 . is aire atberad ... comtar lána ón spirut noeb, dia fhis co na talla spirut aile accu, 5479 . Cf. ricob ... d'ḟ.¤ mo genais to prove my chastity Ériu vii 229.9 . d'fios a lámhaigh to test their shooting SGS iv 64 § 23 .

FO F.¤ to, towards: gluaisid ... fa fhios caithleomhain Cláir S., Ir. Monthly 1926, 472 . IAR F.¤ when revealed, made known: fiachach cach folludh iar f.¤ every neglect is liable after it has been found out Laws i 264.16 . fuisitiu cach ra[i]th iar f.¤ after due cognizance (of notice in case of contracts due to persons whose interests are affected) ZCP xv 252 § 9 . as iarna ḟios do chluinim (= I hear on good authority) ZCP i 62 § 45 . CÁ F.¤ (folld. by dep. neg. or interr. clause) who knows but ? perhaps: ca f.¤ nach dinghnad mo comurle ?, ZCP vi 92.23 . cá fios nach tiucfadh ad theagh ?, Studies 1924, 243 . gá fios nach faicfe... ?, Dán Dé xxv 30 . ga fios nach aimeosainn ib , 23 F 16, 8 ; 23 L 17, 95b ( O'Gr. Cat. 456 reads `fhios'). gá fios damh ... an mbiam an uair oile ann ? how know I if I shall live another hour ? TSh. 1826 = Dán Dé v 5 . gá fios an tnúth cáir `who knows whether it be fitting envy ?' SGS iv 60 § 7 . As alleg. npr. m. : Fis mac Aithfis (a druid) RC xliii 24 § 23 .

(b) absol. or with subj. gen. that which is known ; knowledge (as an intellectual acquisition) : one of the gifts of the Spirit, dist. fr. 1 ecna(e) `wisdom' and int(ṡ)liucht `understanding' ZCP v 499 § 4 . f.¤ ... .i. etargna, O'Mulc. 545 . ɔrop éula i fiuss et æcnu (gl. doctorem) Wb. 28b23 . ind ḟiss asberar michanicé of the science called `mêchanicê ' Sg. 33a27 . fri fegi f.¤ `against the keenness of science' Thes. ii 293.23 . fri cech fiss arachuiliu corp ┐ anmain, 357.9 ( Hy vii 55 ). [multitudo scientiae] .i. immad fessa ┐ ecna, PH 6237 . ba laind [sic leg.] lais a scela ┐ a f.¤ do cloistecht his lore Ériu v 20.19 . uisge ┐ fios fuair an dall, PBocht 10.33 (ref. to the blind man who received sight and the power to read, Lism. L. 60 ). fios an dá Ríoghsa the true account of these two kings Studies 1932, 140 . níp riágol cen ḟiss rule without knowledge Ériu iii 104.1 . in tres fis is mó rofaillsiged dó riam one of the three greatest revelations Acall. 2663 . eochair fessa foglaim ZCP vi 270 § 10 . ranna do ḟromhadh bhar bhfis to prove your story Content. v 156 . dét fis tooth of knowledge (`the tooth under which Finn placed his thumb to obtain revelations ; cf. Fr. dent de sagesse, Eng. wisdom-tooth', Stokes, Acall. Gloss. s.v. dét ) : tuc a ordain fó a dét fis, ┐ do faillsiged fírinne dhó, Acall. 203 . 1835 . beich fesa ┐ beich aerda ┐beich cundtabartacha ┐ anfesa 'bees of known origin and bees in the air and bees of doubtful origin and [bees] of unknown origin', Bechbretha 182 (a) ​. The meaning occult knowledge, revelation , is probably the one in such exx. as the follg. : lucht fessa ┐ eolais (i.e. soothsayers) CCath. 921 . popul na druidecda, popal iatsén da fognaitis fesa ┐ faistine 725 . rofoghluinnset na hingina fessa ┐ duile ┐ amaidecht, Thurn. Zu Ir. Hss. ii 15.15 . fir co morḟiss ┐ go mórḟastine ┐ druidect TBC-LL¹ 1453 . Cf. fuba co fessaib ... .i. ... pisoga do [denum dó], O'Dav. 930 . fis ogh (conventional etymological gloss on fásach 'legal precedent'), Ériu xxxii 88 .

(c) a message, notice, summons: in uaitsiu rosiacht f.¤whether the message came from thee LU 3660 ( SCC 32 ). berair in f.¤ sin chuci, LU 5848 . dobir fiss don chill brings the news BColm. 96.20 . CUIRID F.¤ (AR, CO) sends word to, sends for, summons: cuiris C. fios go hAlbain i gcoinne saoir C. sent to Scotland for a wright Keat. ii 5236 . do cuir fis ar ceann Manannain ... do caitheamh na fleidhi `sent for M. to partake of' Ériu xi 188 x . cuiris A. fios ar chloinn R. ... dia radh riú ... teacht, Content. xxviii. 15 . do chuir M. fios oile ar chend Eirc also sent to E. CCC 75.12 . cuiris fios go Fionn ... Magnus ... do theacht `sent word to F. that M. had come' Duan. F. ii 320 . With ellipse of vb. : fiss uait co Fiac[h]a send word to F. LL 297b15 ( SG 365.15 ). f.¤ a ndeadhaigh mo secht mac send for MR 44.5 . fios ar a c[h]end co cloinn Neill ZCP viii 221 § 42 . In pl. tidings, summons (somet. apparently messengers) : fáitti fessa ┐ tec[h]ta uait-siu cot chairdib, CRR 7 . ra fáittea fessa ┐ techtaireda ar cend Ḟ., TBC-LL¹ 3012 . do riachtadur fessa ó rig M. ar cend naemPátraic co mbeth ara tṡoiscela, Acall. 5384 (`messengers ... to fetch P. and to tell him that the king would adhere to his gospel' SG ii 232 ). eirghit fesa uaibh dia saigid, Lism. L. 2975 .

(d) description, appellation , an extension of (a) : Ser Gyi o Berbuic m'ainm ┐ m'ḟ.¤ ┐ m'eolus ... ag sluaghaibh Saxan, ZCP vi 30.16 .

(e) in B. na filed honour, generosity: ar fios (.i. gart .i. einech), ZCP v 285 § 4 .

(f) transf. a learned man, a sage ? ceithri fis isna cathrachaib, sin .i. Morfeasa ... is iat na .iii. filid ... (of the sages of the Tuatha D.D.) BB 32a25 (= cetri druid isna cetri cathrachaib etc. RC xii 58 § 7 ).

II In n a p. inna fess , Ml. 128d10 ; Thes. ii 27.34 ( BCr. 39b1 ) ; isna fess , Ml. 73b7 (gl. scita in all cases) f.¤ seems to be used as a participle known ; See 1 fes(s), and GOI Translators' Note no. 68 . cf. also phr. : is f.¤ dom I know: is f.¤ dún conid mór in bert, TBC-LL¹ 1222 . See also Wb. 10c2 where Thes. editors read : is [an]d [is] fius do dia he is known to God.

Compd. fis-ecna knowledge and wisdom: fisegna, ZCP x 44.29 . See also fiscomarc.

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn, ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

1 gair

Cite this: eDIL s.v. 1 gair or dil.ie/25197

Forms: ngair, gair

subst. and adj. : neut. n s. a ngair , Sg. 176b2 . Ml. 132d4 . gair n-aigenta, Auraic. 4375.

(a) shortness ; esp. a short time : used adverbially : cid a ngair romba hi fochaid even the short time, Ml. 132d4 . gair biuc iartain shortly afterwards, Sg. 147a7 . Cf. gair bic ríana chésad, LU 2310 ( RC iv 246.9 ). cid cían cid gair be it long or short, Wb. 3c5 . cēn gair sooner or later, Ériu ix 48.3 . do láib is d'aidchib cen gair | in bi[th], iv 106 § 60 . gair riana dīth (.i. ōenbliadain ... ria ēc), ZCP xii 235 § 51 . bid gair uair dossom, BDD² 1419 . gair siu (s.l.) condristais a sciss shortly before, IT i 158 § 2 , §4 ( Oss. i .). With cop. as pred. : amal as ndian ade ┐ as ngair mbis even as it is swift and lasts for a short time, Ml. 57c12 . Ní déne tenid ratha | is and is gair a bádud, Ériu i 194 § 5. Attrib. (rare) : iarna sáethur gair-som, Fél. Prol. 59.

Compd. gaire .i. gair-seclæ .i. gair-rē .i. rē gair, Corm. Y 698 . gaire .i. gair-[r]ae .i. rē cumair, O'Mulc. 619.

(b) Rarely of distance a short space : gāir glám dia guin cid cian gair `be it far off or near,' Ériu ix 46 § 10 . ar a gair `convenient to him' (?), Laws v 84.24 (etym. gl. on gairid). Fig. ba gair nisleceth a pater (= minimum aberat quin ...) her father would scarcely allow, Lism. L. 321.24 = Irish Texts i 4 § 12 .

(c) In gram. shortness of quantity : eter fot ┐ gair, Sg. 5a9 . ar gair aicnid, 69a5 . Cf. gair n-aigenta ┐ gair suidigthi i bfoclaip gairdiph shortness by nature and position, Auraic. 4375 - 6 . a ngair robói hi `ruitus,', Sg. 176b2 . fri realadh fuid ┐ gair, Auraic. 1552 . for fut no for gair on a long or short [syllable], 819 . Caide fot ┐ gair intib ?, 1339 . 1547 . See also 1 gar.

Load More Results