Search Results

Your search returned 15 result(s).

airgaire

Cite this: eDIL s.v. airgaire or dil.ie/2006
Last Revised: 2013

 

io, n. Vn. of ar-gair. (a) act of prohibiting, preventing, hindering; prohibition, check: mandati .i. ropo fochonn gnímo don peccad a n-irgaire the commandment was the occasion of the committing of the sin, Wb. 3c23 . na gníu-sa iár n-airgairiu gl. nam peccatum occas[i]one accepta per mandatum seduxit me, 30 . do irgairiu étrith, 9d1 . do irgairiu cotulta, 25c12 . ergairi cech uilc, Ml. 35c11 . do ergairi neich dia muntair, 48c5 . dia nergairiu do denum huilc, 125a7 . forfeimdes a hergaire i.e. nobody could hinder Balaam from blessing the host, SR 4808 . both oc claide R. . . . dachúas ó Pátraic dia ergairi, Trip.² 2265 . ? ni maithi dam-sa fognam nadnaca ar nimdlegar argaire resíu rogenainn, ZCP xii 365.13 . na dearnais imadall in domnaich dar ar n-urgairi, YBL 118b42 . aurgaire clame, nem-comrac ria i naimsir comberta, O'D. 2373 ( Rawl. B. 506, fo. 45a ). lecud creice cen urgaire, Laws v 366.14 . doluid S. índiaid a dalta dia ergaire ar na tessed ín targraig to prevent him from going, BB 409b40 . ni fairgéba-su ar do cind . . . ergaire mórslúaig bas inraici one better fit to check a great host, LU 4843 (TBC). do tháet G. do aurgairi Ch. (in order to avert a curse), ZCP iii 208.9 . blīadan lān dond filid . . . oc sinnad ┐ oc ainmed Lagen ┐ 'coa n-urgairiu co nā roāsair fēr preventing grass from growing, Otia ii 86 § 3 . dogen-sa urgaire do mucc-su conna pat metha ce beit for mess, IT iii 244.20 . arghaire .i. bacáil nó crosadh, O'Cl. See turgaire. (b) restraint, match (through sexual intercourse), sexual satisfaction : secht mna dia ergaire mani thairsed Flidais 'seven women to curb him ' Ériu iv 26 § 13 . is ferr erghaire (erguiri) uainn best among us at restraining (men) Ériu v 209 n. , ZCP lv 73, 83, 87 .

airgnae

Cite this: eDIL s.v. airgnae or dil.ie/2053
Last Revised: 2013

 

adj io, iā See GOI p. 346 note and Celtica i 322 . evident, well known, famous: eirgnæ gl. evidens, Wb. 14a12 . nipo irgnae gl. peccatum non inputabatur, 3a1 . dígrais (.i. ergna) cloth, Thes. ii 344.3 . do séolcrandaib ardaib ergnaib, TTr.² 843 . in chros argna `the celebrated cross', Todd Nenn. 66.14 . ba cóem . . . ┐ ba hirgna in phelait rígda, TFerbe 401 . ba hurgna in pealaid righda, Aen. 1557 . deich caindelbra d'or ergna, Rawl. 79a38 . Of persons: co rig n-ergna (: slemna) n-Israhél, SR 5952 . abb Híae án ergna / Cummíne find febdae, Fél. Feb. 24 . mac Néill Ailig airgnai, LL 182a50 (= eargnae, AFM i 508.8 ). da mac deg in athar aurgna Iacaib, LB 114b5 . Eua ḟíal ergna, LL 16435 . F. proiceaptaigh eargna ina aimsir, AFM i 344.5 . bid urgna oirnidi a clanna, Lism. L. 1862 . cimbid ergna .i. Barabas, PH 3258 (= uinctum insignem, Rawl B. 512, 72a , Plummer MS. notes). ergna .i. maith, Fél. 220.29 . bresta .i. primda nó ergna, O'Dav. 262 (= Fél.² xcvii § 13 ). The follg. may belong to érgna: fer erccna iolldánach knowledgeable, AFM v 148.1 . ba hergna eolachsomh i fios ┐ i foghlaim, Leb. Gab.(i) 242.15 .

Superl. temair . . . cach loch ba hurgna décsiu iter mhag ┐ tech, Thr. Ir. Gl. 42.9 (= airgna, Corm. Bodl.; aurgnam, Corm. Y 1212 ). in t-en ba mo ┐ ba heargnu dib most conspicuous, Aen. 2984 .

Adv. co hirgna ┐ co hétrocht, Metr. Dinds. iii 110.10 . co hergna ┐ co honórach, TTr.² 1386 . in Róim co hurgna ara lár, LL 16396 (= Rawl. 78b38 ).

As subst.: Temair cech aird cech irgna / fors mbít sosta sodindgna, LL 21477 ( Metr. Dinds. i 10.65 ).

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

 

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum ), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

caínid

Cite this: eDIL s.v. caínid or dil.ie/7839

 

Forms: caíned, caínti

v (We. cwyn, Pedersen Vgl. Gr. i 125 ). IGT Verbs § 71 .

(a) With personal object laments, bewails (death of), `keens ': coínti a ndúnad n-ule Fraech, LU 5235 ( TBC-I¹ 758 ). con ro choiniur crist, Blathm. 145 . caoiniostair cach a primghein (of slaying of first-born of Egyptians), 79 . rochain a chommam, Trip.² 161 . [a]n frim, orsí, coro chainiur mocheile, RC viii 62.11 ( LL 13539 ). Fraech . . . is ed cháinmaid-ni, YBL 58b13 . caínfitit túatha Érann `the tribes of the E. shall keen him', Metr. Dinds. iv 306.32 . Ferdub oc Trustin tóeb-glain / rocáinte na caemṡaeglaig `their equal date was lamented', iii 76.134 . mairg súile . . . na rochainsetar he (of suffering Christ), PH 3310 . níor chaoin a chlann (of Job), DDána 46.16 . trí meic Tuireann — tearc nar chaoin, 64.27 .

(b) With other objects (sin, calamity, etc.) regrets, deplores, weeps at: innaní choínte gl. deplorantium calamitates suas, Ml. 29b4 . coínid gl. deplorat quod . . . , 30d4 . co nu coined gl. peccatum . . . deploraret, 32b13 . coineas gl. ista quae deplorat, 102a23 (see GOI 57 ). coinde gl. deplorantium . . . adversa, 126d5 . cointer golgat gac duine, Blathm. 125 . coínis in lobra a galair, LU 10756 ( TE 12 ). cōinis a himned pris complained of her trouble to him, ACL iii 1.14 . in cath i mBrí Cobthaig Cóil / cōintit ile, cóintit cóim, ZCP xiii 375.1 . níor chaoin I-óib a othra, DDána 46.15 . mo chlōine . . . / co roc[h]ōine mē, ACL iii 232.14 ( Ériu vi 113 § 6 ). chaointear leis na naoidheanaibh (of original sin), TSh. 2594 .

(c) Intrans. With prep. DO: follus . . . co cáined in doman do bás M. = ejusdem mortem lugeret, Lat. Lives 99.8 . i torchair tricha cét caínid / do na trēnaib, LL 23606 , taken as cheville `bewail them', Arch. Hib. ii 59 § 16 . Absol.: cóinmi gl. ingemescimus, Wb. 4a23 . ro chaoinsiot . . . / dia bfesdaois a deghduili, Blathm. 67 . cūinfider hūas Cúalgiu beinn / domnach etir dī calaind, ZCP xii 236 § 54 . dia na-cainedh if she had screamed, Laws v 274. 15 Comm.

Vn. caíned. Vbl. of necess. caínti.

cenmothá

Cite this: eDIL s.v. cenmothá or dil.ie/8621

 

Forms: cenmithá, cenm, cinmothā, genmothá, cenmothát, cenmibí, cenmobi, cenmorobai, cenmo, cenmothá, cenmothá, cenmotha, genmothá, -át, cenmóthát

Compd. of cen and -tá (see attá) used as prep. and conjunction. See GOI § 775 . In O. Ir. usually cenmithá ( cenmathá, Wb. 33a4 , Sg. 56b13 , 71b17 ; cenm, 201b18 ). cinmothā, Ériu i 124.10 . In later lang. also genmothá. With pl. ending cenmothát (cenmthat disyll., SR 399 ). Rarely with other forms of subst. vb.: cenmibí, Ériu vii 148 § 8 . cenmobi, YBL 140b1 . cenmorobai, Ériu vii 164.11 . cenmo bui, TFerbe 27 . The general rule for all periods of the language is that the form cenmothá etc. is folld. by accus. (sg. and pl.), exceptions being rare. Cf. cenmothá na .uii. claidseo, SM Facs. 18a8 (emended to cladu-so, Ériu xvii 72 § 14 ). cenmotha dias, RC xxiv 200.15 . genmothá somh besides him, AFM iv 864.1 . See GOI Translator's Notes no. 169 . The pl. form in -át is folld. by the nom. pl. (early exx. being Ériu xiii 18.13 , SR 399 , 3421 ) or stands by itself: cenmóthát besides them, AFM iii 126.9 . See also ZCP xxviii 125 - 6 .

As prep. (a) apart from, besides, in addition to: céin motha .i. leath amuigh no a bfhégmhuis, O'Cl. genmotha .i. anegmais, Lec. Gl. 11 . cenmitha innadeitched gl. praeter . . . detestationem, Ml. 103a7 . cenmithá aní-siu gl. quod est alium mandatum, Wb. 6a25 . cenmithá anisin `besides this', gl. si quid aliter sapitis, 24a18 . cenmithá innahí asrubart gl. praeterea, Sg. 21b10 . cenmathá inna hí asrubart gl. cetera quoque omnia, 56b13 . c.¤ in pennait gl. comdire cac deoradh de fri ri[g] ┐ espoc `apart from the "penance" [in addition]', BCrólige 4 gl.2 . leath ┐ octmhadh ig fir ín craind, ┐ leath genmotha octmadh ig fir na mbeach, Laws iv 184.5 . cenmothá fossu without counting servants (in list), TBC-I¹ 162 . cenmotha ind aes ṅdedenaig, Rawl. 69a15 . cenmothat doine do marbad in addition to killing people, AU ii 156.x . amaille re leabhroibh gabhála . . . oile gen mó táid sin, MS. Mat. 556.2 . cenmothát na secht ríg, ZCP viii 326.6 . chriathrastair na criocha . . . genmothat na dúine, Hugh Roe² 170.23 .

(b) After generalizations, negations, etc. except, but (often equivalent of acht): cenmitha inso gl. excepto hoc, Ml. 92a10 . cenmithá étrad gl. omne peccatum . . . extra corpus est: qui autem fornicatur, in corpus suum peccat, Wb. 9d7 . cenmithá .f. gl. caeteris . . . consonantibus, Sg. 24b3 . cenmithá in consoin gl. reliquam partem, 58b7 . olchenae cenmithá unus , 211a2 . cenmothát tríar, LU 4086 . geinmothá osgar amhrois, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 92 § 9 . ní maith sil Ḟergusa cenmotha oen except for one man, RC xxiv 194.13 . genmo 'táid Connachtaigh namá, ML 60.2 . ceinmotha isi, ACL iii 308.11 . a huiledeto genmotha inni rothormachtatar filid `the whole of it except what poets added', Auraic. 21 . Ard Macha do loscadh . . . cona durthigib uile cenmotha in teach screbtra nama, RC xvii 358.26 (Tig.). In the follg. acht would normally be required: ni raibhe Seaan cenmotha móirṡeiser was accompanied only by seven, AFM iv 882.18 . ní raibhe lá T. cén mo thá fiche long, ii 1056.22 .

As conj. confined to O. Ir. glosses, where it may be folld. either by principal clause or by a nasalizing rel. clause, see GOI 551 . cenmitha as n-áith `besides that it is sharp', Ml. 72b15 . cenmithá ara-necatar coitchena in or dano gl. praeterea communia . . . , Sg. 65a11 . cenmitha fodailter ind rann insce, 3b15 .

cobais

Cite this: eDIL s.v. cobais or dil.ie/9804

 

Forms: coibse, cobais, coibsena

n n, f. (Lat. confessio, see GOI 123 ). Also with n s. coibse, Thes. ii 238.18 (orig. d s., Thurn.), and later a d s. cobais. ? g s. coibsena, ZCP iii 210.5 .

Confession (of sin); confidence, secret: coibsin i.e. confesiones .i. ōn chomfaoisitin, Corm. Y 292 = c.¤ .i. comais, Corm. 11 . cid arfaoma . . . cobsen (leg. -in?) neich, Mon. Tall. 160.16 . co coibhsinaibh minca with frequent confession, ZCP vi 83.29 . D. . . . d'écc . . . iar mbuaidh ttiomna ┐ ccoibhsean, AFM ii 1166.7 . teora coibsena fira . . . do radha, IT iii 197.24 . ni-rolil in clerech i-sna coibsenaib disclosed the confidences, RC viii 154.8 . ? coibeis rēil reithenach / re trēn, re trūagh, ZCP viii 215.3 = cobais, Lec. 171 va51 (cf. 1 cubus?).

In phrases: octabirt coibsen, Wb. 15c25 . ma doradad a coibsin `if they have . . . made their confession', Mon. Tall. 135.12 . tabraid for c.¤ centláis, SR 3613 . tabair do choibsena = confitendo peccatum tuum, Lat. Lives 84.18 . do bertsomh a choibsena dia anmcharaitt `gave his confidences', Hugh Roe² 276.26 . condatardat hicoibsin (viz. sins), Ml. 131d16 . nach tibrad a c.¤ . . . cin do, Grail 1379 . Freq. in asseveration (infl. of cubus, see Desid. Gloss.): doberim mo chabhais I swear, IT iii 197.y . is sí mo ch.¤ , TBC-LL² 1299 . attear ar c.¤ , 2729 = dar mo chubus, St. mo ch.¤ ni chuala, Ériu v 32.15 . dom chubhuis, Dhá Sg. Art. 1904 . tuc a chubais na budh rí . . . R. swore, RC xviii 280.3 (Tig.). is cabhais damsa . . . nach rach, BB 7a34 . ised is cubuis damsa, do beithsi acamsa a mbroid `I vow that I shall make thee captive', Grail 2135 .

do-rogaib

Cite this: eDIL s.v. do-rogaib or dil.ie/18383

 

Forms: dorogbaim, dorogaib, dorogbat, -targabat, ndorogba, doragba, ndorogbid, dorogbáinn, durogbusa, dorogab, torgab, dorogabsat, dorogbad, torgabthe, targabál

v (* to-ro-gaib-, Pedersen Vgl. Gr. ii 532 ). Indic. pres. 1 s. dorogbaim, Ml. 43a5 . 3 s. dorogaib, 16c13 . 3 pl. dorogbat, 28d11 . -targabat, Ériu vii 144 § 29 . Subj. pres. 3 s. a ndorogba , Wb. 22b9 . doragba, Laws ii 242.15 . a ndorogbid , Wb. 27b18 . Subj. impf. 1 s. dorogbáinn, Ml. 39a18 . Pret. and perf. 1 s. durogbusa, 23c13 . 3 s. dorogab, 71b14 . ho torgab , 32a23 . 3 pl. dorogabsat, 54a36 . Pass. dorogbad, Ml. 58d1 . Part. torgabthe. Vn. targabál.

Commits (a fault, crime), transgresses ; apparently confined to O.Ir. glosses, laws, and early relig. lit. Translates admittere (iniquitatem, peccatum ), Ml. 23c13 , 27c17 , 32a23 , 43a5 , 58d1 ; committere, 16c13 , 23c14 , 28d11 , 39a18 , 54a36 , 71b14 . fear asren ni na torgaib ┐ fer doragaib ni nad eren, Laws iii 156.3 , 156.4 . do cach cairigchiug dorogaibtur friu `for every accusation that is preferred against them', ii 62.21 . masa turgabail roturgabuit `if trespass has been committed', 132.11 Comm. fubithin inna pecthae durogab, Ml. 11b28 . amail bis nert . . . indíí torgaba in chinaith, Ériu vii 142.11 . noloiscthe nech dorogbad (sic leg.) olc anyone who used to do evil, O'Mulc. 227 . a ḟaisitiu amal dorogbaither focétoir confessing it immediately it has been committed, LB 10a23 .

fócra(e), fúacra

Cite this: eDIL s.v. fócra(e), fúacra or dil.ie/22543

 

Forms: fócre, fócru, fúacru, fuacru, focra, focra, fógra, fúagra, fógartha, fócra

n io, n.; later f. (vn. of fo-ocair, fúacair) O. Ir. a s. fócre, Wb. 2d17 . d s. fócru, 31c22 . fúacru, LU 10972 . fuacru, SR 6266 . n s. focra (n-aptha), Laws i 230z . focra (n-etechta), v 254.10 . fógra fúagra, IGT, Decl. § 3 ; Verbs § 47 .

(a) proclaiming, announcing, making known, giving notice: cen fócre et cen arigud (gl. usque ad legem peccatum erat in mundo Romans v 13 ) Wb. 2d17 . doni tri heigme ... do sirḟuacra a saraigthe, ZCP viii 266.4 . Cf. can a focrad, Laws v 274.9 . is nin scribthar ag fuacra na forbaidi sin to mark that accent Auraic. 1561 . cen robud cen rígḟócra, Metr. Dinds. iii 354 . fa lestar togaidhe fri fóccra fírinne (of a saint) BNnÉ 20 § 43 . Lism. L. 589 (fogra). amhail bhíos buachaill an táibhirne ag fógra an fhíona maith, TSh. 10678 . amhasdrach d'fógra a claoidhte | doní cú anbhfann the feeble dog `barks to proclaim his defeat' Content. xxiv 12 . bheith ag murmur no ag fuagradh go bhfuilmidne san gceimsi ar earraid, Luc. Fid. 194.1 . With DO of pers.: do ḟúacra na ceilge do Hectoir to warn H. of the ambush TTr.² 1188 = LL 406a47 . mar a n-abair Críost ag fógra anfhorlainn an bháis don duine, ecce venient dies ... ( Luke xix 43 ), TSh. 1061 . Of denouncing a fault, etc.: oc fócru a pecctha do chách, Wb. 31c22 . iar fuacra a chore dó `after admonishing him of his fault' Mon. Tall. § 37 . co forngaire firinde, co fuagra gach claein, ACL iii 320 § 98 . cen dītiun fīrindi, cen fouaccrae cloīni [sic leg. ?], ZCP iii 450.7 .

(b) esp. announcing, proclaiming (a ruler): atáid got fhógra fuinn 's dinn, O'Gr. Cat. 484 . Cf. rí tré iathuibh dá ḟuagra, TD 10.8 , which could, however, belong to (g).

(c) a notice, announcement, summons, ordinance: in tan tucad in fuacra-sa, PH 363 (= in smacht ib.; = in forcongra 366 ). meni dérntais dar fócra unless they acted against the decree Ériu iv 94 . dochuaid rechtaire in rig do fuacra for P. ┐ for a muime co ndigsitiss do glanad thellaig, Trip. 14.19 ( Trip.² 174 ). cuirid scéala go Mochuda da ḟógra dhó Rathain do tréigean, Keat. iii 1896 . gur chuir fógra fana hEoghanachtaibh 'ga rádh riú biadh ... do chur ... chuige, 3045 . fógra chuírte ... do chor lá Presidens ... go síol mB. `a proclamation for holding a court was issued by the President ... to Síol mB.' AFM v 1638.3 . foccra parlimenti do thabhairt dferaibh Ereann dia ḟorcongra for a maithibh a beith imbeltaine ... in Ath Cliath, 1826.19 . fógradh cruinnighthe ar chrú mB. `a summons of gathering ... to the blood of B.' O'Gr. Cat. 503.7 . fuáir tú fúagra = `thou art commanded' Gen. xlv 19 . tug Aáron fúagra made proclamation Exodus xxxii 5 . fuáir fógra ... ó neamh ... fios do chur ortsa = `was warned from God' Acts 10.22 . ag tabhairt ḟógra dhá gach áon = `warning every one' Colossians 1.28 . achd gu dtuga tú fógra dhó a dtáobh a ṡeachráin uáir nó dhó = `after the first and second admonition' Titus 3.10 . stocc foccra a summoning trumpet MacCarthy 56.16 ( LB 111a59 ). Later pl. fógartha ┐ aitheanta Dé, Eochairsg. 14.33 .

In Laws: a warning (of legal action), summons: toing to Dia, nach fōcre fond[o]t-ocerthar not-gebà huidhib aitire cach tēchta, Bürgschaft 22 § 65b . dia treise iar fócru `at three days' notice' Críth G. 85 . focra n-aptha (one of the `lesa' concerning which distress extends to three days) Laws i 230z (glossed .i. smacht biata do mic bithbinig tar apadh 234.2 . na séoit fōccra ┐ na seōit ōna cu cinniudh re rē, O'D. 2413 (see 2 sét). Here smacht may be synon. with fócra, cf. PH 363 above). focra la foircsin `warning by eyewitness' Laws ii 308.21 ( SM Facs. 35b ). ZCP xiv 382 (`Verkündigung bei Überblicken'). do fet focra folad .i. as remtechtai lium foccra abaid ┐ troisci do tabairt fair anas fola athgabhala do gabhail de, 23 P 3, 23aa ( O'Curry 1874 ). f.¤ n-étéchta an illegal challenge: focra n-etechta (... i. crand do togbail ... .i. conicfad tobach a fiach o mudh aile), Laws v 254.10 (256.21) . masa aonfear dib dorine in fuacra n-etechta sunn, ┐ ní errecht in fer eile ina adhaigh (of a challenge in a place where fighting is prohibited), O'D. 389 (< H 3.17, 295 ) = Laws v 304 Comm.

(d) summoning, suing (?): in fili oca fúacru fora nglinne ┐ a nadmand `summoning them by their sureties' Imr. Brain 47.14 ( LU 10972 ; occ accrui ┐ oc fuacra v.l. Cf. na secht filid dia ṅglámad ┐ dia n-erḟuacra `satirize and denounce' Dinds. 161 ). Cf. next.

(e) denouncing (with FOR, AR of pers.): fógra ar ṡeanchaidh madh fiú a locht `to denounce a sage' Content. xiv 15 . gur coir ... fuagra air mur iodhaladhraightheoir, Luc. Fid. 195 . Ó M. ... d'ēcc ... ┐ a mac do ghabhail a ionaid a hucht na bainrioghna. araill do dhaoinibh uaisle a chinidh acc fóccra ┐ acc fuaidreadh fair a ndiaidh an anma sin, AFM vi 2092.16 . Cf. é fein d'fogra mar brághaidh [sic] don bhainrioghain `he was declared the Queen's prisoner' v 1688.3 . See (g). Here perhaps: déna dam dóibh focra lethamnas, ACL iii 295 § 24 . desimrecht ar trefoccul focra dorigne F., 293 n. 17 = in treḟoclach focrai, 293.18 (where t.f.¤ is applied to an ingenious specimen of indirect satire). trefocal fócra, Laws iii 92.10 .

(f) giving notice of battle, declaring war, challenging (with FOR of person): ar na tíset óic ... do ḟuacra comraic forru TBC-LL¹ 1150 . techta do dul ... do ḟúacra chatha for Troiánaib, TTr.² 555 . cath d'foccra forra, Cog. 132z . coccadh d'fógra fair, AFM ii 1120.2 . comracc d'focra do R. ... ar D., Ann. Conn. 1279 § 6 . eirge d'focra in comraic, Laws v 478.18 . a uagra catha ar Crumthann `the C. have the proclamation of his battles' Hy Maine 163 (= a furogra Uí Maine 46ra22 ).

(g) proscription, banishment, outlawry: fo thrí ... rodiultsat fir Herenn fria filedu ... Dā cēt ar mīli a lín isin cetna ḟocru ... In fuacra tānise ... `the first proscription ... the second proscription' RC xx 42 ( ACC Introd . ). bóe Dauid ré mór ... fo fuacru, fo innarthaib, SR 6266 . an tan do-beirt[h]i fōgra do c[h]liaraibh Fōdla, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 92 § 6 (< B IV 2, 155b ). fógra a fírḟréimhe `the banishment of her true race' Ériu viii 192 . fógra dhaoibh ós aird oruinn `thy public proscription of me' TD 3.20 . crádh liom echtrainn da bfógra `that foreigners proscribe them' O'Gr. Cat. 504.25 (cf. rí tré iathuibh dá ḟuagra, TD 10.8 ). égcert d'fhógra asedh doniad what they do is to banish injustice L. Cl. A. B. p. 240.86 . Cf. (e).

FOR (AR) F.¤ banished. outlawed: go ro cuirit ar fogra o thír co tír, AFM iv 1018.16 . ni ḟuair dion ... fear ar fógra ó ṡíol S. `banished by s. S.' TD 10 8 . an tan do bí sé ar foccra o Nera, BCC § 362 . beith ar faoindeal ┐ ar iogra AFM v 1640.8 (`wandering and proclaimed' note). fer foccra an outlaw LB 275b48 (wrongly fócrach, SG 61 ) = fer fōgra, CCellaig 724 . iomdha daorbhreith ... d'ḟonn a thréighte is ḟógartha `from a wish to betray him and banish him' Ó Bruad. iii 80 .

dligid foendelach fuacra, YBL 411d18 = LL 345d24 (= furfocra, Anecd. iii 14 ) may mean = a stranger is entitled to notice. Cf. Smith, RC xlv 33 . Laws ii 288.4 ( ZCP xiv 374 ).

For: maithe Tuadhmumhan do focra do ` submitted ' (to him' ALC i 642.27 , the variants are: do creidium do AU ii 474.26 ; do umhlughadh do Brian, AFM iii 580.18 ; do frecra do, Ann. Conn. 1343 § 7 . The latter is perhaps the right reading in ALC.

See fúacair and fúacairt.

idbart

Cite this: eDIL s.v. idbart or dil.ie/27181
Last Revised: 2013

 

Forms: idbart, idbart, edbart, idhbairt

n ā, f. vn. of ad-opair. Written idbart in Wb., idbart and edbart in Ml. idhbairt f., IGT Decl. § 42.23 .

(a) offering, act of offering, sacrifice: bolad inna idbairte, Wb. 22b13 . i.¤ ar ba ainm leosom peccatum dund idbairt adoparthe dar cenn peccati , 15d20 . tánicc aimser mo idbarte-se gl. tempus resolutionis meae instat, 30d11 . lindidbairt gl. oblationem, 22b12 . in beu-i.¤ sin. nochis edbart logmar, Ml. 87b9 . inna edbarta fulidi feuldai offerings of flesh and blood, 6. do lestur chorthón bís oc edpartaib do deib, Sg. 56b7 . in brosnae dombert side dia edbairt fesin, Tur. 123. ínn audbirt, Thes. ii 26.40 (Bcr.). do udpart a chuirp ┐ a anmae do dia, Mon. Tall. 163.14 . edpart matinda, SR 4403. gin udbairt do deib idal, Laws i 44.15 Comm. cach altóir a hidbairt, ACL iii 227.39 . in tan ro-t-ucad cot chesad ┐ dot idpairt, PH 170. tútt na n-edpart `the stench of the offering,' 974 . techt i tempull Apaill do edpart do, 1356 . an uile iodhbairt `omnis oblatio,' TSh. 8915. a idhbairt go huilide ō a n-uile croide i n-a seruís, Fl. Earls 192.22 . íodhbartha loisgidhthe, Hebrews x 8 . toradh íodhbairte na Croiche, Donlevy 426.19 .

In particular of the sacrifice of the Mass: asbert ... co ndernad C. hidpairt choirp Crist ┐ a ḟola ut C. sacra Eucharistiae consecraret mysteria, Lat. Lives 111.12 . cein bói icon edpairt dum missarum solemnia celebrarentur, 14 . fuil ind uain cosind edbairt, Ériu ii 114 § 44. dobera icon édpart usce ┐ fín isin cailech, PH 5201.

(b) an offering or presentation for religious purposes, grant, discretionary donation = Lat. oblatio Ériu xlii 103 : ni rogabsam-ni a n-idparta, Wb. 24b20 . doberdis audpartai dosom o Máolrúoin ` presents ,' Mon. Tall. 131.26 . dorat ... xx dam i n-edbairt suthain, Lat. Lives 24.14 . tuc M. ... Caisil na righ a n-ídhbairt do Padraic ┐ don Chomdidh, RC xviii 22.3 .

(c) alms, offerings to the poor: fogébat boicht ... a comdídnad ... i n-almsanaib ┐ i n-édpartaib, PH 4287 in fairend na tabrat almsana ┐ edparta do bochtaib, 6153 .

imm-ruimdethar

Cite this: eDIL s.v. imm-ruimdethar or dil.ie/27917

 

Forms: imruimdethar, immaruimdethar, immeruimdetar, immeroimded, imroimser, immeromastar, imromastar, imroimsid, immroimsed, imroimsimmis, imroimsitis, imroimset, imruimset, imrumadir, immerumedair, immeromas, imruimdetar, immarmus

v indic. pres. s. 3 in imruimdethar , Thes. ii 253.11 (Stowe M.). rel. immaruimdethar, Ériu vii 140 § 2. p. 3 rel. inna hí immeruimdetar , Ml. 46b23 . impf. s. 3 immeroimded, 115a14 . subj. pres. s. 2 na imroimser , Wb. 20c4 . s. 3 intan immeromastar són nach noib, Ml. 51a18 . arna imromastar nech, Wb. 11a16 . p. 2 imroimsid, 33b8 . subj. past s. 3 immroimsed, Trip.² 2803. p. 1 ce imroimsimmis , Wb. 9c10 . p. 3 ceni imroimsitis , Ml. 51a19 . fut. p. 3 imroimset gl. delinquent, Ml. 54a23 . imruimset gl. peccabunt, 54a27 . pret. s. 3 imrumadir, Wb. 13b31 . immerumedair (sic leg., Ed.), Thes. i 485.25 (Tur.). pass. ol sodain immeromas gl. quod peccatum est. Ml. 11b5 . p. 3 inn imruimdetar , 105a1 .

sins, transgresses: is ed a trede inimruimdethar cach duine .i. hi mbrethir hi cocell hi ṅgním, Thes. ii 253.11 ( Stowe M. 65a ). is for cech lín a huaír immeroimded doberthe digal `punishment used to be inflicted on every part of them in turn that sinned,' Ml. 115a14 . ma imroimsid ní dílgibther duib, Wb. 33b8 . asrubart-som rombad mór a chin do neoch immroimsed indi, Trip.² 2803. cis lir muidh on imruimdither (v.l. imruimther) duine `how many ways are there in which a person sins?,' O'Dav. 1137. nech immaruimdethar o banscáil ... digrathaigther `anyone who transgresses in respect of a woman is degraded,' Ériu vii 140 § 2. mad fear graid ... immeroemathar (leg. immeromastar, Ed.) ann, Ériu vii 140 § 6. in i cruth fa i n-eccruth imroimadhair diabhal et an tre fios fa in fo anfis imroimadhair Adam, Anecd. ii 12.2 . Vn. immarmus.

no co, na co, nó co

Cite this: eDIL s.v. no co, na co, nó co or dil.ie/33229

 

Forms: na co, nó co

part mod. Ir. nó go until . The orig. form is na > no, but exx. of nó occur fairly early, e.g. LU 9225.

Acc. to Pedersen Vgl. Gr. ii 318 - 319 , a development of O.Ir. na co n- used with the subj. mood to join a conditional clause to a neg. main clause, the orig. sense being ` unless ', passing by degrees into that of ` until '; the development was prob. influenced by the independent use of the conj. co n- `until'. During the Mid.Ir. period na co (no co, nó co) comes to mean simply until and to be used with an affirm. main clause, and with the indic. mood (generally with a pret. to denote an actual fact which occurred at the end of a period indicated in the main sent.).

(a) with subj. follg. neg. main clause: na co risat fir hErend . . . ni ricub sa arís in fer I will not go to the man again unless (until) the men of Ireland go, TBC-LL¹ 2890 = nogo ccomhraicit fir E., St. Conchobor ní thic immach | na co raib a lín sin chath (= until he has a sufficient force), 2394 = no go mbé sé lin don chath, Eg. 93. tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa ní bas mó ná co clórat fir hErend mo chomergi-sea I will not await them longer until (unless) the men of Ireland hear, 4939 = no co ccluinit, St. dothuṅg mo deo . . . na co mbérat (leg. mberat) ar écin samlaid nacha mbérat ar áis that until they get [the bull] by force, they shall not get it as a gift, 143 = no go mberit, St., Add. ni ba crecha gairdi | na co roisset ḟairggi, | na co ndernat airgni until they reach the sea, until they wreak ravages, CRR 22 (p. 30.12) ; cf. connach gēb-sa . . . na co raib, 20 . noco chreitiub-sa duit-siu . . . nó coro dusce Coin Culaind unless (until) thou awake C., LU 9225. nocha nfuil eneclann do neoc[h] dib . . . no co ndernat in coindelg, Laws iii 142.21 . na ro eschoitchennaigter nech . . . ón eclais na corup follus a pheccad (= donec peccatum eius clarescat), PH 5319 , cf. 7732 (no co), 7646 (no go), 7734 (nó go). nocho n-īb . . . no co n-eba-so for tús unless thou drink first, RC xxiv 178.15 . no co n-airimther ganim mara ni hairēmthar ar marbad do macaib ríg, xviii 173.12 .

(b) with indic. follg. affirm. sent.: iss and no adnaictís clanna Heremoin . . . no co tánic Cremthand, LU 4072. no érnitís cís dúinne . . . no co ranacais-[s]iu chucaind, PH 3918. co tard . . . bruid imdha lais, no co tard in mbruid do Dia, RC xviii 37.3 . nó gur ghein eo na dtrí dtobar | do bhí ceo ar aṅ gcreideamh, Dán Dé xii 4 . go raibhe amhlaidh sin . . . nó gur thuig sé cumhacht Dé, TSh. 3467. Folld. by pres.: nó go ndéanann mo chlí cionnta | ní fhéagann sí a dtiocfa tríd until my body commits sins, Dán Dé x 5 . ag seargadh . . . nó go dtuiteann 'na luaithreadh as a chéile, TSh. 4191.

The subj. is still used to denote contingency, purpose, etc.: biaidh mé san phéin se nó go bhfógra tusa, TSh. 5044. dénaidh bhar ndána [sic leg.] no go faichdis mo t[h]eadlach until (in order that) my household see (them), Ériu iv 178.16 . glacam ar sáith grádha nó go ttí an mhaidin, Proverbs vii 18.

pec(c)ad

Cite this: eDIL s.v. pec(c)ad or dil.ie/34237

 

Forms: peccad, peccath, pecad, phectho, pecctho, phectha, pecthi, pecthai, pecdae, pectha, pecthu, pecthae, pecthe, pecthaib, -pecthib, peccaid, pectha, pecda, pecud, pectha, pectha, -da., pecadh, pecthadh

n u and o, m. (Lat. peccatum ) in O.Ir. u-st. (on analogy of vn. in -ad, Thurn, Thurn. Hdb. § 915 ): n s. peccad, Wb. 3c27 et pass. peccath, 9c19 . pecad, Ml. 32c17 . g s. in phectho , Wb. 14d27 ; cf. 3c14 , 38 , etc., Ml. 53b21 , 60b19 , 126b6 . pecctho, Wb. 27d10 . in phectha , Wb. 9d5 , cf. 29a28 , 31c22 (pecctha); Ml. 54a5 et pass. n p. in pecthi , Wb. 25b9 , cf. 4a8 , Ml. 32c15 , 46b28 , 71c12 (peccthi). pecthai, 98c6 . pecdae, Wb. 33b8 . pectha, 2a6 . a p. pecthu, Wb. 3c21 , 9d5 , 13b19 ; Ml. 47b7 , 58c18 . g p. pecthae, Ml. 32b18 , 51c21 , 98c6 . Tur. 58a . pecthe, Tur. 45 . d p. pecthaib, Ml. 46b26 ; -pecthib, 33d12 .

In Mid.Ir. also commonly treated as o-st., but both forms of declension persist side by side down to mod. period. In PH the usual g s. is peccaid, but pectha, pecda also occur: d s. pecud, PH 4826 (generally peccad); n p. pectha, -da (peccaid only twice); a p. pectha, -da. Occas. -th-(-d-) is omitted in obl. cases. pecadh (m., g s. n p. -aidh), IGT Dec. § 17.14 . g p. a n-íc a pecthadh , ex. 728 (proscribed as incorrect).

Sin, both in abstr. sense and concrete (esp. in pl.), a sin, kind of sin, sinful act: pecad a pec[c]ato , Corm. Y 1044 . is hé in peccath for arele .i. fornicatio , Wb. 9c19 . fo mám pectho, 3c38 . pecthi collnidi carnal sins, 4a8 . is airi asberar lex peccati hóre donadbat pecthu, 3c21 . is huilliu in trocaire . . . indate in pecthai, Ml. 98c6 . dilgud a pecthe ndoib, Tur. 45 ( Thes. ii 487 ). cura dichuirer mo pecda, Gild. Lor. 261 . ar demnaib, ar pheccdaib . . . ron-sóera do spirut, Thes. ii 359.7 . combart cen peccad cen col, LU 10863 ( IT i 133.4 ). peccad marbtha mortal sin, PH 7321 . hi peccad bunad-géinnti original sin, 3909 . peccad na drúisi, 7442 . tar cend na ndoine dorochratar i peccad, 2087 . plaig pecda the plague of sin, Ériu iv 156.5 (pectha v.l.). coros-bréc dia póic phecda her sinful kiss, Metr. Dinds. iv 44.33 (g s. as attrib.). ni ful[n]giut cethra pecai in duine beasts are not subject to the sins of man, ZCP viii 104.7 (B. na f.). ní pecad la nech dhibh pecad . . . do pecthaib na mban none of them counts any sin committed with women as sin, Marco P. 174 . tar eis cinaid [leg. cinad] no pectha icthar pennait, Anecd. v 3.3 , cf. Alex. 855 . ni etarscarann a menma ria pecthaib ┐ duailchib, Lism. L. 701 . peaca marbhtha . . . cinn na bpeaca eile iad, Dán Dé xxxi 32 . seacht bpeacaidh dhleaghmuid do dhíol, ib. 33 . má tá fúd feacadh d'iarmuirt if sin remain in thee, xviii 3 . na peacaidh ghníomhacha . . . na peacaidh doní ré faill (= sins of commission and of omission). TSh. 4089 . na peachaidhe marbhthacha, 7050 . foluigh h'aghaidh óm pheacuighibh-si, Psalms li 9 . pecadh na sinnser original sin, Parrth. Anma 236.12 (= Luc. Fid. 151.9 ). na pectha donither a n-aghaidh an sbiorad naoimh, 142.10 (= na pecadh, Luc. Fid. 155.12 ). a úain De thogbhas pecadha an domhain, 293.11 .

purgatóir

Cite this: eDIL s.v. purgatóir or dil.ie/34670

 

Forms: purgadóir, purghadoir

n f. (Lat. purgatorium). purgadóir (burgadóir v.l.) f. (g s. -óire, -óra), IGT Dec. § 42 (p. 96.4) . Purgatory : purgatoir quasi purgat peccatum , Corm. Y 1064 . dia tabairt a purgadóir chumm flaithémnais, PH 7408 . ina shaegul no ina phurgadoir in his (term of) purgatory, 7615 . aderaid nach fuil purgadóir ann, Maund. 29 . anam do breith as paurgadoir, Fl. Earls 210.19 . purghadoir, AU iii 416.8 ; Ó Héodhusa 61.11 y . teine fhīr purgatoire, ZCP viii 207.21 . o piantoib purgatora, Fl. Earls 210.17 . i ndaoirse phurgadóra, TSh. 4770 . trocaire dh'anmannuibh purgatoir, Luc. Fid. 73.16 . pein phurgadoir, 236.9 . Used of hell : isin purgatoir suthain ro fuired do diabul cona drochmuntir, PH 4308 . Uaim Purgodoire Patraig St. Patrick's Purgatory (on Lough Derg), AU iii 416.2 (a. 1497). Purgadóir Naomh Pádraig, Keat. iii 5877 .

scrisaid

Cite this: eDIL s.v. scrisaid or dil.ie/36657

 

v (scris). IGT Verbs § 80 .

(a) scrapes : in ni scrisfaither de what shall be scraped from it (of salt that is lent), Laws v 280.x Comm . go sgriosann Dia an leachtán locht bhíos 'na chroidhe óna choiribh scours of its crimes the tablet of faults in his heart, TSh. 10524 . roscris in buille (sic leg.) sin co talmain, ┐ nir der[g] fair `glanced to the ground', ZCP vi 97.32 .

(b) with AS erases, blots out, wipes away, obliterates, banishes : co scristar a ainm as in popul that his name may be destroyed from among the people, PH 2754 . scrister in lucht sin asin saogul `is swept out of the world', RC xxviii 318 § 31 . scrisfuighther a Caisel | clann Carrthaig, clann Eogain, ZCP iii 32.5 . do sgrios D. . . . goill a hOirthearoibh, L. Cl. A. B. 31.25 . sgriosadh é as lár na leabhar `let him . . . rub it out from the books', Content. xxi 9 . do sgrios a hilphiasda a hÉirinn, PBocht 10.25 . go cengailter in diabhul leis ┐ go sgristar (sic leg.) a chumachta ass, ZCP v 498.12 . With other prepp.: ní scriosfuighthear a mhasla dhe `his reproach shall not be wiped away', Proverbs vi 33 . na sgris misi od throcaire do not cut me off from thy mercy, Smaointe B. Chr. 1841 . Note also: sgrios na sgéala | do sgríobh Diabhal 'na dhubh-shaltair erase, Dán Dé xxx 7 .

(c) destroys, wipes out : scris ar culu ┐ ar corbaid `destroy our wickednesses', Trip. clxvii 15 . cúig caithreacha . . . | do sgrios sé ar son a bpeacaidh, Dán Dé xvii 25 . cīa scrisfus in líne | atá 'san tír ibraigh?, ZCP iii 32.9 . ro scrios . . . Gullu, Cog. 136.28 . do sgriosadh leis faoi dhó an Ghréig, Oss. iv 88.8 . co . . . scrisfuidis an bith uili o turgabáil gréine co fuine[d] `would sweep away', RC xxviii 316 § 20 . pláigh . . . ar fedh na cruinne, gur sgrios an trian bú airmhidnithe don chinedh daonna, AFM i 182.9 . scrisaidh T. an baramail so refutes, Ir. Astr. Tr. 120.30 . ro scris a n-andlighidh `stamped out', Stair Erc. 491 . muna sgriostar an peacadh = peccatum nisi . . . deleatur, TSh. 10369 . do scriosamar thríd amach uile íad, Deuteronomy iii 6 . Note also: ag soisgéulughadh an chreidimh, do sgrios sé roimhe persecuted, Galatians i 23 .

Cf. scrasaid.

séimigud

Cite this: eDIL s.v. séimigud or dil.ie/36927

 

Forms: séimhiochadh

n [u, m.] séimhiochadh, IGT Verbs p. 245.11 .

(a) act of attenuating, making thin, lessening, diminishing : á sémigud combi tanu de, Ml. 34a27 . ní du semigud pectha atber-som inso (adtenuare peccatum ), 124b3 . is airi is re ṅguthaigthi suidigthir a tinfed do semigud ┐ mesrugud ind ḟoguir máir bís isin gutti, Sg. 9a8 . a foladh amail ata reamrugadh ┐ seimiugadh, RC xlix 24.8 . nī reagaid a leas fīn . . . do fhliuchad an chuirp nā do thsēimiugad leanna duib propter melancolie repressionem, RSláinte 738 .

(b) as grammatical term, the lenition of a consonant : treidi doghni uath .i. bogad ┐ semigudh ┐ airdibdad . . . Bocad cuill .i. clach ┐ ach; bocad d .i. sodh ┐ odh . . . Seimigud b immorro .i. a bhen, a bhan, a bhe binn. Seimiugud c dono .i. o chiun, do chein, o chianaib, o chetoir. Semigud d .i. d[h]amsa, d[h]uitsiu . . . Seimiugud g .i. a ghradh ┐ a ogha, Auraic. 1264 - 79 . iersin Laitneoir . . . bidh tinfed ar gach taobomna don Gaidilc ┐ seimiugud for guthaigiph [┐] is rempa do ecaiph doibh, 4326 . as éidir uirrdhighthe ┐ séimhighthe do thuigsin ó résún, nach abuirthear d'ogham no do gháoidheilg . . . cuiridh gan séimhioghadh, IGT Introd. § 7 (4.34 and 5.1) . na náoi cconnsuine ar a ttéid séimhiughadh, 1.y . a trí dhíobh gan shéimhiughadh d'ogham whose lenition is not indicated in writing (i.e. l, n, r), 2.2 .