v also bongaid, buingid. See Vendryes,
Études Celt. v 240. With non-radical -n-,
Pedersen Vgl. Gr. ii
339
,
477
,
GOI § 550.
For long ō of subj. stem
(bōss-) postulated by
Thurn. Hdb. § 616 note ex.
bóus cited infra.
For future see
§ 657
,
666
,
667
. buing,
boing,
IGT Verbs § 76.
Pret. 3 s. buich included here may acc. to
Pedersen Vgl. Gr. ii 477
belong to another stem buig: see also
GOI § 694
(c), Thurn.
KZ xlviii 65
-
66
and
Celtic Verb 117 n.
For pass.
pret. -bocht see
GOI § 707.
The stem boing-
becomes obsolete in mod. Ir., but its vocalism seems to have
influenced boin-, bain-, late forms of benaid.
Pres. indic. 1 s.
-buṅg,
Corm. Bodl. 34.26
. Pass.
s. rel.
bongar,
Mon. Tall. 132.19
. Pres. subj. 3 s. rel. bóus (B. na f.),
ZCP v 486 § 6.
Fut. 1 s.
bibhsa,
O'Cl.
? 3 s.
biba,
Trip. 88.1
.
3 pl.
bibhsiutt,
RC xii 106 § 155.
Pret. 3 s.
-bobig,
RC xi 446.y
.
buich,
LU 352
(ACC) (arch. by-form,
GOI § 694
). ?
-baig ,
Celtica xxi 119 § 6
.
3 pl.
baichsead,
O'Cl.
? fut. as pret.
bibsat,
LU 6194.
Pret.
pass.
-bocht,
Thes. ii 334.3
(Hy.v). part.
bochta,
RC v 201
§ 20
. See also 1 bocht, -bochtae. Vn. búain, boing.
(a)
breaks, smites, strikes: (rhet.)
fortut brágit bibsatar,
LU 10361
= beufsatar (bebsatar (St.), n. 16),
ZCP iii 255.y
.
boingidh méin in uma `they (i.e. `in lucht') break up the
copper-ore',
Hermathena xxi 4.z. craitsiusa conbobig a
mmer (
co mbobig,
Contribb. 239
`so that he broke her
finger'),
RC xi 446.y
.
Cormac cain buich (.i. ro bris) neoit
(.i. gainne),
LU 352
(`destroyed niggardliness, Stokes
RC xx
44.18
). ro ches gair co mbuich (.i. . . . co ro brissistar cath
for Demun ┐ domun) `until he routed',
ACC 39.
Cf.
bach .i.
brisedh,
O'Curry 972
(H. 3.18, 416).
ruthid hedh baeth foa mbi /
do fuit co mbuich a chnami,
ACC 39 Comm.
buich, bugh .i.
briseadh,
O'Cl.
bibsat ind fir na bú tairis `drove the cattle
across' (Faraday),
LU 6194
(
TBC-I¹ 1711
).
comboing in cethri
darsna slúagu sair,
6207
.
luighiu mac int soihfesai | ron buich tres bēim uí Rossa 'the oath of the children of poesy, one of the three blows of the grandson of Ros ... has broken it',
Ériu lix 126 § 8
.
(b)
cuts, reaps; plucks, gathers;
ceso femmuin mbolgaig
mbuṅg (: sund),
Corm. Bodl. 34.26
(s.v.
prull
) bung, mung,
bug, mbuing, v.ll.,
Wind. Festschr. 17.47
,
12.44
.
lathe búana
dí madbocht (.i. maith ro boiṅged),
Thes. ii 334.3
,
27
(Hy. v).
? nescietur cóich biba coich beba who shall cut down, who shall
die, i.e. who shall reap and be reaped (by death),
Trip. 88.1
.
Cf. beg bríga bebsat bibath (bi bath, text)
midlách,
MR 170.8
.
bert bond bochta blaith,
RC v 201 § 20
(bochta[i] bláith
`flowers were reaped',
Ériu xxii 42 § 5
). methel ón ní is
meato (sic, Lat. meto)
.i. boingim,
O'D. 520
(H. 3.17, 422).
bibhsiutt buain cech raithi `they shall reap a harvest',
RC xii
106 § 155.
luss bongar ind domnuch . . . nó cnoi bongar dia
domnaich `that is cut . . . that are plucked . . .',
Mon. Tall.
132.19
,
21
.
biorar bhuingim-si,
BS 94.13
. ma ro boinged
`if (the fern) has been cut' (Gloss.),
Laws i 172.13 Comm.
ní
bia . . . .i. ar na boinge fid a feraind,
iv 124.18 Comm.
ro
boingeadh damna in cleib no na cleithi `were cut',
v 474.24
Comm.
lus cech galair . . . / boinghcter uile a n-ocht kalaind,
Ériu ix 66.12
. a cnúas ni buing dalta dhó `no fosterling . . .
breaks off',
KMMisc. 174 § 31.
(? B. na f.) ní bhoingfedh
(.i. fásfadh, 379.15) cairche as anad `he would not harvest',
ZCP iii 378.5
.
(c)
exacts, levies:
bongur eiric dít isin agra nindlighthech,
O'D. 546
(H. 3.17, 435). B. na f.
tor (.i. triath) bóus (.i.
toibhgis),
ZCP v 486 § 6.
Note also: ughdar bleacht na
mbeart (mbreath v.l.) gan bhréag do bhuing `of . . . judgments
framed without mendacity',
Ó Bruad. ii 200.z
.
(d) With prepp. ní bhuingeadh gaoth cairche a hindlibh ó
mheadhon foghmair go meadhon Earraigh `did not take a
hair off the cattle',
AFM i 90.7
.
do bhoing sé a hanumhla inn,
IGT Decl. ex. 320.
sé líne do bean a broid,
ex. 297
.
mór
do bhoing dím gu drásda / grásda rígh an chroinn chésda,
IGT Decl. ex. 38.
nar bhuing d'fhiliodhoibh urroim `who
have not refused respect to poets',
O'Hara 1308.
do bhuing do
Thadhg ar thagair `he refuted his (T.'s) contention',
Content. xx
10
. re síth Duirn buide buinges `lying close up against the side
of D. B.',
SG 179.12
. Tuatha De . . . / for Thuaith mBolg
baichset righi (glossed: do bensat T.D.D . . . righi Erenn do
Feraibh Bolcc íar mbrisedh orra),
Leb. Gab.(i) 158.2
. ?
slad
croinn na deachmhaidhe dhí / do bhoing mear-chraidhe ar
gach mnaoi,
Dán Dé xxvii 23
. níor bhoing sliocht an álaidh
ort did not wipe away (?),
14
. do bhoing lubhghort an Ríogh
ruinn `God's garden has become ours',
24
. is cumae fiach neich
adchi ┐ na naidhbhridh, ┐ nad boing iarum fri nech chuilles
soíre in domnaig who does not exact (a fine) against (?),
O'D. 1938
(
Cod. Clarend. 15, 6c
). Part.
precise (?), complete
(cf. becht):
triochadh bliadain mbochta (.i. iomlana),
23 E 26, 140.15
= bai triocha bliadhna mbochta (glossed:
triocha bliadhna móra, nó móaightheacha (sic leg.), no
iomlana, no on mbochta (`of poverty'),
Leb. Gab.(i) 68.9
.