Search Results

Your search returned 372 results.

acclaid

Cite this: eDIL s.v. acclaid or dil.ie/152

Forms: ad-claid, aclaide, accaill

vn. of ad-claid. Also aclaide, accaill.

(a) act of hunting, fishing: dochúaid . . . do a.¤ a etrache fora fer flechud o'tchúas . . . gabail brattán dó to angle in the furrows whereon rain had poured, Trip.² 984 . a.¤ eisc do dil na gortai, O'C. 779 ( H. 3.18, 365b ). amail dubanaigh aclaidi quasi hami , Aisl. Tund. 104 § 3 . taibled iall, aclaid iach (pleasures of life in forest), ZCP xiii 278.4 . oc accaill arna bledmīla isin muir (of a bird), Ériu ii 120 § 58 . ?aiscid . . . duit . . . .i. duban ┐ Aicill (aichchill, v.l.) meic Moga, Acall. 7271 . seal ar aclaidh, Measgra D. 42.38 (= do dubhanacht, BCC 436.19 ). slóigh mhillse ón míonaclaidh muir `delightful hosts from whom the sea is easy to fish (i.e. calm)', TD 4.42 . acladh no aclaidh .i. iasgaireachd, O'Cl.

(b) In Laws Comm. act of inculpating, rendering liable (see ZCP xv 352 ): ?fri a.¤ coibche, Laws v 510.23 . Usually in glos- ses on forms of ad-claid: ni haclaide .i. ata annad aclaidh[e] dligeas gach comaitheach dia raile stay of suit, iv 156.28 . fo-d-aclaid .i. icin a.¤ , v 462.13 . In phrase ní tabair aclaid(e) for: ni aclaidh selb tuinide liuin .i. nocho tabair aclaidh arin liuntach, O'C. 428 (H 3.18. 233a). ní haclaid tuinide do berar bealltaine .i. ní tabuir aclaidh fair um inní fora roibhe . . ., O'D. 625 (H 3. 17, 465). ata orba nad aclaidead .i. ata firebeda do berar ar in ferand ┐ noco tabair aclaide fiach ar in ti do ní iat, Laws iv 154.15. ma claid . . . .i. is dilius don ceile co na tabar aclaide fiach air, ii 242.23 Comm. ni haclaid indlighidh fri indligthech .i. nocha tabair aclaide fiach ar feichem toichida, O'C. 338 (H 3. 18, 186b). aclad (leg. aclaid?) .i. ioc fiach, ut est ar n-aclad im chin a slán .i. arna hiocad eneclann ┐ diablad, O'Dav. 113 . ?Also in this sense: tabair tria haccail dia mbrath / i saccaib na Cannanach (of Joseph's instructions to put the king's cup in the baggage of the Canaanites) i.e. to entrap them, SR 3547 .

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200

(freq. act in O. Ir. glosses). See Thurn. Gramm. § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc. M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth Gabl. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see Thurn. Gramm. § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth Gabl. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fingal R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC² 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', St. Ercuil 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see Thurn. Gramm. § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth Gabl. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC² 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-per- fective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non- perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocen- sibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preced- ing neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc. M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Met. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, St. Ercuil 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls. 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth Gabl. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], FM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

2 acht

Cite this: eDIL s.v. 2 acht or dil.ie/201

n (?Lat. actus, see Ped. i 229 , Vendr. Lex.) action, act , only in artificial etymologies, glossing gním: meracht quasi mer-icht .i. icht mer .i. gnimh mer, ab eo quod est actus (.i. gním), Corm. Y 891 . Eoghanacht desidhe .i. bona act[io] .i. a.¤ (icht v.l.) maith dó fir Erenn do ṡaerad, Cóir Anm. 37 . Condachta .i. Cunn achta .i. gnimred Cuinn, 76 . a.¤ .i. gnim, Lec. Gl. 280 . ar diadacht .i. ar gnim ṅdiada, ACC 85 (RC xx 268).

acra(e)

Cite this: eDIL s.v. acra(e) or dil.ie/232

Forms: acre, accrai, acru, agra, acrad

n io, n. Later f. vn. of ad-gair. a s. acre, Wb. 9c20 . g s. accrai, Laws v 372.7 . d s. acru, LL 353a76 . agra f. IGT Decl. § 3 . Verbs § 47 . Later also acrad.

Act of suing, prosecuting, bringing an action, urging a claim; action, suit, process (with gen. of the matter of the suit and FOR (AR) of the person sued): tagra quasi dagra .i. dā n-agra bīs ann, Corm. Y 1259 . acra gl. actio, Ir. Gl. 869 . ní bethe fria acre, ye should not be seeking redress for it, Wb. 9c20 . ce na (= no) betha ac acra ar nech dul ara nurlainn, Laws iii 252.19 . gu nach urasa cin d'agra for a tigernaib `it is not easy to sue their lords for trespasses', iv 222.1 Comm. cach foghail do genu se . . . ciamad ail a nacera for aite `though one should wish to sue his fosterer for them', ii 170.4 Comm. ni bi acraidi faesam .i. nocha bi a.¤ athgabala don ti bis ar faesam neich . . . .i. fer bis for faesam ní tualaing acra the person who is under protection may not be sued? i 102.x , 104.24 Comm. ticfa d'acra a dala `to prosecute his cause', 6.22 . do buing agru ericc suing exacts compensation, ii 14 z . featactain agra na ratha `attempt to sue the surety', v 226.31 Comm. fethem . . . agamsa dot agra sa, i 294.7 Comm. ma docuaid in grad feine d'acrad in graid flatha, 112 y . acrudh do dénum ┐ indliged do denum oc in agra sin, ii 66.9 . ni tuasluce nach suire . . . bes isle agra bes uaisle enech, 36.z. ac acra uatha suing from them, v 120.30 . ai naccrai the matter of the suit, 372.7 . fuil setaibh acrai inerce `a wound (inflicted) in the cause of levying a payment due', Ériu xii 50 § 63 . ag agra goidi ┐ braidi when suing a case of theft and plunder, Laws v 42.18 Comm. acra bor[b]luchuis, ii 16.7 Comm. cuir ┐ cundartha . . . d'acrau forin conair fugill is cert, Cóic Con. Fug. 20 § 13 . fer na hagra the plaintiff, O'D. 570 ( H. 3.17, 440-1 ). di ēis ind fir acrai, ZCP xv 322 § 15 n. 1 . ae an fir acra, Laws v 306.10 Comm. soiri domnaig . . . gin acrai gan brethemnus, Anecd. iii 21.4 . nócon ainfe ingrimm ┐ acrae dííbh ca bráth, Trip.² 2218 . frithchuires dím accra olcu amhuinsi, ZCP vi 258.4 . gabais M. . . . ic acra a cor, LL 221b27 ( TTr. 330 ). itú ic triall a acrai ḟort I am suing thee for it, LL 14136 . lucht a éaraca dá agra orra to sue them for his eric, ML 132.7 . badur . . . og agra a comairci ar in rig they were demanding the king's protection, YBL 172b20 . teid dagra a shlana ar O'nDomnaill to make claim on O'D. for violating his surety, L. Chl. Suibhne § 17 . dolluid . . . Lactain . . . do acru in gníma sin co flaith to complain of that deed, LL 353a76 . gan a bhás d'agradh ar neach `not to demand retribution from anyone for his death', Keat. ii 5192 . d'agra airdchíosa ar Chúigeadh Laighean `to exact', iii 3082 . ag agra fhiach claiming a debt, Dán Dé xxvi 12 . ro bhaoí ua N. ag agra blaidhe don dúthaigh fuair Niall ó Domhnaill on righ, FM vi 2350.7 . ná ro cumhaing Ua N. an fearann dagra ó chert, .14 . an lá thiocfas triath na n-aingeal d'agra a chéasda sa chroich, A. Ó Dálaigh xliv 9 . oca agra (sic leg.) gurbhó dalta dhósom ó Domnaill `urging', Hugh Roe 48.10 (fo. 13a) . do brud . . . in domain . . . is d'acra ar a cend `to take vengeance on it', Cog. 180.4 . iomdha agra nach admhaim `many charges I confess not' (i.e. do not plead guilty to), Dán Dé iv 3 . gach agra dá bhfuil againn ┐ gach leathscéal dá bhfuil agaibhsi, Maguires of F. 74 . báttar . . . ag aighnes ima naccarthaibh for aroile they were disputing as to their claims, FM vi 2166.z. teit accra ann, an action lies in that case, PH 7612 . Cill Baird i Laignib ní agra i.e. undoubtedly Mart. Don. xxxix 16 . Of the thing claimed: re h-iarraid na hagra, MR 264.11 . Of challenging in battle: cenn cosnama . . . Erenn ar uaill ┐ ar agra, MR 96.3 .

adart

Cite this: eDIL s.v. adart or dil.ie/314

Forms: adairt

n o, m. (? orig. n.) later also f. d s. adairt, 1 Sam. xxvi 7 . Eochairsg. 2.35 . some kind of support for the head in sleeping or reclining; pillow: a.¤ quasi ad-irt .i. adae mbais, ar is bas do-rimther codlud ┐ is ainm irt do bás . . . Aliter a.¤ .i. ad-ardd, ar is ardi oldás in imda archenae, Corm. Y 43 . adhart ┐ adhartan a bolster, a pillow , Eg. Gl. 649 . a.¤ .i. da cloich, ar ba hē bith fo cind apud ueteres , O'Mulc. 90a . a mbátar Ulaid imbi isin taig . . . Lugaid R. etir ┐ a.¤ , LU 3300 ( SC § 10 ). sé os a.¤ fir i sirc, 3456 (ib. § 24). eter Mongán ┐ fraigid for sind a.¤ , 10977 . téit for teched . . . co mbói for adurt imdai C., 4917 (TBC). itge degmná dia hadurt, LL 344a10 . tanac mór fecht co mbínd / for cinn t'adairt oc neméle frit, 278b16 . dochum an adhuirt i nimdaidh, Ériu v 122.57 . coimitecht ┐ comét adairt guarding, O'Dav. 1153 . ní fuil clúim ria bar n-a.¤ your case is a hard one, LL 257b14 . dairt ar oen adhart i.e. for disclosing something to a bed-fellow, Laws v 134.21 Comm. ni acaltar tarais nach thar a.¤ , Ériu xii 48 § 61 . for adhart i bhfail fhir eicin, Lism. L. 1335 . fo chinn na raibhi acht cloch doghnath do adhurt, 4493 . a ghlún dob é th'adh- art-sa, Dán Dé i 10 . bás (écc) fri ha.¤ lit.: death against a pillow i.e. a natural as oppd. to a violent death: ar cech mbas acht éc fri a.¤ , Lib. Hymn. i 65.72 . dochúaidh bás fri hadhart, Cóir Anm. 64 . air ise aenfer docuaid eg re h-a.¤ dib, BB 251a29 . Also :i n-adhartaibh éaga, GJ xviii 31.31 . bas adhairt a Chonaill cernaigh, BB 53a43 . In phrase cenn adairt: dlaí di chi[u]nn adairt, Críth Gabl. 229 . Fig. Bun Loinne ┐ Loch Gile / . . . / is iad amhairc budh fhearr linn / mar cheann adhairt fam intinn, DDána 88.32 . a cheann adhairt gach eolais (of a person), 90.14 . Cf. a.¤ fo chenn naisdísen anisiu gl. perfectionem, Sg. 198a10 .

Extended uses: re ha.¤ n-úar (of the grave), LL 4195 . ri ha.¤ tend tricc mad truit / ni gabat greim grip guip gai (of a shield), 18399 ( Proc. RIA iii 540 § 5 . ) Rest for weapons: ro coraigit . . . a claidbe for a n-adartaib, LL 12965 . intsin do chinteador a ccleaso uatha a lamhaibh a n-arad ara n-aghar- toibh urdherghoighte, ZCP x 287.12 . Pebble-ridge, high water-mark(?): amal ruc . . . a chosa tarsin adhart suas for tír, Lism. L. 1948 . In phrase a.¤ olc, uilc high-water mark of evil: is adart uilc, is fír trá, / is malairt (leg. malart) cuirp ┐ anma, LL 19310 . an brath . . . colann do fāgbadh ann sin a foth- raicthib fola ┐ a n-adhartuibh uilc ┐ a sruth-linntib crō, ML² 1745 . ar dtonn bháidhte, ar n-adhart olc, Dánta Gr. 28.23 . Perh. also: adarta dochraite in étraid ┐ in adaltrais, PH 4945 .

1 adas

Cite this: eDIL s.v. 1 adas or dil.ie/318

predicative adj. folld. by accus., see Thurn. Gramm. § 249 (5) . according to, proportionate to; in keeping with, fit, suitable: bid a.¤ far mbáich it will proportionate to your struggle (Thurn.), Wb. 5d35 . nibu ádas far mbraisse it wasn't in accordance with your boasting, LU 5300 = TBC² 824 . ni bu adass māthair bōid / cath hi Cenindass consōid, ZCP xii 237 § 60. in troscud tráth bas n-a.¤ Ériu ii 65 § 9 . With prep.: bid a.¤ dait . . . in chocélisi fil dait la hUltu, LU 5537 (TBC). ar ní ba hadhas disidhe, Anecd. ii 51.5 . a.¤ quasi ad-as quod ad uisum pertinet , O'Mulc. 72 .

Cf. comadas.

aignes

Cite this: eDIL s.v. aignes or dil.ie/941

n u and o, m. (aigne) arguing, pleading; argument: lathar n-aigniusa, Laws v 100.z Comm. fiach aignesa fee for plead- ing, 412 note . mórán slecht aighnesa air sin, iv 258 note . gin ro airdi cin ro isli im aighnes, i 296.37 Comm. ordug[ad] . . . aignesa ┐ toicheda, O'D. 924 ( H. 3.17, c. 656 ). graid aignesa, O'C. 344 ( H. 3.18, p. 19b ) = graid aignechta, O'C. 1011 (ib. 429a). 'na hacchaid nir iarr aighnes, BNnÉ 196 § 22 . tuigid cách an t-aighneas úd (of an action for possession of chattels), Dán Dé ix 21 . déanadh Muire . . . aighneas liom an lá bhus díor plead on behalf of me, x 9 . cion uirre ní haighneas doirbh `it is easy to prove sin against it', xix 1 . léigfead beagán aighnis uaim / do dhearbhadh a ndubhairt mé `arguing', Content. v 2 . is feárr ciuine ná lúmparnach aidhneasa `lubberly contention', Ó Bruad. i 74 x . aighneas ceinn-treun, Donl. 178 n.l . do cuimhnigh aidhnis in Tigherna di advice, counsel , Smaointe B. Chr. 2516 . Perh. also: o rochuala . . . I. in aines-[s]a doroine I. ris `when Jove heard the prayer', Aen. 758 . As quasi-vn.: báttar ag ceassnucchadh a ccaingen ┐ ag aighnes ima n-accarthaibh for aroile arguing their claims, FM vi 2166 z . do ghabh Conghal ag aines fair disputing with, ITS v 156.27 . bí ag aighneas let fhear cumainn (to Mary), Dán Dé xv 14 . d'aighnios ris to reason with him, Job ix 14 .

áilges

Cite this: eDIL s.v. áilges or dil.ie/1007

Forms: á-, ailgess, ailgis, ailgais, algis, algais, hālgese, algessi, algaisse, ailgeasa, t-álgas, áilgi[o]s, algiusa, ailciusa, alghusa, álghais

n ā, f., later (?) u and o, m. The meaning and earlier inflection are against analysis as deriv. of álaic (cf. Desid. Gloss.) though the rhyming exx. ( Met. Dinds. iii 62.107 and bardic verse passim) indicate long á-. The length-mark is not usual in early exx., and Thurn. Heldensage 69 , on the basis of Corm. Y 62 , takes as compd. of 2 ail and geis `Schimpf- Bitte' (note that geis in general sense of request is poorly attested). Desid. Gloss. suggests compd. of áil and geis. In later verse with unlen. -g-, as shown by the rhymes quoted infra.

As ā, f. n s. ind ailgess , Corm. Y 62 . a s. ailgis, Thes. ii 339.5 . ailgais, 47 . algis (: Pictavis), Fél. Jan. 13 . algais, LU 9727 . g s. na hālgese , ZCP ix 449 § 2 . algessi (: deissi), Met. Dinds. iii 138.18 . algaisse, Folklore iii 503 § 40 . n p. ailgeasa, Laws v 352.1 .

As o and u, m. n s. in t-ailges , Laws i 300.12 Comm. in t-álgas (: thángas), DDána 7.36 . a s. áilgi[o]s (: fáidli[o]s), Met. Dinds. iii 62.107 . g s. algiusa, LU 2809 . ailciusa, LB 155b16 . alghusa, Desid. 6523 . álghais (: ccais, leg. chais, ed.), O'Hara 3180 .

(a) In legal sense demand, request (usually made by poet): ailgess . . . .i. geis guide, ┐ is ar ail didiu nammā doberar in gude sin, nī har a molad. sechtmad dano lōge enig indī cosa connegar ind algess; is ī ind ailgess tēchta, Corm. Y 62 (cf. Heldensage 69 cited above). ni diles in t-ailgeis do berar don file ar eagla aoire, O'D. 541 ( H. 3.17, c. 434 ). tri ruidles ollaman ailges ┐ anamhain ┐ glaimh dicend, O'D. 2319 ( Rawl. B. 506 , 33b2 ). ailges do ceanduibh an extempore demand, O'D. 2208 (Nero A vii fo. 144a). atait secht n-ailgesa breithe la Feine .i. secht n-oll-geisi no secht is tairmisge ar in mbrethemain, Laws v 352.1 . in tailges dligthech .i. ris in ti na damann dlighedh do iar tabairt ailgesa air, i 300.12 Comm. ini gellus in ben tar cenn a heinig .i. in ailges indligthech, v 216.5 Comm.

(b) General sense (importunate) wish or request: in clam gáde ailgis (.i. a itge) dí, Thes. ii 339.5 (Hy. v). ni dlegar dím acht oenailgis isind losa, RC iii 179.6 . tar ēsse na halgese forfuirmis the boon thou hast requested, ZCP ix 449 § 2 . trí hailgesa (haisgeadha v.l.) étúalaing `three impossible demands', Triads 113 . In special phrases. gaibid a.¤ DE: demands: co rragbat algis dia gaibseom . . . atá i tairṅgere dia gaiseom rí do marbad de mani gabthar algis de let them demand his spears, LL 13941 . Crechmael drúth Énnae . . dorochair and oc gabáil algessi do ingin macdacht through desiring a girl, 22255 . rogabsat na mná ailgis do Chonchobur, 14328 . rogab algais de im athchuingid fair demanded a request of him, LU 9727 . Cridenbél Cáinte gaphais algas dim . . . im na tri mirionn as dech dim cuibrind demanded of me the three . . ., RC xii 64 § 27 . tarla clamha dhó . . . gabhsat ailgius de cu tart a chasal doibh, Lism. L. 2389 . gnim nailgesa .i. á.¤ do gabail de tre ngnim ndraighechta, O'C. 457 ( H. 3.18, 243a ) (ref. to geis in sense of magic). do-beir a.¤ FOR demands of: is e dorat algais for F. `who made demand of F.', Folklore iii 469.5 . tobert ailges forsind rīg im ḟeis laiss, Anecd. iii 57.7 . fo-ceird a.¤ FOR: íarna chur do feraib Herend algiusa fair immo fis cáit ro adnacht D. after the men of Ireland had requested of him to know, LU 2809 . ro laisi trá fo deoid algis fair sium co tudchad for aithed léi she begged him to elope with her, 2930 . do cor algusa for Lucc ōn `this was a challenge to Lugh', RC xii 78 § 72 . As quasi vn. oc a.¤ FOR: og áilghes fair importuning him, Hugh Roe² 78.6 (fo. 20b) . ro gabsat ic saint ┐ ac ailcius debtha for Troiandu, BB 429b20 .

(c) strong desire, wish: tercci in bíd ┐ met a ailciusa and the greatness of their appetite, LB 155b16 . gan ailges bīdh gan bethaid mēth, ZCP viii 231.21 . cor-gab saínt ┐ ailgius catha . . . na curaid, TTebe 2610 . acht gníther tol ┐ áilgius ┐ accobur Priaim and, LL 229b 44 ( TTr. 932 ). ar accobor ┐ ar ailgius leo na timna . . . diadha do comhallad, Lism. L. 3312 . na neithe da ttabhratais lucht aingcisi . . . miana ┐ áilghesa, BNnÉ 128.28 . re h-ailgius na h-ingabala eagerness to escape, MR 318.25 . ó uile ālghas do chroidhi with all thy heart, Desid. 4819 . ní dáilghes a hionnmhais, FM v 1652.5 . tic algis . . . on croidhi appetitus, Ériu ix 64.29 . mé gan m'álghas d'iongabhail (: rángas), Dán Dé xxii 16 . ní don bhaile do bhí m'álgus (: fhágbhus), L. Cl. A. Buidhe 83.43 . an t-álgas fhuair an bhean / uaim, DDána 7.36 . damh fa álgus a oirimh (: fádghlas), IGT Decl. ex. 1319 . fa álgas ḟir m'ḟiadhaighthi (: tángas), ex. 1292 . Note also: re frepta do liaig .i. in re bis in ailges `the time that he is in illness', Laws v 308.y Comm. áilgheas `the dysentery', Celtica vi 68 .

ailithre

Cite this: eDIL s.v. ailithre or dil.ie/1032

Forms: oilirthi, eilithre, oilrithi, oilithre, oirithli

n , f. (ailithir). Also oilirthi, eilithre, oilrithi. oilithre ( oirithli .l.) f., IGT Decl. § 3 . pilgrimage: in eilithri `in pilgrimage', Ml. 137b7 . d'adamraib set na-da-gaibet . . . a n-a.¤ , Laws v 406.22 . a.¤ ┐ ni do gres acht fri re mbec do pendait nama, i 196.6 Comm. ar lar Ia na a.¤ , Rawl. 163a23 . é ag triall oilithri do'n domhan mhór, Ériu i 98.3 . do lucht na hailitrí, Rosa Ang. 62.y . dorinde se oilirthi inmolta in domun (sic) co cathraigh Iarusalem, ZCP vi 85 § 37 . gleann na ndéar . . . is crádh liom m'oilithre ann, DDána 45.3 . téit (or other vb. of motion) IN-, DO, a.¤ goes on pilgrimage: ar digail tairmth- echta rechta Dæ luid in ailithri, Ml. 74b5 . fear ro scara frisin domun .i. teit i n-a.¤ , Laws v 234.z Comm. fir . . . consla i nailithri, i 298.20 Comm. dodeochad im ailithri, LU 1839 . dochóid dia ailithri do Róim, Ériu ii 202 § 20 . tánic dia ailithri, LU 2785 . ag dula da n-oilrithi, RC xiv 38 § 34 . do roichet sunn sochaide / dá noilithre ar Dhia, SG 153.24 . As quasi-vn.: ac oilithre ar fud in domain mōir `wandering', ZCP iii 32.37 . Of the retirement of a person to a monastery (see also under bachall): cor' cuirset Cormac i lLes Mór a noilithri, RC xviii 49.25 (Tig.). Derbail . . . do éc a n-ailithri a Cluain maic Nóis, 272.18 . D. . . . d'iontogha ó'n tsaoghal go Corcaigh i n-oilithre, Ériu i 103 § 67 . fogebthai oilithri ┐ áigidhecht sunn entertainment given to pilgrims(?), RC xxvi 160.23 .

ailm

Cite this: eDIL s.v. ailm or dil.ie/1060

n f.

(a) pine-tree: a.¤ .i. crand giuis .i. ochtach, Auraic. 1194 . a.¤ .i. ochtach . . . no a, id est, quasi pailm a palma., 4293 .

(b) Name of the letter a in the ogham alphabet: a.¤ didiu cetlapra gach pi ┐ iachtad gach mairb i.e. ah! is the first thing we utter on entering life and the last on leaving it, Auraic. 2797 = O'C. 371 ( H. 3.18, 207 ). ar is a.¤ (no a) adber in duine ac iachtad i ngalar, Auraic. 5576 . aicmi ailmi, 989 . luis ailme, beithe ailme .i. la, ba, 999 . IGT Introd. § 4. (4. 6) . gabar tria a.¤ quasi caper rotruailled and i.e. the e of `caper' has been corrupted into a in `gabar', Corm. Y 675 . a.¤ na haenur a naghaidh na secht litrech aili, O'D. 1224 (H. 2.15, p. 86b). a.¤ .i. in tí dana fidh a.¤ ina ainm .i. in flaith, O'C. 370 ( H. 3.18, 207 ). d'a.¤ nō d'ur .i. a nō u, Parrth. Anma 6302 . nion, ruis, dá onn, ┐ a.¤ (i.e. Onóra), Dánta Gr. 89.13 .

aimles

Cite this: eDIL s.v. aimles or dil.ie/1122

Forms: aimhles

n (les) aimhles m., IGT Decl. § 38 .

(a) disadvantage, harm, mischief: ni fes cuich les cúich amles to whose disad- vantage it is, LU 10822 . in fer fris rodálusa ní ar chul no amles ticht ar a cend, 10769 . ní ar amlessaib in tslúaig / tíagu cech fordul a húair, 4720 (TBC). muna thaithnet a gubreatha ar [a]imleas neich aile to the disadvantage of some- body else, Laws ii 328.18 Comm. fiach aimhlesa, O'D. 578 ( H. 3.17, 444 ). cur rem aimhleas do b'ail lé `it desires to attempt my ruin', Dán Dé xix 2 . ceim fri ha.¤ negalsa, Ériu ii 228.15 . ní bu báes, nī bu amless / umlae dond áes bad chomdas `humility . . . would be no disadvantage', 63 § 3. d'aslach a aimhlesa ar a eascarait, MR 306.18 . In phrase do-gní a.¤ x harms x: ropo mór do thech . . . cia doriṅgned and t'amles, TFerbe 286 . uchān a Dé mo dī lāim . . . dorōnsat mōr domn (sic) a.¤ , Arch. iii 233.6 . nach dingne[d] a.¤ a mathar, Ériu v 148.32 . As quasi-vn.: ro bá oc amless m'anma, Trip.² 1435 . do amlius fer mBruidne to injure, BDD² 1186 . ni biadh acht oc a.¤ Édaine, Ériu xii 154.12 (TE2). doriacht Forann caladh thes / dia faghal is dia n-aimhles, RC xxxvii 347 § 47 . ag innell ┐ ag a.¤ ┐ ag órdugad sírchogaid do dénam orro, Caithr. Thoirdh. 139.38 .

(b) evil report, false charge: ni creidem-sa a.¤ air, ZCP vi 54.31 . an seanshuileach . . . do dalladh laiss a loss aimhlesa, FM iii 350.18 . a.¤ an sdibaird ar Sir Gyi calumny, ZCP vi 55.24 . litreacha aimleassa letters containing false charges, Expugn. Hib. 73 . dorinnedh aimhles damh uirre fa ḟior eile I made a false charge against her, Ériu v 196.611 . d'ḟiadhn- aisi ḟir an aimhlis of the mischief-maker, TD 17.61 . amlus .i. brath, Laws i 234.4 Comm.

aimríar

Cite this: eDIL s.v. aimríar or dil.ie/1143

Forms: ainríar

n (1 ríar). Also ainríar. disobedience, unsubmissiveness: aimhriar níor ghabhais mud ghoin / do shanais Ghaibhrial, Dán Dé xxix 11 . do agair a fhíoch ┐ a aimhréir . . . ar Ulltaib unsubmissiveness , ML 86.10 . ropad lor doib Congal ciar / ar ulc ┐ ar anriar, MR 128.14 . do gach olc, da gach anríar, ZCP x 32.18 . `fí' ainm d'ulc ┐ d'aimhríar, Met. Gl. 9 § 4 . In phrase do-gní a.¤ x disobeys x: mairg . . . doghenat aimhreir in meic-sin, Lism. L. 1859 . dáig noco dingnea m'amréir since he will not oppose me, LU 4008 ( SC 45 ). olc dorighne aimhréir a athar do dheunamh, Eochairsg. 82.26 . d'eagla aimhréire na n-uachtarán saoghalta do dhéanamh, TSh. 3548 . As quasi-vn.: ata mo chorp dom aimréir my body is disobeying me, IT i 123.26 . do dlistea, a Ioraird, th'aimhréir, ZCP viii 220.32 . mairg nach imgaib a n-aim- réir, MR 162.27 . amail rosluicc talam Laegaire ar amré[i]r Páttraicc for being disobedient to Patrick, BColm. 58.16 . tria aimreir in choimded, LB 131b37 . 132a3 . córaide an cholann d'aimhréir, DDána 53.16 .

ainces

Cite this: eDIL s.v. ainces or dil.ie/1190

Forms: ainces, aingcess, ainces, Aṅgciss, aingcessa, ainchesa, aincesa, angcessa, aincis, aṅceiss, ingcis, aingcis, aiṅgciss, ainciss, aṅceiss, aingcisi, angcisi, aṅgcissi, ainchios, ainches, ánchesa, anchesuib, nAṅgciss

n Form and inflection variable. (i) n s. ainces, Ériu v 94.24 . aingcess, LU 8215 . a s. ainces, Trip.² 172 . g s. Aṅgciss (n.pr.) (: riss), LL 3281 , (: geiss, 3353 ). n p. aingcessa, LU 10831 = ainchesa, Ériu xii 178 § 9 (TE2.) (see below). a p. aincesa, Laws v 352.20 . angcessa, Ériu i 218 § 3 . (ii) n s. aincis, LU 6144 ( TBC² 1657 ). aṅceiss, RC xiii 446 § 27 . ingcis, Ériu iv 54 § 25 . an aingcis , TSh. 3303 . a s. aiṅgciss, TBC² 263 (aingcess, LU 4754 ). ainciss, Met. Dinds. iv 242.30 . aṅceiss, ZCP xi 83 § 28 . g s. aingcisi, BNnÉ 128.27 . angcisi, 126.33 . n p. aṅgcissi, LL 3366 . (iii) ainches (perh. separate word, cf. ceis f. = ceist, Contribb. p. xxvi s.v. cesach) a s. ainchios, A iv 1, 98.10 . d s. ainches, Ériu xii 186 § 18 (TE2). n p. ánchesa, 178 § 6 (ib.). d p. anchesuib, Laws ii 66.15 .

(a) pain, ailment, complaint: ní no ícad a ances (: les), LU 4292 . a nol meda dí dobreth / nī bo ances cech thucai `'twas no hurt whoever gave it', Thes. ii 347.4 (Hy. v) .i. ni bu domain, 348.26 . cethri . . . cen tedmann cen aṅceiss (aṅces foraib, v.l.), ZCP xi 83 § 28 . forithin gach angcisi etar dáoinibh ┐ cethraibh, BNnÉ 126.33 . ós siabhradh meallta meise / gan súil éirghe ón aincis-se, Dánta Gr. 47.58 . tréde neimthigedar liaig: dígallræ, díainme, comchissi cen ainchiss (ainces, v.l.) `a painless examination', Triads 119 (? or under (c) infra, certain diagnosis). Frequ. in association with galar: ro ícc cech ngalar ┐ cech n-a.¤ , Trip.² 172 . is ed fotera galar ┐ angcessa forsna clanna, Ériu i 218 § 3 . gallra ┐ aincesa, Laws v 352.20 . Note also: [fer] . . . don fainicc galar nainches, an unknown disease(?), RC iii 344.20 (n-ainchis, Aisl. Óeng. 47 § 4 ); ?leg. galar ┐ ainces (but cf. (c) infra). saíba ┐ mortlada, ┐ gallra, ancessa for tuatha, ZCP xi 89 § 18 . Cf. galar .i. gnáthach ┐ aincis .i. ingnathach, O'Dav. 1049 . a sore: gerr ┐ loisg an aingcis 'cut and burn the sore' Celtica ii 34 § 8 .

(b) difficulty, trouble, vexation, annoyance: bid aingcess la Ultu in dal so do gleód it will be impossible, LU 8215 ( FB 16 ). ba aincis mór lei an ro bíth leis día slógaib she was greatly disturbed, 6144 (TBC). ba aingcess laiss in dál dodfánic he was perplexed about the matter, 8774 ( FB 58 ). is torcda . . . no taí frim mor decrai ┐ mór aingcessa do thabairt form, 10831 = mórdhecrai ┐ mórainchesa `to lay such hardship and infliction upon me', Ériu xii 178 § 9 (TE2.). iarsain imsaitis for deis / cen sil n-úabair na haincceiss, SR 1126 . noco tucad cucci ríam aṅceiss bud doilgiu leo `a more grievous annoyance', RC xiii 446 § 27 . cach aincis tar a racha a furtacht . . . dó, Acall. 6778 . agh ┐ accais ┐ aingces, LL 404b24 . ní ruirmiu . . . a tainic de ancessaib Eireann, FM ii 600.17 . aingcis .i. mallachd, O'Cl. Fig. Of persons etc.: o 'tcuala . . . in n-ainceis sin (i.e. Antaeus) icc indredh na hAffraicci, CCath. 2920 . na hamaiti ┐ na haincisi atá ac milliud in tiri, Acall. 6767 . Of weather: bile Tortan trom a ḟúaim / fri hainciss síne rorúaid, Met. Dinds. iv 242.30 . ro ferastur tromsneachta mor ┐ aincis ḟuardachta ar in cóiced, Acall. 3508 .

(c) doubt, difficulty, perplexity (frequ. ainches in this mean- ing): cid dogenaidh . . . don ainches doforfainicc `what will you do because of the doubt that has come upon you?' Ériu xii 186 § 18 (TE2.). do ceist ┐ do ances for Senchān in scēl sin S. was perplexed and uncertain about that story (the Táin), Arch. iii 4.18 . fer dana . . . do ná bi ces na a.¤ i gcetheoruibh rannuibh fis filidhechta, Ériu xiii 18.10 ; cf. O'Dav. 409 : ces .i. gnáthach, a.¤ .i. ingnáthach [ut est] dí na bí ces na a.¤ i cetheoraib randaib fesa na filidechta (so in etymol. gloss on éces: .i. dona bi ces na ha.¤ do fhastodh fair, Laws iv 358.1 Comm. ēces .i. ēcmachtces .i. ēcmacht a ches d[o] airiuc i cetheora rannaib fis filidechta, Corm. Y 538 ). innis sgéala gan aincheas / nách beam i n-ainbhfeas umad, TD 38.1 . In phrases: atá i n-a.¤ x is in doubt about x: gibé rabh . . . / i n-aincheas bhar n-urfhoghaill `in doubt of thy speech' (i.e. of its meaning), Studies 1921, 74 § 7 . an chúis do cuireadh 'n-a leith . . . do bhí i n-aincheas a hinnill, DDána 63.14 . atá x ina a.¤ for y y does not know about x: sin do bheith 'na aincheas ort that you should not know that, Desid. 259 . ní feas ní 'n-a aincheas orra / d'ailcheas rolla ríghleabhar, DDána 122.16 . bíodh nach raibh orra aincheas `though they were not ignorant', Content. xv 39 . na seinleabhair do léughadh (ni nach bfuil 'na aincheas ar eolchaibh), RC iv 355.12 . fios ionaid an eiseirge / do bí orra 'na ainffios (ain- cheas, ainchios v.ll.), BNnÉ 198 § 30 .

(d) Legal difficult case or decision: cidh i fis, cid i nanfis, cidh i na.¤ [ro loisced], O'C. 1168 ( H. 3.18, 464a ). Here the `ainces' refers to an act which is not justified but is almost a necessary consequence or condition of one which is justified i.e., a man entitled to slay another has to burn his house to effect it but this he was not entitled to do, Plummer MS notes. lan-fiach . . . a fis, leth fiach i n-anfis ┐ cethraime a n-ances, Laws v 162.2 Comm. cach ninndligidh athgabala acht nimid ime (leg. mini dime) dethbere do ainfis no aincheas, ii 48.12 .i. nocha caoemnucuir gan na neche sin do dénum co inndligthuch, 50.3 Comm. leath fiach cach ainfis . . . ceathru- ma cach a.¤ , 52.26 . muna fuilet seoit acu [is] ances athgabhala do riagail riu, i 108.10 Comm. nocha racha in athgabail i llobadh dia rabat na deithbir(s)e so air .i. anfis, no ances, no econnus, no etged, 102.22 Comm. di anchesuibh athgabala, ii 66.15 . ma forae neach cinuid [i] nainceas no etghe, iii 66.15 . in t-aidni frisnindli breth .i. noco n-uil acht glanadh ┐ cinnedh luig (= luic, O'C. 323 from H. 3.18, 178a ) ┐ aincesa atarru ┐ in t-ollam, v 100.23 Comm. is tré erchóiliud foill- sighter aincesa in betha it is though legal prouncements that the difficulties of the world are made clear, O'Dav. 812 . breth im ancesa tuath, O'D. 1573 (H. 5.15, 5b). lia do fír . . . [f]ri aiṅcessa (ancesa, anchesa v.ll.) mara .i. frisinni is anfis do neoch, forna-fagabthar breth acht fir ṅDe in cases of great perplexity, Cóic Con. Fug. 16 § 3 (see p. 64). ainceas a nendac echtrand itir manchu cille, O'C. 986 ( H. 3.18, 424a ). ?is hé . . . ba rí for Mume intan dobreth arances mbrethe alLeith Cuind co Mumain, Fianaig. 30.24 . a.¤ quasi anceps .i. aincid a fis ort, Corm. Y 89 . anches . . . .i. cuntabairt, O'Mulc. 45 .

As n.pr. Ibar macc nAṅgciss , LL 3281 .

áinius

Cite this: eDIL s.v. áinius or dil.ie/1424

Forms: áines, áines, áinis, áinesa

n u, m. (án. Form influenced by oíbnius with which it is frequently coupled, O'Rahilly, E. Ir. Hist. and Myth. p. 287 . See also Vendr. Lex.). Later also áines o, m. áines m. (g s. and n p. áinis, áinesa), IGT Decl. § 38 . Verbs § 83 .

(a) splendour, delightfulness, pleasantness: a āinius ┐ a airrdricus, TBC² 355 . ar th'airscélaib ┐ t'ánius, BDD² 55 . ar is tu ceand anissa ┐ airdercusa ┐ grian na Greci uile, LL 398a16 . mor n-orddain ┐ ániusa, Ériu iv 28 § 18 . gur bhó hadbha do chonaibh allta cill mocheallócc iar gach náines baoí innte gó sin, FM v 1654.2 .

(b) pleasure, enjoyment, sport, play: fecht n-āinius[a] a journey of pleasure, Corm. Y 1059 (perh. visitation, cf. SCano 293). cluchi ┐ céti ┐ ánius ┐ aibinnius, LU 3226 . ní dingén aínes festa / ro líon cuma mo chraide, SG 61.12 . cen ainíus / in caingen dorigenus, BB 303a24 (Liad. and Curithir). áines menma `cheerfulness of spirit', O'Gr. Cat. 472.25 . dá mbeith áineas Banbha ar bun were Banbha's happiness assured, Content. xxv 3 . áineasa ┐ antláis . . . na hanma, TSh. 8722 . cosg dubha, dúsgadh áinis (: fis) (of a poet), DDána 73.42 . milse meala, meisge chorm . . . do bhí dhamh 'na n-áineas orm, TD 25.18 . ruagadh áinis, áladh airgthe treón the banishing of joy (of the power of age and death), Hackett xii 27 . áines tar gomh ag mnaí mérchuirr / ag dol ar cháoi ndérthruim dhí, IGT Decl. ex. 987 . aineas gan imdheargadh n-áoin, Studies 1918, 452 § 7 . in tan ba háines do when he pleased, LB 130a 15 . ba sedh rob aines ┐ rob airecc tuile dóibh their favourite amusement was, FM v 1864.8 . ?In specialized sense: is lasna firu-sa a naenur a mbreth ┐ ænius (áinius v.l. p. 205) ┐ eolus `these men alone have . . . their skill', IT iii 187.4 . Of the bliss of heaven: Pardus . . . co n-ainius, co n-aebinneos, SR 974 . ní inisfea nech . . . a anius ┐ a aibnius, LU 2023 . cumachta . . . in Chomded . . . mórthimchell ind rigsuide . . . co n-ánius ┐ co n-áibinnius, 2048 ( FA 12 ). Of games, sport: gebid a adbena ániusa, TBC 886 . turcbaid- sium a oenluirg n-ániusa, 914 = a lorg áne, LU 4869 . fo bíth in chluichi ┐ ind ániusa, LL 292b16 . a haithle a n-oenaig ┐ a n-aniusa, LU 2238 ( FA § 30 ). inn aimser ainesa in time of sport, CCath. 5250 . dénat ánius eturru (of hunting with dogs), Anecd. i 9.22 . As quasi-vn.: ic ol ┐ ic ánius ┐ ic áibnius, TBC 189 . ag imagallamh ┐ ag āines bhriathar re aroile, Fl. Earls 78.20 . rogabsat ac ain[is] imacallma fria araile, Grail 642 . mé ag áineas tar m'eólchoire, Studies 1924, 88 § 24 . robadur ag aines ┐ ag urgairdiugudh foran iarla `joking', ZCP vi 297.10 .

Cf. 1 áine.

airchoimted

Cite this: eDIL s.v. airchoimted or dil.ie/1736

Forms: airchoitmed

vn. of ar-coimtimm, Ped. ii 512 . Later also airchoitmed. act of excusing, excuse: ni tellfea doib irchoimted in hora iudicii , Wb. 26a23 . inn erchoimded gl. apologiam, Tur. 82 . ní damdatar erchoimded they suffered (i.e. would take) no excuse, Trip.² 2383 . cid ara cuirther do trise ina lesa so? co tardad neach [cach] urcomded de, Laws i 236.10 . d'erchuitmed a chinad le[s]-sium = quasi excusationem habeat, PH 5165 . robói . . . oc erchoitmiud (erchoitmedmiud, MS.) na tánaic . . . ar ro boi a tromgalar, TTr.² 809 . Erchoit- med ingine Gulidi, title of a story, Hib. Min. p. 65 . ier ttabairt a choipsen go huilidhi gan urchuidmedh fon doman, Fl. Earls 154.22 . As comic n.pr.: frisrogart Aurchuitmhe (Aurchoimned v.l.) mac Sodethbir . . . co n-erbuirt sidhe ac urchuitmhe (aurcomdet, aurchuidbeth v.ll.) assa leith, Anecd. ii 68.2 . ?ag urchuitmhe (oc aurchoim, oca hurcoim v.l.) ar Themraig, 53.z. urchuidmheadh .i. diúltadh no leithsgéal, O'Cl. Cf. auráin .i. aurcomndeth, O'C. 123 ( H. 3.18, 75a ). tícht co P. do erchoitmed fris to make excuses for him to P., Trip.² 2173 . ba hirchuitbed fri foigdech `mocking a beggar' (translating cuitbiud), Aisl. MC 71.21 = aerchuidmeadh fri foigeach, BB 66b37 = airchisecht fri f., Triads 83 . bai . . . B. . . . ic erchoitmhedh frisna cléirchibh expostulating with, Lism. L. p. 224 n. 2 . ?aurcoimde . . . im biadh, ┐ cidh adhalt- ras no techt for coibdelaigh do cach aon chena is inann ┐ in teisinnracas mbreithre, O'C. 1947 ( 23 Q 6, 50 b ). cethardha foloing imarbas . . . slatratu ┐ urcoimded, Laws iii 92.12 . ?cedfaidh cach nurcoimdedh uadha som, iv 356. 18, 21 .

airchra

Cite this: eDIL s.v. airchra or dil.ie/1759

Forms: -ae, urchra, orchra

O. Ir. -ae, io, n. Later f. urchra, orchra f. IGT Decl. § 3 . Vn. of ara-chrin

(a) act of perishing, hence decay, decline, deterioration: cen frescsin báis na hirchri, Wb. 3a14 . inda leu som nisroissed imned na erchrae do grés a soinmigi a cloinaib . . . Ml. 39c34 . ?deaith doerchrau hi crichaib cain- cailb . . . .i. do ercrasait mo súile hi cáincrichaib mo chind, ZCP iii 224 § 12 . nir bo dímdach do Dia dein / manbad airc[h]ra dia aimsir (Adam) would not have been ungrateful to God but for being made subject to death, SR 1471 . a herchra ┐ a hélúd tria phecdaib . . . ón bethaid forordai (of the soul), LU 2688 ( RC xxv 250.3 ). flaithus cen hairchra (of heaven), Anecd. iii 69.10 . naími cen ais cen ercra, LU 2470 . betha can bas . . . can ircra, Cog. 172.5 . atá erchra for cach dúil, Ériu i 68.6 . gan orchra ar síodh nó ar sonas (in Heaven), Dán Dé xxv 35 . dober loss ┐ solad daibh arnach bid urcra `which will never fail', RC xvi 36.6 . mo chorp do theacht slán . . . as an neimhthní ┐ as an n-urchra-sa ina bhfuil anosa, Desid. 3189 . a ndul . . . for nefní ┐ a n-ercrai, PH 4271 . See airchor (a).

(b) failure, deficiency, want: amal bid isint (leg. isind) erchru gl. quasi in defectu profecto amicorum, Ml. 30d27 . cenod fil a n-erchre `though they are wanting' (of certain verbal forms), Sg. 193b7 . tre erchrae césta `through failure of the passive', 143a3 . tre erchra indí as esse gl. per ellipsin esse, 169b2 . tre erchra, 197b9 . nocho forbia . . . / a.¤ bíid no etaig, SR 4064 . do choid erchra i nar fin fein our own wine has run out, RC xlvi 236 § 8 . ní bhia urcra ar uisci isin tiprait-si, Lism. L. 2383 . ar oman a foxail airi ┐ a erchrai (of worldly wealth), Ériu vii 172.5 . urcra lathair decay of vigour, RC v 203.z . iar n-erchrai a m-bríg, Alex. 28 . freisligi foghair no ercro erlapra, Auraic. 4724 . irchra ruisc .i. caiche, O'C. 72 ( H. 3.18, p. 46 ). eclipse (of sun, etc.): earcra gréne a medon lái ┐ earcra essca 'sa miss cétna, RC xvii 362.10 (Tig.). orchra gréine for do ghnúis, Ériu viii 134 z . Legal in phrase smacht airchrai dala fine for failure to attend court at the appointed time (`Tarifbusse des Vereitelns des Termins'), Cóic Con. Fug. 14.17 cf. ZCP xv 259 , xvi 210 . smacht urcrai dala, O'C. 2305 ( Eg. 88, 23(24)a ). in leth ingellus neach dul ┐ muna dech biaid smacht urcraidi dala and, Laws iii 330.3 Comm. lán smacht urcraide dala and, O'Don. 1694 (H. 5.15, 31b).

(c) In vaguer sense downfall, ruin, defeat: co tí irchre fla[tho] román `until the fall of the Romans' realm shall come', Wb. 26a5 . trom leis . . . clanna na righ . . . do dibud ┐ do erchru triasa fotha sin, LL 407b25 . iar n-urchra a charad, BB 204b32 . nách roichfeadh iomarcaigh no urchra no tochradh a dtighearna tairsibh, ML 116.8 . mar scéith chosanta ar éigion orchra, Ó Bruad. i 196.17 . tug fás ar orchradhaibh slóigh / bás C. caused an increase in the misfortunes of the host, DDána 64.29 . tuile urcra, IGT Decl. ex. 100 . grief, affliction: ná tabhair d'orchra t'aire, Measgra D. 60.29 . méid m'orchra, Misc. Celt. Soc. 380.6 .

airḟuigell

Cite this: eDIL s.v. airḟuigell or dil.ie/1993

Forms: uraghall, oraghall, uruigheall, oruigheall, oirigheall, -(a)ill, -(a)ill, -le, oraghlaib

n [orig. o, n.] later m. (fuigell). uraghall, oraghall, uruigheall, oruigheall `cóir' (uirigheall, oirigheall `lochdach') m. (g s. -(a)ill. n p. -(a)ill, -le. d p. oraghlaib ex. 1352 `lochdach'), IGT Decl. § 53 . Verbs § 83 .

(a) preliminary decision (oppd. to lánḟ. final d.), initiation of the legal process: trian in leithe i n-urfuigell co breth ┐ sechtmad in leithe co hurfuigell, ZCP xvi 194.4 . mad accra gach nech olchena . . . is geall da screpull déc fris do scur troisce co aurfuighell ┐ sechtmad i n-urfuigill ┐ triangille iar mbreth for cessation of fasting till preliminary hearing takes place, 6 . geall urfuighill, Laws ii 96.3 Comm. tacra im a reir .i. . . . o tiucfait a reir a urfuigill gu tisat a reir a lan-fuigill, v 252.16 Comm. is ed i[s] fuigell and, breth in bretheman etirdeiligeas doib .i. da geall don breithemhan, in tan tecar ina urḟuigheall um tiachtain a lanḟuigheall, Cóic Con. Fug. 60 § 143 . airuigeall .i. geall aire, sechtmad mad becc, O'C. 1979 (H. 4.22, 18). mása dligedh nurfuigill ro cuirset cusin mbreithemain, O'D. 1651 (H. 5.15, 21a). a forba anta i nurfuigell ┐ in lan fuigill re re dithma, Laws iii 324.22 Comm. co techt nurfuighill . . . iar mbreithemnus, i 276.11 Comm. gidh fáth eagla an t-urfhuigheall, Dán Dé xv 3 .

(b) proposal, suggestion of terms for agreement, decision: racham . . . lesin uirighell sin ┐ indeósam dó é, BCC 116.22 . sul doronsat a n-uraghall, Acall. 2798 v.l. 's níorbh' í an chomhairle chumhang / do rónsad mun uradhall, Content. ii 47 . is síad sin comhairle Caid / na horuighle (horḟuighle v.l.) adir Diarmaid, IGT Decl. ex. 1353 . do-chúaidh a ccomhuirle dhíbh / oruighle sídh ḟúair gá ḟéin, 1367 . da cluined in t-iarla in t-uirigill-sin, ZCP vi 27.11 . do s[h]loind a aithesg ┐ a uirighell, ML² 789 . iar ttairccsin a aithiscc ┐ a orfhuighill, Hugh Roe 122.z (fo. 33a ). tús aithiscc ┐ uradhaill d'fior a ionaid dia eis (a perquisite of Maedóc of Ferns), BNnÉ 248 § 200 (urighill, urghill, v.l.). dobeir grasa a n-gnim ┐ a n-urḟuighill dó anagaid a namat, Maund. 139 . tāinic Cairell do Cianōig d'innisin a uirigill ō Bictar aingel tar ēis a treidenais to tell of the angel Victor's proposal, ZCP vii 308.5 . ag aithfriotal uirghill an Diabhail re Críost (of the temptation), Eochairsg. 58.37 . Attrib. g s. óm fhior uraghaill `from my advocate', Aithd. D. 59.24 .

(c) In more general sense address, speech, utterance: ?sōermacāmh na nDomhnannach . . . a fīreinech re filedaibh a n-uirghillaibh re hairdrīghaib, ZCP xiii 166.4 . is and dobered Ota ben Turges a huricli (frecartha v.l.) ar altoir Cluana mic Nois `used to give her audience', Cog. 12.14 . ?rún a n-orḟuighle, TD 9.23 . gi bé rabh . . . i n-aincheas bhar n-urfhoghaill `in doubt of thy speech', Studies 1921, 74 § 7 . dorinde N. auragull fri hE. `N. addressed H.', St. Ercuil 1841 . suidh th'aigneadh im uradhall `do thou heed my words', Dán Dé xi 2 . tús is earr an uraghuill i.e. the content of the poem, DDána 121.31 . acfuinn uraghaill the power of speech, TSh. 4195 . Extended meaning: gaoth as ghairbhe urughall, PBocht 25.8 .

As quasi-vn.: táinicc . . . d'urḟuigeall Ch. re hI. to discuss C. with I., Acall. 1623 . ro budh córa fileadha da n-uradhall it were more proper for poets to address them, ML 104.19 .

airtharsna

Cite this: eDIL s.v. airtharsna or dil.ie/2427

(tarsna) usually as adv. across, athwart, crossways, obliquely, transversely: tucastar béim tanaise dó urtharsna obliquely, TBC 1900 . ro ghon L. urtarsna é tre compur a cleb, 2301 . With ar cind facing, to intercept: ba sisi bai urtarrsna ar cind na n-ech, YBL 211b44 . a chur ar cind urtharrsna T. to intercept T., TTebe 892 . dochuaid Aed . . . ┐ Eogan . . . ara cind urtharsna A. and E. crossed their path, Ann. Conn. 1225.17 . As quasi-adj. re h-imad . . . na n-arm n-edarla n-urtharsna, MR 316.18 .

1 aithech,

Cite this: eDIL s.v. 1 aithech, or dil.ie/2605

Forms: athach, athaig

n o, m. (aithe). See Vendr. Lex. a.¤ (cóir), athach, eathach (lochdach) m., IGT Decl. § 11 , § 55 . Note however, athaig (g s.): athair, Éigse viii 290 § 12 and n.

Lit. rent-payer; vassal, peasant .

(a) In legal contexts used of a particular class of tenant and sometimes to describe the commoner as opposed to the noble. See Críth Gabl. p. 74 ; ZCP xv 245 . ethach .i. quasi aithech .i. doniter a aithe for neach, O'C. 105 ( H. 3.18, 70 ). a.¤ .i. fer braith ut est taidhe cach a.¤ .i. is amail gataide in fer braith nó in fer forinaiter féich, O'Dav. 37 . Cf. táid gach a.¤ | a.¤ gach ainbh, Ériu xiii 20.14 . a.¤ = briuga, Harl. 5280, 53b (Plummer MS. notes). athaigh .i. íocaidhe, O'Cl. flaith ┐ a.¤ `lord and vassal', Thes. ii 238.12 ( Ardm. 17a2 ). fri tige cach na.¤ , Ml. 92d15 . athaig ┐ bachlaich domeled sin uile, SCano 345 . flaith athuigh na bid flaith a athair i.e. a noble whose father was a commoner, `Bauer-Herr', ZCP xv 245 § 4 . ní dlig a.¤ mraich cor[o]p flaith, Críth Gabl. 254 . díre n-aithig honour-price paid by an a., 530 . athich cacha slointe di ṡhund huma anechclann the commoners of every family from here on with their e., Rawl. 118b38 . adnacol do cholaind aithich thuaithe a peasant of the tribe (laity?), RC x 82.12 . soifid roúall . . . i mmaccu a.¤ .i. grád fene no chille, LL 188c1 ( RC xxvi 42.1 ). ait[h]ech cách co hEogan húais, ZCP viii 299 z . ísel cech athech, Tec. Corm. § 15.15 . ó a.¤ co righ, ML² 836 . athig i comairli ríg / mairg tír i tic in scél, Ériu ix 48 § 23 . aondath i n-éadach moghaidh, dá dhath i n-éadach an aithigh, Keat. ii 1918 . aithigh Laighion / siad ós maithibh measfuidhior, LBranach 5776 = DDána 117.16 . gach saoirfhear ann badh aitheach, 72.32 . Prov.: as ait[h]ech cāch gan deōladh no one is so exalted but he can do with assistance(?), ML² 162 .

With qualifying clause, gen., etc. a.¤ ara-threba a deich (so called because his stock is numbered in tens, and represented as standing midway between the ócaire and the bóaire, Críth Gabl. p. 77 ): cateat fodlai bóairech? dá ḟer midboth(a) ┐ óccaire ┐ a.¤ arathreba a deich, 17 . a.¤ arathreba a deich, deichde a búar sidi, 132 . a.¤ baitside (baitsid, baitse), meaning doubtful; is é a.¤ baitside inso dia mbé in[n]a enncai cen gait, cen brait cen guin doíne acht láa catha nó nech toṡaig a chenn fair, Críth Gabl. 142 and n. a.¤ forrtha (fortha), one appointed to take the king's place in legal actions against him, see forrtha.¤ im athechu bunaid (.i. na aithig ḟortha) im athechu cis (.i. na doerchele), Cóic Con. Fug. 21 § 14 .

(b) In pejorative sense churl, boor, uncouth person: contall a chenn dind aithiuch labar, Ml. 58c6 . in triar a.¤ . . . ro anacht Cú Ch., BDD² 1287 . robo leanamnach int a.¤ (aidech, LU), TBC² 1207 . ni thecat da fuapairt / acht [mad] athig mith, TBC 3371 (see meth). is duit dosratsam ┐ ni dont ṡenaithiuch ucat (of Rónán), Fing. R. 67 . ni tú as cóir dia chairigud . . . a.¤ samlut (of Lugaid Mac Con), RC xiii 438 § 9 . bríathra athig churlish words, LU 5450 (TBC). in t-eathach, Acall. 5532 . dias aitheach oc ingairi cairech, YBL 122a2 . cumala ┐ athig na Pers, Alex. 390 . athig ┐ doeraicme, TTr.² 1303 . ar ba haitheach somh a h-ucht treóin `being a plebeian representative of a hero', FM iii 178.17 . a tigh aithigh ┐ áonmná / caithidh sibh an cáomlá ar cúairt, IGT Decl. ex. 363 .

In phr. a.¤ feda base tree (oppd. to aire feda). Used of letters of the alphabet: athaigh feada, Laws iv 146.19 , 24 . airigh fedha ┐ athaig fedha . . . athaig fedha .i. fern, sail, bethi etc., Auraic. 1151 = aithig, 4249 .

(c) giant, monster: immacomarnaic dó ┐ don scál. tresi cluchi ind athig, LU 8538 ( FB § 39 ). da aitheach forgranna, Aisl. Tund. 98 § 1 . ar neimib a n-arm na n-athach n-uathmar n-agarbh, BB 43b1 . lorg in fhathaigh, Feis TC 1006 . ris an athach darbh ainm Goliath, TSh. 10937 . combarala dam ┐ dond a.¤ (of the Cyclops), Mer. Uil. 56 . ethach ┐ arderrad ┐ fogmoir, St. Ercuil 1290 . is i in [n]aithir neime .i. in t-a.¤ aingide (of the custodian of the Garden of the Hesperides), 254 . tú an aithir sheang . . . / is ceann aithigh uirrei-se, DDána 50.10

COMPDS. ¤-aicme vassal tribe: seacht n-aitheachaicme robadar isin tir re tiachtain de Uib Eachach, ZCP xiv 44 § 6 . ¤-lus lit. churl's herb (protection against the evil eye ? Celtica xxiv 38 ): righlus ┐ tarblus ┐ a. . . . a. do ghradaibh feine, O'Don. 2365 ( Rawl. B. 506, f. 43b ). ¤-matad base dog (term of contempt): ni tocrad dam int aitheachmattud [do] gleid (glieid, LU) frisin coin moir, TBC² 1228 . aithechmadad druthsotal, 1594 . ciarso dúal don athiuch-matud saigid forsin árchoin, TBC 1935 . ¤-phort rent-paying town: trí aithechpuirt (.i. bailte bodaich) Hérenn: Clúain Iraird, Glenn Dá Locha, Lugbad, Triads 33 and note p. 36.

¤-thúath subject people (see Mac Neill, Early Irish Population-Groups, PRIA xxix sect. C pp. 59 - 114 , O'Rahilly, Early Ir. Hist. and Myth. p. 154 ff. ): ro díbdáit uili cland Ugaine Máir la athech- thúathaib Herend . . . ┐ ro gabsat athechthuatha Herend flathemnas Temrach, LL 7308 . ba di athechthuathaib Herend dó, 14616 . na haitheachthúatha ┐ Cinél Conaill . . . ag argain an bhaile, Ériu v 76.16 . le daorchlannaibh nó lé hathachthuathaibh Éireann, Keat. ii 3702 . annam lib ath- echthuatha do tháinsemad bartrenfer, LL 238b25 ( TTr. 1617 ).

See next.

aithis

Cite this: eDIL s.v. aithis or dil.ie/2716

Forms: a., aithis(s)i, aithisse, athais, -scél

n f. See Vendr. Lex., Lochlann ii 214 . n a s. a.¤ , n a p. aithis(s)i, g p. aithisse, g s. (mid. Ir.) aithise. Later also athais.

(a) insult, reproach, reviling. gl. dedecus, Ml. 100b4 (opprobrium, Ps. lxxvii 66 ); contumilia, 62c15 ; calumnia, 54c11 ; opprobrium, 36a1 ; improperia, Wb. 6c29 ; conflictio, 29b10 . aithissi, Ml. 90d17 . dorat Saul athissi foir, 54c16 . trisna aithissi (tris- naithissi MS.), 110c9 . donaib ulib athisib gl. ad probra . . . omnia, 33c7 . iarna aithisib, 54c10 . figor na n-aithisse, Thes. ii 253.15 . trist do tabairt for nech nó a.¤ `to lay a curse on anyone or revile him', Mon. Tall. 141.24 (§ 36) . atrubairt- sium a.¤ móir ra Fergus, TBC 6136 . ail dno .i. ail leasanma lenas do neoch no athais mbrethri cidh tria cuidbius cid cen cuidbius, BB 299a13 . dobert cach dib aithisi mbriathar diaraile, D iv 2, 77va39 . ána athise `quick to revile' (of women), Tec. Corm. 30.z . a.¤ do-berar do Dhia blasphemy, ITS xxix 107.30 . ag sgeith blaismhémiodh aor ┐ aithisiodh, Desid. 4293 . athais gach aoin orra (a curse), BNnÉ 257 § 215 . aitheis oireachtais the reproach of an assembly, IGT Decl. ex. 1015 . As quasi-vn.: ag a.¤ ┐ iomcháineadh air, TSh. 473 .

(b) disgrace, ignominy: is aithiss doibsom cid anísiu .i. cen precept don aís anfiss, Wb. 13b11 . ni aírmithi ar a.¤ a mbás nisin ar asreracht, 15d12 . ar athis leusom a nintamail fria ndeu they are ashamed, Ml. 138c10 . ar aithissib dunni, 91a6 . domrosat fo baithis gil / nim reilce i n-athis n-oenḟir, Trip.² 1633 `ne me laisse en la disgrace de personne', Etudes Celt. iii 101 . ba ha.¤ leis a ingen do brith macc do, Rawl. 143a26 . beth fo athis he would be disgraced, LU 2932 . nar bad athis do Mend . . . dunad ┐ longphort d'ḟalmugud dó, TBC 4540 . nach raibhi athais na mebul do Priaim in gach ulc doronsat Grec fris, BB 422a6 . d'a.¤ as an insult, Dán Dé ii 19 .

(c) Concr. blemish, disfigurement: athais maíli fair, BDD² 1163 . d'imgabáil a hathise / ar nách acced nech a cned `to escape her blemish', Met. Dinds. iii 30.66 . bid athis duit (of a healed wound), LL 14348 . ail ┐ anim ┐ athis, TBC 3020 . on ┐ ainim ┐ a.¤ , RC xxiv 278 § 15 . corab athais for do curp-su, YBL 172b50 . trí aithise . . . d'O. . . . a bheith cluaslom dó ┐ a dhéad do dhubhadh ┐ a anál do bheith bréan, Keat. ii 4399 .

COMPD. ¤-scél: aithisscél ` shameful tale ', CCath. 5580 v.l. (aitscel, text, cf. aithscél?).

Load More Results