Search Results

Your search returned 30 result(s).

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

 

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

cáep

Cite this: eDIL s.v. cáep or dil.ie/7639

 

n appar. orig. o, m., later ā, f. clod, clot, lump, mass : caebb .oo. gl. iȧcur, Sg. 6b15 and n . ata la nech asitchid batar cāib a inchinde romebdatar tria c[h]loicend, Corm. Y 1059 ( Anecd. iv 9.16 ). bit lir bomand ega . . . caíp for n-inchindi, BDD² 862 . congabtha caepa doib corsat briste were pelted with clods, LB 238(d)a7 . do beandaís tuirt ┐ tromchaepa a taebhaibh . . . a chéili, CF² 1268 . amal comcumaisctis na gaetha . . . amal no betis is in caip cumascda as ar-tebit ar tus . . . .i. asin mais, TTebe 3081 . ealta caob (sic leg.) a crobhuibh each, Aithd. D. 27.4 . With defining gen. c.¤ cró clot of blood: is c.¤ cró mo chride cain, TBC-LL¹ 3691 . in ch.¤ chró ┐ ḟola ro-boí for a chride, CRR 12 . dara n-ésse ba c.¤ chró / in Lug rosgáet, Metr. Dinds. iv 216.15 . tánac ar tús . . . / am chaob chró a corp mo máthar / am chaob chriadh fá deired dam, O'Gr. Cat. 346.y . do-rigne . . . dí choep criad, PH 2289 . in fail i faghdais caeba críadh . . . no fóda fliuchaidi, CCath. 2520 . gur ghabhadar do chaobaibh criadh orra, Keat. iii 1430 . tángadar Tuath Dé / i coepaib (caipaib, v.l.) cíach cíar, Ériu iv 132.10 . caeba cruaidhrighni crefoigi, ZCP vi 279.y . risna cæboib coemchubair, TTebe 3065 . teilgidh an lasair . . . a lan . . . da caebaib teined, Ir. Astr. Tr. 44.14 . Fig. 'na caeb cumadh, IT ii2 131.229 .

Compds. camchúl . . . cadhblúb (of hair), Hackett² xxiii 3 . cor bo caep-meall cunscaigthech (sic) ar na comshuathad, MR 256.12 . gur crithnaigset in clar caeb-trom, 226.3 .

1 cía

Cite this: eDIL s.v. 1 cía or dil.ie/8965
Last Revised: 2019

 

Forms: cía, ci, cá, gá, cá, gá, cár, cá, cía, citné, cia, ciodh, cisne, cipé, cipé

interr. and indef. pron. Given in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. ; for forms permitted and prohibited in classical verse see IGT Introd. § 16 . See GOI §§ 456 - 460 , Strachan, Ériu i 6 ff. , Bergin, Ériu xii 205 ff.

A As interrogative.

I General form cía (ce, ci) (`unstressed or weakly stressed,' GOI § 456 ) without indication of gender. In later lang. freq. cá, gá (cf. gia, TBC-LL¹ 56 , giá, 730 etc.). who? what ? (in direct and indirect interrogation).

(a) With dependent verb (as conj. part. or in accordance with Bergin's Law). As subject of vb.: cia beir búar o thig Temrach who takes? LL 1566 . cía rét Brega?, LU 9306 . ? cia saig do rús Herind. . .?, LL 1787 . cía taisiu?, LU 6307 . cia bátar do bésa?, Tec. Corm. 7 . ní fitir R. cía-rraba / crích `whose was', Metr. Dinds. iv 4.45 . immoscoemorcuir ceptar hé, Corm. Bodl. 34.21 . As object: ce róich `how far . . . extends', Sg. 26a11 . cia roich eneclann?, Laws iii 536.1 . cia-roig dire? Ir. Recht 13 § 14 . cia fairneac?, Ériu xi 44.3 . cia acca whom didst thou see? LU 7135 . bec a ḟis duid cia do ordo, Anecd. i 7.5 ( do(o)rdo, SCano 198 `what I croon', Gloss.). So also in cíar(r)icc (separate article). Rarely cid in this use. Nom. cid dernad?, LL 251a18 . Accus. cid dernais?, LL 251a39 .

With inf. pron. usually cich-: cichib foruireth? . . . fon-roireth imned what has been caused to you? TBFr. 399 = ZCP iv 45.28 . cichib-roerad? what has been prepared for you (i.e. how have you fared?), IT iii 237.62 = cichib roér ol Bodb. Nin foruireth nammaith olse, LL 246b24 . mnā brataiter . . . cichi brata? cichi aig? cichi goin? who abducts them? TBC-I¹ 1081 (cicen, cíche, ciche, LU). ? ciche bárogell a regg / sonend ┐ dubdonend, LL 376a4 . Exceptionally: ar feisidh ciab dergeine `who has made you', Blathm. 91 § 6 . fir gontair, mnā brattar, bai agthar . . . cistabrata, cisdagata, cisdabeir? TBC-I¹ 2989 . See ZCP xxii 29 .

With copula: innaní asbertis cipad a déne ind hesséirgi `that used to say what would be the swiftness of the resurrection', Wb. 25b27 . conid fessed cia bed flaith inna diad, Ml. 89b7 . For cía ba chan see can.

Hence in various adverbial meanings. (b) how ? cia Ulto ána acca?, LL 13439 . cumma cīa-thōetsat imbi, Sc.M² 3 (`how', Gloss.). cía festa `how should ye know?' Metr. Dinds. iii 48.12 . cia ḟacci ar sluág?, TBC-LL¹ 223 . is cuma dó c.¤ eipli, Liad. and Cuir. 20.17 `how he dies', Contribb. 363 . With deut. form: cía dorochair Cróeb Dathi?, Metr. Dinds. iii 148.1 . Note also: cīa tairicc? Tairic hi cind teora mblīadna when? ZCP viii 312.29 .

(c) where ? In later lang. cá, gá (nasalizing), with narrative tense cár. cá `lochdach', IGT Introd. § 16 . Orig. with téit: ni fetatar cia deochaid where he went, LU 3329 ( SCC 12 ). nocon ḟess cia deochatar, LL 290a27 . With deut. form of vb. cia dochuatar ass? where did they go? TFerbe 565 . In later lang.: cá ngabhaid?, Oss. iii 232.5 . Keat. Poems 1545 . cá bhfaighion tú an raidhirc so?, ZCP v 215.419 . cā ndearnais do c[h]ēadc[h]reach?, Feis Tighe Chonáin 145 . cár ghabh, 490 . cá ar fríth é?, ZCP v 215.418 . carbh ail les dul, Stair Erc. 981 . With attá: ga ffuil maithe na Féine?, Duan. F. ii 322 § 15 (see iii 151). ga bhfuil suim . . . na naitheantadh `what is the abridgment?' Donlevy 52.22 . ro fhiarfaigh I. ca rabe A., Stair Erc. 25 . do f[h]iafraigdur dī cā raibhe sí whence she was, Feis Tighe Chonáin 1666 . Note also cia racha, ITS xvii 188.1526 etc.

(d) With fíu glossing Lat. quam, how (great, etc.): cia fíu .i. mór ní gl. quam admirabile, Ml. 17b12 - 13 . gl. quam (sollicite), 23a10 . ce fiu gl. quam maxime, Sg. 114a3 . See Dict. Fasc. fíu and compare cia fiú me bheith beó etc. how can I remain alive? ITS xvii 159.963 .

(e) With follg. noun (often as antecedent of rel. clause). With masc.: ciachruth gl. quomodo, Sg. 212a1 (see 1 cruth). cia dune ind inni-sseo gl. qualem . . . hominem, Ml. 35c33 . cia mod .i. imba do gres . . . `what measure', Ml. 100d4 . Perh. also in the follg.: dús cia port indib maith óigedacht `in what place', Wb. 26b24 . cia salmscribdid conicfed són `what psalmist?', Ml. 14a6 . amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais, 99b10 . cia randdatu bis indi, Sg. 27a12 . cía cethrar? Rí ┐ brithem etc., Críth G. 536 . cia file ar secht ccumhaluibh dlighidh what poet . . .? Ériu xiii 18.4 . cia fot atúsa isin chotlud sa how long? LU 6359 . gá fad?, TSh. 1618 . ca sén dob ferr?, Ériu iv 224.13 . ca ræt in muirn . . . ar-at-cluineam?, TTebe 1901 (see crét). ca hinad?, LB 137b51 . gá cara don uile as fhearr?, A. Ó Dálaigh xv 5 . DDána 50.12 . gá fhios nach . . . (ḟ = bf?), O'Gr. Cat. 456.10 . gá chúis fá . . ., 12 . cár bh'iongnadh?, Hard. i 204 .

(f) With fem.: cia airm `what place', Wb. 12d18 (see cairm, cáit). ceseirc gl. quam caritatem habeam, 14d15 (differently GOI 289 ). ce meit gl. quanto, 33a1 . ce mét aimmser bes indi `what times may be in it', Sg. 25b16 . ce méit a[s] sinu aís quam A. `how much older', Wb. 34a5 . See méit. cia dú gl. quo, Ml. 40c7 . cia inni soas `how He turns', 123d8 (see note). cá huair díscáeilter in doman nó cá tráth thiucfus Dia?, RC xxiv 382.32 . ca delb rogabais? Ériu iv 104.15 . cia ben is mesa do mnáib?, ZCP viii 113.11 . cá slat is slimghile bas?, O'Gr. Cat. 332.27 . ga hobar dhíbh nach doiligh?, Studies 1921, 588 § 1 . gá breath rug féin ar an bhfear? Dán Dé xxv 16 .

(g) With neut.: cia eret mbete oc m'ingraimmim-se `how long?' Ml. 33a9 . cia airet bis micomus etc., Laws ii 186.6 . cia hairet, PH 1501 . See airet, cairet. anfis ca cinel aire nos beir etc., Laws i 188.6 Comm. cia forcenn doberthar foraib, Ml. 33a9 . na fetar . . . ca galar . . ro-t-básaig, CRR 3 . cia indas conaittechtatar a n-íc, Ml. 90b16 . décaid . . . a arm cia indas rundgabsat, 55c1 (see indas, cindas). cia leath reghma?, Anecd. i 2.9 ( SCano 25 ). cia tír, ZCP viii 318.33 .

(h) cía with follg. prep. and noun or pron. rendering oblique cases of Lat. pronn. (see GOI 228 - 229 ): cia ar neoch gl. ad quid, Sg. 217a5 . Cf. cia erneo gl. quam ob rem, Ml. 101a4 . ci erniu gl. quamobrem, 47b1 . cairhe biit, Sg. 242b1 leg. ciairneo = quamobrem, n . ciarrét gl. quamobrem, Ml. 48c2 . cide gl. de quo (cia de? cid de?), Sg. 3a9 . cia du neuch gl. ad quem . . .? Ml. 16a9 . cia dunaib hi do foirmsed gl. de quibus adderet? 35a17 . cia du forcunn gl. quem ad finem, 33a9 . cia du rét gl. cui rei? 121d1 . cia isnaib hí gl. in quibus, 49c13 . cia in n-erbirt ṁbiuth gl. in quem ussum, 46b28 . cia i n-olcaib gl. in quibus malis, 23b2 . ci onaibhi, gl. quibus, 47a10 . cio ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominatiuo? Sg. 207b3 . ciofut gl. usque quo, Ml. 20a17 . 93a15 . ci ho fothaib són gl. quibus (dementiae facibus accensi sunt), 16b19 . ci o retaib gl. quibus rebus, 35c35 . gl. ex quibus rebus, 44d24 . cio thomus gl. qua libra etc., 55d16 . So also probably in later lang.: cia chuige a ndírighmid ar nurnuigh, Donlevy 364.16 . ca as a tangadar, Stair Erc. 1412 . casa ticit siat, Ir. Astr. Tr. 146.1 . Hence perh. in later phr. gá d'ulc what is the harm of? (see olc, Bard. Synt. Tr. 45.z ). gá d'ulc bogur an bhása?, IGT Decl. ex. 758 . gá d'ulc mé gan mothugadh?, ex. 224 . gá d'ulc óigrí eslobar?, O'Gr. Cat. 470.9 . Cf. 2 cair. See Éigse xii 136 .

(i) In phrase cíadono why (then)? (see GOI 289 See further Éigse xii 136 .): ar cia dono gl. ut quid autem, Wb. 2d10 . hóre ro-n-ortigestar dia cedono tuidecht friss `why then?' 6a4 . ce dono rigne occo `what, then, is the good of prolixity in it?' 8d15 . cepu dono adrad dǽ do thabirt do Pool?, 7d16 . ciapu dono dún indarpe geinte `why should we then expel the Gentiles?' 19a14 . ? ēludh ann for romhuir / nícon fess cia dona, ZCP x 344.13 .

(j) In various constructions with adjj. In early legal texts with superl.: cia measom do cain ts.? `what is the worst of . . . ?' Laws ii 194.1 . cia dilsiumh d'ḟiledhoibh, Ériu xiii 31.2 . cía háithemh eó? acais dlighidh, etc., 25.6 . Prob. also: cia so do rinnibh etc. 20.30 = ciaso do ninnaib, O'Dav. 1289 . In later lang. in phrase gá beag is it not enough? ga beag mur ḟáth duilghis, IGT Decl. ex. 1057 . cá beag d'fhiadhnaise? Studies 1920, 97 § 2 . gárbh fhearr céim, 98 § 6 . gá bheag dhúinn dá dhearbhadh ort is it not proof enough for you? Content. vi 25 . Freq. with compar. in rhetorical questions. Cf. ga meisde ┐ ga c[h]an ┐ ca d'ulc, Bard. Synt. Tr. 45.z . gá cruaidhe ceisd what more difficult question (is there)? DDána 12.1 . ga deacra ní do neithibh?, IGT Decl. ex. 938 . car doilge [le] inghin Taidg / éc Aodha aird . . . / inā d'Echtaigh a bás bróin / Corbmaic hūi Cuinn . . . , ZCP vi 269 § 4 . ca ferr duind ar mbeandacht do chur . . . go fer in liubair sea na a fágbail aigi?, LU 2769 (colophon). gá fearr m'áis-se ná m'aindeoin how is it better to get my consent than to constrain me? Dán Dé i 5 . ga feirdi me do m[healladh]?, Bard. Synt. Tr. 45.2 . cá bud fherrde, PH 7582 . gá misde don cholainn chriadh / an t-anam d'faghbháil ilphian what harm? Dán Dé xxv 41 . m'uabar gá mó mínáire?, O'Gr. Cat. 346.33 . do Mhuire gár mhó guasocht?, Dán Dé xx 47 . Note also: cá minic do chionntaidh sé `how often', Donlevy 320.28 . an lícc dimor uccat fil forsan tulaigh, cía mó atá i ttalamh dhi na uása how much more of it is in the earth than above it? BNnÉ 8.16 .

II Inflected (`more fully stressed', GOI § 456 ) cía, cisí cid, citné etc. In classical verse the forms cia and ciodh are stressed, see DDána 12.1 , 58.35 . `cía, can, cúich . . . were in direct interrogation used with the copula *esti (cf. mod. Ir. cé h-é) . . . ', O'Brien, Féil. Mhic Néill 88 .

With indep. form of verb (a) cía m.: cia beraid doib a remeperthe `who will refer to them the aforesaid?' Ml. 37a9 (perh. transition from I(a) above). Usually with rel. clause: cía rédes ruind?, BDD² 294 etc. cia dib gebus t'forba?, RC xxiv 194.1 . cía de as sru[i]thiu?, Críth G. 492 . cīa nād cūala?, ZCP xi 109 § 7 . Prob. also in follg., where there is no mark of rel.: cia con-icc ní dúun?, Wb. 4b11 . cia folínfea? 12d14 . cia dobera íc do Sión?, Ml. 34d5 . dús cia atrebea isin chathraig `to learn who will dwell in the city', 35b24 . cia de dogega `which of them I shall choose', Wb. 23b33 . dús cīa díb do-ngegad, Sc.M² 19 . caidi bad ferr la hUltu, a mmarb nō a mbeo . . . ?, TBC-I¹ 681 (cia dé, LU). do fiarfaidh A. de cia dá cloind do beith etc., ZCP xi 128.34 . quis est horum qui vicit . . . .i. cia ro blaiss bethaid?, LL 281a32 . cia aca is rogha leat?, Hard. i 274.y .

(b) cid n. (rel. frequently marked): cid aem no-dom-bera-sa cucuibsi, Wb. 1a8 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi `what impels you . . . ?', 9c20 . nícon fitir cid asbeir, 12c22 . ro fitid cid aridfuirig a foilsigud, 26a11 . dús cid forchomnacuir indi `to learn what hath happened therein', Ml. 16c5 . cid du-gén-sa osme `what shall I do, even I?', 30b9 . ní fintar cid attrebthar and `what is possessed there', Sg. 200b13 . niconfetadar cid fodruair `they . . . knew not what had caused it', Mon. Tall. 147.13 . asbert nicon feddur cid fil do sirgabail na biaide I do not understand your continual singing of the Beati, 127.2 . cid dogén?, ZCP viii 113.9 . cid tuccais ō Guaire what hast Thou got from G.? ACL iii 2.10 . With subst. vb. in nasalising rel. clause what ails, what is the matter with? see attá. With copula: nad fes cid as maith no as olc [do] denum, Ml. 51b7 . dober Dia aithesc cid as denti no cid as imgabthi, 51b8 . cid as dech do mnáib? what is the best type of wife? ZCP viii 113.5 . Note the variation in: na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, no ciodh as cáol no as leathan da bfeadhuibh oireaghdha, ┐ créd atá na ndefhoghrachuibh etc., IGT Introd. 1.10 .

With nouns in sense who is? what is?

(c) m. cía (also occasionally with other genders, and regularly with ainm, see Ériu i 9 ): cia haes esca?, SR 7964 . cía méit in gill?, Críth G. 282 . cía [a] míad sidi?, 586 . cia th'ainmsiu?, LU 10774 . cía hainm? what's your name? BDD² 264 . cía hainm dá mnaí?, 365 . cia n-anmand what are their names? TFerbe 357 . cīa cétliaigh robūi ind-Ēirinn?, ZCP viii 105.12 . cía bar lín-se is[in] indsi-se?, Ériu iv. 142.21 . nī hētur cia hainm in maic aile, ZCP viii 293.24 . cia don teora crannsa an chroch, Dán Dé iii 27 . cia an monghar mór-sa?, DDána 85.6 . cia an duine bhias beó = quis est homo? TSh. 3125 .

Forms in -so, -su etc. (cf. indic. pres. 3 s. of 2 cía. See Celtica vii 38-42 ): ciaso baili ata in crann?, SR 7931 . ciaso buaid duinne?, Bodl. Dinds. 27 . cia so gním what deed? TBC-LL¹ 958 . cíasu anmann bai for suidiu?, IT ii2 195.153 . nī fetar-sa ciasu adba etc., Fing. R. 969 . ciasa bas . . . do bean . . . in bas-crann?, Ériu iv 116 § 26 (`whose hand?'). ciasa fogealtad son? .i. miach cacha mis, Laws iv 106. 15 Comm. ím comirc doib ciasa hairm ín ro scuirsid, 106.22 Comm. ciasa run, Auraic. 5210 (císi, v.l.). ciarsat comainm celisiu what's your master's name? LL 9041 (TBC). carsat comainm?, Acall. 390 . ciarso choma no bértha dó?, LL 8937 (TBC). garsa gním sain?, 9990 (TBC).

(d) cía with pron. who is? cia tussu díxnigedar who art thou? Wb. 4c24 . cia hé nu-n-dixnaigther-siu gl. qui sis, Ml. 75c9 . ciahé gl. qui (sit), 14d14 . cia hé `who is it?' 46c17 . ce hé roscríb `who it is that has written', Sg. 197a19 . cinní sin frisnaiccai siu `whom dost thou expect?', Thes. ii 227.30 (from intí-sin, GOI § 460 ). cia so who is this? Anecd. i 8. 23 ( SCano 257 ). cía so?, Sc.M² R 10 . cīa and-so?, 11 (for inso?). cia tusu?, RC xxiv 200.9 . fochtuis Feilis scela de, ce he budein, ZCP vi 25. 18 . cīa pad cīa . . . acht . . . Condere . . . who should it be but C.? Ériu i 114 § 3 . beag a fhios agad . . . / cia misi d'fhearaibh Eireann, Studies 1924, 243 § 17 . With -so, -su: cía so thú?, LU 10768 = ciasu tu, Ériu xii 170.3 . cársa cúich thú?, Mer. Uil.² 90 . cársa cía[s]ib-si etir?, 250 .

(e) cía with follg. prep. as antecedent of rel. clause (cf. I (h) above): cia dia fiachaigedar gl. ad quem debeat, Ml. 44b3 . cia forsa tiagat? `on whom do they fall? Laws ii 178.3 . nicon-fes cīa ō-tucad, Sc.M² 3 . cia ar nach tug a thrócuire? Dán Dé xxv 46 . cor dib Painiel dian / Gabriel cia ar nach cor?, KMMisc. 254.14 . d'iomad rogha ag Día dá dhiomda / fola cía dá ttiobhra ar tós, IGT Decl. ex. 109 .

(f) cisí, ces(s)í with f. noun: cisí chomairle ǽm `what indeed is the counsel?' Ml. 34c18 . cissi slabrai in díscer sa? LU 5162 (TBC). cissi gáir seo?, 4475 . císí (sic) suillse mór sucut?, BDD² 591 . áil dūn a ḟis . . . cisī rāth so, Ériu viii 157.6 . Freq. with follg. rel. clause: cessi aimser hi rogbath `at what time it was sung', Ml. 24d10 . cisi aimsir hi for-comnactar in gnimai, 97a5 . cisí digal didenach dumberaesiu a Dǽ, 100d5 . co n-eperthae cia aiccent ┐ cisi aimser derb thechtas, Sg. 26a6 . cisi rann dogéntar di, 27a13 . cesí aram gl. ad quod genus uel numerum refertur, 197b3 . cisi chiall bís indib `what is the meaning that is in them', 217a2 . cisi muime bat tualoing what fostermother could have? Blathm. 100 § 32 . cisi mathair con bert / an geinsi? ib. (MS. cisi in, text). cisi gnuis . . . forta napsalmo?, Hib. Min. 3.76 . cise noail noclanna `by what oath shall it be settled?' Laws iv 142.3 . cisi airm hi tá L.? LU 3620 (SC. 31). rāidh frim cisé (ciséd, v.l.) dāil di ṡund dogénum, ACL iii 294 § 13 . cisi breth rucais?, Rawl. 113a2 . cissí dichuimni rod dall?, LL 21767 . fég darisse . . . cisi chonar dotháet `look again, what road is he coming', RC iii 183.33 . inderb . . . cisi uair no cisi aimsir regthair, Ériu v 120.3 . cisí hairle do beradh, Hugh Roe² 292.14 . With ellipse of rel. clause: tair limsa . . . co ndérais. Cisí dígal?, MU² 1034 . Also somet. with other genders: ciasi animnairme (ainm n-áirme) fil . . ., Hib. Min. 2.41 . ciasi ord fil forna psalmu, 6.196 . ra iarfaig . . . cissi log conattaig, LL 30975 ( TTr. 156 ). occa scrúdadh . . . cisi cruth no aithfedh, Hugh Roe² 96.15 . Note also: atbertsat cipsi magen i ferfaithe in cath, Dinds. 188 ( RC xvi 274 ).

(g) cid with n. noun. In sense what is? cid aes ṅ-esci? BCr. 32a9 . cidh dire Mac-ḟuirmidh?, Ériu xiii 25.27 . cid an ní seo?, BDD² 242 . cid damhna bar ndocesaid?, ACL iii 310 viii 3 . ciodh achd ar ghrádh no ar ghrádsa / clár págsa d'fhior ón Aodhsa?, IGT Decl. ex. 137 .

With follg. rel. clause: imrádat imráti cid maith as déntí `as to what good is to be done', Wb. 1d7 . cid ḟolad ṡluindes, Sg. 25b17 (see note). ce torad gl. quem . . . fructum habuistis? Wb. 3b29 . cid chenél gl. quod genus . . . refertar, Sg. 197b3 . Perh. also: cidechor (= cid dechor) gl. quae sit differentia, 23a2 . In difft. constr. (cf. II (c) above): ced torbe doib etarscarad . . . fria tola what does it profit them? Wb. 13c6 . ce torbe dúib-si . . . in fogur-sin, Ml. 12d5 . ced slīab inso thall?, TBC-I¹ 614 .

(h) cid with pronoun: ced ed tra `what is it then?' Wb. 3b28 . cid so?, Mon. Tall. 130.15 ; YBL 118a23 ; ZCP xiii 179.3 . cid sin?, BDD² 448 . cid ón `what is that?' RC iii 184.25 . ceadh sibh acht na seacht dtroighthe what do you amount to? DDána 53.21 .

(i) cid with DO. With follg. neg.: cid dait-siu . . . nád bod latt curadmir, etc. why shouldn't you have? LU 8139 ( FB 10 ). cid daib . . . nach mair[b]fed sib?, TTebe 1865 . cidh damhsa cen dul d'iarraidh a maithme why should I not go, etc.? RC xxvii 294 § 38 . Note also: cidh duibsi what think ye of it? (?), RC xxvi 366.13 . cidh dhúinn déanamh a bhfeasa `why need I tell of them?' Content. iv 27 .

(j) cid with DI: cid de ón what does that matter? LU 6361 . cid de-side why so? TBC-LL¹ 5580 .

(l) cid with prep. and rel. clause: cid asa fordailtea grád túa[i]the on what basis have the lay grades been laid down? Críth G. 6 . Sliab B. cid diata whence is it named? RC xv 301.5 . cídh día ndearnadh Adhamh, 23 E 26, 5.18 .

(m) In similar construction in meaning why? With AR: cid arind epur frit why do I say it to thee? Wb. 5a31 . cid ara ndluthid caratrad friu iterum?, 27a30 . cid ara todlaigther inso, Ml. 32a5 . cid ara fodaim int ais firian inna fochaidi? 55d11 . cid armad machdad etc.? Sg. 167a4 . cid arṅdid huathuislib ildaib disruthaigedar?, 198b3 . cid ar bad?, Thes. ii 227. 34 . cid ara n-eperr Críth Gablach?, Críth G. 1 . cidh ar a fhuil Cuncha ar in inadhso?, ZCP xi 40.35 . With DI: cid dia leícid cundubairt for drecht uáib?, Wb. 13b12 . cid dia n-éirena(i)tar?, Críth G. 121 . rofiarfaig . . . desim cid dia mboi fora iarrair, Grail 1522 . With IMM (later FÁ): finnaid . . . cid imma ndernad in t-id, LL 8053 (TBC). cidh ma tancais alé `why hast thou come . . . ?' Ériu iii 158 § 11 . cid 'ma n-iarthai?, TTebe 1700 . cid . . . 'mara loirgis, TFrag. 118.15 . ciodh far dhoilghe trí thairnge?, DDána 40.10 . innis dúinn ciodh fa ttánghuis, Duan. F. i 78.16 . ciodh fa ttiobhradh, IGT Decl. ex. 1311 .

(n) cid as adverb, why ? cid no mbetha . . . on what account shouldst thou be . . . ? Wb. 4c24 . cid na déccaid?, Fél. Prol. 201 . ced nach maith?, Trip.² 1968 . cid nabsin Fedelm-sa . . . cichsed, LU 8296 ( FB 22 ). Tond Chlidna cid aréracht?, Metr. Dinds. iii 214.54 . cid éige, a bean?, Celtica iv 16.154 . cidh tāi a[g] gul?, ZCP viii 559.5 . cid . . . na caithi do chuidich? Ériu v 36.19 . do chách ciodh nach aithréasda?, DDána 58.35 . cidh na ro chomaillis an gealladh doradais?, BNnÉ 295 § 22 . Cf. cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucum what business have the sons of rustics to be contending with me? Sc.M² 12 .

(o) where ? whither ? With téit: co n-at[h]comaircter nde cid ted, RC xiii 222.5 . cid nothēigid ?, ZCP xiii 176.8 . co fesamar úait . . . cid thége whither thou goest, Ériu iv 140.5 . ní fedar festa cidh rachad, Anecd. i 77.9 . cid lotar ?, LL 12826 . cid ghébmoe ?, BDD² 245 . Exceptionally with attá: d'iar[r]aidh fhessa . . . cuith a roiphi in ingen where, TTebe 33 (leg. cáit ?).

(p) In phr. cid tra acht, see trá.

Plural forms.

(q) citné, citni (prob. from cia ata n-é ` who, what (is it) that they are?', Thurn., ZCP xx 372 , GOI § 456 ). assindet sunt tra citné cumacte diandid cóir infognam what are the powers, Wb. 6a9 . citne gl. (sí . . . quaeritur) quae (gentes), Ml. 16b13 . cit né briathra robatar `what were the words?', 61b7 . cit né robatar `what were they?', 8 . asindet ón ciné (leg. citné? edd.) fochainn . . ., 101a3 . citni rig reachta . . . / robatar 'sind amsir sin?, SR 2347 . citni trenfir dotiarmórsetsu?, LU 10261 . cit n-é uisce . . . do-ríadhad?, BDD² 456 . ni fetar citne briga / mo dul i teach cor-riga I do not know what good there is in my going into the house to kings, Ériu v 30.2 . citni cenela na fuillet, Rawl. 69a29 . indis . . . dam . . . / citne clerig notrefet, / citne oic notndeirget, Three Hom. 110.16 , 17 . citne tire in geinseadar?, Leb. Gab.(i) 234.20 = Keat. ii 741 . Without follg. noun: citné foruar what are they which He has prepared? Wb. 8b5 . citne and dī rott eblatar?, LU 10284 . citn-éisidi?, BDD² 555 . ? citne in ferand?, LL 15993 = Todd Nenn. 222.3 (ceisi urrand, v.l. 223 n.).

(r) cisne (described as an `iarmberla', Auraic. 1308 ): cis n-é amuis ata chórai?, Críth G. 578 . cisne lesa . . . tascnat . . . ?, Laws i 230.21 . cisne tri leaca robaid?, v 450.1 . cisne sgéith sguirde caithche?, Ériu xiii 17.15 . cisne trí gealla nád fuilled . . .?, 33.28 . cisne tri horba doranaiter la Féne? O'Curry 2167 ( Eg. 88, 5(6)a ). cisne a trí a nemtiger cléirech, O'D. 2209 (Nero A vii, 144b). cís ní doghair oes eiscí? IT iii 262.12 . cia on cotagair æsa escai?, 61.18 = cis non dogar eassa uiscci?, Leb. Gab.(i) 264.13 . Exceptionally with pl. ending: cisneíd side ? . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.2 .

(s) cis (see ZCP xx 372 , Ériu xiv 140 ): cis tána? ZCP xx 372.19 . cis n-dithle `welches sind Entwendungen?', 17 . cis duirn díolmhuine dlighther?, Ériu xiii 23.5 = O'Dav. 584 . cis dúar dían drongaighther . . . ?, Ériu xiii 26.2 = cis [i] duar etc., O'Dav. 883 . cis daghmaine domain dingnaith? O'Curry 2460 ( Eg. 88, 37(38)c ). cis rechta na gaibter a fiadhnaisi? 2600 ( Eg. 88, 51 (52)b ).

(t) Phr. cis lir how many (are) ? See Bergin, Ériu xiv 140 ff. cislir .i. cia lear no lin na sochaidi, Laws v 4.x Comm. cis lir tairgsin cach fine `how many are the . . . ?', 463.13 . gabála báise cis lir `the ways of folly, what is their number?' Tec. Corm. 14 (24.2) (gabail, v.l.). With follg. noun and rel. clause: cis-lir fir for a nasgar how many men are there who are bound? Ériu xiii 31. 21 . cis lir lanamna docuisin la feine? Laws ii 344.1 . cislir fodhla fil forsan mbron?, Anecd. v 24.16 . With follg. rel. verb: cis lir ata chóra[i] do ríg do giull how many (things) are legal . . . ? Críth G. 505 . cis lir congellait? Laws i 230.3 . cair cis lir dos-liad . . . ?, Ériu xiii 30.33 . Rarely with pl. -t: cesc citlir topuir, O'Curry 505 ( H 3.18, 257 ). See 2 lir.

(u) c(i)ata: ciata glinni con-daigi?, MU² 65 . cata cuir con-daigi-siu?, 72 . ciata builg itir ón?, RC xiii 66 § 67 . ni fedadar ceta inada . . . no indsechtais, CCath. 776 . Note also: cialín nasluag . . . / . . . ceti arbair, SR 7907 .

B As indef. in a variety of phrases.

(a) cía with noun: cia port i mbai a mathair wherever her mother was, Vita Br. 4 . cía baili i ffod as iatt sin / oidheadha na n-ócc eistidh `whatever place they may sleep' (reading i ffaoíit with note), Leb. Gab.(i) 188.3 .

(b) cía with vb. (conj. and prot.): cia tīasam wherever we go, Thes. ii 299.30 (Hy. i). cia bronntar indi, Críth G. 234 . cia taccra(i) whoever may claim (them), 425 (see 398 n.). cía denar cia therar whatever I do, whatever I say, Ériu i 227.5 . nocha n-érlai asin chathraigh acht cía térnai do rind gai, TTr.² 158 . a n-athair rempu cia thé `where'er he went', Ériu iv 100.2 . In chev. with adverbial force: cia bé however it be, LL 382 , 15039 . cia bia, Rawl. 137a38 . cia de do teacomnacair whichever it happened to be, Blathm. 98 § 25 (see notes). Cf. ciade gl. uter, Sg. 242a1 . ? is derb ní báes cia 't bera, Metr. Dinds. i 36.95 .

(c) cía with indic. of attá: cia bai dia chalmacht . . . bái dia nertmaire however brave he was, TBC-LL¹ 773 . niconibdis bandai cormmai . . . cia bith ara tecmainged dóib `they used not to drink a drop of beer whomsoever they might happen to meet', Mon. Tall. 129.19 . ( Ériu xii 209 ). cipia frisa ferthar tnú whoever shall be an object of envy, Ériu v 211.69 ( Ériu xii 209 ). cía búi de `whatever came of it' (cheville), Metr. Dinds. iii 396.23 . cía baoi dhe .i. gibé dobhi dhe, O'Cl.

(d) cip, cib with noun: cib cenél tra diaro scribad ind epistil to whatever people, Wb. 3b20 . cip port i ndēntar, Cáin Ad. 36 . Usually with cruth however it be, at all events: cipcruth bíid páx libsi etc., Wb. 5d33 . cipcruth tra, 12d24 . ni confetor cib cruth ind aingel fa dia, Blathm. 100 § 31 . See cipindus.

(e) cecip with noun (see Contribb. s.v. cech ): cecip maighean i raegbadh wherever, AFM i 30.3 . cecib tan tiostaois, v 1552.4 . tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh whichever it was, vi 2024.5 . cecib nech tairisnighes iniort an coimdheadh, 2126.1 . cecip cruth foghabhtais, Hugh Roe² 86.2 . In follg. the use is strictly speaking interrogative: ní feas cecip tucht i tudchaidh, AFM iii 286.3 .

(f) cipsi with noun: cipsi aitt i loich dosfail, Rawl. 127a44 . cepsi cruth, BB 22b13 ( for cip c.¤ , Ériu xii 208 n. ). cipsi cruth `no matter how', Hugh Roe² 290.22 . cipsi mbith dáil for congra, Hard. ii 292.y . airlim n-eicne cipsí whatever it may be, Laws iv 92.z .

(g) cissí: ro geall Sir Persaual di sin cidhsi cor ara fetfad, Grail 1979 . case chruth i mbet, TBC-LL² 348 .

(h) cía bé, cipé, cid bé etc. with noun ( Ériu xii 208 ): cia bé a mmet `however great it may be', Ml. 61b28 . cipé leth tiasam, Thes. ii 299.42 . gidhbe an smólach ní chodhlann `even the thrush does not sleep', Duan. F. i 84.30 . cipe cruth, LU 3870 ( SCC 38 ). cipé rí bes hi Caisiul, ZCP viii 315.27 . ce-b e nech and do-neth . . . , PH 478 . cipé tan bud ríg tusa for Érinn 'whenever', FDG² 11.327​ . cipé a léire baistither in duine however devoutly, Ériu i 218 § 3 . gidh bé neimhdhéine do neinn, Dán Dé xiii 8 . cidh bé dhíobh staid, TSh. 3986 .

(i) cía bé, cipé etc. with verb: ciphéade (sic leg.) asberam `whichever', Ml. 25d11 ( Ériu xii 209 ). cipé da mbad áil etc., MU² 560 . céb é uabsi comallas frimsa hé, LU 9013 ( FB 76 ). atú ar bhaois gidh bé nach fuil, Dán Dé ix 8 . gidh bé ara geall, 16 . cibé labhras, TSh. 1781 . acht gidh bé éistios riomsa, Proverbs i 33 . gidh be ar bith bheanas ría `whosoever', vi 29 . Note also: mairbt[h]eim coich bē a dīe, Corm. Y 419 .

(j) cipé as adv. at all events , etc.: cipé gl. ubilibet, BCr. 31c2 . do gessaib ríg T. . . . / . . . cocad ruind co bráth ce bé `howsoever it be', CRR 54 . fiū cōicait cumal cipē, Fianaig. 50 § 27 . is maith liom a theacht gidhbé, Oss. vi 166.12 . ciphe de, BB 398b6 .

(k) cíabed, bad, beith etc.: ciabed ammet inna fochaide however great, Ml. 39a13 . cia beith a lin na noged however numerous the guests, Vita Br. 7 . ce bad hé frisa ndénte to whomsoever ye should do it (so Ériu xii 210 ), Wb. 9c24 . ciabadh hé richt a mbeith `in whatever shape she might be', Ériu xii 154 § 18 (TE). cebedh si maigen . . . a mbeith `in whatsoever part of Ireland she might be', ibid. cé beth da lánáille, ZCP viii 208.29 (but see Ériu xii 206 ). ge do beith do méit a tindenuis, Mer. Uil.² 146 . ciabadh e, Blathm. 96 § 20 , restored as ciabad de `whichever it be'. cia beith no co bia-so fó mebail whatever happens, LMU 10 .

(l) ciped (see Ériu xii 208 ): ciped techtas nech `whatever it is that anyone has', Wb. 12d41 ( Ériu xii 210 ). gip ed no raditís, TBC-LL¹ 152 . cipead dommaire `whate'er befall me', Ériu ii 90 § 16 . gibedh o ttíosadh whencesoever they shall come, TFrag. 190.16 . ciped mac díb no gabad gasced, TBC-LL¹ 1089 . giped chuin at some time or other, 3338 . ciped laa . . . forsa m-be notlaic mór (cidped, cipe, gebe, cip, MSS.), Ériu ii 208 § 28 . cip ed de at all events, CRR 4 .

(m) cid: cidh urrunnus nodleisead in t-athair `whatever proportion . . . the father is entitled to', Laws iv 60.24 Comm. cidh dergoine daon, O'Dav. 585 = cib dergona daon, O'D. 2199 ( Ériu xii 206 ). cid dusgní whatever he do, BColm. 100.9 . Cf. cidh ead dogneth hEchtair do calma imon Troi whatever brave action . . . , BB 433b24 .

(n) cid cía: cid cía bes inti whoever be in it, BColm. 52.21 . seanfhocal súd solus a chiall / ciodh cia do chum, Ériu xvi 132 § 2 . cidh cia ro chodail and 'san aidhchi sin nochur' chodail Didho, Aen. 873 . cidh cía donī, ZCP x 51.7 . na cionnta gidh cia 'gá mbeid whosoever shall have (i.e. commit) sins, Dán Dé v 13 . ? gidh cia frí senadh atúaidh, Duan. F. ii 166 § 44 . Note further: cia bad cia dia theilcfead (sic) sop, Ériu v 34.8 . cid bé cia thú `whoever thou art', TTebe 4720 . ciped chia díb nomarbtha artús, RC iii 183.8 . gidh créd do íar Aitheirne, IGT Decl. ex. 1377 .

See 2 cía and 3 cía, 1 cóich.

cruithnecht

Cite this: eDIL s.v. cruithnecht or dil.ie/13247

 

Forms: cruithneachd, cruinneachda

n ā, f. (1 cruth + necht, O'Brien, ZCP xiv 319 ) cruithneachd f., IGT Decl. § 26 . a s. cruinneachda, Mac Aingil 6986 . wheat: hoc frumentum, c.¤ , Ir. Gl. 778 . grainne cruithnechte . . . diass cruithnechte gl. unicuique seminum corpus, Wb. 13c24 . recht frecoir chéill cruithnechtae gl. `frumentaria' lex de frumento, Sg. 35a11 (see n.). bandea cruithnechta gl. Ceres, 66b24 . da grainne cruitnechta, Bretha 5 . fri himethain[e] cruithneachta, ZCP xxx 126. 50 = O'Mulc. 856 . tiagait . . . isna cruithnechta, Ériu ii 194 § 4 . c.¤ .i. cruith cech cro(c)dae, Corm. Y 247 . meic cruithnechta rigne (in mock genealogy), MacCongl. 33.28 . cís cruthnechta, TTr.² 738 . seagal is coirci is cruithneacht, IGT Decl. ex. 1064 . ac suidigud na mbairgen . . . cruithnechta, TTebe 467 . min cruithnechtai wheaten flour, Laws ii 150.4 Comm. liaig mini cruthnecta, LL 29009 . plúr cruinthneachta, Párl. na mB. 2631 . Transfd.: corbam cruithnecht it' it[h]lainn (i.e. may we be among the chosen), Ériu iii 31 § 24 . corbat cruthnecht chæm corbat craeb co fín (of person), LL 18545 . cruithneacht na mbarr (of hair), DDána 84.42 . crui[th]neachda chreidimh (a s.), Mac Aingil 5003 . In B. na f.: etar cruithneacht (.i. mēdugh[udh]), ZCP v 487 § 11 .

danó, dano

Cite this: eDIL s.v. danó, dano or dil.ie/14616
Last Revised: 2019

 

Forms: dā, dano, dana, daniu, daneu, dano, dono, dana, danau, dā, dā, dō, dano, dono, dona, dana, dāa, dōo, denu, doná, nú, dno, dna, d, do, no, dono, dano, dana, denu, dā, dno, no, dno, no, dā, No

sō: da-nō, Ir. Gosp. Thom. § 22 . shō: 'nō, DDána 175 § 29 . 'nó, LL ii 11121 (TBC) . See Ériu liii 139: of unknown origin in spite of Zeuss 1005, n. 3 . Perhaps da-no, da-nu, cf. co-nu, ACC 66 , nu, ib. 11 , and BB 318 a 33 : dā .i. da nui insein; daniu, Cambr. (modelled on didiu? daniu: danu = didiu: didu); niu the dative of ní in Mil seems a late form and should not be compared. It is worth noticing that in the Enchir. Aug. 85 a ( ZCP vii 485. 6 ) Lat. denuo is glossed by nuu. The oldest meaning of dano is that of denuo ` anew, again ' (e.g. Mon. Tall. 149. 26 ). All other meanings arose from this.

A OLD-IR. Usually written dā = dano or dana.

daniu, Cambr. 37 d .

daneu, Cambr. 38 a , 38 b .

dano in full, Wb. 5 c 12 , 5 d 23 , 9 c 10 , 32 c 2 ; Ml. 43 a 22 .

dono in full, Wb. 2 d 10 , 8 d 5 , 7 d 16 .

dana in full, Wb. 5 c 18 . Elsewhere always dā in Wb.

danau, Ml. 37 a 8 .

The 8th century MS Cín Dromma Snechta had dā.

B MID.-IR. Usually written dā, as in Old-Ir., and dō.

dano in full, Laws i 26. 22 ; 28. 17 , 25 ; 242. 18 .

dono is the usual form in the Laws; always nó dono; (nó dō); in full RC xi 446, l. 55 ; Laws i 236. 20 (cid dono); Death-tales of the Ulster heroes § 4 ; Lib. Flav. 16 a 1 . 2 .

dona in full RC xi 444. 1 .

dana in full, ScM. 17 ( IT i 105. 5 ), H 3. 18 ; TE 13 ( IT i 127. 4 ), Eg. dana supported by the rhyme Acall. 3852 .

dāa, RC xi 444. 1 f.b.

dōo, Laws i 8. 1 .

denu in full RC xii 72 § 44 , Harl.; dē, ib. 86 § 93 .

doná, AFM iii 34. 3 ; 34. 14 ; 38. 10 ; 40. 6 ; 48. 11 ; TFrag. 8. 15 .

nú (: Lúachrú; no, v.l.), Three Historical Poems, 112 q.23Aa .

Syncopated forms:

dno in full, Thes. ii 308. 5 (Preface to Fiacc's Hymn; but dā, 307. 4 , 9 .); ib. 325. 7 (Preface to Ultan's Hymn, Franc.). Laws i 112. 1 ; 220. 8 - 16 ; v 368. 9 . CCC § 2 LU (v.l. dā). TBC-LL¹ 3756 ( LL 86 a 37 ). LL 34 b 31 (: rempo). BB 109 a 20 ; 353 a 31 ; 296 b 51 ; 322 a 14 , 19 , 21 , 22 (most frequent in this MS). Hib. Min. 15 (l. 51 , 58 ); 18 (458) ; 40 st 3 (Rawl.). RC xii 100. 1 ; 108. 1 (Harl.); ib. 108. 11 ; 92 § 122 ; 82. 1 f.b. ; 58 § 12 ; 72 § 43 . ZCP iii 227. 21 (Harl.); 249. 10 ; 228 § 3 ; 237 § 27 . ACL iii 2. 5 . Anecd. iii 25. 16 . dā = dno supported by the rhyme, LL 8 a 39 , 144 a 9 . dō = dno supported by the metre, ACL iii 297 st 60 , H. 3. 18.

dna in full: Laws i 20. 7 . RC xiii 377. 8 (H. 3. 18), v.l. dā. ScM. § 19 Harl., v.l. dā. Cog. 160. 25 . TFrag. 148. 11 . AFM i 470. 10 f.b. ; iii 110. 17 ; 118. 1 .

d, TBC-LL¹ (LL) 2298 ; ib. p. 179 n. 3 (Stowe-MS). ZCP iii 249. 25 ; 251. 4 . Lib. Flav. 26 b 1 . 43 . RC xii 66 § 33 (Harl.); ib. 72 § 44 ; 74 § 53 ; 98 § 131 . Hib. Min. 15 (l. 53) , 18 (l. 449) .

do, RC xii 104 § 149 .

no (short `o,' cf. below; nó, LL 90 a 3 = TBC-LL¹ 4318 ; cf. no rhyming with dó, BB 297 b 42 ; written l-, LL 55 b 27 = TBC-LL¹ 200 ): TBC-LL¹ (LL) 437 , 2826 , 2835 , 2839 , 2911 , 2914 , 2948 , 3167 (?), 3239 , 3647 , 3745 , 3753 , 3756 , 3885 , 4241 , 4261 , 4305 , 4322 , 4332 , 4343 , 4355 , 4365 , 4392 , 5018 , 6023 . CRR § 7 l. 9 ( LL 172 a 1 ), § 9 l. 8 ( 172 b 2 ), § 14 l. 5 , § 25 l. 6 , § 34 l. 2 , § 41 l. 4 , § 46 l. 7 , § 51 l. 11 . LL 57 a 33 , 91 a 54 , 101 a 2 , 172 b 48 , 175 a 42 . BB 46 a 19 , 269 b 51 , 297 b 42 (= IT iii 12 § 21 ). Laws v 368. 17 (? ar is ón no darcid inn[d]omon do duiniu).

for `dni' AFM v 1552 read didiu ( dī, Aut. MS fo 87 a ).

Of the Old-Ir. forms dono arose from dano, as ocus from acus, under the influence of the u-shaded `n.' At the time of the Würzburg Glosses dano was still kept distinct from dono, the latter being used after interrogatives apparently as an enclitic, without accent: ar cia dono, Wb. 2 d 10 . cepu dono, 7 d 16 . ce dono, 8 d 15 (cf. cid dono, Laws i 48. 24 ; 54. 3 f.b. ).

The syncopated Mid.-Ir. forms dno, no retaining `o' show that also in Old-Ir. the stress fell on the ultimate, as dano stressed on the penultimate would have given Mid.- Ir. dana. The Mid.-Ir. writing denu ( RC xii 72 § 44 , cf. dechum, debert) points in the same direction. Compare also the writing doná in the FM. In poetry the accent falls on the ultimate:

Acall. 3852 : mairg dadhair don luing dana. nachasainic Tonn Chlidna.

The syncopated form is often used in poetry for the convenience of the metre. It appears in several poems ascribed to poets of the 11th and 12th centuries, e.g.

LL 144 a 9 : Almon rathuit artús dā (dno leg.) i nEtail ra Troiano.

(a poem by Giolla an Choimdhedh Ua Cormaic of the early 12th century).

LL 8 a 39 : anmand tri mac Nemid dā (dno leg.) Luach Cessarni ┐ Luachro.

(poem by Tanaidhe Ua Maoilchonaire †1136; v.l. no, BB 46 a 19 ).

LL 34 b 31 : i ndáil fer talman sund dno [labrad] (cf. l. 43 ) lá is aidchi rempo.

(poem by Cúán O'Lothcháin †1024).

Further in a 10th-century poem from Rawl. 1 a 1 , Hib. Min. 40 st 3 :

fuilriud már guin dóine dno ocus plág for pecthacho.

in Fingen mac Flainn's poem on the Fir Arddae from the middle of the 9th century, ACL iii 297 st 60 :

ní mandingentar dno dóibsium dál ndrong ndelech.

and ICM st 188 :

atchitis dno (sic leg.) triasan tor sin forsin dorus atreab nálaind &c.

This brings us back to the time of the Codex Sangallensis; whence it follows that dno, though not occurring in any MS older than the LU, belongs to the Old-Ir. period.— No was developed from dno in Mid.-Ir. time. It seems impossible to fix the date of this development accurately. The appearance of `no' in old poetry, as BB 46 a 19 , 297 b 42 , is no test, as no might be a late substitute for dno. The fact that the earliest instances occur in the LL points to the 12th century. In Mid.-Ir. MSS dā, dno, and no go hand in hand. The spoken form was dno, later no; but the traditional writing dā lingered on for centuries in the MSS. No is found in MSS from the early 13th to the 15th century, when it became obsolete. The FM write doná, dana, dna, purely literary forms. In the Annals of Ulster the particle does not in any form occur after the year 1204 ( AU ii 242. 2 ).

In Mid.-Ir. no syntactical distinction is made between dā, dno, dna, and no. The particle is never placed at the head of the sentence, but can, apart from this, occupy almost any position within it. It follows stressed and unstressed words, and appears particularly often after emphasising particles, a circumstance which contributed to the syncope of the first syllable. It gives a certain emphasis to the accented word immediately preceding. The following is a synopsis of the most common positions of the particle:

(1) asbeir daniu ind apstol, Cambr. 37 d. torchratar no muinter Fintain, LL 91 a 54 . bemmini dano, Wb. 9 c 10 . mathidsom dano, Mon. Tall. 138. 26 . dogénsa no, CRR § 9 .

(2) abi mogasi dano, Wb. 27 c 17 . (is) maith dano, ib. 33 a 5 . bat roumal dano in fer sin, Mon. Tall. 159. 2 . is ferr dano lais, ní haurcuil dano lais MT.

(3) issí dano, Wb. 19 b 12 . issed dano, Mon. Tall. 136. 13 et pass. cipé no, TBC-LL¹ 200 .

(4) (a) uait no, CRR § 7 . dóib no, TBC-LL¹ 3239 . (b) is samlid dano, Wb. 21 b 2 . etrunni dano, ib. 12 b 12 . forthusom no LL 172 b 48 . uaimse no, TBC-LL¹ 4305 .

(5) is annsin dano tanccatar, BDD 151. 7 . intan dano, ib. § 162 . on uair dano ronuc, Laws i 18. 11 .

(6) a forbi tra dano, Mon. Tall. 128. 7 .

(7) after a noun in all cases except the vocative: nom. in hilur dano asberr a rind hi roṡoithe, Sg. 73 a 11 . gabtha díberg dano la suide, BDD § 41 . Diarmait dano abb ĺa lais, Mon. Tall. 153. 17 . acc. nicodoes mír feolai dano, Mon. Tall. 129. 22 . gen. cend Ferchon Longsig no, LL 80 a 44 . bóisom ic fechadh a bhráthar no, TBC-LL¹ 3885 . dat. do díb lethaib no, LL 175 a 42 . da saigid no, TBC-LL¹ 4261 .

Dā, no (&c.) is a particle mainly employed in principal clauses, though both in Old- and Mid.-Ir. it also appears in secondary ones. Already in Old-Ir. often = didiu, trá. In Mid.-Ir. MSS the interchange between dā, dī, tra, and imorro is quite common; cf. Windisch's note IT Glossary 467 . dā, LL 316 b 28 = dī, BB 133 b 9 . Particularly common issed dī = issed dā, nó dī = nó dō.

I adv Also, further, in addition, besides, as well, too , as a further point or circumstance tending in the same direction. Often with 1 ocus, acus, íarum, íarom, íaram, iar tain, beus, olchena, opp. cétamus Mon. Tall. 136. 23 .

A In the apodosis or main clause, preceded by a subordinate clause expressing:

(a) comparison : amal gnís tra Críst in iustis...is samlid dā gniith demun in filiís defidentiae thus, too, worketh the Devil in f.d. Wb. 21 b 2 . amal as hiress ronóib Abracham nitat gnīma rechto issí dā robnóibsi it also has sanctified you ib. 19 b 12 . amal bete som i nimpudiu inna brithemnacte bemmini dano, ib. 9 c 10 . amal durígni inna gnímu sechmadachtai dugéna dā innahí tairngir hisa todochide, Ml. 50 d 10 . amal it dá lebur fichet it dí litir fichet dā, ib. 2 d 2 . Cf. ib. 69 b 3 . amal as messe dudaforsat inna dúli is me dā bæras mes firian foraib, ib. 94 b 7 . amal nách forcenn libuir...ní forcenn libuir dā, Hib. Min. 22. 6 . Cf. also: amal file oentid eter baullu coirp duini conroib óintu etrunni dā hore ammi corp Críst, Wb. 12 b 12 .

(b) condition : acht robæ quies et tranquilitas regibus bieid dā dúnni a ndede sin, Wb. 28 a 23 . dóecastar i mbí hinun folud bís indib ┐ a cétnide. mad inun is óinrann dā if it be the same it is also one part (of speech), Sg. 188 a 6 . madh tochus cin innrucus nama ┐ maith do dénum de as letheineclund dono beos, Laws i 54. 3 f.b. Cf. also Wb. 14 d 24 : intí dia ndílgidsi dalugubsa dā, where a relative clause takes the place of a conditional one.

(c) time : o adcuaid...a ndorigeni Dia airriu de maid asbeir iarum dā arandathidisom di maith, Wb. 21 d 11 . ho imrordai nech didiu isind [ḟ]recdairc...in tairsitiu adchí dolbthai dā iarum he also afterwards feigns it PCr. 64 a 1 .

(d) cause or reason : hore...adib cretmich infectsa cretmech dā for cland, Wb. 10 a 6 . huare techtas nerta is cóir dā iarum cobsaide oc díten a muntairai, Ml. 85 a 4 .

(e) concession : v. V (a).

B In principal clauses repeating the verb of the preceding clause, with or without `ocus'; also, again . Type: dorochair Laimidon...dorochratar dā forgla ríg ┐ taísech na Troiana, Aen. 18 .

(a) cop.: ishé som doradchiúir ┐ ishé dā as taidcricc it is he also that is the ransom Wb. 2 b 9 . ished ón immurgu as fír et is fír dā esséirge omnium post sé , ib. 13 b 23 . is oc frecur céill dæ atáa (sc. mo chland) is occa dā attósa, ib. 29 d 6 . ropo do Dáil Chonchobair dosom ┐ rop ed dā do máthair Brigte, Thes. ii 325. 4 . is misiu ém dorat...is me dō rothairmisc, TE § 13 Eg. ropa cridiscél dam cédamus ...ropo cridiscél dam dā...┐..., Mon. Tall. 136. 23 . ba hamnus muirn na curud...amnus d an tarneuch ruboi and, RC xii 98. 17 ; cf. Ériu v 238. 5 . conid desin...is de dno hence also RC xii 106 § 162 . indligid don fechemain apad... indligid dō don bidbaid a élod sum im dliged, Laws i 114. 20 . isé rothomais ótha esca co gréin...isé dō rothomais, &c. , ib. 28. 11 , 14 .

(b) subst. verb: cach genitiu dichoisin ataat indib in dí chéill se sís. atá dā hi `sui,', Sg. 209 b 29 . bátar Ulaid oc ól i taig F....bái dā ben ind F. oc airiuc don tṡluag, IT i 67. l. 3 . atá...atá dā, RC xiii 458 § 56 . ar atát foruis...atá dō forus, Laws ii 128. 19 . dáig atát na .uii. Mani...┐ atúsa com thegluch no, TBC-LL¹ 437 . atá limsa for M. buaid cluaisse. ata limsa dā for M. A. buaid rodeirc, BDD § 48 .

(c) other verbs: ut Paulus ait...ocus asbeir daniu ind apostol, Cambr. 37d . rohucad airechas inna Rómæ co Constantinopoil. rucad dā a ainmm, Sg. 174 a 1 . Cf. ib. 73 a 12 (in hilur dā = is in h.d). rodelb iartin dluma in talman...rodelb dō na hocht ngaetha...rodelb dona datha na ngaeth, Laws i 26. 27 , 30 ; 28. 5 . dorimchell (v.l. rothairmcheall) rígusciu Hérend ria matain...toróchell (v.l. dorarmchell) dā prímlocha Hérend r.m. before morning he had also travelled to the chief lakes of Erin BDD § 155 ; ib. § 95 . tarlaic...dosléicimse dā, IT i 101. 16 . sadais ind snáthaid fo thrí inda dernaind co toltnadar na trí srotha folæ asind láim...saididsiom dā ind snáthat...co tultatar dā, &c. , he thrusts again the needle into her hand Mon. Tall. 149. 26 . dorad M. ocht fichtiu bo don Choimdhigh. dorat dā baile ic Drochat Átha, AU ii 130. 8 ; cf. also 130. 6 . asbert... asbert dā, RC xi 450. 130 . dogníth side na harma...dogníth dō L. soer na crondo...dugníth dno C. cerd na semonn, RC xii 92. 1 f.b. , 94. 4 . ícais an gilde den indel cétnæ...ícais d an gille d.i.c., ib. 68. 7 . focres forrai dno dus &c....focres forra d dus..., ib. 72 § 44 . dorochratar a trí comlín leo ┐ torchratar no muinter F., LL 91 a 54 . issed atberat som ...asberat dā, ib. 125 b = Ériu v 212. 2 . is amlaid tánic som...is amlaid tánic in Mane Andoe no, TBC-LL¹ 2826 . atbert cend cach ḟir díb bara lííc ┐ atbert cend Ferchon Longsig no bar lííc, ib. 2914 . táncatar rempo...et tánic no Fiacho, ib. 2948 . rachúaid dóib...dachuaid dóib no, &c. , ib. 3239 . Cf. also ib. 4299 - 4322 ; 2911 . atraacht C....atraacht trian slóig Ulad laisium no, CRR § 34 1. 2 ; ib. § 9 (rogniad... daronait dā). adorcradar som ┐ torcramar dō and we too are fallen Acall. 3174 . Cf. ib. 3399 (dō). roíarfacht didiu di araile cidh dorala dó...roḟiarfacht dā dḟir aile in cétna, Cóir Anm. p. 320. 6 f.b. genfidh ón ḟir sin ┐ ót ingin siu rígradh na hEtaile ┐ genfidh dō uaidib airdrigh na huili domun, Aen. 1519 . dochoncadar arna rindad fuath na Trai. rorindad and dō dealb in chatha...┐ rorindad ind dō amal rochathaig P., ib. 312 ; further exx. 256 . 326 . 477 . 568 . 1780 . gaeth mór...rothrasccair railghi. rothrasccair doná sé fichit crann i nDoire C. C., AFM iii 38. 10 . AU ii 192. 8 (dō).

C In principal clauses introducing a new predicate with or without `ocus.'

(a) the sentence introduces an additional action or condition of the subject of the preceding clause, the subjects being the same: robtar erdarcu de dind ulc doratad forro leusom ┐ roptar inducbaidiu de dā apud Deum, Ml. 47 a 17 . dobir cros dit sailiu for óchtar do chinn ┐ dogní a tóirand sa dā .U. fort chiunn, Thes. ii 249. 4 . rochúm [Día] in firmaimint imacuairt uime (sc. in talam)...rodelb dō iartin dluma in talman, Laws i 26. 25 . in mét dona fuil ó thalmain coruice suide (sc. in firmamint) issed dono fuil ó thalmain sís co fudomain ifirn, ib. i 28. 18 . rofiarfaig iarum don corrguinech dús cia cumang gonanacair... imcomaircidh dno den deogbori..., RC xii 82. 1 . Amenicán imráidim ┐ dno cóin innláidim, ACL iii 2. 3 .

(b) dā introducing a new subject and a new verb. The sense of dā becomes more emphatic, the statement being strongly marked as additional to what has been said before: further, besides, moreover . cum manu sapere plena fuerit .i. no rapere fit in aliis libris ┐ is manus dā bís indib, Ml. 36 b 2 . inna aithissi dombeirtis som fornni batir athissi dā daitsiu a Dæ, ib. 90 d 17 ; ib. 40 a 15 . dagnítis dā int Ṡabindai aní sin, Sg. 28 a 10 . sed etiam in accentibus, gl. biid dā comaitecht ceneuil do chenéul i naiccendaib, ib. 75 a 7 . is and ba hadaig for feraib Uloth. feraid snechtae már foroib dā (dno LU) CCC § 2 , ib. § 31. 4 . ní déntar ceth crosfigill...etar dí nodlaic. mathid som (i.e. Maelruain) dā and salmu aurnaigthe do chetal, Mon. Tall. 138. 26 . canir dā biad fri aitherruch aidchi lúoin. cantir dā salm aurnaigthi aidchi ndomnaich...fogní dā ailli mési laissom (i.e. Maelrúain) aidchi lúoin, ib. 131. 6 - 9 . is ferr laisiom dā he thinks it better, moreover ib. 161. 29 . is ferr dā lais, ib. 147. 27 ; similarly: is aurchail lais dā, 164. 14 . ni haurch. d.l. 143. 18 ; 161. 26 ; cf. also the common phrases issed dā is chóir (is maith, is dóig) la (or issed i. c. lais dā), ib. 134. 11 , 16 ; 148. 8 ; 161. 21 . Other exx. 136. 13 ; 143. 2 , 3 ; 161. 13 .— fochairt iarom for tech nand ... imarnic dō fri oclaig naile, RC xi 4461. 50 . birt roth leis ond óclaich... dobert dono uball dó, ib. 4461. 55 . ar ba fáith si dā she was also a prophetess ib. 4481. 81 . inor aodhar imbe ised dē uchtlebar, ib. xii 86 § 93 ; cf. 72. 19 . ronaisceatar fomoraig a cíos for Érinn...dobretha d na trénfiræ a foghnam dou, ib. 64. 1 . ┐ atrubairt dā in fer cétna riss and moreover the same man said BDD p. 152 . dorónsat baindea muiridhi dia longaib ┐ roiadh dō mórṡluagh na R. do leith tíri, Aen. 2348 . dorala dō olc ele and moreover, another evil happened, ib. 484 . loisccthear Slicceach leo. romarbad dana mac Corbmaic, AFM iii 362. 9 . tucsat ár for gallaibh...domilltea dō Laigin leo, AU ii 164. 7 ; 130. 8 .

D Often in the sense of `too' (`also') immediately after nouns and pronouns (or emphasising particles): domini, quod iustum est seruis praestáte...et uos dominum habetis in caelo .i. abi moga si dā atá for coimdiu i nnim ye, too, are servants Wb. 27 c 17 . cid sisi dā ronfitid ni, 15 c 28 . si totum corpus oculus, ubi auditus, gl. bid corp són dā that, too, will be body, 12 a 27 , cf. són dā, 18 d 2 , 25 c 11 . duber som ainm fíno dun pláig duber[r] for nech ( 77 d 3 )... duber ainm fína dusuidiu dā he gives the name of wine to that too Ml. 77 d 4 . uetustissimi...`plerus plera plerum' (solebant proferre), gl. robói són dā leo this, too, they had Sg. 75 b 4 . ruc som fuil ṁbic uaimse no from me, too TBC-LL¹ 4305 , 4318 (nó). corocherddainse no mo búraig ferge that I too may LL 176 b 26 ( CRR § 41. 4 ). dober comermitin féid fris fessin ┐ fri deacht maic dā do dóinacht mac, Ml. 127 d 10 - 11 . cum Clemente .i. dalte Petir. rachomalnastar sede dā he, too, had fulfilled it Wb. 24 a 37 . Conchobar dā (v.l. dō) hissuidiu inna charput...eirrid Uloth olchenae inna carptib...Bricriu dā (v.l. dō) leo, CCC § 1 . birt macc. laír dā (v.l. dō) bói i ndorus in tige trogais dá lurchuire, ib. § 3 . in pendit...a dénam doa macc accus a sétig dā do pennait that his wife also should do penance Mon. Tall. 163. 18 . Diarmait dā lais, ib. 153. 17 . atá i rriagailib ailibh dā cosmailius fitta in other rules also, 156. 17 ; 138. 36 ; 151. 6 . gid iat Greic nomtairsidh romuirfidis me. Troianaig dō ad buidin bidbudh dam the Trojans, too, are a multitude hostile to me Aen. 458 . —In phrases like the following: isin chath sin dno robenad a láṁ de Nuadaid, RC xii 58 § 11 , the particle goes with the preceding noun (pronoun) and may be rendered by same. bói cath for Scathaig isind aimsir sin dō fri tuathu eile at that time also, at that same time ib. xi 448. 4 f.b. is inntisin dō táinic hEoan in that same year AU ii 192. 10 . sluaghadh la M...┐ is foran sluaghadh sin dā romarbadh hua hInneirghi, ib. 128. 9 . isin bliadain sin dō táinic mórgaith adhbuil, ib. 192. 5 . is annsin dā tánccatar dá prímmucaid Eterxel fón doiri at the same time BDD p. 151. 7 . —Compare also Wb. 6 b 25 : omnes enim stabimus ante tribunal Dei, gl. aratá brithem and cenutsu .i. deus. ishé side dā as éola and, where dā seems to emphasise the reference to Deus.

E Often in enumerations without a verb; espec. in the Laws and in the Annals (to introduce a new entry). cethruimi fair ar sellcecht...cethruime dona...cethruimi dono, Laws i 242. 12 . lethchumul dno ó fethemuin... lethchumul dno ó bidbuid...cumul dno...┐ cumul dno..., ib. i 220. 8 - 16 . impudh Uladh dā for Ua L....crech dō leo for Uib Bresail, AU ii 146. 17 . crech la Nial...crech eile dō, ib. i 582. 13 . maidm for Connachta ria feraibh Breifne. maidm dana re Connachta for f. B., ib. i 520. 14 . sloghadh la M...sloghad dā la D., ii 82. 4 ; 88. 18 ; 128. 12 ; 186. 21 . ithé mo thrí indroscc. giallnai do Scathaig...muinterus dā frimsa dadaich, &c. , RC xi 450 l. 127 . FB § 28 . Cf. the 12 times repeated `cia cléirech dā' BColm. 102. 15 - 103. 11 .

F ní (ná, nách)...dano nor...either, like Germ. `auch nicht.' ní lour in bendachad...ní lour dano in nebmaldachad auch geniigt nicht nicht zu fluchen Wb. 5 d 23 . ar ní cumuing side dā imfogbaidetid ná lánamnas manip tol apud mulierem, 9 d 18 . nihil enim intulimus in hunc mundum, haud dubium quod nec auferre quid possimus .i. ní béram ass dā, 29 b 15 . et uos, domini, eadem facite illís .i. nachiberpid si dā ibar cumachtu, 22 d 6 ; cf. 3 a 14 , 9 d 5 . amal nad frescat bás inna cethrai ní bí dā cida fresciso in báis etir lasna dóini so, Ml. 69 b 3 . ní díltai dā (sc. Priscianus) in cétbuid nísin leugnet auch nicht Sg. 201 b 10 . Compare RC xii 68 § 36 . Mon. Tall. 129. 22 ; 131. 22 ; 143. 15 ; 145. 19 ; 160. 4 .

G nó dano, nó dono, nó dno ( BB 323 b 7 . Laws i 112. 1 ), nó no ( BB 35 b 7 ) = emphasised nó, often interchanging with simple `nó.' or, or else . Synon. nó didiu, Fél. 2. 13 . PH 7082 . nach dú immurgu inimfogni fri foxlid nó fritobarthid dā wherever it is construed with the ablative or dative Ml. 27 c 10 . nó dō (v.l. nó itá i.e. ita), ACL iii 293. 16 . Very common in the Laws to introduce a new and different opinion. dogabar eneclann do neoch a dualgus a dhána...┐ nocha faghbar a dualgus a chinn...nó dō go fathar eneclann dó a dualgus a dhána ┐ in chinn aga nderna uirrned, Laws i 62. 2 f.b. senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō a `sen' fil ann is ónní is sensus, ib. 34. 28 ; ib. 36. 2 ; 40. 7 ; 68. 5 f.b. ; 96. 17 : 106. 35 ; 108. 5 ; 112. 1 ; 128. 17 ; 130. 7 f.b. ; 188. 7 ; 228. 9 ; 250. 4 (no dō cena); 274. 1 ; 296. 1 ; ii 22. 18 ; iv 8. 10 ; 12. 20 ; 256. 8 f.b. — Aedh Uaridnach .i. uara idna tigdís dó...nó A. Fúaridhnach...nó dā uara tigdís dó, Cóir Anm. § 121 ; ib. § 142 et pass. PH 5719. 5720 . 5654 (dō).

H ocus dano and moreover: rupu accubur leu etergne mu chumachti ┐ rusmbói dā, Wb. 33 a 11 . ocus dō fon cóir cétna cidh adultrus dogneth, Laws i 56. 8 f.b. ┐ dano or si, LU 9052 . aile dano: ainm naild dō din tibroid sin Loch Luibe, RC xii 96 § 126 . Imroll aile B. E. ainm aile do no, TBC-LL¹ 2835 .

I amlaid dano thus, thus also : is samlid dā, Wb. 12 c 46 . pronomen hi foirciunn indib. robu samlid dā robói `modi huius ' hi tosuch, Sg. 203 b 5 . is amlaid dō doroimsi in ferta, ACL iii 30 § 83 . sic dō, Laws i 114. 28 ; ii 244. 14 .

Jin secondary clauses: is torbach du popul flaith firian leu .i. amal as ṁmaith dund flaith fessin dā, Ml. 90 b 11 . adcondairc...nombíth forcleith leo dā for tabairt a coibsen, Mon. Tall. 135. 19 . curo ícuit in cin dō, Laws i 60. 11 , &c. madeadh asbersa...madead asber dono , ib. i 8. 1 .

II Therefore, then, accordingly, itaque, et ita, igitur — both in principal and secondary clauses, drawing a conclusion from what has been said before. By the Irish themselves translated by ergo, igitur, ita (locus ergo, locus igitur, sic igitur, no ita ( ACL iii 293. 16 ) = loc dā, amlaid dā, nó dā). Common in the Glosses, esp. with imperative and in prohibitions, but rare in all Mid.-Ir. MSS.—

(a) si autem spiritu facta carnis mortificaueritis uiuetis, gl. ní bo líach dā a marbad killing them therefore were not regrettable Wb. 4 a 12 . is irlam ind anim do thuil Dée. todiusgadar dana ind anim do dénum maith let the soul, then, be roused to do good ib. 5 c 18 . similiter et uir sui corporis non habet potestatem sed mulier, gl. nách móided dā in fer infechtso hi cumachtu, 9 d 18 . do óis anfoirbthiu tra asrobrad insin. ná bad anfoirbthi si dā arnáp, &c., be ye not imperfect, then, lest, 12 d 26 . ní derlaichta a pecdæ doib acht duratad dígal forru. cenotad maic si raith dā ma imroimsid ní dílgibther duib, 33 b 8 . Further exx. from Wb.: 9 b 10 . 11 b 4 . 13 a 4 . 15 a 5 . 19 d 21 . 28 b 17 . —interrogemus igitur: imchomarcam dā, Ml. 18 a 1 .— vetustissimi tamen et `altera utra' et alterum utrum' solebant proferre, gl. daeltais dā foa dá nóg inna genitin they used to decline it then according to its two integrals in its genitive Sg. 75 b 3 . Setum pro Zethum, gl. biid dā sethvs pro z. Sethus then is for Z. ib. 184 a 1 . derbaid cenél dā i suidib aní remitatét what precedes them, then, certifies the gender in them, 197 b 5 . Cf. further 38 b 8 .— ní diṅgne su mo lessa afechtsa. is ferr let in fer ucut toenur. biat marb so dā (v.l. dna) limsa, RC xiii 377. 8 .

(b) in a weakened sense utpote, nempe, nimirum; videlicet; namely, to wit, that is to say, introducing an explanation or conclusion, like German `nämlich.' non enim per legem promisio facta est Abrachae aut semeni eius ut heres esset mundi sed per iustitiam fidei, gl. .i. dorairngred dā rombad oirdnide a chland ut `in semine tuo rl.' ( Gen. xxii 18 ) it had been foretold, then, that his children would be distinguished Wb. 2 c 12 . ut et ipsi misericordiam consequantur, gl. bid misericordia dano dodaessarsom nípa meritum intan creitfite it will be misericordia then that will save them when they shall believe: it will not be m. ib. 5 c 12 . Dei aedificatio estis secundum gratiam Dei quae data est mihi, gl. Pelagius: non secundum meam uirtutem .i. is per gratiam cotofutaincsi dā it is p. g. that he upbuilds you then, 8 c 16 . Dei et adorent eum omnes angili .i. it les dano indaingil, 32 c 2 . dico...quod idolum sit aliquid? .i. ní ní dā in tídol the idol, then, is not anything, 11 b 11 . Further instances: 10 b 19 . 12 d 12 . 12 d 21 (in secondary clause: arna tomontis dā). 13 a 30 . 16 d 3 (?). 25 a 29 . 27 c 34 . 29 a 28 . 29 d 1 .

Here also Laws i 74. 9 f.b. : in uime rocuiris tech andso ara tabhairt uait fecht naill? in uainn tucadh dō ar sé was it from us, then, it was taken? and Death-tales of the Ulster heroes 26. 3 : ticed Celtchar da tír ar Ulaid. ticed dā ar Conchobar let him come then.

III Very common in progressive description or narrative, indicating temporal and logical sequence: then, accordingly, so, upon which, thereupon, now . This usage arose from I, the original sense ` further, again ' being still perceptible.

(a) type: perge ad Columbam. dochóid ón dā `go to Columba' (said Satan). So he went Mon. Tall. 154. 17 . ercc co Comgald co ruccæ breith fort. dochóid som ón dā, ib. 154. 9 . fó duit cia nocotailtea. lasodain dona luig Fergus ina charpat ┐ contuil `it would be well for you to take a sleep.' So Fergus went into his chariot and slept, Laws i 72. 22 . telcar (sic leg.) issin tech hí. tánicc si dā issin tech, BDD p. 155. 9 . rotficbam co port i mbia innocht...dotaet dā reompa (v.l. téit iarom), ib. § 40 Eg. raráidsetar fir Hērend ri Tamun étgud Ailella do gabáil immi...ragabastarsom no étgud nAilella immi, TBC-LL¹ 2839 ( LL 79 b 30 ). raráidset...ri Mac Roth techta go Slíab Ḟúait...táinic Mac Roth reme no go S.F., ib. 4241 . asmbert Domnall nadmbai fóisitiu forcoitil Conculaind conrissed Scathaig bói fri hAlpai anair. nalotar dā...tar Alpai RC xi 444 l. 34 . asbert fris búi glend már ara chind. oentsét coel tairis...luid dō in sét sin nísin, ib. 446 l. 60 . Cf. also: rofaoidh días do thaisccéladh forna slóghaibh... dochódar sidhe dni (sic) go mbattar i ttréchumaiscc na slógh, AFM v 1552. 1 f.b.

(b) indicating progression in general. dothaet Conaire do saigid a harm...┐ gabaid glés nimberta a arm forsna díberga...tofuitet dā sé chét lais, BDD § 143 . bátar trí ríg ...oca urnaide seom...conacces som dō rout forsa mbátar then he was seen ib. § 14 . dolluid (sc. Derbforgaill) anair irricht dá géise ┐ a hinailt co mbátar for Loch Cuan. amail robói dā Cuchulainn ┐ Lugaid laa and conaccatar na heonu, Ériu v 208. 3 . dosrat a sním mór slóig na nG. umman ní sin ┐ rotimairgit dā maithi na nG. cusan rí imon caingin sin, ib. 146. 6 . dorragab som iarum ind praind iterum. robói si dā for suidiu co cend mbliadna Mon. Tall. 149. 24 , 29 . rucad iarum do muliund Ratha Cathair fa dí ┐ foremthes a bleith and...dochuaid dā timthirid Brigdi in tres fecht then B.'s servant went a third time Thes. ii 335. 33 . scaraid dā Bricriu friu iar sodain FB § 11 . ó dochóid tar Alpi ba brónach do díth a choiceli anais dana desuidiu ó roairigestar, RC xi 444. 1 f.b. ib. 444. 1 . TBC-LL¹ 2298 . dochótar immurro uile iarsin co Telaig hUa nD. co ndernsatar ossad mbliadna ┐ fir Muman. dodeochaid dō Domnall ar fut Connacht dia thig whereupon D. went home AU ii 90.23 . táinic Murchad cu nUlltaib cucu ┐ tucsat taelcad doib. romebaid dō for Gallaib, AU i 192. 15 ; 138. 18 , 19 .

(c) introducing a new event or indicating transition to an entirely new subject: now, now as to, as for . as ar chenél cruche adrímther in coicsath. filus trechenélae martre daneu adrímiter ar chruich now there are, &c., Cambr. 38a . ib. 38b . ba cara do Patraic hé (sc. Dubthach) ...luid dā Patraic fecht co tech in Dubthaig sin now P. once went to that D.'s house Thes. ii 307. 9 . nó is Brenainn dorigne in nimmun sa...locus ergo mare tempus uero Diarmata. tánic dā B. co Brigit now B. came to Brigit ib. 324. 21 . ib. 324. 1 . intan dā robói Macc Cecht fora áltaib isind ármaig conaccai in mnái sechae now when M. C. was lying wounded on the battlefield BDD § 162 (the preceding four paragraphs do not deal with M. C.). ib. § 163 , §165 . RC xii 108. 1 . cid Tuath Dei Dononn d derochratar go már isin chath now as for the T. D. D. they lost many men in the battle ib. 58 § 12 ; ib. 66 § 3 ; 74 § 53 ; 108. 1 ; 82. 1 f.b. ; 92 § 123 ; 72 § 44 ; 100. 1 ; 104 § 149 ; 102. 11 . isé dō cétní rotheip Dia asin maisi .i. in talam now the first thing which God separated from the mass was the earth Laws i 26. 22 (at the head of a new paragraph). dia té dō bidbuid i ndeaguid a athgabála tar crích now if the defendant, &c., ib. i 220. 19 . ib. 18. 11 ; 28. 23 . In the following exx. from the MT dā stands at the beginning of an entirely new passage: mad doairle sale dā ind láim oc praind imberar usci leosom iarum now if spittle falls on a man's hand, 142. 14 . intí dā arbir bith oss nallaid...non manducat, &c. , as to him that eats the flesh of a wild deer, he must not eat (any other flesh until the Easter following), 146. 8 ; ib. 128. 1 , 7 ; 156. 23 ; 160. 15 ; 162. 8 . Very common is the following type: teclaim ubald dā dia domnaich...ní fogni leusom now as to gathering of apples on a Sunday, it is not allowed amongst them ib. 145. 17 . gille dā nó timtirid ní hécen aithrigi di suidiu as for a servant, 142. 1 . aos tróg dā nád ebat amail cách now as to invalids, 147. 19 ; so also 153. 3 ; 161. 1 ; 162. 1 . Mane Mathramail dā .iv. fichit déc fo churp a ndíbergae as for M. M. BDD § 42 . filedha dana robátar isin indsi si...nicon bíth lóg enech la cach fer díb noberedh gubreth now as to the poets, not a man of them had honourprice who passed false judgment Laws i 24. 28 . in file dō cunnuid forcruid duaisi...as a letheineclunn dígbus uime, ib. 58. 17 ; cf. ib. 62. 11 f.b. ; 30. 14 ; 22. 11 ; iv 50. 1 ; v 368. 9 .—Cf. also: araile ancarae robui hi Cluaoin maic Naois...hé dā hi luibri galar now he was infirm with disease Mon. Tall. 155. 5 . slógad la Domnall i nUlltaib. Ulaid dō i Craib telcha i llongport, AU ii 62. 8 . Here also the common phrase loc dā as to the place (of the hymn), it was: loc dno Duma ṅGobla, Thes. ii 308. 5 , by the Irish themselves rendered by `locus ergo (igitur),' ib. 324. 20 .

IV In commentaries, glosses, or explanatory notes repeating the word or phrase which is to be commented on. Syn. tra, didiu ( Cóir Anm. § 225 , 226 ; RC xi 442. 18 ; BColm. § 6 ). ┐ Raith Guthaird a loc, comm.: Raith Guthaird dō is airi atberur as to R. G. it is so called &c., Laws i 2. 8 . senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō is óní is sensus ciall, ib. 34. 26 . Colmán macc Daráne. Colmán mac Daríne dō .i. siur máthar do Cholmán Dairíne, Fél. p. 172. 31 . Mo Senoc Mughna dā .i. M. darbile mór, &c. , ib. 258. 15 . Luighith dna .i. Hith robo lughu na athair, Miscell. Celt. Soc. 2. 1 . Daire Fine dā .i. duar ḟine, Cóir Anm. § 68 . Also in parenthetic remarks: Fiacc Sleibte dorónai in nimun sa do Patraic. in Fiac sin dā mac eside meic Ercha now that F. was son of Mac E. Thes. ii 307. 2 . Cf. BDD p. 153. 16 . RC xii 108 § 163 . BB 318 b 34 .

V However ,

(a) in concluding sentences after a preceding concessive secondary clause. Syn. camaiph. cia fudama in firián ní du imnedaib hisin biuth frecndairc sóirfithir dā in céin naili dā (one dā is superfluous, but both positions are allowed) he shall, however, be delivered the other time Ml. 68 d 14 . ciasu du Duaid adfiadar isin titul immeairc són dā Ezechiæ though it is to D. that it is ascribed in the title, it is suitable, however, to E. ib. 72 d 9 . With camaiph: ciasidruburt frit tuas `alter utra'...robói camaiph la arsaidi `altera utra,' Sg. 75 b 2 .

(b) however, but ; the addition introduced by dā is opposed to what precedes: intan conucbad in nél nobíth immun aírc migrabant filii Israhel hisuidiu. intan dā nunanad in nél hísin nogaibtis som dúnad hisuidiu when, however, that cloud used to rest Ml. 83 a 4 . aimrit imorro Dairíne clannmar dō Sanct a siur but her sister S. was prolific Fél. p. 172 § 31 . co fil in firmamint na trénbrat gemnaide im talmain co trí nimib ┐ co trí nime impi. in .vii.mad imorro rocertad i trí nimib. ní hé dō sin sosad aingel this last, however, is not the habitation of the angels Laws i 30. 2 . benaid M. C. a chend dond ala fir ...robói dā infer aile oc élúd ass the other man, however, was fleeing forth, BDD § 157 . issed as cóir...arnáchad-fercaigthersu (sc. frit gilla). manatfercaichther frit gilla dā if, however, you are angry with your servant Mon. Tall. 142. 9 . mani chaithea dā feoil if, however, he does not eat flesh ib. 146. 14 ; ib. 159. 38 . bói N. oga uothras ┐ dobreth láim nargait foair lioa D.; nír uo maith d liaa mac sium this, however, did not please his son RC xii 66. 4 f.b. táinic hEoan cona ritirib co Machaire Conaille co ndernsat airgthi ann. táinic dō Murchadh hua C. cucu but M. came up with them AU ii 192. 12 (v.l. táinic imurro); similarly ib. 192. 17 . Same usage AFM iii 40. 6 ; táinic Iohn...do orccain Dál A. tucc doná C. deabhaidh dosoṁ but C. gave battle to him; 34. 3 (doná); 34. 14 (doná); 110. 3 f.b. (dna); 118. 1 (dna).

VI In a weakened sense with interrogatives. ut quid autem...pro impis mortus est, gl. ar cia dono, Wb. 2 d 10 . aut in nomine Pauli babtizati estis? gl. cepu dono adrad dæ do thabirt do Pool in chruth sin, ib. 7 d 16 . omnia enim uestra sunt, gl. ce dono rigne occo. it lib huili, ib. 8 d 15 . cid dā dotbératsu chucci, ScM. § 16 . ní fritsa oI sí rodálusa itir. cid tu dana icim dáil why then TE § 13 Eg. ut est `ar is fo gnímaib midither Dia for duine' cid dono arnáb fo gnímaib no mesemnaighther duine for araile for innus sin, Laws i 48. 24 , cf. ib. 54. 3 f.b. —After concessive cia, cid (like Ger. `auch' in `wer auch komme, was auch erfolge'): cia focherta dā a srúb ar gesce folilsad, BDD § 38 . cipé no ná tic ticfasu fessin, TBC-LL¹ 200 . acht ciat-beram ni andso no tæit nech dḟarcsin maigi Mide, ib. 5018 . gid ed dō but nevertheless Aen. 413 .

VII Various usages.

(a) rofetarsa is foirbthe do hires so. ba toich deit dā ar ba foirbthe hires do máthar, Wb. 29 d 3 . ní fil amain tra Bresi ol sé. ba fír ón dno ní bói acht meth foairi sim ond uair sin, RC xii 70. 14 .

(b) even ? tamquam famulus, gl. rubu fer som muintire maith dā dul humal he had been a man of the household. Good is even (also) a humble position, Wb. 33 a 5 .

(c) aṅgo dā is deithbir daitsiu a Ingceoil, BDD § 80 ; ib. § 90 (twice), § 102 h ; angó dā, § 105 .

(d) intan imorro rofuidi Feinius a dá deiscipul sechtmoget do foglum na nilbérla fon doman Cae dna isé rosiacht co Eigipt, Laws i 20. 7 . I have no further examples of this usage.

3 día

Cite this: eDIL s.v. 3 día or dil.ie/15848
Last Revised: 2019

 

Forms: dia, die, dee, de, dé, dei, die

n (disyll. Fél. July 16 ) (see GOI § 340 ) day: n s. Diu luna, Ériu xxxii 98 . díu sroll .i. dies solis, Thr. Ir. Gl. 40 = Corm. Y § 1134 . dia, Hib. Min. 66 . die, Corm. Y 419 . dee, Fianaig. 6.4 . a s. de, Wb. 6a30 . Hy ii 20.28 . dé, LL 36b4 . dei, Wb. 9a5 . die, Mon. Tall. § 55 . ZCP ix 148 (TBC, Eg.). dia, Trip. 114 . g s. (?) dee, O'Dav. 1285 . die .i. laithe, Corm. Y 419 . dia .i. lá, O'Cl. Both dé and día are common as gen. of time, GOI § 250 : tresin fuil . . . adoparar cach dia forsind altoir, Wb. 20d13 . Fél. July 16 . na tri .l. salm . . . cach dia, LL 283a46 . cach nochtai[d]chi sceo dee `every night and day', O'Dav. 1285 . am irlam . . . cach dia always , Wb. 13c8 . Espáin . . . muir ina timchell cech dia, PRIA xix 246 ( LL 136b7 ), Rawl. 78b47 . Cf. ar [is] étarbae n-inderb n-indless etir cach ar uair ar cach die in bith-sa `von Tag zu Tag', ZCP xi 85.2-3 . Cf. is bith cáich ar uair an bith so, Irish Proverbs § 284 . fri dé by day, in daytime: fri de gl. interdiu, BCr. 36c3 . fri de (.i. i lló), Hy. ii 28 . is fri de imtiagam, Wb. 6a30 . suánemuin do dénum i n-aidchi . . . precept fri dei, 24d14 . mad fri dé . . . mad i n-aidche, LL 287a36 . TBC-I¹ 1128 LU = fri die, ZCP ix 148 . follongadar lais co dé na maidne (if this means day here), Lec. 227b37 . mēraid co dē (.i. co bráth), Hy. ii 20 (cf. go deó).

Freq. with qualifying gen.: dia brátha Doomsday , d.¤ domnich Sunday , etc. ó die Ṡathairn initi co dia Ṡathairn Cásc, Trip. 114 . co dé ṁbratha till Doomsday , LL 36b4 . co dé domnaigh, SG 396.21 . Generally adverbial: tecmallid dia domnich on Sunday, Wb. 14a1 . i tarcud indocbalæ domsa dia brátha, 23c29 . LL 280b14 . in die ante sabatum .i. dia oine didine, Ml. 113c1 . Críst . . . asréracht ó marbaib dé domnaig, Ériu ii 194 . dia Samna at samain-tide , Metr. Dinds. ii 64 . die Samnae, AU 780 . is de haine do-rigne Adam, Laws i 26.15 . nativitas Sancte Brigita dia cetaine . . . de cetaine gabaid caille, LB 220 marg. inf. ó tráth espurta die (de, dia, v.l.) Sathairn, Ériu ii 194 . Anecd. iii 21 . With laithe: isin cháisc dedenaig, is inund ón ┐ dia laithe brátha, PH 5012 . ticubsa dia laithe bratha, BNnÉ 306 . día bliadna, d.¤ mís, d.¤ sechtmhaine after a year's time, etc.: bai bandal forsin D. dia bliadnae, RC xii 84 . on losin gusind la alaili dia bliadna, RC xii 82 . dīgal dia secht mbliadan, AU 516 . RC xvii 127 . cath uaimsea duid dia mis ondiu this day month, Ériu v 234 . LU 10839 . a lla sa i cind mís do-téis . . . ba fír son . . . condrecat dia mís, RC xiii 440 . Mon. Tall. § 27 . ragadsa dia sechtmaine, IT ii2 189 . adbelad do béoil dia tres lai `on the third day hence', RC x 82 . dia in tres laoi, Fl. Earls 144 . dia tri la ┐ teora n-aidchi . . . dollotar, FB § 42 . ZCP iv 160 . dia trisse for mis after a month and three days, Laws v 402 . dia cuicti; dia dechmaide `in five days'; `in ten days', iv 70 . dia teóra nómad ba slán, TE 11(Eg.) . ba marb re ndé nōmaide, TBC-I¹ 1488 . issed on ailes cetsaithe deolaid dia teora mbliadan (.i. i cind tri mbliadan), Laws iv 172 . Cf. dia secht mbliadnaibh (.i. cacha viimad bliadna), Anecd. v 25 . aithrus ind anmcharat dia bliadna visiting the confessor once a year, Mon. Tall. § 44 . fo dia a F. (a greeting), Hib. Min. 66.3 . Cf. fo dia .i. fo ┐ dies, O'Mulc. 590 .

Cf. 1 indé, indiu.

dlúthe

Cite this: eDIL s.v. dlúthe or dil.ie/17091

 

n , f. (1 dlúth) IGT Abstr. Nouns § 69 . closeness (of units in a mass), density, compactness: huan dluthi fo chosmailius dorche gl. densitate, Ml. 29d12 - 13 . assa dluthi solidity (of the earth), 129d8 . in dluthe ind flechuid, 81c8 . d.¤ chomsuidigtheo closeness of composition, Sg. 203a25 . d.¤ in tinfith donaib consonaib (of the close connexion of the aspiration with the consonant in the sounds, χ, θ, φ), 9a17 . huan dlúithi séim gl. tenui rima, 46a10 . ni dic[h]ead (dichet, v.l.) scuithe ar a dluithe the small cattle cannot pass through (the fence) for its closeness, Laws iv 112 , cf. 76.19 . mun badh dluithe ┐ daingne a n-innill ┐ a n-ordaighthe, AFM v 1646 . o dhlúithi na néll from the density of the clouds, 3 C 19, 256 vb 21 . re sar-dluithi a sleag, MR 190 . dá dhlúithe ┐ dá dhíoghraisighe bhíd dó however close (intimate) . . . they are with him, TSh. 4247 . Of language, condensation, concision: iarnnberlae .i. is aire isberar, ar a duibe in belrae ┐ ar a dorchatae ┐ ar a dluithe (dlúthi, LB) co nāch erasa taisscelad ind, Corm. Y 755 . tri miscena indsci: rigne, dlúithe, dulbaire (.i. ar muin a chéile, gl.), Triads 179 .

dodílegtha

Cite this: eDIL s.v. dodílegtha or dil.ie/17491

 

adj = prec.: feoil ruad ┐ gach ní eile atá dodhíleaghtha, 3 C 19, 14 ra 1 . deocha remra rigne doidilegtha, 24 P 3, 264.20 .

do-gní

Cite this: eDIL s.v. do-gní or dil.ie/17752
Last Revised: 2013

 

Forms: dogníu, dogni, dogní, dugn, dogniam, dogníith, du-nd-gniid, dogniat, dugníat, denim, nis-denaim, ara-ndeni, déni, n-nad-denam, ndenid, dénat, dogníu, dogním, domgníis, dogní, dogníd, dogníthit, dénaim, ndéin, dogn-, don-, doni, doniam, dénus, dernim, dergenaim, derni, dernat, dernat, dene, da-n-g[n]íid, dénad, do-sn-gniith, dénid, déne, déni, déna, dén, dénad, dénam, dénaid, dénat, dugníth, dugnítis, dognitis, dognínn, dénainn, dognéo, dugneu, dogn, madesgne, dogn, du-n-gné, do-s-gnem, dogneid, dogneith, dogned, dugnet, déne, dena, denae, nad-ndenam, nis-ṅ-denaith, dogner, dogneor, do-neor, donear, dogné, dogéne, dóene, don, dénar, ndiaghnair, ndiaghnum, do-nd-rón, dorón, dorronai, doróna, dorónam, dorónaid, dern, dern, ndern, nderne, derna, ndernam, ndernaid, dernat, d-a-gnenn, dugnén, dognein, dugnitha, dognetha, dogned, dogneth, dugnemmis, dognethe, dugnetis, ndenmis, frisan-dénte, conna-dentis, dendis, tentis, duróininn, duronad, doróntæ, derninn, ndernain, dernad, derṅmis, dernainn, dén-, dern-, dugén, dugene, do-n-genae, dogéna, du-n-genam-ni, do-n-génid, dogénat, digén, digen, digenam, dignem, ndignet, dogén, dian, dogénus, dingén, dingn-, dingnea, dingniam, ndingnair, dergían, dergenat, drónfat, dogenainn, dogenad, dogenmis, digned, digénte, dorigenmais, da-rigente, digéni, degēni, dogéni, dogénsat, dogensatar, dogniset, dognisetar, ndigni, digni, ndénsat, densat, dorigenu(a)s, dorignius, do-m-rignis, do-nd-rigéni, dorigni, dorigénsam, do-d-rigénsid, dorigéensat, dorigénsat, deirgenus, deirgéni, dergéni, ndergini, ndergensat, dernus, dorignius, dorindius, dorinnus, dorigni, dorigne, derigne, dorinne, dorin, dogrinn, dorigénsat, dorigensatar, dorigniset, dorinnsid, dorigéntar, dorinnetar, doringnis, doringne, doringset, do-rig-, dorigsem-ne, dorigset, dergenus, dergene, dergena, deirgeini, ndergensat, rodergenset, dernus, derna, nderna, ndernsat, ndernatar, ndearnadar, ndernaisit, dorónus, do-d-róni, do-s-róna, doróne, doróine, doróigne, doróinde, dorogn, dorónsat, dorónsatar, dogníther, dogníter, in-déntar, ndéntar, ndénatar, déntar, derntar, dogníthe, ndentae, dogníthe, -a, dognether, dugnetar, ndentar, dénatar, dorontar, dorróntar, derntar, dognethe, dognetis, dente, ṅdenta, dorónta, doróntais, derntá, ndernta, dogentar, dogénatar, dogenaiter, dingentar, dignestar, dogénta, dignesta, dogníth, dugnitha, durónath, dorónad, dorónta, dernad, dorónad, dorónait, dorigned, dorigenadh, dorinded, dorinnead, ndernad, ndernta, dénti, dénta, dénum, do-gní, dogní, dogní, dogní

v (* di-gnī-, Pedersen Vgl. Gr. ii 541 ). See ZCP i 350 ff . Indic. pres.— O.Ir. 1 s. dogníu, Wb. 17c11 . 2 s. dogni, 6c16 . 3 s. dogní, 6a8 ; dugn, Ml. 39b2 . 1 pl. dogniam, Wb. 15d9 . 2 pl. dogníith, 9c15 , cf. 25c14 ; amal du-nd-gniid , Ml. 103b13 . 3 pl. dogniat, Wb. 30c14 ; dugníat, 14b17 . 1 s. ní denim , Wb. 12c9 ; nis-denaim, Ml. 75a9 . 2 s. ara-ndeni, 55d21 . 3 s. nad déni , Thes. ii 294.28 , Wb. 31d12 . 1 pl. a n-nad-denam , 16a24 . 2 pl. dia ndenid , 8c11 . 3 pl. ni dénat , 12b20 . Mid.Ir.—1 s. dogníu, dogním. ? 2 s. domgníis, BB 350a23 (cf. Dinds. 1 § 14 ). 3 s. dogní; dogníd, Mon. Tall. 128 , 129 . 3 pl. dogníthit, LB 260a59 . 1 s. ní dénaim , etc. 3 s. co ndéin , Maund. 137 . In this, as in other tenses, the stem dogn- is freq. written don-, doni, doniam, etc. 3 s. rel. dénus (for dogní), Fl. Earls 220.2 . With -ro- of possibility. 1 s. ní dernim , RC xxv 24 § 4 , cf. IT iii 47.12 ; ni dergenaim , TBC-LL¹ 4387 . 3 s. nach derni , Ml. 128c3 . 3 pl. ni dernat , Wb. 22d3 ; nad dernat , Tec. Corm. p. 34 .

Ipv. O.Ir.—2 s. na dene , Ml. 55a1 . 3 s. da-n-g[n]íid, Wb. 8d9 . dénad, 28d19 . 2 pl. do-sn-gniith, 24b12 . dénid, 25c17 . Mid.Ir.—2 s. déne; déni, SR 1183 , 5680 , TBC-LL¹ 1495 ; déna; dén. 3 s. dénad. 1 pl. dénam. 2 pl. dénaid. 3 pl. dénat.

Impf. O.Ir.—3 s. dugníth, Ml. 30a3 . 3 pl. dugnítis, 62c13 . dognitis, 22a4 . Mid.Ir.—1 s. dognínn ( donin, TBC-LL¹ 3403 ). ní dénainn .

Subj. pres. O.Ir.—1 s. dognéo, Wb. 17c20 , cf. 3d2 ; dugneu, Ml. 23c24 . 2 s. dogn, Wb. 5d39 . 3 s. madesgne, Thes. ii 246.29 (sic leg., ZCP xiv 8 ). dogn, 12c46 . du-n-gné, Ml. 129b1 . 1 pl. do-s-gnem, Wb. 21b9 . 2 pl. dogneid, 5d30 ; dogneith, 12d7 ; dogned, 25d22 . 3 pl. dugnet, Ml. 120c1 , cf. 83b14 . 2 s. mani déne , Wb. 10a17 . 3 s. mani dena , Ml. 35d14 . ceni denae , Mon. Tall. 138.30 . 1 pl. nad-ndenam, 23c6 . 2 pl. nis-ṅ-denaith, Wb. 6b29 . Mid.Ir.—1 s. cia dogner , K. Sächs. Gesell. Ber. xlii 83 . dogneor, Lec. 531a . sul do-neor , TBC-LL¹ 3078 = siu donear , TBC-I¹ 2276 . 3 s. dogné; dogéne, PH 770 . dóene (= dogéne?), Thes. ii 346.35 , 351.41 . don, 300.30 . 1 s. cia dénar , Ériu i 227 . 2 s. cu ndiaghnair , Lib. Flav. i 36ra23 . 1 pl. cu ndiaghnum , 36ra34 . With -ro- 1 s. do-nd-rón, Wb. 5b18 . dorón, ACL iii 298.16 , Fél. Prol. 269 . 2 s. dorronai, Wb. 32a24 . 3 s. doróna, Thes. ii 1.27 , Mon. Tall. 132.28 . 1 pl. dorónam, Metr. Dinds. iii 448 . 2 pl. dorónaid, Fél. Prol. 186 . 1 s. na dern , SR 1583 . ní dern (dernd, MS.), Ériu vi 116 . co ndern , LU 10644 . 2 s. dia nderne , Mon. Tall. 142 . 3 s. arna derna , Wb. 4a5 . 1 pl. co ndernam , Wb. 22a12 . 2 pl. co ndernaid , 13d30 . 3 pl. ar na dernat , BDD § 94 .

Subj. impf. 1 s. d-a-gnenn, Wb. 10d31 ; dugnén, 10c16 ; dognein, 10a27 . 2 s. dugnitha (leg. dognetha), Ml. 103d16 . 3 s. dogned, Wb. 17a13 ; dogneth, Sg. 21b6 . 1 pl. dugnemmis, Wb. 10c21 . 2 pl. dognethe, 9d25 . 3 pl. dugnetis, Ml. 74a1 , cf. 73d1 . 1 pl. dia ndenmis , Sg. 203a6 . 2 pl. frisan-dénte, Wb. 9c24 . 3 pl. conna-dentis, Ml. 124c20 . mani dendis , 75d2 . mani tentis , 35c18 . Forms with -ro-: 1 s. duróininn, Ml. 46b13 (reading doubtful). 3 s. duronad, Wb. 8a4 . 2 pl. doróntæ, 16a23 . 1 s. nach derninn , Wb. 8a5 . co ndernain , PCr. 2a2 . 3 s. na dernad , LU 8155 . 1 pl. arna derṅmis , Sg. 203a6 . Mid.Ir. ní dernainn , etc.

In later lang. the prot. stem dén- is almost entirely replaced by dern- throughout the subjunctive ( IGT Verbs § 1 ).

Fut. 1 s. dugén, Ml. 30b9 . 2 s. dugene, 41b4 . do-n-genae, Wb. 32a25 . 3 s. dogéna, 26a20 . 1 pl. du-n-genam-ni, Ml. 111d3 . 2 pl. do-n-génid, Wb. 17a6 . 3 pl. dogénat, 13a13 . 1 s. in digén , Wb. 9d4 ; ni digen , Ml. 69a21 . 1 pl. ni digenam , Ml. 30c9 . ni dignem , Wb. 17b9 . 3 pl. nad ndignet , Ml. 56b15 . Mid.Ir. dogén (dodén) etc.; ní dian , Lib. Flav. i 17rb24 . 3 s. rel. dogénus, SG 290.13 . ni digén (ní digeón, TBC-I¹ 1647 ). ni dingén , FB § 31 . Most usually with stem dingn-: 3 s. ní dingnea . 1 pl. nocho dingniam , FB § 6 . 2 s. dep. co ndingnair (fut. for subj.), ZCP vi 64.26 . Forms with -ro- are rare:? 3 s. ni dergían , TBC-LL¹ 2808 ; 3 pl. ni dergenat , Ml. 80a9 . Cf. 3 pl. drónfat (= dorónfat), BColm. 50 . Condit. 1 s. dogenainn, TBC-I¹ 2874 . 3 s. dogenad, Wb. 26a12 . 1 pl. dogenmis, Sg. 203a6 . 3 s. ni digned , Ml. 14b4 . 2 pl. nicon digénte , Wb. 9d9 . With -ro-: 1 pl. dorigenmais, TBC-I¹ 177 (LU). 2 pl. da-rigente, Wb. 13b3 ; 11d5 .

Pret. 3 s. digéni, Thes. ii 239 ( Ardm. 17b1 ). degēni, RC xxv 344 (see ZCP xiv 8 ). dogéni, Sg. 185b4 , TBC-I¹ 1732 LU (= dogena, YBL). 3 pl. dogénsat, Trip.² 1380 . dogensatar, Rawl. 142a55 . dogniset, Hugh Roe 102 . dognisetar, ZCP viii 544 . 3 s. nad ndigni , Ml. 23b10 . na digni , SR 6146 . 3 pl. co ndénsat , FB § 77 . ni densat , SG 234.14 . Pret. forms (i.e. without -ro-) seem confined chiefly to 3 s. and pl. and become rare in Mid.Ir.

Perf. 1 s. dorigenu(a)s, Ml. 2a6 . dorignius, Wb. 24b12 , cf. Ml. 23c27 , Fél. Ep. 111 , TBC-I¹ 937 (LU). 2 s. do-m-rignis, Wb. 4c27 ; Fél. Ep. 506 . 3 s. do-nd-rigéni, Wb. 6d2 , cf. 11a30 , Ml. 54a4 ; dorigni, Wb. 4c32 . 1 pl. dorigénsam, 14b26 . 2 pl. do-d-rigénsid, 20d3 , cf. 33d5 . 3 pl. dorigéensat, 5a24 ; dorigénsat, 7d10 . 1 s. nad deirgenus , Wb. 24a14 . 3 s. nad deirgéni , 13b17 . ni dergéni , Ml. 114b12 . nad ndergini , 23c15 . 3 pl. co ndergensat , Sg. 187b6 . 1 s. ni dernus , Ml. 39a11 . In Mid.Ir. and later lang. 1 s. dorignius, etc., cf. Auraic. 651 ; dorindius, Imr. Brain i 65.25 ; dorinnus, CF 98 . 3 s. dorigni, dorigne ( derigne, Hib. Min. 276 ), dorinne, dorin (late). dogrinn, ZCP v 489 § 13 (B. na f.) (see Celtica xiii 25 ). 3 pl. dorigénsat, dorigensatar, SR 5929 ; dorigniset, TBC-LL¹ 2249 ; dorinnsid, SR 3616 , dorigéntar, 6052 ; dorinnetar, -edar (late). Stem do-ring-: 2 s. doringnis, TBC-LL¹ 5778 . 3 s. doringne; cf. 3 pl. doringset, LL 354e5 , Metr. Dinds. iii 16 . Stem do-rig-: dorigsem-ne, Rawl. 142b5 ; dorigset, SR 3533 , 3660 , 3957 , etc. 1 s. ni dergenus , Leb. Gab.(i) 30.2 . 3 s. nochon dergene , TBC-I¹ 2067 . nocho dergena , TBC-LL¹ 2982 . ní deirgeini , AFM vi 2120 , 2142 . 3 pl. co ndergensat , AFM 960 . rodergenset, RC xvi 156 . More usually 1 s. ní dernus , 3 s. ni derna , co nderna , 3 pl. co ndernsat , co ndernatar (go ndearnadar ). co ndernaisit , AU 1101 . Further 1 s. dorónus, etc. 3 s. do-d-róni, BDD § 26 ; do-s-róna, SR 295 ; doróne, doróine, doróigne, doróinde, dorogn, Trip.² 1038 . 3 pl. dorónsat, BDD 134 , 168 . dorónsatar, MR 142.1 .

Passive. Pres. s. dogníther, Wb. 10c11 . pl. dogníter, Sg. 35b13 . in-déntar, PCr. 66a1 ( Thes. ii 230 ); ara ndéntar , Wb. 2a10 ; pl. lassa ndénatar , Ml. 84a11 .

Ipv. déntar; (with -ro-) derntar, Ériu ii 200 .

Impf. s. dogníthe, Wb. 15a18 . i ndentae , Ml. 24d9 . Mid.Ir. dogníthe, -a.

Subj. pres. s. dognether, Wb. 29a21 ; pl. dugnetar, Ml. 112d8 . ara ndentar , Ml. 30d13 ; pl. mani dénatar , Wb. 8a11 . (With -ro-) dorontar, Mon. Tall. 146.31 . dorróntar, Wb. 13d21 . arna derntar , Ml. 93a1 . Impf. s. dognethe, Wb. 9c20 ; pl. síu dognetis , SR 7853 . s. mani dente , Ml. 29a6 ; co ṅdenta , Sg. 9b2 . dorónta, 65a1 ; pl. doróntais (?), Corm. Y 324 . na derntá , TBC-LL¹ 5758 ; co ndernta (usual prot. form in Mid. Ir.).

Fut. s. dogentar, Wb. 4d1 ; pl. dogénatar, Fél. Ep. 176 ; dogenaiter, LU 4256 . Mid.Ir. ní dingentar ; ní dignestar , MacCongl. 35.11 . Condit. s. dogénta, TE 9 (Eg.). na dignesta , MacCongl. 45.15 .

Pret. dogníth (Mid.Ir.); pl. dugnitha, Ml. 73a19 . Perf. ced durónath , Wb. 33a15 ; dorónad, 15a33 , BDD § 133 . pl. dorónta, Sg. 216a1 , Fél. Prol. 239 . lasan dernad , Thes. ii 289.5 . In later lang. dorónad (Keat.), dorónait; dorigned, BDD § 133 ; dorigenadh, Corm. Y 685 ; dorinded, dorinnead. co ndernad ; co ndernta .

Vbl. of necess. dénti, Wb. 12d41 . Part. dénta. Vn. dénum. IGT Verbs § 1 .

The meanings of do-gní fall under two main heads, does (I) , and makes (II) . As both these senses are often implicit in the Irish, the classification given below is to some extent artificial. Examples in which the notion of activity seems predominant are referred to I, those in which that of formation is uppermost to II; but often only the context can decide to which head an instance belongs, e.g. dogní comairle takes counsel (I) , or forms a plan (II) ; dogní dliged administers justice (I) or makes (promulgates) a law (II) .

I

(a) does , implying action in the widest sense: a ndugniat ar magistir, is ferr dún a dénum, Wb. 14b17 . a nāt denat ar magistir, ni dignem-ni, 15d6 . cach óin dodgéna samlaid whosoever shall do thus, Thes. ii 235 . níb ar adbchlos do dóinib, ba ar Dia gacha ndene let all thou doest be (done) for God, Ériu ii 172 . 'n-a forcongrai do cach aen, co ndosróna fodhein what thou ordainest for others, do thyself, ACL iii 316 , cf. LB 261a30 . cid dogní-siu sund, a gillai?, TBC-LL¹ 1401 . cid dogén mana fagar . . . iat?, ZCP viii 113 . ronertat nád dernat they strive after what they cannot do, Tec. Corm. p. 34 . ní fil ní bad toil ria cóemchéle na dingned, LU 3912 ( SCC § 42 ). cid ed ón dorigenmais-ni we could have done even that, TBC-I¹ 177 LU (glossed .i. rofetfaimmais a denom). damad messe Finnachta . . . nocho dingenaind 'na nderna, LL 307b19 . a n-atchondcamár dorigénsam, LU 1780 = RC ix 486 . ma dorontar ón if it can be managed, Mon. Tall. 146 . ni derntar isin cath ni nad fesur uaid let nothing be done . . . without my learning it from you, TBC-I¹ 3527 . Often in response to a command: guidh in Coimdhi[dh] lem . . . Dagēntar, ZCP iii 33 . With DE, FRI, DO of pers. or thing, does with (to): ised dognith de was done with him, IT i 142 . ní fhetar . . . cid dernad de, TBFr. 295 . an ro chara, dagné dímsa, 303 . cid má ndénai-siu damsa sain? TBC-LL¹ 218 . cid dogenam friu-so[m]?, Hy. ii 10 Comm. ( Thes. ii 311 ). cid dogéin (leg. dogén) frit chorp coemdil? what shall I do with thy body? SR 2050 . cid dogéntar friu?, TBC-I¹ 173 (LU). In neg. phrases with acht and cen: asbert ni digned acht sid, BB 193b24 . drong nach déin acht droichdhíol fiach, TSh. 4650 . aderaid . . . na denaid na leagha acht biadh do bacail don othar that physicians do nothing but prevent the sick from eating, 23 P 10, 152vb36 . is demin nach dingin-sea gan in comrac-sa do denam that I shall not refrain from fighting, Aen. 2931 . ní dingnuind-si ar ilimud maithesa gan dul ann, ZCP vi 72 . In passive often happens, takes place: in talamscugud dognither and, CCath. 1015 . amhail dorónta cidh iarttain, Hugh Roe 256 . doridned . . . co n-edbrad Cain māine (= factum est ut offerret C., Gen. iv 3 ), Lec. 530b38 . doridned laitheada Adaim iar tusmed Seth do .i. ocht cét bliadan (= facti sunt dies Adam . . . octingenti anni, Gen. v 4 ), 531b49 . cf. 532a1 , 27 , 32 , 43 , in all of which the pass. of dogní is an artificial translation of Lat. fieri.

(b) Used to avoid repetition of another vb., like Eng. do (see Celtica i 318 ): — báidhter ón, ar Mac an D. — Ni dingnum itir, ol M., Imr. Brain i 64 . — imrem fithchill. — Ni dernus riam, ar C., Ériu v 30 . do slechtadar . . . damsa ┐ doghenaid duitsi mar sin, CF 215 . dia hingreim doridhisi amail dorighni fecht n-aill, BS 122 . rocomroic Ioib riasi . . . amal danid re hIunaind, TTebe 782 . sechain toil na drúisi amail dodhenta tiagarna fuar as you would (shun) an unfeeling master, Ériu v 138 . smachtaigh do ben amail dodhenta do mac, 114 . damad maith lat a losccadh, dogéntae, Moling 42 .

(c) fulfils, executes, carries out (a wish, command, etc.): dénaid mo réir-se, FB § 16 . dén reir do mathar is t'athar, ZCP vi 272 . in airet donet mu reir, Lism. L. 3522 . ní dingna réir do lethéid he will not obey the like of thee, Fianaig. 74 . co ndernur do reir, Ériu iii 14 . is noeb cach oen dugní toil ind ríg, Thes. ii 294 (SP iv). is lestar fás . . . nad déni thoil ind ríg, ib. doní toil a menman ria, Imr. Brain i 65 . ní dingnum do comairle we will not take your advice, IT ii2 134 . da ndernair-se mo comhairle-si, Ériu v 98 . dia mbadh mo chomairli-si do-gneithi ann if my advice were followed, Leb. Gab.(i) 252 . nephetarcna inna timnae ndiade ata deinti that are to be carried out, Ml. 58a20 . Cf. further: dorinde C.C. an t-abur docum ar cruthaigh Dia é accomplished the purpose for which God created him, BCC § 376 .

(d) Freq. with object either directly expressing or implying activity of some kind.

(i) With an accus. of kindred meaning: is gnim anecni dogníu, Wb. 17c11 . dorinnsid gnim n-imamnas, SR 3616 . truag lim-sa in gnim dognither isin maidin-sea, TBC-I¹ 2314 . co ndernsat gníma móra, IT i 76 . dorigéni gnímrada gaile forro, TBC-LL¹ 1967 (dorinde, St.). ní dern (dernd, derd, MSS.) sáithar cen ḟochraic may I do no work without reward, Ériu vi 116 . ar nā dendáis gním no mugsaine isin domnaig, Ériu ii 200 . in muid dungní cach oen láu of the work he does every day, Thes. ii 294 (SP ii). síu donear mo mudu | i fiadhnaisi int sluaig, TBC-I¹ 2276 = TBC-LL¹ 3078 . amail dogéntais in mbeirt, Ériu iv 110 . ní dénat firtu they do not work miracles, Wb. 12b20 . dogníth mór fertae he wrought many miracles, Hy. ii 33 . a ndorigne do ḟertaib, v 67 . cumbad for Martain dogneth Dia in mirbuil-sin, RC ii 388 = Lat. Lives 89 . ni dernad ┐ ní dingentar mirbuil bud mō, Todd Lect. vi 71 . in torand-chless dogní-siu, TBC-LL¹ 1756 . a cleas dorigniusa fiada the feat I have performed before him, TBC-I¹ 1270 . it e dorigensat ind abairt sin, 1425 (LU). cid mór do chomramaib gaili ┐ gaiscid dogné nech, 1862 . ni fo cian . . . co nderna-som béit n-aile, 486 . ni dernnsat ban-echta ban, MR 212 .

(ii) With an abstract subst. as obj., to express a moral action or a feeling: ainmne do dénam to exercise patience, Ériu i 196 . cé dogénsam ainmne uime, ACL iii 295 . na dene ainmnit show not patience, Ml. 55a1 . amarus dogní forom-sa he suspects me, SG 80 . dia mbad athirge dognéth Adam if A. repented, SR 1409 . ac Rígh corpgil doron athirge dim phecthaib may I be penitent, ACL iii 298 . co ndernur aithrigi is fedbdacht, 243 . digal ind ancridi dogní nech frit, Sg. 181a6 . dentar anlecht let-sa fri hA., TE 8 (Eg.). adubairt . . . co nderrna si brég ara gelladh, ZCP vi 277 . conadh becc mbuada nó mbuadhnaisi badh denta do Poimp de P. had little reason to exalt, CCath. 5096 . dognidh buidechus mor, 6000 . dénaid chalma be valiant, LL 225a23 ( TTr. 581 ). cein dogeni calma, TBC-I¹ 1267 . is í tra celg dosgní Guaire, SG 64 . in ceasacht do[g]niad na mná the niggardliness which women practise, Ériu v 24 . ní dhénadh cert nā dligedh uime would not do right or justice, TTebe 832 . dēni (déne, LU) cōir ngaiscid frim give me fair play, TBC-I¹ 1288 . masa chonnalbai dogni, 234 . do-nídís crábhadh, TSh. 8928 . dogni mo chumtabairt thou art doubtful of me, SR 2888 . is coir dáibh-si . . . deghmenma do denamh to be of good courage, CCath. 1692 . co ndenad deirc móir dend airliud used to perform great charity, Hy. v 25 Comm. ( Thes. ii 332 ). maircc doní díomas as ór who is proud of gold, KMMisc. 364 . gan a dhiomdha do dénomh without grudging, ZCP viii 221 . co n[d]ingen-sa díth ┐ dochar duit, vi 49 . dogní dormuine, SG 373 . adrubairt A. riu gen drochciall do denam not to act foolishly, TTebe 416 . cid ben dognē drūis, KMMisc. 272 . rium-sa na déna duilghe be not harsh to me, BS 88 . mór d'eniuch dorigne much hospitality did he exercise, ZCP viii 272 . fer . . . na derna espa riam, YBL 164a5 . a fhir doghni an t'éad who art jealous, O'Gr. Cat. 604 . cid fáilte . . . dungneu `though it be joy I . . . make' (feel?), Ml. 92a17 . déni fatchius be on thy guard, TBC-LL¹ 1495 , cf. 1419 . ferg fri suide ní dernaim I cannot get angry with it, IT iii 47 . ni denad fearg fri nech, YBL 155b47 . nar cóir dó ferg do denamh re F., BCC § 160 . ni dū d'fir an fiabrais fearg do denam a fever patient should not get angry, 23 P 10, 153vb23 . a ben, ní dēn fingail fort, SR 1539 . go ndiongnadh fírinne might speak truth, Keat. ii 3667 . nach iad na mairtirigh amháin dorinde an foidhidi-so who displayed this patience, BCC § 7 . an tí doni foighinne 'n-a bochtaine who is patient in his poverty, Ériu v 130 . ná dern féin forcraid lest I be guilty of excess, SR 1583 . an gairdechus dorinne, Fier. 179 . denaidh gliccus deal cunningly, 189 . doní da gaib gus achieves valour with his spears, Imr. Brain ii 288 . dénatt idna let them practise purity, BColm. 98 . ni denta iongnadh dom faicsin-si andso let no one wonder, ZCP x 285 . doním iongantas I am surprised, Keat. iii 5485 . má día bfaghainn-se bás de, | dá fhios ní dingninn leisce, SG 64 . dogním less na n-anm[ann]a, SR 1196 . an té doní les a cheli, assé a les fene doni, BCC § 202 . cia . . . ná digni m'amles, SR 6146 . ni dhernus-sa th'aimhlessa I have done you no hurt, BS 146 . truid . . . .i. on luas doni from its speed, Corm. Y 1236 . doriṅgnis maith reme sut ┐ dogéna 'n-a diaid, TBC-LL¹ 5778 . níchon dergeni nach maith, TBC-I¹ 2067 . nā hindis fein maith da ndingne do not tell any of the good you do, ZCP vi 272 . co ná dernad orm mebal, SG 57 . doghníd méirdreachus, craos ┐ droichbhearta eile, Eochairsg. 10 . meisge do dhenamh, Luc. Fid. 118 . denaidh míne ris deal gently with him, RC xxix 122 . nert ni dernim strength I cannot exercise, xxv 24 . aindre áille uchtgheala, | ettorra doniodh a óighe he kept his virginity, ZCP i 64 . do neoch na dene olcc nach annrecht friu, Laws iv 176 . co brath nocha dingned olcc, Ériu v 26 . cach olc donithea fri hUltu, ZCP v 504 . ni fuil olc nar dernsamar riu, TBC-LL¹ 5697 . dogniat cach pecad, Wb. 30c14 . da mionca doghnídh duine peacadh marbhthach, Eochairsg. 12 . an tí nach denand peccadh, BCC § 182 . denam pennait buan, SR 1573 . atibset in linn . . . ┐ ni dernai pudar doib did them no harm, Hy. iv Pref. ( Thes. ii 323 ). mór an pudhar do ronsaidh, Leb. Gab.(i) 32 . dogné sáiri na sruithe, Ériu i 198 . dogniat subachas ┐ somenma, SG 346 . ma dogné tarba if you make use (of it), Ériu v 116 . na dena tnuth re duine envy not, 126 . doróine trocaire riu, Metr. Dinds. iii 386 . cad é an fáth as a ndéanfá-sa trom ar mhnaoi that you should be so hard on (another) woman, O'Gr. Cat. 620 . trom oirne níor déanta dhuibh, Ó Bruad. ii 134 . tuirsi oca cia donéo though I grieve thereat, Ériu vii 240 . cach úabar dogensat all the pride they have been guilty of, Ériu i 201 . int aenmacc ríg is mó dorinne d'uaisli ┐ d'agh ┐ d'orbert, ZCP viii 111 . uamun brátha . . . cia dogneimmis ba cooir 'twere right for us to be in fear of Doom, SR 8052 .

(iii) Esp. with a vn. or equivalent, as periphrasis for finite tense of vb. (see Celtica i 318 ): denaid anmain stay , KMMisc. 313 . doroine Rónan altugadh buidhe do Dia, BS 176 . intan ba hāin phuill dognitis, TBC-I¹ 496 . tugas fom bréithir . . . nach diongnainn ár that I would do no slaughter, ML 114 . is leis dorignead cet-ar ┐ cet-buain ar tus he was the first to plough and reap, Lec. 66b5 . an beannachadh dorigne Bóas ar a mheithil, Eochairsg. 41 (cf. do-beir bennachtain for . . .). an duine doni moran cainnti who talks much, Ériu v 130 . denam cennach let us make a bargain, BS 88 . co ndénsat cennach fris, FB § 77 . in codlud doniat na fir, Aen. 2069 . d'éis an chodalta-sa dorinnus, CF 98 . go ndéana mé suan beag codhlata till I take a nap, 144 Eg. in comerge dorigni in phéist, FB § 85 . dorinne coimerghi romuinn he rose up, Fianaig. 58 . ni deinim comnaidhe i n-áon áit I do not abide, BS 177 . go ndingnadh oirissemh ┐ comhnaighe issin gcathraigh, Fl. Earls 142 . doberim dom bréthir . . . nach dingnum comól that we shall never drink together, Fianaig. 78 . déna creidemh gan mhirún believe , Duan. F. i 74 . cumann cleithe nocha ndernus I have had no secret amour, Ériu i 20 . gé dognéi-si dioghal dhe, BS 150 . doní faisnéis, Triads 141 gl. (p. 39) . dogen fireolas duit I will guide thee, CF 26 . ná dén escar do not fall, O'Gr. Cat. 662 . dorinde doib faistine, BB 21a17 . in fégadh doróine Diarmaid darsan bhféice on D.'s looking across the ridge-pole, SG. 72 . do dheanamh foghlamtha to get training, RC xxix 110 . co nderna an ríghan a fáisidin till the queen make her confession, Imr. Brain i 65 . forcetol ba menciu dogníd Petar, FA 32 (LU). doronsat frithaire, Todd Nenn. 82 . doní Lassair araile gaitt irisech commits a certain pious theft, BColm. 84 . dognither guin galann d'Ailill a wound is inflicted on A., RC xxiv 186 . ní dergenaimse icc andso I cannot effect a cure, TBC-LL¹ 4387 . an tí nach deanann idhbuirt dona deibh, RC xxxiv 322 . dorinneadar imram they rowed, CF 32 . doronsad iomrámh, ML 44 . déna imthecht depart , SG 60 . déna ingeilt ois practise pasturage, KMMisc. 262 . an lucht doní ingreim don phobul who attack, RC xxxiv 308 . maoladh do dhenam to become bald, 3 C 19, 53 rb 1 . dodéna an mesrugud he will do judgement, ZCP viii 211 . cia dognéo móidim, Wb. 17c20 . isund dognither int ongath here the anointing is done, Thes. ii 251 . precept doroine S. abb Roma, FA 32 (Eg.). ronnaire .i. ronnad doni don biud, Corm. Y 1124 . slond gnimo dogni indidit the indicative conveys the signification of the action, Sg. 153a3 . dorinneadar sealbh dár mbuinne sriobhmall took possession of, 3 C 13, 897.13 . is me dorigni in seilgc séig who hunted the deer, SR 2869 . dorónsat selgad, SG 328 . doronsad sealga, RC xxiv 196 . ni derna riamh thochus he never scratched himself, Mart. Don. Oct. 21 . dénum ar sibal let us pursue our course, Hy Fiach. 218 . is écoir an smuaineagh (leg. -eadh) dorindius I was mistaken in my thought, Imr. Brain i 65 . doni se snam ar in olaid it floats on oil, 24 B 3, 94.24 . rón i. animal, on roṡnam doni, Corm. Y 1115 . tecmáil rim ge dorinde though he encountered me, Ériu iv 216 . dentar teichedh linn let us flee, BS 104 .

With obj. gen.: huare nach derni a adamrugad he cannot (express) admiration of him, Ml. 128c3 . dobretha M. filid ara chend, co nderntais a aerad ┐ a aithised that they might satirize and revile him, TBC-I¹ 2213 . ascnam ind ecna . . . dognitis, Alex. 807 , cf. Anecd. v i . is Patraic dorigne a mbaitsed P. baptized them, Hy. ii 16 Comm. ( Thes. ii 313 ). doníat a berbhudh ┐ a thomailt they cook and eat it, Marco P. 152 . doni bisec a dhorchadais increases , Ir. Astr. Tr. 90 . caemc[h]ód bachall dorónsatt they exchanged croziers, BColm. 84 . déni mo chobair, RC viii 152 . asbertatar fri Coinculaind dognithi (dognithe, LU) a chuitbed isin dunad that he was being mocked, TBC-I¹ 1639 . dermad na luirighi-sin dorondad, oir ni thuc leis o Ailich that corslet was forgotten, YBL 209a28 . dorag-sa co nderna-su mo dichendad, TBC-I¹ 1299 . dorigni in diliu a ndilgenn, SR 2724 . ní dénad écnach neich, Hy. v 5 Comm. ( Thes. ii 327 ). darónais a n-etargaire, LL 120b43 . dogéan-sa a ḟaillsiugad don rig I will reveal it, Todd Nenn. 96 . dena fothrucud, SR 1598 . ni dernai glanadh a gnúsi nó tonach a lāmh, CCath. 1170 . a gerrad dorindead a broind a mathar he was excised, Ériu ii 176 . trénfir dodigenat m'íarmoracht who will follow on my track, LU 10261 . dūs in foigebtais . . . nech doneth (sic leg.) a n-imditin anyone to protect them, SR 5564 . dena a impodh turn it, Moling 47 . doni mo ghnuis incosg mo chineoil my face proclaims my race, RC xxxiv 312 . mad indscuchud donead lucht na saith if . . . have gone away, Laws iv 174 Comm. dentar irgnam bid ┐ lenna, CRR 23 . dogentar liumm do leigheas, TE 10 (Eg.). dorinne a marcaighecht he rode it, Ériu v 190 . dognít a n-oegidecht la fer n-amra they stay with, LL 281a40 . atbertsat . . . na dingnetís a n-oirfited would not entertain them, PH 895 . doronad a n-orddugud, SR 82 . na léic uait in dana bocht | nó co nderna anocht a riar till thou have attended to his wants, SG 20 . dorinne M. ár seachna has abandoned us, ML 118 . rí dorigni scail int sluaig who scattered the host, SR 2769 . dén-sa do slondadh dhamh-sa tell your name, BS 102 . ronsnādat .i. donet ar sóerad, Hy. v 92 Comm. ( Thes. ii 348 ). dēca in ba teclaim na fertus dogena fá [a] n-imscothad whether you are to select the shafts or strip them, TBC-I¹ 782 . dena mo theagosc instruct me, ACL iii 241 . dena mo thinchosc, SR 1581 . dorigni tochmarc inna ecailse do Chríst he had wooed the Church, Tur. 48 . cibe uair dogentai tochmharc a hingine, Ériu iii 168 , cf. TE 9 (Eg.). dentar trial mo berthasa let an essay be made to tonsure me, Hy. ii Pref . ( Thes. ii 307 ). ní fail doruirme .i. doné a thurim, v 67 Comm. ( Thes. ii 344 ). Note also: do[g]ním-se . . . bheth ag denamh mo chloise (leg. chless?) ngoile, RC xxix 114 .

(iv) With nouns indicating sounds: crandord dogníd cacha nóna he used to bellow (of a bull), TBC-LL¹ 1538 . da nderna fogur . . . le n-a fiacla (of a sick person), 23 P 10, 3b42 . a dhoimh do[g]ni an fogharán that lowest, BS 80 . dorinneadar na cineadhacha fuaim, Psalms xlvi 6 . cad fá ndernais in gáire sin? why did you laugh? SG 239 . dorinne int aitheach geanus grainemhail gāire, Ériu v 180 . doronsat guba mor, Metr. Dinds. iii 483 . an úall-so doghniad na sluaig, Ériu i 103 .

(v) With bás or similar subst.: ni diṅgnea bás doibsiut acht intí dogéna bás dam-sa no man shall kill them unless he kills me first, TBC-LL¹ 432 . taiscter lib in cloidem so, | arm dá ndingantar ernmas, SG 252 . co rodergensat a aided killed him, RC xvi 156 ( Dinds. 144 ). co ndergenai a haided 'sin loch út she perished in that lake, SG ii 468 . déanam éag (= moriamur), TSh. 2371 .

(vi) With ceist discusses (an argument), pleads (a cause): ná derntar isin domnach ceist ná caingen, Ériu ii 200 . isi cet-ceist ┐ cet-imcomarc dorigm diabul isin domum, BB 16b45 . is ann doníatt gach ceistt cruaidh ┐ cach documal comairle, Maund. 21 .

With comairle takes counsel, holds a council: co ndernadh comairle ag maithib Dhál A. cia dorachadh, etc., BS 50 . g u ndernadh Aengus in ri | rena chairdib comhairli, BB 30b28 . ni mhaidh for Laigniu da ndearnat a comairle ann (sc. in a certain spot), RC xxiv 50 . Cf. (c) supra and II (d).

(vii) With cath or similar subst.: doronsad cath fearrdha they fought, ML 18 . ni digéon-sa comrac fris, TBC-I¹ 1647 ; 1304 , 2439 . coná dernum deibech, 2671 . dognítis forbais . . . ar oirrighaibh Erenn, SG 36 . nocho dentais gleic, LL 142b24 . dorinnetar gleó fíchda, Fianaig. 90 . dorinneadar an irghail co hingantach, CF 883 . dorín Brian . . . sluagh Mumhan made a hosting of Munster, O'Gr. Cat. 521 .

(viii) With subst. denoting agreement, compact, etc. (rather to be referred to this head than to II, such a subst. being regarded in Irish as a quasi-vn.): doronsat aentaig re Cruithnib, Todd Nenn. 42 . dogénsat bráthirse frisna túatha made an alliance with, ZCP viii 315 . dorondad brathairse iter firu Erind ┐ Alban, YBL 126b13 . dogeni cairdes fri suidiu, TBC-I¹ 2967 . rofrecart-sidhe . . . in dingne[d?] cairdes dosidhe would she grant him a truce, Anecd. ii 51 . dia ndernam caratrad, Imr. Brain i 43 . dogniat cōrai make peace, TBC-I¹ 1426 . denamm cotach is cardes, SR 1150 . na dénaid friu . . . cuibdi, cardes no clemnas, 4843 . doróine a chatach fria naomu Arann, SG 40 . digensat essomon, Anecd. iii 60 . dorigensatar síd, SR 5929 . mina dēnair sidh ris . . . dodhēn cogudh rit-sa, ZCP vi 49 . ní denta lá sída céin ba beo never a day's peace was made (with them), SG 49 . daróine ar síth . . . gan díth óige donn' inghin he wrought peace between us, ZCP viii 562 .

(ix) With nouns indicating respect, favour, etc.: dorinnidar gloire do Críst gave glory to, Lib. Flav. i 2ra2 . Ri dorigne . . . humalloit dia apstalaib, SR 7697 . fiadhaighis riasna clerchib ┐ dorona umhaloid doib, Hy Fiach. 38 . dorinne umhla dhó, Ériu i 93 . i n-ainm an aird mhic doghní grása, O'Gr. Cat. 545 . dorigne grása ar an duine uasal showed favour to, Eochairsg. 113 .

(x) With cáin, etc. = dobeir c. (for) levies: bid fáid . . . dingenai (dogenai, v.l.) soerc[h]ain for slabri, ZCP ix 453 . co nderna rí Locha L. cáin for cach tūeth, viii 316 . dorinneamarne seacht gcéad loiligheach ar mhuinntir F. we assessed . . . at seven hundred milch-cows, Maguires of F. § 78 .

(xi) Of a calling, art, etc., practises, plies, performs: ba hesnad ainm in chiuil dignitis na fianae, Corm. Y 562 . do[g]nídh Neiptis . . . cúiseach bind, Ériu iv 174 . is álaind, a macáin, in cluichi dogní, Ériu i 118 . oés dogní dán artists, Triads p. ix . dénaidh bhar nd(h)ána perform vour arts, Ériu iv 178 . dogénadsa elada, SG 274 . doronsat na hingena éladna inganta, PH 897 . etar fileda ┐ áis ndénma sairse artists, SG 212a11 .

(xii) holds, celebrates (a festival, etc.), observes, performs (a rite): feis Temrach gach tres bliadain . . . dognithi in tan sin go tenn | ag rígaib amra Eirenn, O'Gr. Cat. 578 . is leis dorónad feis Temrach ar tús, ZCP viii 325 . is amlaid dognithe in tarbfes, LU 3450 ( SCC § 23 ). oenach dogníthe la Ultu cacha bliadna, 3222 (§ 1). aenach Taillten do denom la rí[g] Erenn, RC xviii 275 . co ndernad mor-thinol clerech nEorpa co Torinis, Todd Nenn. 188 . dogníed mórdál Dromae Ceta la rígaib Éirenn, BColm. 54 . co ndéntais a n-airechta saidbre sédacha, Ériu iv 163 . mairg fearu Eirenn na denann feil Patraic, Lib. Flav. i 25rb38 . na hIudhail, as é lá doníd an féil, O'Gr. Cat. 309 . doní secht n-aifrinn ann, BColm. 82 . dogníat ord in domnaig etir salmu ┐ precept, Imr. Brain ii 285 . is cóir degurd do denam ann indiu to perform the proper service, Ériu i 44 . is lais dogníad urddu téchtai (of monks), 219 . acht co nderna se a trātha provided he observe the canonical hours, ACL iii 222 . is ann dogen mo trátha-sa, RC xiii 98 . antan dogni-som figild performs a vigil, Mon. Tall. 128 . ceni denae crosfigill, 138 . dogníd-som immon Michil lasin crosfigill he performs (recites) a hymn to Michael, 137 . l(o)nd sailm aurnaigi déulái . . . .i curp lai dusgnid-som the evening psalms of prayer he performs in the middle of the day, 129 . déna soiscél dúind read a gospel lesson to us, Imr. Brain 164 . as innte dorónsat an Chaissc celebrated Easter, AFM 1201 (iii 130) .

(xiii) Miscellaneous exx. in which there is either transference of obj. or extension of the meaning of the vb.: int shūil dogen-sa fris the look I will give him, TBC-I¹ 705 . dolotar na daimh fon dithreb . . . ┐ doronsat a[l]-lá ria n-aidhche did their day's ploughing, BNnÉ 39.13 . dorigset sét . . . do Ramissa journeyed , SR 3957 ; 4073 . donim slighi . . . ga n-iaraidh sin, Lib. Flav. i 21rb17 . fios na slighe[dh] dorinne Cúchullainn the road C. took, RC xxix 116 . do chaora dhuit . . . do[g]nim do bhreith breitheman I award thee thy sheep, ZCP xii 382 . doníd-sium a daithin gach n-oidci eats his fill, ZCP i 103 . cid indhí nad caodet (= chaithet) feoil dogres, dogniad pars isind Chaisc de feoil take a piece of meat, Mon. Tall. 132 . dochum na chuchdin dóib co ndenad cách díob and pars de feoil, ib. ní derna sé a shuipér farusan did not eat his supper with them, BNnÉ 114 . go ndernsat a medhon laoi took their midday meal, Fl. Earls 28 . doni na briathra-sa utters , Lec. 611a27 . doronsad . . . cainbriathra do righ Érenn, KMMisc. 313 . ised dorígne Alaxandir i n-a eipistil comdar casa . . . iat A. said in his letter that . . ., Alex. 719 . cid fogním cid fochésad dorróntar in hoc uerbo one can express oneself both in the active and the passive, Wb. 13d21 . an branar gan déanamh that the fallow-land was not upturned, PCT 1826 . mairg doghní branradh go bráth | is ann a dtráth gan chur shíl (`leaves land fallow'; upturns the fallow without sowing seed?), O'Gr. Cat. 614 . go bplannduighidh tú fíneamhain, ┐ nár dhearnaidh tú foghmhar uirre (= non vindemies eam, Deuteronomy xxviii 30 ), TSh. 9707 . in tan is ar logh dognithar dān doibh `when it is for a fee they are taught the art', Laws iv 236 . doróni Collanach légenn do Thaircell C. put T. to study, Moling 12 . dodhénuinn leighionn ┐ lánḟoghluim duit I would give thee learning and instruction, Ériu v 98 . an uair tainec am legind do denamh do Mhunda when the time came for M. to receive instruction. BCC § 161 . doníd áit leabhar dona tuat[h]adhaibh (images) take the place of books for the laity, Ó Héodhusa 143 . lochdach `maith' no `olc' a ttús chomhfhocuil; `deagh' ┐ `dagh' ┐ `droch' doní a n-ionadh, IGT Introd. § 97 . go ndearnadar bhur n-ionadhsa dhamh, 1 Corinth. xvi 17 . Note also: grian i n-Aquair . . . doróined im-mís Enair the sun has been placed (?) in Aquarius, SR 234 . ni den ciall uaim péin isin canóin `I will put no sense of my own into the canons', MS. Matthew 530 ( Lib. Flav. i 11va ).

(e) With vn. phrase, e.g. do-gní a láma do nige = do-gní n. a lám (the older construction, see (d) (iii) above): do chin huair nach atamar, | dogénat do clanna iar tain | dogres a cin d'imresain, SR 1407 . déntar leo . . . uan d'idpairt, 3899 . dorigni Iob . . . in slóg do rím J. numbered the host, 6817 . donidis a righ fein do marbad, KMMisc. 312 . go ndiongnadh críoch Laighean uile d'argain, Keat. ii 6341 . an altóir ar a ndeárnadh sé corp Chríost d'ofrálughadh, Eochairsg. 19 . in mac doróine d'idhpairt whom he offered up, RC xxxvii 348 . dá ndéanmaois ceart d'imirt oraibh, Maguires of F. § 61 . dorinne Flann aonach Tailltean do chommóradh, Keat. iii 3014 . an ndénta eich do reidhiughadh? would you break in horses? Ériu v 190 . dorine Carn Amhalgaidh do thochailt, Hy Fiach. 100 . nach ndéanair sinne bhéoghudh arís? wilt thou not revive us again? Psalms lxxxv 6 . a ferand lais in fer donither and do orgain the man who is trespassed upon, Laws iv 92 Comm. intan donither nōs nó dliged do nuaidiged, Marco P. 96 . dorónadh in lúithech catha sin do cumdach ac Brutus B. caused . . . to be constructed, CCath. 1809 . dorighneadh leo raona leathna do reidhiughadh they cleared broad passages, ML 130 . in ferann ima ndernad mac rig do marbad, RC xxvi 134 .

(f) With substantival clauses as obj.: dorigne Dia corbo mag mínscothach in móin, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 329 ). dorigni Moisi. . . dia fleisc co mba glé-nathir turned his rod into a bright snake, SR 3853 (cf. II (g) below).

II Makes .

(a) creates, forms, constructs: doriṅgne Dia nem ┐ talmain, LL 1 . do thalmain do-t-riṅgned (said to Adam), 22 . in saer-denmaid domrigni, SR 2060 . si[u] dognetis aingil uais before the angels were created, 7853 . toingim don Righ domroighne, ZCP viii 221 . is and doronta in[n]a dúili, Ériu iii 116 . fria muindtir dorrigena the household He has made (i.e. the angels), Ériu ii 140 . oroit ar Thurcain lasa ndernad in [c]hrossa, Thes. ii 289 . digéni Cummen cétaig `made a mantle', 239.20 (Ardm.). is leis ar thus doronait failge óir, Rawl. 147a27 . dogní claideb craind, TBC-I¹ 940 . dogníat druidi ind rig . . . nathracha, SR 3849 . doroindi side armu doib, RC xxiv 196 . co ndernsat na héoin a n-nitu, Hy. v 19 Comm. ( Thes. ii 331 ). is e mod frisa mbitis cumala riasiu dorontais muilind before mills were made, Corm. Y 324 . fer dénma bairgine a baker, Sg. 184b3 . gu ndérna longphort ic druim nG., O'Gr. Cat. 5 . Breoghain . . . leis dorondadh Brigandsia Brigantia was founded (built), BB 21a40 . dogensad botha and, TBC-I¹ 903 . dena tegdais don Chomdid, SR 6880 . co nderndtais dóib eclais nglain, 4187 . dognithit eclais don clerech, LB 260a59 . oroit do Ultan . . . dorigni in caissel, Thes. ii 289 . caislen Cenanduis do denom la Gallaib, RC xviii 301 . drochet .i. drochsét .i. ara olcas int seta darsin-dentur across which it is built, Hy. vi 4 Comm. ( Thes. ii 350 ). doringset leasa (liassu, LU) fora loegaib, TBC-I¹ 908 . dognisedar liasa fa n-innilibh, ZCP viii 544 . is leis doronad clad Saxan, Todd Nenn. 62 . doronta a n-airlisi ┐ a rrigdúine ann, Corm. Y 883 . The name of the material, etc., of which something is made is introduced by DE: dorigne smirchomairt di chnamaib, TBC-I¹ 2869 . dia nderna don chriaid cheir when he made a plaster of the clay, SR 7683 . is di lus bīs forsnaib caircib dognither in chorcur buide, Tur. 115 ( Thes. ii 492 ). cid delg ni der[n]tar de not even a skewer can be made of it (wood), Trip.² 2284 . co ndernait limsa de secht ndabcha I made seven vats with it, Ériu iv 134 .

Under this head may be classed further: ní dene tenid ratha do not make a fire of fern, Ériu i 194 . co ndernai tenid dam, TBC-I¹ 461 . fobith doṅgníat cercol ocond ocbáil they make (i.e. describe) a circle, BCr. 18d2 ( Thes. ii 13 ).

(b) forms (by aggregation of units), constitutes, makes up: dorigne T. cath dia mhuintir formed his men into a battalion, SG 321 . doronsatar aen-cath dib, MR 142 . Mod. often with súas: déanamh nuimhre suas, Content. v 124 . a mesg . . . na leabhar . . . da ndearnadair suas a mbiobla of which they made up their Bible, Luc. Fid. 282 .

(c) prepares, gets ready: dorondad imda Domnaill for lár in righthaigi, Ériu v 232 . iomdha Ghiolla Íosa do dhéanam in-aon seomra ris féin, Maguires of F. 28 . gidh maith gach leaba . . . dorighnes seachnóin Eirenn each spot I have slept in, BS 154 . co ndernsat (argniat, v.l.) a muinter biadh doib, RC vi 174 . dentar praind ┐ tomaltus (a command), CRR 23 . tomaltas bídh ┐ leanna do dhénum do na cléirchib, SG 68 . denam seillne ind domnuch ni cóir laisim acht a ndenam riam he does not think it right to prepare an extra course on Sunday, Mon. Tall. 145 . fer dogní fleid, fer dia ndéntar he who gives a feast and he to whom it is given, Triads 94 . co ndernad fled do Brenaind, Hy. v 33 Comm. ( Thes. ii 335 ). doroindeadh coibflead mor do la ri dia thuathaib, YBL 138a8 .

(d) Of mental or abstract construction, makes, devises, frames: a ndliged dogniat gréic the law which the Greeks make, Sg. 40a7 . is i comairli dorigni Ioib, a mac . . . do chur a n-ifren the plan (resolution) Jove formed, TTebe 580 . conid hí comairli doroindi, tiachtain, etc., ZCP viii 276 . is olc . . . in comairli doníthi .i. ar marbad-ni, Ériu v 152 . dorinde an manuch drochcomairli an uair sin, BCC § 248 . Cf. exx. under I (c), (d) (vi) above.

(e) Of literary composition: Fland fer légind . . . issé dos-róna (author names himself in final stanza of poem), LL 184b19 ( Arch. Hib. ii 74 ). isind áer dorighne Nede mac A. do rig Connacht, Corm. Y 698 . dorónus doibh dua[i]n mbinn mbairdne, ACL iii 296 . dena dam doibh focra lethamnas, 295 . Fiacc Sleibte dorónai in n-imun-sa do Patraic, Hy. ii Pref . ( Thes. ii 307 ). dorigniset lāid, TBC-I¹ 2249 , cf. 2615 , etc. Níníne écess doríne in n-orthainn-see, Hy. iii Pref . ( Thes. ii 322 ). psaltar na rann . . . dorigni Oengus, SR title . is and doringni Conchobar in rethoric-se, Death-tales of the Ulster heroes 10 . dodhendais draidi tinchealda druad na n-agaid, BB 40a45 .

(f) Of linguistic or grammatical formation: ní Antoniolus dogní gl. Antonius, quod Antoniaster facit diminutivum, Sg. 49a5 . ní contulitus dogni gl. contulatus, 74a3 ; cf. 46a7 . 93b7 , 104b6 , 105b3 , etc. a nomine Aiax . . . co ndeni Aiacides, PCr. 15a1 ( Thes. ii 225 ). ní in -um dogní a neutur it does not form its neuter in -um, Sg. 206a3 , cf. 46b10 . is cumtubairt ced dogní a ngenitiu what their genitive makes (i.e. how . . . is formed), 99a2 .

(g) dogní x de y makes x of y = turns y into x: do gach bíud maith doni neim | a c[h]ur isin cli caithmig, ACL iii 238 . cindus fer dia ndenid-si deu? of what kind of men do you make gods? Wb. 8c11 . airchinnig . . . dogniat dona indmasaib selba sainrudcha who convert treasures into personal property, FA 25 (LU). trí sóir dogníat dóeru díb féin, Triads 167 . bid demon dogénai bec do mór, dogéna mór do biuc, ZCP ix 451 . din chloich dorigne saland, Hy. v 40 ( Thes. ii 338 ) (perh. the stone became salt, see (h) below). amal dorigne Dia dil | do fleiscc Moysi derbhnat[h]raigh, RC xxxvii 346 . doroighne dairmes do dhoire `caused mast to grow in the oakwood', KMMisc. 168 . dochotar triat chridi . . . co ndernsat crois de indut, TBC-I¹ 2811 . dogníter anmann dilsi díib amal doṅgnither dindhí as Romanus they become (are used as) proper names (`proper names are formed from them'), Sg. 35b13 . cach fear . . . da ndentair fochlac who is made a fochlac , Lec. 126b40 . dorighnedh uisce searbh da lionn, SG 28 . dorinneadh Pápa do Anastasius, Keat. iii 739 . dorigned duini dit thou becamest a mortal, ACL iii 242 . braighde Eirenn . . . secht rígh acht co ndernta de that they might become seven kings, ZCP viii 108 . Seldom with adj. (in subst. use?): mairg doni lán don lestar who fills the vessel, ACL iii 240 . dogéna sin fáilid díot-sa, SG 403 . With AS: as in Magnus dogníthær a ndede-sin .i. diles ┐ doacaldmach `Magnus' is used both as a proper name and appellative, Sg. 29a11 . With extension of meaning: gadaigi dogni dimsa you make me out a thief, Ériu v 234 .

(h) In Mid.Ir. the vb. in the preceding construction comes to be used impersonally: dogní x de y = y is turned into, becomes x . Possible exx. from the O.Ir. glosses are: amal nád ṅdéni neutur dindí as tiberis cia doberthar flumen fris as t. does not become a neuter even though f. be put beside it (?), Sg. 63a17 (`it does not make a neuter of T. that f. is put with it', Thes.). is bésad na mmuimme dogní deidbleán di oc munud á dalti, Wb. 24d11 (`it is the custom of the nurse to make a weakling of herself', Thes. For the construction in general cf. Wb. 4d15 ). brister na rama ┐ doni gadrach dia longaib, Aen. 243 . do oluind cillches dia ndene pell of which a blanket is made, Corm. Y 239 (= dia ndénat, LB). atá do mét a seca . . . co ndéin cristal da huisci its water turns to crystal, Maund. 137 . da curthaidi sliabh teinedh ann, doghénad oigre ┐ snechta de (= in glaciem verteretur), RC xxviii 320 . dorigni troich ṅdorchaid dé | co torchair i cath Giluáe, SR 6397 . doreprendset cóic bainne a méraib Pátraic ┐ dorónai cóic oíbli dib, Trip.² 121 . is dona deoraib romuidsedar uaithi dorindi in loch, RC xvi 146 . dorigne tir tairngire d'Erinn a n-a ré Ireland became the Land of Promise, CF p. 73 , cf. SG 90 . cor rothuit in ballán . . . co nderna brioscbhruar de, SG 403 . dochim . . . go nderna balbhan dibh that you have become mute, Luc. Fid. 284 . Éireannaigh díbh go ndearna so that they became Irishmen, Ériu v 62 . Muire don deilbh ar ndéanamh when the statue had turned into Mary, A. Ó Dálaigh l 28 . With adj. (in subst. use?): co nderna uathbásach n-ilrechtach n-ingantach de, TBC-I¹ 1928 (LU). doní degbhlasda deghbhalaidh dhibh, 23 K 42, 416.4 .

(i) dogní x i n- y = makes (changes) x into y (less common than the two preceding constructions): ní .o. in .i. dogní son it (`caro') does not change o into i (in obl. cases), Sg. 93b3 . dorignedh in duine i n-anmain na beoaigheadh (= factus est homo in animam viventem, a lit. transl. of Gen. ii 7 ), BB 16a15 . roloisc Roimh . . . is dorigne i lechtu converted it into a graveyard, Lec. 47a1 . an t-uisge do bhí déunta 'n-a fhíon, John ii 9 . an lá sin dorinneadh Ioruaith ┐ Píoláid 'n-a gcáirdibh dha chéile Herod and Pilate became friends, Luke xxiii 12 . an lucht doní | leithrígh orra 'n-a thréinrí[gh] who make out a half-king to be a perfect king, Content. xiv 46 .

(j) do-gní mór (bec, etc.) de makes much (etc.) of, accounts as: . . . ni denaim-sea baa desin I set little weight on that, TBC-I¹ 361 . ní dénaim deccair do ní | acht rodeónaig int airdri I count nothing too hard, Metr. Dinds. iii 386 . mogenair duine doni don tṡaegul uile neimní who holds the world as naught, ACL iii 221 . ní denam robríg de, TBC-LL¹ 859 = TBC-I¹ 361 . mór do-ghníd daoine dhíob féin, O'Gr. Cat. 555 . co tucat Laigin d'éislis sinn ┐ co ná dernat ní dinn, SG 410 . With AS: 'gan druing as a ndéine a lán the race of which you make such a lot, Content. v 67 .

(k) With adj. or equivalent as complement of pred., makes, renders (= Lat. reddit): do-m-ní driamail makes me melancholy, LL 146b49 ( PRIA xix 544 ). cid do-t-gni torsech?, TE 12 (LU). as é ni doni an t-aer cruinn, Ir. Astr. Tr. 18 . do-m-rigne losc lén sorrow has made me blind, LL 147a30 ( PRIA xix 548 ). gé go ndearnais geal é andé, | atá ina ghual féin aniugh though yesterday you made it white, O'Gr. Cat. 607 . dorinne sé ullamh é, Psalms vii 12 . ní dhernsam . . . dorcha lé dealradh briathar . . . briathra dealraighthe an Duilimh I have never obscured, Ó Héodhusa 4 . dorinneadar nocht mé, TSh. 9217 . nír chian go ndernadh an rig balb became dumb, SG 12 . With extension of meaning: méid na maslughadh dobheirid do Dhia an mhéid go ndéanuid breugach é make him out a liar, Eochairsg. 11 . With adverbial complement: nirbu cognomen acht darigni amin he made it one, Sg. 31b22 . co n-acca in tromchiaich . . . co nderna na tulcha amail insi il-lochaib, TBC-I¹ 3111 . is i so doni na plained co soimpaidtec makes the planets inclined to revolve, Ir. Astr. Tr. 120 . doní sé na dáine go conáigh makes prosperous, O'Gr. Cat. 259 .

(l) appoints, ordains, arranges: dorindi [Erimón] coicedaich ar Erind made provincial kings, Todd Nenn. lxv . a mbadar Laigin . . . oc denam rig a Temraig, Lec. 217a28 . doronsat inad coinne re chéile fixed a meeting-place, SG 11 . ar ndéunamh láe ris dóibh, tangadar mórán chuige when they had appointed him a day, Acts xxviii 23 .

(m) do-gní (claind) begets (FRI on): dona tri ballaib [f]uil acut da ndene cloind, Lec. 612a36 . Fachtna a athair ┐ is e dorigne Conchobur dar cenn Cathbaid, RC vi 178 . is iad dorigni Lugaid-tri-riab-nderg rena ṡiair, Ériu ii 174 . doroigne Mairt inn ingin Ermione re Uenir, TTebe 762 . is é dorinne an toirrches úd ría, Ériu v 164 . is e doroine in toirrcis sin fria, RC vi 175 . co ndernae da mac friu (of Lot), Rawl. 72a24 . fo clith doronad la Mac N. iat fri Fuinche, Fianaig. 4 . corob tre meirdreochas dorigned thusu, YBL 142a29 . hinn aidchi sin . . . dorigned rí na n-ech n-ard, ZCP viii 270 ( Rawl. 87b41 ). do nuimir clainni Dauida ┐ do hurd a ndenma the order of their begetting, Rawl. 73b7 . Rarely in meaning conceives: ingen dodngéna (sic leg.) fria hathair, ZCP viii 196 . ni hi cland na coluime, | cland fa deōid do dénam di | ar fēgad inn eoin eli, ACL iii 238 . Hence more widely breeds, increases (trans.): do greghoip . . . dogni eachraidh mór dona Rōmānchaibh, Fl. Earls 182 . fēr dogēna sil ┐ crann . . . dodēna torad (= herbam facientem semen et lignum faciens fructum, Gen. i 11 ). Lec. 528a27 . fuaratar cráin ┐ dā bhanbh dēcc . . . ionnus go ndernatar go lór do mhucaibh dīb bred, raised (?), BNnÉ 119 .

(n) produces, brings forth: déra dogníaad-san go dímór they shed abundant tears, ZCP viii 216 . cíamtis déra fola dognetís, FA 34 . roimhe nocha dherna neach | leth a nderna do dhéraibh, ZCP i 64 , cf. Mart. Don. May 14 . gibe doní fuil re n-a fual (= quicumque sanguinem mingunt). 23 K 42, 62.8 . doni an mac tire guth cíochanach, 3 C 22, 24a1 . guth fiaich leo ┐ as a n-adarcaib dognidis, Corm. Y 731 . Of natural phenomena: ceatha troma | doníd tonna thulcha Lēis the showers which the waves of the hill of L. make (?), CF 1024 (cf. 1004 ). nuchu dearna Dia fearthain for talmain (= pluerat, Gen. ii 5 ), BB 16a10 . ní dhearnadh fearthuin . . . feadh thrí mbliadhan it rained not, James v 17 . (fuinneóc) dusgni soillsi d'uile altoirip gives light to, Fl. Earls 250 .

(o) causes, gives rise to: mor doni domenma dhamh | an dogra roghabh an gheis causes me great sorrow, CF 1029 . idu ab idor (= ὕδωρ) .i. on fliuchaidecht doni a ngalar sin (of dropsy), Corm. Y 770 . doní mo deora duba | cruma ar tí m'feola (the thought) that worms shall eat my flesh begets my tears, ACL iii 216 . doní anāl maith ag neach (of a medicament), 23 K 42, 444.9 . asé in fín . . . is luaithi doni mesce causes intoxication, O'Gr. Cat. 216 . ní denann tart does not provoke thirst, 194 . acht go ndenuid tromdhacht isin cheann, 23 K 42, 72.13 . gach duine atchíodh iad, doníodh galar dhóibh it would make them ill, Keat. iii 3403 . dia ndeine galar gabail ara fual, Mon. Tall. 147 . dogénad galar duit sirligi lying abed would make thee ill, LU 3590 ( SCC § 30 ). dodhéan-sa míodhuaill ar sin I shall cause horror thereat, Ériu i 18 . gach easlainte donithear o lionadh caused by repletion, 23 K 42, 17.14 . neasgóit doníter o adhbur neimneach, 23 P 10, 4a31 . isé ní o ndentur an crith sin ┐ in spasmus , 4a15 . adeir G. co ndenter stranguiria o moran do modhaibh, 30b36 . Cf. do-gní domenma is dejected , do-gní mesce becomes intoxicated , II (d) above.

(p) wins, gains, obtains: doronsat Gaedil . . . bruid ┐ creith took captives and spoils, Todd Nenn. 172 . a ccreacha ┐ a n-edála arna ndénamh ┐ arna ccruinniughadh, Ériu v 76 . doni sin ríghe da réim secures the sovereignty for his line, Rel. Celt. ii 230 . gurbh' usa dhóibh cíos do dhíol ┐ do dhéanamh to `raise' the rent, PCT 1757 . mithigh duid dénamh carad time for thee to make a friend, IGT Decl. ex. 414 . Cf. further: dénasa in dara leth don Mide co mbad tairise . . . duit i (`so handle the one half of Meath'?), SG 403 .

(q) In sense of imm-déni proves, demonstrates: cid dogní latsu . . . conid breg he?, IT iii 201.9 . dogniat fiadhuin co follus cunud . . ., Laws ii 62.8 Comm. imdenat . . . .i. doniat, 326.23 Comm. ge daniter ar naill though they are proved by oath, iv 288.9 Comm. co nderntá enech na Troianda, TTr.² 1236 . do ní nonmar la heisinnraic a fuil for innraic, O'Curry 307 ( H 3.18 169 ).

III As intrans. vb.

(a) Used as extension of I (a) does, acts: déna amal as adlaic let, FB § 62 . amail rocinnsemh . . . is amlaid dognem, RC xiii 29 . ronertais dam-sa co ndernain hi cutrummus frim cheliu thou hast encouraged me to do like my fellows, PCr. 2a2 ( Thes. ii 225 ). meni dérntais dar fócra lest they should act against (beyond) the decree, Ériu iv 94 . dodhéanmaoid-ne uime sin amhail doghníomaoid re gach docamhail oile, MR 62 . doronsat fon n-indus[s]in, Todd Nenn. 96 . dogniset amhail conaitecht Ó Domhnaill, Hugh Roe 102 .

(b) With AR (later also FOR) obeys, acts according to the wish or advice of. Orig. trans. as in first two exx.: as dénti ní airriu they are to be obeyed, Wb. 15a23 (see Thes. p. 51 ). dogéntar airiut, BDD² 215 . dia n[d]ernta-su form-sa if thou wouldst take my advice, TBC-LL¹ 1802 . da ndeirnta orm-sa, Cog. 200 . da ndearndais orm allmaraig, do fuicfidís do in conair, MR 174 . ní derna an rechtaire fair, BColm. 58 . dlomaid dóib asind ferunn ┐ ni densat fair, SG 234 . ma dogneithi eram-sa, Anecd. ii 53 . ni dingentar fort-sa, 50 . creud ma ndubhairt linn deunamh uirre to obey her (the Church), Luc. Fid. 365 .

(c) With LE (RÉ) deals with, acts towards (mod.): déan réd' shearbhfóghantuigh do réir thrócaire, Psalms cxix 124 . dorinne tú go maith léd' shearbhfóghantuigh, 65 . deun go mín leis an mbocht, GJ v 85 .

(c 1) With TAR does without, neglects : do-ghéanadh cách tar an gcois 'men would overlook the foot' Éigse xxxvii 98 § 5 . móide as deacair déanamh thort, DDána 99 § 17 . deacroide dhúinn déanamh thairis, O'Hara 2863 . mithidh dhúinn gan déanamh thort, Aithd. D. 153 § 7 . ní héidir dhúinn déanamh thort, 292 § 18 . aithne an neith tar nach éidir leis dénamh do shíor, IGT Introd. § 3 . déanamh thort ní tualaing sinn, Dán Dé 32 § 8 .

(d) Folld. by prep. or adv. denoting motion, makes for, goes (orig. with ellipse of vn. expressing motion, see O'Rahilly, Celtica 1 318 ff . ): dogeni L. for a āth came on to his ford, TBC-I¹ 836 (dagéini .i. tic, LU). Common in later Mid.Ir. and mod. lang.: tréig do thalamh duthchais, déin ar choiste Lundain, O'Rah. xxiv 26 . dénam dár ttoich, Ériu iv 54 . denum d'innsaighi Serluis let us go to meet, Fier. 117 . denum isteach da fēgain, Lib. Flav. ii 6ra35 . déanam thairis don taobh budh thuaidh let us cross, ML 72 . déanam súas go slíabh an Tighearna, Isaiah ii 3 . déunuigh romhaibh ar an ndubhaigéun, Luke v 4 . dogene atúaid came from the north, RC xiii 221 (B. na f.). go ndearnadar go réimdhíreach gus an bhfásach, Keat. iii 1013 . dorónsad na cathmhílidh a gcoinne ┐ a gcomhdháil a chéile, PCT 551 . léicit amach sa ffairrge iat do denomh ar in Spainn gach ndīrech, Fl. Earls 10 .

(e) Various uses with prepp.: congaib-side a chrícha cen choscru, cen chernu; ní déni di neoch, ní déni nech de he takes from none, ZCP xi 86 . secnadh gach uili fin . . . ┐ denadh re huisci meala let him be satisfied with, 3 C 19, 94 ra 4 . aithne an neith tar nach éidir leis dénamh which cannot be done without, IGT Introd. § 3 . gan bheithe bogtha do rádha innti tar nach éidir dénamh san ogham, § 1 .

do-rími

Cite this: eDIL s.v. do-rími or dil.ie/18342
Last Revised: 2013

 

Forms: dorímu, dorími, torrimi, nís-tuirmi, doríme, tūirme, doruirme, du-rímet, dorimiub, dorímfem, doruirmius, doruirim, doruirmi, do-nd-ruirmissem, dosrimemar, dorímther, doruirmed, rothuirmed, rofuirmeadh, tuirem, tuirmid

v (* to-rīm-, Pedersen Vgl. Gr. ii 603 ) Indic. pres. 1 s. dorímu, Fél. Ep. 317 . 3 s. dorími, Tur. 9 . Ml. 44c28 . torrimi, 130c1 . nís-tuirmi, Wb. 30c17 . Ipv. 2 s. tuirim, Bretha 44.3 . Subj. pres. 2 s. doríme, Fél. Sept. 5 (for tuirme thou shouldst declare, Fél. Sept. 17 read tūirme whom we seek). 3 s. (with -ro-) doruirme, Hy. v 67 . 3 pl. du-rímet, Ml. 19b13 . Fut. 1 s. dorimiub, Ml. 26c10 , cf. 106c10 . 1 pl. dorímfem, 44a24 . Perf. 1 s. doruirmius, Fél. Ep. 40 , 229 . 3 s. doruirim, Ml. 36b6 . doruirmi, SR 830 . 1 pl. do-nd-ruirmissem, Wb. 24d16 . dosrimemar, Fél. Ep. 6 (v.l.). Pass. pres. s. dorímther, Ml. 16c10 . 23b8 . Perf. doruirmed, Laws ii 362.8 . nád rothuirmed , Fél. Ep. 122 . (For roturmed, Cog. 172.29 read rofuirmeadh with v.l.) Vn. tuirem.

(a) counts (?): a[r]druiri . . . doruirmi cach sluag sainglic, SR 830 . (ipv.) tuirmid . . . cia mét bliadan co brāth mbúan, 7961 .

(b) Usually enumerates, mentions (as items of a list): gl. (sermone) prosequi, Ml. 44c28 , 130c1 , cf. 14d6 , 44a24 ; (sermone) digerere, 19b13 , 26c7 , cf. 36b6 ; narratione decurrere, 106c10 . trede . . . dorími som sunt sís, Tur. 9 . iar tuirim a féle | dorímiub a ndrungu, Fél. Ep. 232 . doneoch doruirmesem di smachtaib the s.-fines we have enumerated, Laws v 396.20 . tuirmem . . . ainm (na) cethri fer find fichet, SR 789 . tuirim-si dūn anmanna na sceul sin, Anecd. ii 43.7 . in tríar-sa thuirmim-si, ZCP viii 215.18 . fogabur do na biada rothurim, MacCongl. 63.2 . a ndo-rigne do fhertaib | ní fail doruirme co cert no one can rightly recount, Hy. v 67 . gach olc da tuirmim, Fianaig. 82.8 .

(c) In wider sense mentions, speaks of; tells, relates: nís tuirmi recht the Law records them not, Wb. 30c17 . dorimther a scel-sa hí lebraib ríg, Ml. 23b8 . dorrími Sencha in caingin, FB § 56 . ised dorime in senchus, Hib. Min. 164 . dia tuc in mnái dorímid (: mílid) whom ye speak of (?), SR 6803 . araile fer airmitnech doríme in Scriptuir, LB 146a9 . amal dorrimet na scribenna, PH 6281 . amail dondrim[i] Eóin Casian, Ériu vii 156.16 . amal doruirmi sim isin Duil Feada Mair, ACL iii 247.20 . is do denum nime ┐ talman dorime a scel sin it is of . . . that this story tells, Ériu ii 102 § 11 . léir rothuirmsemar (sic leg.) ar crónic, Todd Nenn. 268 . ní rith teangadh ar thuirmheas what I have said is no glib utterance, Content. xxix 8 . tuirmem a deilb nderscaigthi let us describe, IT iii 40 § 36 . tuirmem a n-elgnos, a n-ardēchtu, ZCP viii 117 § 4 .

(d) accounts, considers: is bās dorimther codlud sleep is accounted death, Corm. Y 43 . is ar chol dorímther leo dún ar n-airbert bith our way of life is accounted to us as sin by them, Alex. 925 = Anecd. v 5 . cia doruirmithe la noim-scribenna though (the Psalter) should be reckoned with (as belonging to) the holy scriptures, Hib. Min. 86 . dorime C. inni n-aile and C. gives another sense, 446 .

dulbaire

Cite this: eDIL s.v. dulbaire or dil.ie/19206

 

n , f. (dulbair) slowness of speech: trí miscena indsci: rigne, dlúithe, d.¤ a bad delivery, Triads 179 . dulbairi cach doichthe, ACL iii 229 (leg. dulbair cach dotheng or dothengthach?).

2 imm

Cite this: eDIL s.v. 2 imm or dil.ie/27636

 

Forms: imm[e]cal

used as an intensive prefix. Rare in O. Ir. Becomes very common in Early Mod. Ir. Sometimes appears to add little or nothing to the meaning of the word. It is used with (a) adjectives, (b) nouns, and (c) verbs.

(a) With adjectives: ¤acher very keen: imscoich ┐ imacher a gnímrad in gillai `very cutting and very keen were the deeds of the lad,' Ériu iv 30.1 . ¤adbal very huge, very vast; very great: as mé Concopur ... for loch Eachach iomadhbhal, TFrag. 98.4 . ar fut Hérenn imaidble, Metr. Dinds. iv 26.14 . aitcesair eill imadhbail, KZ xxxiii 82.36 . for esrassaib imáidble in díthrib, LB 129a47 . As a personal epithet: rop hí in chóiced ben bladmar | Etar étrocht imadbal `Etar the splendid and stately,' Metr. Dinds. iii 112.44 . mór do algib imaidbli ┐ do trenḟeraib tréna `many huge heroes,' TTr. 1137. ¤aebda very beautiful: for arddaib imaebda na hAthaine, TTr. 1147. ¤aesta very aged: ar ráthuibh iomaosta Erenn, MS. Mat. 579.16 . ¤aicbéil very dreadful: alad uroslaicthi imaicbeil `gaping awful wound,' MR 300.3 . ¤aimréid very rough: carracbenna sliaph n-urard n-imaimreidh, CCath. 3804. ¤airdirc very conspicuous, very visible: cathir imairdirc imthend (of Tara), LL 28b16 . ¤álainn very beautiful: Brian mac Echach imáloinn, SG 332.23 . assai immálli, TTr. 1039. ¤amnas very fierce, very harsh: rechmi cath n-imrind n-imda n-imamnas, LU 3423 (rhetoric). dorinnsid gnim n-imamnas, SR 3616. in beist imamnas, 1130 . hóglaochrad imamnus, Anecd. ii 72.18 . bir chruaid fir imamnuis, Anecd. ii 66.16 . batar airrechtaig imámnais a n-airrig, Alex. 636. As subst. it he in so ceithre immamnas imdegla ┐ dirig ratha, Bürgschaft 25 § 68. ¤ard very high: slíab Lecga ... cid imard ní himdorcha, Metr. Dinds. iii 110.20 . rahimthescad andsain fidbad immard imremur, TTr. 126. corrbrōga imarda imthechta, ZCP xiii 168.11 . gus in aitheach nán niomard, Duan. F. i 41.15 . As subst. co himard an flaithis, De Contemptu 160 § 80 n. z . ¤arsaid very old: Ericto aingidh imarsaidh, CCath. 4314. in mucc úathmar immarsaid `the loathly long-lived pig,' Metr. Dinds. iii 158.8 . ¤athlam very dexterous, very nimble: ilar nathrach n-imathlam, SR 896. dorigni firt n-imathlam, 5354 . atá sund Carn uí Chathbath | fors' rimred arm imathlam `against whom a nimble weapon was wielded,' Metr. Dinds. iv 30.2 . Adv.: túargab a lam co immathlam darís, TBC-LL¹ 1998. tarraid C. cruadlann a claidim co himathlam `expertly,' MR 300.22 . ¤chaín very lovely: do luidh ... Fergus fó chonghraim imchain, O'Curry 1307 (< H 3.18, p. 603a ). drumslaitt na heclisi imchaine, LB 121a2 . ¤choimse very convenient ?, closely fitting ?: ro gabh a corrc[h]athbarr ... cona remartinnib imcoimsib dib remartinnib imcoimsib, CCath. 4696. cuarsciath cona sciathrach imcoimsi, 5313 . ¤chrúaid very hard, difficult: madh áil daibh eolus imchruaidh, Miscell. Celt. Soc. 66.13 . ¤dána very bold, intrepid: caeca brat, is breath chána | do righ Ailigh imdhána, Leb. Cert. 124.8 . ¤dánach very gifted ?: la sluag n-imdanach angel `with a gifted (?) host of angels,' ACC 172.14 . ¤dlúith very close, very compact, very firm: ro gab dá asan imdluithi iarainn, CCath. 4667. lúrech imdlúith umaide, TTr. 1855. (liburni) cosna seolchrannaib imdlúithi imremra anfólli uasaib, 1410 . ¤doilig, ¤duilig very difficult; placed in a very difficult position: cid hí ind ascid imduilig `though that is the hard request,' Metr. Dinds. iii 340.48 . Adv. atusa co hiomdoiligh uime sin, TBC-LL¹ p. 163 n. 8 . ¤domain very deep: ra gabastar a ḟuathbróic n-imdangin n-imdomain n-iarnaide, TBC-LL¹ 3729. co ndernai ocian imdomain ... don conair for a n-imthigthis na catha, CCath. 2639. an cholann do chor i n-uaimh iomdhomhain, TSh. 1108. As subst. utmost depth: atconncadur na tri fiaich a fudomain (himdhomain v.l.) in mara, Acall. 7058 v.l. fo indtamail [na] curach gnáthaigther ... imdoimnibh srotha Níl, CCath. 2381. ar aillib ┐ ar im-doimnib an aigēin, ML² 701. ó 'dchonncadar an ród réidh | tre iomdhomhain an aigéin, DDána 74 § 3. rosuiged ┐ rosluiged a rosc ... in n-imdomain a cind, TTebe 201 . i n-iomdhomhain ifrinn, TSh. 928. ¤dochar. As subst. a very rough place: rocoraiged ar forbaib ┐ ar ferannaib iat ... ar imdocraib imfuara ┐ ar cairgib cenngarba, Ériu viii 8.11 . ¤dorcha very dark: rosgab gráin ... frisin tech n-óbéla n-oslacthi n-imdorcha, MacCongl. 15.6 . tír ... ainmin accarb imdorcha, CCath. 3803. inn uam[h]annaip imdorcaibh ṡlebhe Peil, 5632 . retlanda ... inna haidchi imdorcha, TTebe 26 7. ? To this: nī rubai Cuchulaind nech itir na Sailiu Imdoirchi (imdorthi, v.l. LU) i crich Conailli, TBC-I¹ 858. As subst. a dark place: do chuadar lena gcreachaib a ndiamraibh ocus a nimmdhorchaib dá nimchumdach, ALC ii 244.4 . ¤dub very dark, entirely black: costecht ... slúagad n-ímdub, TBC-LL¹ 202. ar biastaib ilardaib | imdubaib imthennaib | ticed domm imdegail, LU 1173. Metaph. very malignant: iodhna beoil, gan aoir niomdhuibh | iodhna fhoghlama gan ghes, MS. Mat. 576.11 . ¤ecal greatly afraid, very fearful: imm[e]cal gl. pauidus, Ml. 58b7 . ba himecail (himecal, v.l. LU) imorro int ara colléic, TBC-I¹ 635. gerva himegoil lais na tairnge as mo ro-vamnaigh tvitim isin loch, Aisl. Tond. 100 § 2. bátir immecal-som (imeaglaigh-sium, imeclai-sium, v.ll.) oc aicsin ind ní-sin, RC ix 480.6 . rop imecul in trét, PH 6723. ba himeccal laissiumh aittreabh ettorra, BNnÉ 87.6 . ba himecul leo a mbiad fen do thinad uadib, LB 157a27 .

¤eclach

(a) very fearful, very timorous: na bid uamnaig imeclaig, SR 4830. a beith meta ocus a beit[h] immecclac[h] `cowardly and timorous,' CCath. 4447. con[a] puplaibh imeclach[a] `to the terrified peoples,' 365 . batar imeclaigh iar n-aicsin an neich adcondcatar, RC i 466.13 . go bhfuilid na fir chogaidh imeaglach, Jeremiah li 32. guth imeclach eccruaidh `a frightened feeble voice,' Stair Erc. 383. Adv. ro imthigh roime co himeclach, ib. 1915 . roerig Ethiocles co haduathmar aindsclech imeclach, TTebe 640 .

(b) causing fear, terrible: tárfás fís imeclach, uathfásach dó, CCath. 1453. Adv. atreachtatar íarum lucht na cathrach co húathmar ┐ co himeclach, TTr.² 1871.

¤éscaid very quick, very alert: rucatar sidhi arnaid athlum imēsgaid, Fianaig. 88.12 . Adv. luidh go hathlamh imésccaidh, AFM v 1314. 15 . ¤eslán very unwell: do bói ... imeslán a haithle na scethrach, Acall. 7175. ¤étromm very light (lit. and metaph.): gebid in rí a ḟiallgud n-imétrom n-imthechta immi, TBC-LL¹ 966. rogab sciamh-luirig nimetruim, CCath. 4680. roráidhis, a Eorann oll | aithesg álainn iméttrom, BS § 32 . Adv. ro lenait e ... co imetrum, Cog. 190.4 . ¤ḟann very weak: ní léim nimḟann, Fél. Dec. 31. As subst. a very weak person: is e noshoerad na bochtu ┐ na hamhfhanna o cumhachtaibh an tsaeguil, Lism. L. 4890. ¤ḟartail very mighty ?: tucsad cend Dornmáir dhaltaidh | is Innasclaind imḟartail `they brought the head ... of imperious Indascland,' Metr. Dinds. iv 300.x . ¤(ḟ)ocus, ¤acus very near, very close, neighbouring: nipu immaccus in taidrius `not very near was the return,' Wb. 18d5 . is imḟocus etruinn cen[i] iman-aci duind, IT ii2 190.2 . fidbuid āluinn imfoccus impe do cach leith, Ériu i 39 § 3. it immaicsi na fuli dobertatar ḟort, TBC-LL¹ 4349. immaicse (iomḟoigse, v.l.) taithlig `ever ready for an excuse,' Tec. Corm. § 16.24 . ? cletha im[m]aicsi cen sēna, ZCP viii 195 § 9. Tond Tuaige Tond Rudraighe | nídat imfoiccsi a n-airde, Anecd. ii 24 § 16. oc na righuibh imfhoicsi `at the neighbouring kings,' Marco P. § 178. ro athchuirset da urchur imfhoiccsi fhir-dhirge eturru, MR 254.16 . Compar. da roiset ann anmcharait | bat imḟoicsi do Dia, Acall. 2616. As subst. nearness, neighbourhood: in fuil uisci a n-imfogus duin, Acall. 1547. is annsin atconncadur férbrug gabala ind imoccus dóib, 4179 . luidh co teach bai i nimfogus na cathrach, Ériu v 122.53 . ro bo cinti crīch i mbethaid i n-imḟogus dóib, Fianaig. 92 § 38. ¤gairit very short: delan ... ┐ ráe imgairit as `a very short rope (?) out of it,' CCath. 4100. ¤gann very confined, very spare: i nIffurn huathmar imgann, SR 934 . i ṅglinn Iosophath imgann, 2006 . bai in bangleo nar' imgann, 3078 . Galión fir na n-orb n-imgand, LL 7a51 . cath Gabra ... ollgus imgand, mebaid ria Fergus `a rare achievement,' Arch. Hib. ii 60 § 18 ( LL 182b41 ). int húath imgann `the lean spectre,' Ériu iv 102.1 . Adv. lá d'Ossín ... inna chumriuch co himgand `in rigid bondage,' Metr. Dinds. iii 248.82 . As subst. nírb é in t-imgand ar ernmass `he was no shirker in the mêlée,' Metr. Dinds. iii 244.34 . ¤garb very rough: slabraidh imgarba iarnaidhe, CCath. 2658. As subst. druimní suithe ... atat da ernail furre .i. imgharbh ┐ anaichnídh, is é so in timgharbh (of metres), IT iii 96.2 . ¤garg very fierce: rochrochad ... do lāmaib Eigius imgairg, Ériu iii 194 § 4. mac Eris uallaich imgairg, BB 229b51 . ¤gel very white, very fair: cach conair dolluid in ben | moslúi in t-usce úar imgel `the cold white water followed,' Metr. Dinds. iii 30.70 . genair o Echtaig imgil, LL 28b50 . mac sin Cainche imghile, Duan. F. i 92.z . ¤gér very sharp, very keen: (scíath) cona bil áithgéir ailtnidi imgéir, LU 6431. manaois mhór ... uilleannach imghéar, CRR² § 26. ¤gerr very short: Aodh imgerr, BNnÉ 254 § 212 . at-condarc-sa triar ... co pudrallaib imgerra urardda, MU² 773. doríne tri hoirdne imgerra dhe, Acall. 1920 v.l. ¤glan very pure, very bright: tri ingena imglana, SR 6520. Étar étrocht imghlan `bright radiant Etar,' Metr. Dinds. iv 264.17 . a clerig ... mac ... meic lemnachtai immglain `son of pure new milk,' MacCongl. 33.19 . ¤glicc very clever, very cunning: ba fond n-orddnide n-imglicc, LL 28b3 . batar amais ana imglicca, Alex. 3. ¤glinne (see 1 glinne) very secure: grecha a bretha ... brigach n-imglindi a chert (of a judge), ZCP xii 364.22 . is foc[h]en breth breithemun brighach nimglinde, O'D. 2212 (< Nero A vii, fo. 146b ). Feargus fergen imglinne, BB 278a2 .

¤grinn

(a) very pleasant: bennacht ... ar ingin Elcmair imgrind, Acall. 7241. iar feiss ri Meill n-imgil n-imgrind, MS. Mat. 489.12 ( LL 45b19 ). Dál nAruidhe uasal imghrinn, Keat. iii 1808.

(b) very strong, very fierce: ro marb Argatmár imgrind, Todd Lect. iii 180.2 . ropa ghníomh écóir imghrinn, SG 367.38 .

¤inóclach very fit for mating ?: dona mnaibh iminóglacha fuair se ar talamh, ZCP ii 292.6 . ¤ísel very lowly: int āes umal imísel, Ériu iii 30 § 6. do rugais é ... a mainnser imíseal inn aendaim ┐ an esail, Études Celt. i 83.21 . Adv. secretly: rothógaibh ... uimi ... co hétrom imísiol ` stealthily ,' BS § 57 .

¤lebar

(a) very long, very tall: imlebor gl. capillo intonso, Sg. 159a6 . cóica gilla n-óc n-aigḟind n-imlebur, LL 253a24 . úathud fri eit n-imlebair (.i. for Táin Bó Cúalṅgi), LU 10358. cóirtus hinair imlibáir `an arrangement of a very long tunic,' Goid. 65.6 . ulcha immlebur fair, PH 1491. ro coraigit aigi troisdi imlebra adbulmora, CCath. 2624. earball imleabhar, AFM iv 1080.12 .

(b) mobile, supple ?: rosc imlebur ina chind, Corm. 38.5 .

¤léimnech restive: nib ocheall nib imleimneach (of a horse), RC xlviii 331.12 (= O'Curry 1863 ). ¤lethan very broad: Aeneas ... fer imlethan aideadh-dherg, BB 427a50 . Uenerius ... imlethain imaird, TTr. 1180. ar an bhfhairge imleithin, Atlantis iv 168.10 . cathbharr ... cona sronlainn imlet[h]ain iarnaidhe, CCath. 5263. ¤lobar very weak, very sick: cumachtach, ciarbo himlobhar, Rawl. B 512, fo. 70d3 (< Plummer, MS. notes). As subst. a sick person: ba slán cech imlobor tarateged int uisce, Thes. ii 315.25 . ¤lomm very bare, bleak: do mes ilarda imlum `with abundant mast without husk,' SCC 515 ( LU 3705 ). fri gáith n-imluim n-errchaide `a bare Spring wind,' MacCongl. 63.9 . mur tsighi gaithi gere ... adhuaire imluime earraithe, ZCP x 298.16 . As subst. bareness, scarcity: tessbaidh etha (.i. gorta) di Maig Cuind, sé bliadna imluim (.i. tercai), ZCP xii 236 § 56. ¤lúath, ¤lúaith very swift: in trenḟer amnas imlúaith (: cruaich) (imluath, v.l.), ITS xli 234 § 24 . atractatar luathghoetha adhuarae imluatha, CCath. 4361. na haquili imluat[h]a ilbreca, 4927 . Adv. ag argain a chéile go hathlamh iomluath, TSh. 6641.

¤nár, ¤náir

(a) (in good sense) very bashful, modest; noble: Ioseph alainn imnar, SR 3314. dond aithiusc airdairc imnair, SR 4792. inmain óclách ard imnair, IT i 79.2 . doirb annir imnair (.i. in tan fegthar in doirb is i n-ichtur ind usci thed), LU 10255 (rhetoric). a óclaig uallaig imnair, FDG 368.

(b) (in bad sense) shameful: dacūaidh ... do marbudh Eōin gerb imnar `though it was shameful,' Ériu iv 180 § 40. ar med is imnair tuismíud clann fri coibhdhelcho, BB 278a15 . ba haimlesc ┐ ba himnár leis na braithribh ... im[ḟ]orrán catha atarru féin, CCath. 2294. imnár lais a corp tretholl ... d'faicsin do neoch, Lism. L. 2962. glár budh iomnáir d'aithris, Content. xx 12.

¤nárach

(a) noble: aen mhac Ailpin imnarach ` valorous ,' Leb. Cert. 226.10 .

(b) or bet (beit, v.l.) imnaraig ar oman etarscartha etarra abashed ? Anecd. ii 55.4 .

¤níabthach (níabad, vn. of níabaid) very provocative: ní hord aicnid imnīabthaig `es ist nicht eine Ordnung von aufreizender Natur,' Thurn. Zu Ir. Hss. 76 § 10.

¤omnach, ¤úamnach

(a) very afraid, very timid: na herbind immomnacha gl. timidi, Sg. 62a2a . imuamnach cach cintach, Tec. Corm. § 15.18 n. rois cobair Brighitt buadach | 'arsin nir bo himuaimhnach, BNnÉ 86 § 177. Adv. nī folāir do na huilip go ro oirichlit go hairecht imomhnach imchoimhētach in slige sin watchfully , Fl. Earls 158.2 .

(b) very fearful, fear-inspiring: ragat-sa ... a n-oilithri n-imúamnaigh, ZCP xii 392.4 . ¤réid very level . As subst. level country, plain: atait ... conara cumcca ettrat ocus inn imreidh, CCath. 4764.

¤réil very famous: imréil ... cach romag cach rodindgna `illustrious ... is every famous plain,' Metr. Dinds. iii 110.3 . tri mic Agnomain imréil, ZCP xiii 158.4 . ¤remar very stout, very thick: suisti imreamar iarnaighi, CF 680. co n-urnasc imremar iarnaidi air, MR 200.1 . fidbad immard imremur, TTr. 126. cosna seolchrannaib imdlúithi imremra, 1410 . frisna xii bairgin[e] imremra némdescdai, LB 146a57 .

¤rigin

(a) very tough, very stiff (lit. and fig.): is imrighin in tuath, Trip.² 2446. corrán d'iarann imrighim ina láimh, ITS i 72.8 . róindís ... na haithesca ímrighne, ZCP xx 181.11 .

(b) very slow: óna fuairthinghealltoibh imrighne ettarbhacha `slow unprofitable promises,' AFM vi 2140.22 . Adv. ag asccnámh co hionmall imrighin, Hugh Roe 302.14 .

¤ṡlán (imṡlán and imlán became confused in Mid. Ir., as their meanings are rather similar it is not always easy to distinguish between them).

(a) as an epithet quite healthy, quite whole, quite perfect: heirg isinn ethar n-imṡlan very safe , SR 2482. inn Affraic n-uasail n-imslain, SR 2658. usce eochargorm imṡlán, Acall. 3607. tricha bo findfergga | bat imlána óiderrga, LL 299a17 . cid mor cid bec no-chaithind bat imlana iat san beos, PH 514. Applied to persons: Hestra, Osse, Ohel án | ocus Abdias imlán, SR 7454. ordned Iacoib imslain, Gorm. Dec. 27. Englec ... lendán Oengussa imláin `the darling of perfect Oengus,' Metr. Dinds. iii 40.18 . a hingen ālaind imslān, ZCP viii 268 § 39. do chum [bheith] nar nduine iomṡlan, Ephesians iv 13. Compar. gilla iss ó ┐ iss imláne and-so andae, TBC-LL¹ 5994.

(b) quite whole, safe, unscathed: a teacht fen imslan da cric, TBC-LL¹ p. 653 n. 5 . docuatar imṡlán día taig, Trip.² 166. is áil léo a ḟocra dáibsi imthecht imslán, Acall. 6108. gur leicc im[ṡ]lan uadh é `he let him away unhurt,' CCath. 6055. mar do fhuair a chalann crád | a anam narab imlán, Ériu iv 112 § 5. fāna fagháil slán iomlān damh féin arís, Feis Tighe Chonáin 718.

(c) In Law `completely exempt, secure ' (Plummer MS notes): fis edaingne ac fir in tseoit ... i[s] slan dia mbe fo naidm is imslan do in aithne, O'Curry 1252 (< H 3.18, p. 504 ). See also imlán.

¤ṡlemain very smooth: aill ard imslemain, Stair Erc. 233. ¤ṡolus very bright: gním cech cuiri fo chuimsi | condat uili imṡuilsi `so that all are illuminated,' Metr. Dinds. iii 110.8 .

¤thais

(a) very weak, very feeble: ros fúach is ras fuc fria aiss | gided ni hengnam imthaiss, TBC-LL¹ 736. nírb engnam imthaiss `'twas no weakling's feat,' Metr. Dinds. iv 78.22 .

(b) very smooth ? very moist?: lodar ... co brugh maic in Og imtais, BB 396b15 .

¤thana

(a) very thin, very slender: in néll úathmar imthana `the fearful thin cloud,' IT ii² 133.288 . rí ... na n-arm n-edrom n-imtana, BB 280b34 .

(b) very shallow: ba hí a slige ... secht thuind Uairbeóil imthana `along shallow Tond Uairbeoil,' Metr. Dinds. iii 116.86 , and Corr., ib. v 133 .

¤theimen very dark (see teimen): duibithir funchi fedil | culchi cach eóin imthemin `the cowl of each dusky bird,' Metr. Dinds. iii 256.20 . ¤thenn very strong, very firm: cathir imairdirc imthend, LL 28b16 . ar biastaib ... imdubaib imthennaib, LU 1173 (ACC). atraig Brían don tiprait thall | ic a raba in t-uath imthend, Ériu iv 102.1 n. doi reir na n-udar n-imtheand `according to sound authors,' Metr. Dinds. v 119.2 . Adv. rosícc Sinchell slán co himthend `S. cured her whole, soundly,' Metr. Dinds. iii 156.18 . atát 'san reilic bic go himtheann, SG 33.19 . ¤therc very scanty, very short: is imtherc cos ind abcain `very short is the dwarfling's leg,' ACC § 100 ( RC xx 274.15 ). dēna ingeilt ois | narbat timtheirc (v.l. imterc) tais, KMMisc. 262.1 . ¤thláith very soft: ind iall en imthlaith, SR 4066. rí roraid ... athesc n-inclithi n-imtlaith, 5678 . Enoc án imthláith, 7362 . ¤thnúthach very eager, very jealous, or fierce: a shlógh iomthnúthach Oiligh, DDána 75 § 2. rí aingidhí imthnúthach, Stair Erc. 1646. ¤thrén very strong: iarsin rongab galar gér | fri sním calad nirb' imthrén, SR 6230. a Ferguis na n-arm n-imthrén, TBC-LL¹ 3203. cóic eich áilli imthréna, Leb. Cert. 130.12 . Adv. imtrén trómthuinset, LU 8712 (FB). triur dorosern in slúag co imthrén 'coa n-imnertad, SR 5032.

¤thromm

(a) very heavy: áráit ... imtromm, FB § 37 Eg. ro gab dá asan imthroma imdluithi iarainn, CCath. 4667. confacatar na cet[h]a ana imtroma, 4953 . acc diubraccadh ... an ordanais iomthruim adhbail moir, AFM vi 2028.7 . amhail easglanna iomthroma, TSh. 1092.

(b) very troublesome, very oppressive: for greis in aesa imthruimm `under the protection of the Troublesome People' (i.e. the pagan gods), BColm. 90.5 . Of the atmosphere of a place: his tégdais ... il-brein aduair imthruim, PH 8297. munter Edlicon imthruim, Metr. Dinds. iii 276.10 . As subst.: dochuatar a n-ētromuib a n-étach ┐ a n-imthromaib a n-arm `into their ponderous armature,' Fianaig. 78.3 .

¤thrúag very wretched: do fuc Eua in n-ubull n-úag | dond abaill, ba scél n-imthrúag, SR 1286. ¤thuirsech very sorrowful: luid Laeg ... co cendtromm n-imthursech n-anfálid, TBC-LL¹ 2170. ¤úachtarach uppermost, topmost: do imthigh roimpe go baoth ... go hionadh iomuachtarach a h-anta `to the uppermost regions of its residence' (of the wind), ML 48.23 . ¤úallach very proud: ba hóglaochrad imamnus imullach imfaobrach, Anecd. ii 72.18 . ingen Echach imuallaig, LU 3064. abair ... risin ingin n-iomuallaigh, ITS v 82.12 . mád do Láegaire Búadach | tísad ág bád imuallach, LU 3557. ¤úamnach, see ¤ omnach supra. ¤úar very cold: i naidhchi ... iochtair imuair adheitig iffirn `of the lower freezing hideous hell,' BNnÉ 99.7 . do ghéubhsa ionadh imfhúar, Duan. F. i 19.37 . ar imdocraib imfuara, Ériu viii 8.11 .

(b) With nouns: ¤accobar intense desire: imacubur denma uilc gl. esuriem, Ml. 34b10 . ¤aicbéile great terribleness: itir im-aighbhéli na h-uardachta, MR 112.18 . ¤áille great beauty: an déad ag dul i mbáine | 's an aghaidh gan iomáille, DDána 27 § 5. fáistine adbert riu Dáiri | ri mac con co n-imáilli `regarding Mac Con, the comely,' Miscell. Celt. Soc. 76.2 . Fer Becrach co n-imāle (: immarāide), Ériu ii 26.26 . ¤aire great respect: nī scoirtīs cen i.¤ | rīg nā rīgdomna aca `kings and royal princes would not part from him without great respect,' RC xiii 392.23 . ¤aithrechas great repentance: co n-imaithrechus nach fógnand di, PH 8201. ¤attach earnest prayer, entreaty: i.¤ Maic ind Rig, ACL iii 317 § 51. ¤chalma, ¤cholma great bravery: ras-nert imchalma do denam, TTr. 1639. do greis a mic ... imcalma do denam, Celt. Rev. iv 10.15 . dorochair i cath Odba | la Argatmár imcholma, Todd Lect. iii 178 § 3. ¤chreachadh the act of devastating widely: trés an i.¤ do-níthí leó ar na daoinibh budh lugha ioná iad féin, TSh. 9537. ¤déine great swiftness: imthecht dóib co n-i.¤ (: féine) `to be gone with all speed,' Metr. Dinds. iii 452.40 . ¤demnigud the act of confirming: du imdemnigud á epert són `to confirm his sayings,' Ml. 89d7 . ¤druine great skill?: ri richid con-i.¤ ri febda firian fossud, | rí rigḟial 'na rigsossud, SR 566. ¤ecla great fear: cen uamun, cen i.¤ , IT i 185.3 (FA). nosgeib i.¤ móir ┐ ómon, RC x 56.8 . is coir dó i.¤ ┐ faitchius ┐ ra-imchomet, PH 4114. nī ro lēic imegla in pāpa don priōir ... gan a aithne do choimhlínadh, Fl. Earls 142.22 . an oiread soin d'uamhan ┐ d'imeagla air ré fiabhras, TSh. 7967. fer ... for nár lá nách aon imeccla ittir, AFM vi 2296.y . ¤eclugud the act of terrifying: do fhuasnad ┐ d'i.¤ na coimétaigi, PH 3380. ¤esbaid great deficiency: cen érchra cen imhesbaid, SR 988. cen forcraid cen imhesbaid, 4966 . ¤etla great affliction?: dobeir tra timmorlai ┐ immetlai menman di araile an ircraidi ┐ in gairdi bide i n-ainius isin bith frecnairc, IT ii2 107.23 . ¤étrumme great lightness, great nimbleness: nicon berat a drúcht dind fhéor ar áthi ┐ imétrummi im-tháncatar so swiftly and lightly did they travel, MU² 566. raléic cach arachéile frassa tiuga tromaidbli d'immétrommaib a n-arm ┐ d'ilchenélaib a n-imtheilcthi, TTr. 1710. ¤étrommugud the act of making lighter, easing, relieving: barróisc Cuchulaind in claidiub assa intiuch ... d'imscothad na n-arm ┐ d'immetrommugud in scéith fair, TBC-LL¹ 2956. ¤ḟochraicc great reward: a cethair cethrachat ... do immfocraiccib, Todd Lect. iii 42.13 . ¤ḟorlond overwhelming strength, great oppression: in timorlonn namat, is fiach a fátha forru, O'D. 1595 (< H 5.15, p. 9b ). in timarlonn namad, ib. 1596 . choidhche ni barricfa-si | anmforlunn (? read: ammforlunn) 'na dhiaidh, Lism. L. 4822. ¤ḟormat great jealousy: ro linustair idu eóid ocus imformmuit Ailill, IT i 121.15 . rommiscnigsetar fo smacht | a brathir tria imformat, SR 3128. ra gab ét ... ┐ immḟarmat Dubthach Dael Ulad imma mnái, TBC-LL¹ 2749. ro-bhoí éd ocus imformad occ macaibh Moingfinde fri Niall iomon ríghe, ZCP xiv 214.5 . na denaidh adrad idal na edach na imformod, YBL 68b51 (= 294a22 ). ionnsaighis áth an chomhraig | Fear Diadh go ndlús iomfhormaid, DDána 104 § 22. ¤gábud great danger, great fright? iarsain asraracht Adom | assa ṡuan cen imgabud, SR 1066. fota ataid in-imgábud, 3630 . Ulaidh i n-imgabadh gan nech aga n-imgainiudh, TBC-LL¹ p. 250 n. 3 . atágur a imgábud | il-ló brátha búain `I dread great danger from it,' Ériu iii 14 § 1. ré mét in imgábaid a raibi, Fianaig. 82.23 . fa mór a hegla ┐ a himghābud arna slúagaib `great was the fear and fright (caused by the boar) upon the hosts,' 64.34 . dethach a cind iar crabudh | dorad demhna a n-imgabudh, BCC 356.32 . ¤gére great sharpness: co tescfad finna i naigid srotha ar āthi ┐ ailtnidecht ┐ imgēri, TBC-I¹ 1919. ¤ísle great lowness, poor position: gur adhnair les a imisle ro bui sé isin comlunn, Stair Erc. 1134. ¤lainne great keenness: mét inná i.¤ robói dosom im dia (gl. sitivit anima) `the strong craving that he had after God,' Ml. 62a2 . ¤lén great sorrow: Eua féssin cen imlén, SR 2138. dolluid Saul iar sét sen | sé cet míli, cen imlén, 5570 . ¤lot great destruction: co tuccad in diach ┐ inn imlot bad laind le fein fortha, CCath. 4017. ¤lúas great swiftness: ba he tricci ┐ imluas inn imdiubraict[h]i leo, CCath. 5659. ¤náire great shamefacedness, great bashfulness: rogab tra imnári essium co rofhemid in salm ranic dó do gabail `bashfulness seized him,' Three Hom. 102.16 . ni bí nach n-imnáire dóib cid lomnochta beti, RC xxv 244 § 18. doberat a coibsena cen imnāire dia sacartaibh, Anecd. iii 8.7 . o thucsatt a llama chuccu do'n méis ar imnari, PH 5136. rogab athrechus ┐ imnare imma iarraid eter, BB 237a32 . re h-imnaire an chairighthi thuc Cormac fair, RC xliii 80 § 82. ica imcainedh féin comor ar imnaire na hainicne, D IV 2, 73ra16 . ¤omon ¤úamon great fear, dread: ara n-imomon imchissin húath, BDD² 1264. rus-gab ecla ┐ iomomon mor iad risna dainib ingantacha, RC xxvi 160 § 46 . ar iomomhon feirgi a hathar, TFrag. 30.9 . āl cach n-imoman `every terror is fearful,' ZCP xvii 65 § 51. tainic soc[h]t ocus imuamon aiccenta ┐ cumsccughadh menman do, CCath. 5471. do chur uathbhais ┐ iomomhain ar lucht an bhaile, AFM v 1486.13 . reverence, godly fear: comadas lobre et i.¤ forsin mug céin ṁbíis oc fognam dia choimdid, Wb. 8b1 . as firén foirbhthe in fer forsa mbi ecla ┐ imuamon an Coimded, Lism. L. 3306. ¤ rígne great stiffness, slowness, hesitation: nusincrech-som fora emilte leis ┐ fora imrígne leis bói icon ḟuigell, PH 4132. ¤ṡláine great perfection?: a samhuil d'oige is d'áillnne | do gniomh d'eagna is d'iomṡláine, 23 F 16, p. 129.19 . ¤ṡláinte complete health: meni thíset uli i n-imṡlánti, TBC-LL¹ 197. boi sailechtu aice sium imslanti d'ḟadbail dia ndernta a leges, LB 143a21 . ised rainic in imslanti leis co tir, BB 445b52 . ¤sláintius perfect health: nodas-forbiledh ar as ┐ ar aitidh ┐ imlaintius, ZCP xix 118 z . ¤ṡlánud the act of making quite healthy: nicon cotluim for colcaid | gē bethear com imslānud `though one were at making me healthy,' K. and H. § 2. ¤ṡlóg great host: ? g s. used adjectively: ro bui comdhail imsloigh for ur in cuain sin `there was a very numerous gathering at that harbour,' Stair Erc. 379. ¤thesbaid great defect, great error: cen forcraid cen imthesbaid, SR 4424. aisneided Arón fo leith | do Moisi cen imthesbaid, 4610 . ¤thréine great strength, firm grasp: as amhlaidh do bhádar agas gach fear dhíobh a gcrioslach a sgiath agas a n-imthréine a n-arm `in the grasp of their arms,' ML 124.20 . ¤thrumma great heaviness: dochúatar a n-etromuib a n-étach ┐ a n-imthromaib a n-arm `they advanced in their light dresses and in their ponderous armature,' Fianaig. 78.3 . a n-aimsir a himtruma `in the time of her pregnancy,' Lism. L. 2511. ¤úabar great pride: iné imuabor immarordus, LL 120a3 . ¤úachtar the very top: atá an cairthe sin ... is í tollta 'na hiomuachtar, Keat. ii 6297. ¤úathad loneliness: luidset laithe for Lúachair | ciarbo thaithbe imúathaid `though it was an infringement of utter seclusion,' Metr. Dinds. iii 246.74 .

(c) With verbs derived from the corresponding noun or adj.: ¤eclaigid fears greatly, becomes greatly afraid: ro imeclaigset a n-epiltin manid chuired Patraic hé i nn-iffernn, Trip.² 1017. ro imeclaigsitar na genti do sein, 486 . duine imeclaiges bás, PH 3821. no-imeclaiged Solam co mor in coimdid, 4129 . do bidg ┐ do imeclaig an macamh go mór les sin, BCC 48.29 . imeagluidh-si an Tighearna `fear the Lord,' Proverbs xxiv 21. ¤glanaid purifies, clears?: fiac nad imglanad .i. fri foglaithe, O'Curry 507 (< H 3.18, p. 258 ). ? to this: cach dia eol imglan rota .i. docom ar neoil fen duin it imglan rota .i. docom ar neoil fen duin it imglan na rota, 623 ( H 3.18, p. 301 ). ¤omnaigid becomes greatly afraid: bidhgais ┐ imomhnaighis ┐ ru-s-lēic a ráon madhma, Fl. Earls 232.2 .

immarmus, immormus, immorbus

Cite this: eDIL s.v. immarmus, immormus, immorbus or dil.ie/27761

 

Forms: immormus, immormus, immormussa, n-immarmus, n-immarmossae, immarbois, imarbos, imarbhas

vn. of imm-ruimdethar. u, m. later decld. in gs. and gp. as `o' stem. n s. int immormus, Wb. 10c11 . a s. cen immormus , 11d5 . g s. immormussa, 14a15 . d s. ré n-immarmus , 9b16 . g p. inna n-immarmossae , Ml. 105a2 . Cf. g s. immarbois, SR 4994. g p. imarbos, SR 1448. imarbhas m. IGT Decl. § 38.

transgression, sin (esp. applied to the Fall): dar timne recto dognither int immarmus, Wb. 3c36 . do asdud pectho no immarmussa foir, Wb. 29a15 . amal durolged dia aithrib iar n-immarmus, Ml. 124b3 . iar nimmarmus iudae `after the crime of Judas,' Thes. ii 254.12 . (Stowe Missal). áit inna bí bás nó peccad na imorbus, LU 9997. fir is mná míne fo doss | cen peccad cen immorboss, Imr. Brain § 41. robai in nim ria n-imarbos, SR 814. cid fo dera co tabuir logud don duine o do rigne pecad ... ocus nach tabuir logud don aingel o darigne imarbas `after his rebellion,' Laws i 10.9 Comm. adbathadar tresin niumarbus uile thorad parrathais ar Adam, iv 266.14 Comm. temel imorbais Adaim, IT i 133.6 . peccad craind an imarbois, PH 2448. ní fríoth leis ionta i n-éinchéim | ... | d'airdhibh uilc no iomarbhais, TD 7 § 11. srían rea corp in gach corgus | oc riar na n-ocht n-iomarbus (of the capital sins), BNnÉ 282.28 .

Followed by the prep. i n-: hore is immarmus hí crist anas olcc lasin brathir, Wb. 10c11 . ru-p follus do chach ... a pheccad ┐ a imarbus i nDia, PH 5319.

2 imrind

Cite this: eDIL s.v. 2 imrind or dil.ie/28049

 

n metrical term the linking of the long lines (of a stanza) by rhyme , Thurn., IT iii 137.25 . Enters as a component into the names of various metres : emain i.¤ (the metre of the cano poet), Laws v 66.18 Comm. See also O'Dav. 1073 , O'Mulc. 537 , and for exx. of the metre IT iii 68 § 8 , Todd Lect. iii 122 § f . debide imrind, IT iii 67 § 6. Todd Lect. iii 122 § e .

cate defir etir debidi i.¤ ┐ emain i.¤ a i.¤ do emnad, conid coimdes a cumasc fri cechtar na da randaigecht, IT iii 68 § 8. (cf. 148 , 163 ). is í seo ind emain i.¤ (of a stanza 72+73 in which the separate couplets have deibide rime while a-c, b-d have rannaigeacht rime), ib. is aire is deibide í.¤ mor, uair is dí ḟasas eamuin imceand i.¤; ┐ ni fasann do debide ele acht eamain i.¤ nama, 69 § 11. debide n-i.¤ fota, 17 § 44. debide n-i.¤ gairid, 17 § 45. anair i.¤ scailti, 101 § 180 . laíd i.¤ , 35 § 17. laíd imrinn .i. iarsan ní emnaighther gach focal di rinn .i. laíd imrinn annso do rigne Amargin glungel file, no is emhain imrinn iar foirinn aile, O'D. 1204 (< H 2.15A, p. 82, col. 1 ). in i.¤ bera re seachta (name of a metre ?), Auraic. 3713.

indílsech

Cite this: eDIL s.v. indílsech or dil.ie/28426

 

adj o, ā As subst.

(a) an innocent person, a non-liable person: mas d'innilsech ruga[d] in roba[d] if it is to an innocent person the warning has been given, Laws i 298.27 Comm. is indilus don ti do rigne in muilliudh ┐ crod indilsig ro gabustar, v 492.9 Comm. donti bis a ndethbirius .i. d'indilsech, i 298.26 Comm. escepte chána sin for indilsechaibh, O'D. 751 (< H 3.17, col. 542 ). i.¤ a rricht dīlsigh é (of Cú Chulainn arraigned by the Ulaid for slaying his own son but regarded as indílsech because he was ignorant of his son's identity), Ériu i 126.3 .

lám

Cite this: eDIL s.v. lám or dil.ie/29507
Last Revised: 2019

 

Forms: laám, láme, láam, láim, láma, láime, nondalámgaba

n ā, f. n s. ind laám , Wb. 12a23 (see GOI 20 - 1 ). g s. láme, Sg. 68a1 , 68b13 . g p. láam, Wb. 9a6 . n s. later also láim, and g s. láma, láime. IGT Decl. § 192.

I

(a) hand: gnúis et láma et cossa, Wb. 12b4 . is sochrudiu láam oldōsa ol coss, 12a21 . precept dosom fri dei et saithar ho lámaib in nocte gl. operantes manibus nostris, 9a5 . ine láim nú ine méraib, Thes. ii 245.37 . ind l.¤ gl. manu, Ml. 36b1 . lam, 131b4 . torad a láam is hed dodtoisged `it is (the) fruit of his hands that used to support him', Wb. 9a6 . orddu lámae gl. pollex, Sg. 68b13 . dunecomnacht Dia inní saúl inna lama som delivered S. into his hands, Ml. 55c1 . ro bendach Pátraic asa dib lámaib in Machai, Trip.² 2799 . conid eiter a lamaib rothathamir cú rui (leg. Cú Roí) `in their hands that C. expired', Mon. Tall. 65 . idna láme (one of the `streams of poetry'), LL 3900 ( IT iii 58.2 ). bud bhinn lam ┐ bel a fine instrumentalist and vocalist, AU iii 340.7 . claidhemh gacha lamha, Cog. 252.9 . ro-gab . . . lān a lām do c[h]ochall an c[h]lērig, BColm. 36.10 . líon mo lámha `the full of my hands', Dán Dé xxx 7 .

With adj. or attrib. gen.: l.¤ bennachtan as opposed to l.¤ soscéli right hand v. left hand (see Stokes, Ériu iii 11 - 12 ): in ferand ar do láim soscéla ic dola sís . . . no ar do laim bennachtan anís, Ériu iii 11.14 - 15 . See soiscélae. l.¤ choitchinn: airgitur langilli na bo iar fir i llaim coitchinn ra aichne `in gemeinsame (neutrale) Hand', Cóic Con. 17.2 . lámh chlé (lámh chlí prohibited form), IGT Decl. § 139 . ros-mugaig, ros-mill, ro tracht / trí coecat barc co laim clí, Fél. 200.28 . na findad do l.¤ chlíí an a n-dingne do l.¤ dess, PH 5950 . lámh deas right hand, IGT Decl. § 137 . bennuch, a Dhe, . . . / cot laim dheis mo cuili-se, Lism. L. 1287 . fíréin láma deise Dé, PBocht 26.34 . l.¤ doí see lámdoé s.v. 1 doé; l.¤ (in) scéith left hand or arm; see 2 scíath and cf. ar laim congmala a sgeith, Ériu xi 189.30 .

In l.¤ des, l.¤ chlé of directions; in a variety of uses: a lleth o laim deiss dexteram ejus partem, Sg. 17b2 . for láim deis aníartúaid . . . for laim chlí anairtuáid, BCr. 19c2 , 3 . éla fort láim ṅdeiss `decline ab eis in dexteram partem', Lat. Lives 80.15 . Fir Domnand co trí rígaib / lam des fri hErinn n-íraig `up the west coast', MacCarthy 148 § 3 ( LL 14718 ). impoit . . . for a láim chlí they turn to the left, AU ii 120.7 . ro ghabsat iaramh laimh cli fris an loch `with their left to the lake', AFM vi 1940.18 . do chuaidh . . . hisin . . . long . . . lamh dhes frí hérinn soirttuaidh, 1966.z . dia lāim deis on his right, ZCP viii 108.3 . Note also: is í so slighe ina ttáinig . . . .i. láimh sgéith re Ráith Ḟionnchaoimhe, Ériu viii 135.24 .

In a number of idioms with vb. gabaid: gabaid láim x seizes, abducts x: nis gebh do laim . . . ar med do nóimhe, BNnÉ 304.17 . gabais laim ingine Foraid . . . ┐ fordoscarastar, Rawl. 131b24 (Cf. Ériu iii 135.4 ). dodechaid in chaillech do béim chluic . . . gabais Ailill a láim, ┐ dos tascar, ┐ dogéni a coblige seized, RC ix 452.14 . See gabál. Cf. ní má ar gabáil ar lámha / úaind, ZCP viii 219.36 . M. . . . do gabail . . . l.¤ Huí L. . . . asint ṡuide apad `expelled', Ann. Inisf. 1052.5 . gabaid láim x dochum leads x to: gabais a chomalta a laim dochum mara led, Anecd. iii 59.9 . gabthe mo laim mattin dochum mara, 1 . With follg. prep. AS expels: ni ragh sa adiu . . . go ro gaba ri no espoc mo laim as, BNnÉ 302.4 . gebatt sa . . . do lamha sa asin suidhi righ ittaoi, 305.13 . conid ari rogabad al-lam a Pardus `on this account they were driven out of Paradise', Ériu vii 164.7 .

(b) arm : cumgabail inna lam i crosfigill is sí briathar l.¤ insin, Ml. 138a2 . tócaib do dí láim i n-airdi frisin Coimdid, MacCarthy 64.10 = suidig do da laim cech thrath / fri ruirig nime, SR 1605 . doe láme gl. lacertus, Sg. 68a1 . a di láim tri derca ṡedluch allenith immach, TE 4 ( IT i 119 ). gur ben in lamh des aga gualaind de, ZCP vi 36.18 . lámh on gualuinn a fad, ALC i 184.20 . láma caolrigthecha, Caithr. Thoirdh. 104.27 . Of clothes, sleeve : lēinte lainneardha lāimhgheala lín 'brilliant, white-sleeved linen tunics', BDC 226.57​ .

(c) Of the hand used in measuring length: on fir do ní in tomus o laimh, Laws ii 232.22 Comm . ocht nduirn a fot, do toimsib laime techta fil fri mesu ┐ toimsiu, Laws ii 246.8 . tinne tri mer a mbun laime, Laws ii 250.2 . See 2 tinne. is í sin is áis do'n ésga do réir láime (of calculating the moon's age by disposing the verses of the Golden Number upon the finger-joints), O'Gr. Cat. 300.14. Of the whole arm as measure: fád láimhe laoich do chrann, Keat. ii 5200.

(d) Attrib. g s. cennach láime: fuair . . . na seacht Laoighise dó féin . . . mar cheannach láimhe i ndíol an cheannais do rinne `handsel', Keat. ii 4812 . cin láime distinguished from cin coise, tengad, etc.: cin laime de guin, no gait, no mi-imirt, Laws i 238.11 . cís láime: ní cíos láime atá acutsa orra acht rígféinnidecht ┐ maer choiméta atá acut innte tribute of the hand i.e. won by force(?), SG 338.22 , 337.17 . triatha uaisle dho i mbuannacht do bhíodar / a chíos láimhe mar ránaig ar ríoghraidh, Hackett² 30.290 . See dígbál. fer láime: fer láma ríg Themra thair / Illand ergna mac Erclaim `henchman', Metr. Dinds. iv 88.13 . Legal perpetrator, distinguished from sellach spectator : mas lethbrostu ┐ ro fes in cu do rigne in fogail is amuil fer laime tigerna in con do rigne in fogail the master of the dog which did the injury is taken to be the perpetrator (of liability for dog injured in a dog-fight), Laws iii 194.y Comm . noco fo lan fir laime icus sellach a lan, 100.z Comm . See sellach. Also áes láime guilty persons: is iat is aes laime ann lucht in combaiti (`hand-party'), Laws iii 252.13 Comm . flesc láime see 1 flesc. liacca lamh, CCath. 5657 (see 1 lía). rogad láime, see rogad.

Extended meanings: gesce ┐ lama imda branches (of tree), RC x 74.3 v.l. gur teig lamh na lainne dā lethtaoibh handle, ZCP xiv 233.1 .

II In various abstr. and fig. applications.

(a) prowess, valour, accomplishment: ar eagla a laime ┐ a dighultu[i]s, ZCP vi 273.9 . ni caithimsa sin noco fagar do laim iat (do nert laime, v.l.), RC xix 34.2 . do chuaidh A. a llos a láma as by his own valour, ALC i 302.23 . Cf. CCath. 68 . ba fearr lamh na luighe `one better in deed or word', Duan. F. ii 176 § 5. clú láimhe, Hugh Roe² 104.5 . fer . . . go lán ainm láimhe ┐ tighe aoidhed, AFM v 1628.18 . fear . . . ro ba maith lamh ┐ oineach brave and generous, 1692.10 . teist ┐ tuarasccbháil láimhe ┐ einigh, 1684.18 . Sir Gyi ┐ sir Heront rob ferr lam ar gach taebh acu, ZCP vi 45.29 . ní fuil . . . ridiri is ferr lamh, 52.2 . ni frith fear mo laimhe riam `a man to match with me', Duan. F. i 63 § 33 . l.¤ láitir might: techt do fein ar los a lame laitiri as, Ann. Conn. 1373.5 .

(b) control, power : is he nert Dé ┐ l.¤ Dé, LB 138b46 . san tír dar ghoire do ghrádh / lámh ag rígh oile mon-uar another king rules, DDána 45.6 . as é dob fearr eineach is ágh / ní deachaidh lamh ós a cionn `never was he overpowered', Duan. F. ii 218 § 8 . adubhairt riu gan an rigacht do chur as a laimh, BCC 246.34 .

In phrase l.¤ i n-úachtar upper hand, conquering arm : rapo doss díten ┐ rapo buinne bratha ┐ rapo l.¤ i n-uachtur leo Conall, CRR 44.1 . go dtug Dia an lámh i n-uachtar ag Scotaibh is ag Pictibh orra, Keat. ii 6144 . In legal phr. lám gabálae forcible seizure : do-beir in fer ada-gair comrac forsin mil sin co tét i lláim gabálae 'the man who brings a claim against them causes a confrontation over that honey so that it (the honey) passes by forcible seizure', Bechbretha 186 (e) .

(c) Legal active part in crime : icad fer tairce trian . . . a dualgus a tairci; ┐ cutruma re aenfer don dá trian aile a dualgas a láime the inciter pays a third due because of his incitement . . . because of his share in the deed (of fine for killing by soldiers), Laws iii 114.x Comm . asren cāch a chinta ar a láim `for his own hand', Cáin Ad. 43 . im fiach a laime, ┐ im fiach a tairci, Laws iii 116.1 Comm . See tárcud. ? síoll Eoghain ní hosadh ghealloid / ní ghébdís duit díol i láimh, L. Cl. A. B. 223.106 . In phr. l.¤ derg murder, murderer (cf. We. llawrudd) (in latter sense more commonly fer láime deirge): cumal aithgina fo fer laime dergi laes na gona and, Laws i 244.2 Comm . bid fir lāma dergi ina suidedaib apad, BColm. 62.19 . ba comeirque laime derce nach bruidhen an asylum for a murderer, RC xxi 314.6 . bud í in phláig dibse is a bedg / in l.¤ derg dimbert oram murder, SG 55.37 . ná déantar lámh dhearg acht dí / ar ghrá na dtrí ndealg a Dhé `that my body alone be treated as a foe', Dán Dé ix 9 . atú mar láimh ndeirg ag Dia, ii 30 .

(d) In metonomy, pars pro tota . Of warrior: dob iomdha lamh áthasach do Dhom[n]allachibh ┐ Ghordonchib do bhi san lathair sin, Rel. Celt. ii 192.13 . ni roibi . . . aenlamh fa crodha coscur a cathaibh, ZCP vi 43.33 . lámh ar nár cheisd an cheisd chrúaidh, L. Cl. A. B. 265.9 . marbthar lais Conn O Concobhair in aen lámh mharcaigh as lugha rob olc i cConnachtaibh, AFM vi 2040.11 . With descriptive gen. of generous person: in l.¤ tidnaicthi (of Cú Chulainn), LL 7962. da láim thidnaicthi ratha (Cú Chulainn and Fer Diad), 10729 . lámh chothaighthe deibhléin Dé she who supported God's orphan, DDána 32.24 . Of help: don bocht a tibred laim, PH 6145 . a lámh nach lámh tar threise `o arm unsurpassed in strength(?)', PBocht 23.49 .

(e) In phrases ref. to plighting of troth, wedlock, etc.: dobhi ar fes laimhe ┐ leaptha ag an inghin an oidhche sin, RC xxix 134.18 . roḟai ar laimh ┐ ar leabaid le, RC xliii 24 § 22 . See foaid. sáith ríogh ar leabaidh 's ar láimh / gach inghean ard álainn óg, Dánta Gr. 5.31 . tug mná cneasta i bhfeis leabtha ┐ láimhe married, Hackett² 53.106 . Cf. mé th'éadach láimhe is leaptha (said by cloak to its owner), 32.33 . nascis . . . for láim ind fúatha sin `bound that (boon) on the Spectre's hand', Moling 20 .

(f) In proverbial expressions: ba lam i net nathrach . . . insaigid fair `a hand into an adder's nest', LL 225b7 ( TTr. 608 ). ba luam a net natrach . . . cor fri sluag na Fomoire, RC xii 96.17 . lámh an eirr easguinne unsafe grip, IGT Decl. ex. 587 . l.¤ déoraid (status of) a person whose protection and rights had been forfeited ( ZCP xxxiii 87 ): bid l.¤ déoraid dó, LU 5137 ( TBC-I¹ 654 ); 'he is as good as dead' ZCP xxxiii 87 . See deorad. l.¤ latrainn ba l.¤ latraind i n-árbaig la Hercoil isin chath sain, LL 226a15 ( TTr. 651 ). conid de sin ata `lam clé Ulltain in agaid in uilc', Fél. 200.19 . cach lāimi a lāindīrgi, ACL iii 226.21 (see ZCP xviii 48 ). mairg do loitfeadh láimh eadruinn `it were pity for any to hurt his hand (intervening) between us', Studies 1921 589 § 6 . Legal maxim: ni fognai lam laim, Laws i 228.16 .

III In phrases with follg. prep. (in most cases also with prec. vb.).

(a) DI: dothongusa . . . conna get-sa láma dib, conastarddur uile fo thalmain that I shall not release you, TBC-LL¹ 943 . nír' scar lámha díbh cor' ḟalaigh díden na coilltedh íat fair, CCath. 195. See scaraid. ní thall in gáeth láma de / co foraim bága in bile `the wind withdrew not its hand until it brought down the Tree's pride' (of Bile Tortan), Metr. Dinds. iv 244.51 .

(b) FO: do-beir láim fo undertakes : ni-s-tibrea liaig doenna laim fo-m leiges-sa, PH 424 . in ni fo dard láimh, CCath. 1795. lámh do tabhairt fán marbh ndíocháirdeach (sic leg.) bhíos i bpurgadóir, dá ḟóirithin as, TSh. 4752 . tabhair mar thugais roimhe / lámh fúm `deal with me', Dán Dé vi 33 . l.¤ fo act of undertaking : ba l.¤ fámórobairsin, TBC St. 3830 . lām fo crābud deduirn dūr, ACL iii 306 § 4 . lámh fá othar mádh áil leo / is beo ar n-a chrochadh dháibh [Dia] `if men wish to touch his wounds', but perh. rather if men wish to attack the wounded, Dán Dé xxvi 34 . Prov. of impossible undertakings: as trágadh lacha as a lār / lámh fa bhádhadh ratha an rígh, IGT Decl. ex. 1036 . is lámh fa chraoibh nach cromann / bheith réd chumann, DDána 4.5 . ríomh réadlann nó gainimh ghil / . . . lámh fa ríomh a sochar sin, Content. xxviii 24. Cf. tabraidh mo lamh fa comhall sin, ar Corbmac. ┐ donaisc orra amlaid sin swear by my hand, Irish Texts iii 8.25 .

(c) FOR: l.¤ for áirithe an undertaking certain of success : níor bó lámh for airidhe a n-ionnsaighidh muna luigheadh líon lam . . . forra, AFM v 1826.8 . ni bad lam ar airgthi doibsium sin mana deonaiged in toichthi, Fen. 138.20 . foceird láma for: foceirtt lamae fair she laid hands upon him, Mon. Tall. 66. Cf. ro láiset láma do they arrested him, PH 3101. Of ordination: cuirfid . . . a lámha arna Lebhítibh, Numbers viii 10. Cf. ni comairleiced . . . dó cor lamha aire (.i. dul do sacarbaic) cin foghlaim `put hand upon him' (i.e. on Christ in the Eucharist), Trip. xlix 11 . atgeall in filidh lāmh for a dān to attempt, ZCP vii 305.6 . do-beir láim for (ar) proposes, attempts : do beartsatt . . . laimh for imdhecht, AFM vi 1900.10 . gabaid láim (láma) for: si dobeir phoíc la cech n-oendig dó, isí geibes láim for a chuit arranges, TBC-LL¹ 2180 . Gaileoin . . . .i. an trian nó ghebadh lamha for an dá trian oile fo ghail fon airredh (leg. airrigh) excelled, Leb. Gab.(i) 118.16 . Of course of action undertakes: do ghabh lam for an Easpain d'fágbhail, ML 44.2 . do gab E. lámh for imtheacht d'fágbhail na h-innsi, ML 36.9 . Of persons enjoins upon, the action enjoined usually being denoted by imm: rogab A. lama (lam, v.l.) ar Perelass im ergi dochum in cluichi sin ordered P., TTebe 2474 . in tan gaba lam forainn, BB 418a51 gabais lāma for in úathad slúaigh robúi ina ḟarrad im calma do dēnom, Fianaig. 86.23 . rogabhagh lamh ar an oglach im dul dochum na teneadh, Ériu iii 156.31 . Also petitions : ragabsad T. uili . . . lama air um thuilleadh fhís do denam doib `entreated that a further vision should be made', TTebe 4156 . ní rigise a les lam do gabail forainn there is no need to ask us (to protect you), Celt. Rev. iii 314.6 . Note also: ragab láim ar a araid (itbert re a giolla, v.l.) ara ngabad a eochu, TBC-LL¹ 3252 . ní ḟedabair an lá no an uair i ngebthar lamh foraibh `a hand will be laid upon you', RC xxv 388.17 . imm-beir láim for practises violence on, see imm-beir. Med. operates on: ro himred lámu . . . for Eogan co mbí ina chinnte bás d'fhaghbáil do, SG 50.25 . Note also: a thaoibh-se ar a dtá mo lámh on which I rely(?), Dán Dé xxv 43 .

(d) FRI: l.¤ fri act of avoiding, renouncing : lam fri idal ṅglethech ṅgal (command against idolatry), SR 4845 . lāim fri lochta, ZCP vi 264 § 9 . lam fri cath fri cēilide, Ériu ii 56.9 . lámh fri turbhaidhe domhnain cé, AFM ii 618.18 . As prep. beside : tainic laim re fiannbhoith mac mBrocain, ZCP xi 40.11 . ealba fhiadh is eadh at conncas / cealga Laoghaire láimh ria, PBocht 10.16 . rohadnaicedh laim re haltóir (sic leg.) Chiarain, RC xviii 182.4 . tarr láimh riom, Gen. xxvii 21 . muna raibh do dhearbhrathair láimh riot, Deuteronomy xxii 2. Also of motion along by (see also under I (a) above): lodar . . . laim re muir siar co rangadar Teach nDuinn, Anecd. i 18.5 . doberat a lam fri h-Etail `skirted', Aen. 138 . tar Dūn ac Loduin . . . / lāim re gach loch go Loch Rīach, ZCP viii 222 § 3 . a lam re fairrge co hAth Cliath, RC xviii 51.26 = laimh fri faircce co rocht co hAth Cliath, AFM ii 1028.x . Note also: tug Muire láimh ris an leas / an uile sháidh do shaidhbhreas `besides salvation', A. Ó Dálaigh l 39. Also compared with: láimh re hAodh ó fhior eile / mion gach taom dá thaidhbhsighe, L. Cl. A. B. 64.159 . ionnus nach fuil i n-uile ṡeanchus . . . láimh re seanchus na hÉireann, Keat. i 44.22 . do-beir láim fri refuses, rejects : na tabair laim frim (Potiphar's wife to Joseph), SR 3182. Of renunciation of world, sin, etc: dia mba maccleirech fa mām / tapuir lām fri holc, ACL iii 319 § 87 . na hulca imgabamít, is e in ecnai erailes ornn laim do thabhairt friu, PH 6867 . do rad láimh ris an saoghal, TFrag. 204.2 . fo-ácaib fri láim excepts: facbaim Concobur fri láim . . . dáig a rige, LU 9217 ( FB 94 ). dochta do neoc[h] dáles dāil / fācbas (?) dáil n-éco fri lāimh, Fianaig. 10 § 3 . Note also: fa-rácbaisemne fri láim deitsiu . . . nád ṅ-íurmais orguin we stipulated, BDD² 659 . scaraid láma fri desists from: roghabh acc timchelladh in chaithmhīledh co nāro-scar lāmha fris go ro eiderdelaigh a cenn rea chúilmēidhe, ZCP xiv 232.12 . ni rosccarsat lamha fris go ragbhatar an caistiall ar eigin, Hugh Roe² 100.16 . Cf. dochuaid re láim he went security, O'Curry 2157 ( Eg. 88, 4a ).

(e) I: do budh dána dul le bréig / do chur lámh 'n-á (leg. 'n-a) leithéid `to resort to guile in attempting such a thing(?)', Dán Dé xxi 21 . cuiris lámh i Mochuda ┐ tug go heasaontach as an mainistir amach é seized, Keat. iii 1948 . dobeir láim i láim neich becomes someone's vassal: ní thug a lámh a láimh riogh occlach dob'fhearr treisi gniomh, ITS v 176.20 . ri Uladh na n-iath solus / . . . dobhera se a lamh ad laimh / gidh be len b'ál gan t'anair, Irish Texts ii 98 § 14. Hence accepts the protection of someone : tuc al-laim il-laim Ḟind, Acall. 5972. Also shakes hands : nach tarmchillend Heriu óclách do neoch do-beir a láim i llaim tigerna nach aichnid damsa, CRR 16.x . tuc a lam in a laim in la sin, Cog. 132.13 . go dtugsad uile a lámha iona láimh, ML 54.31 .

(f) ÍAR: l.¤ íar cúl reserve force : gan lámh ar gcúl uile againn / Muire dhún go n-agaill é `none of us having any support', Dán Dé xix 18 . With cúlu: cusna buidnib medonc[h]aib . . . ┐ cusin laim ar culu, CCath. 5771 . cinnas as áil duit techt i ndáil Medba . . . atágur l.¤ ar cúl aci, LU 6154 ( TBC-I¹ 1669 ).

(g) IMM: gaibid láim imm manipulates : do ghabhadar na fóirne . . . lámha um na leabhar-líontaibh, ML 46.24 .

(h) LA: do-beir láim la helps: is olc in lam tucadar na dee . . . linn, Fier. 106 . móide do-bhéara láimh linn the more wilt thou help me, Dán Dé xi 9 . ag tabhairt láimhe liom féin / a-tá meise, xxii 17 . ní fhuil duine agam do-bhéaradh lámh liom, TSh. 4735 . fo-ceird láim la with same meaning: nach áil cur lámha lat `they will not help thee' (of Mary and mankind), Dán Dé xix 25 . dlighidh cur a láimhe linn, L. Cl. A. B. 251.52 . nior chuir an samhradh lámh linn, Rel. Celt. ii 232.35 . Cf. lámh muna chuire re a gcosg, PBocht 15.5 . l.¤ la help, assistance to: lámh linn ar do bhreith ní bhia `to save me will not be in thy power', PBocht 13.38 . do ghuidh é (sic leg.) fa lamh leis chum síobhail ró mhóir do bhí na éigean air do dhéanamh, ZCP ii 558.22 . as maith an tráth láimhe linn / is cách ré'r ndáin[n]e ag doichill, Ériu v 52.15 .

(i) TAR: fochertar lama tairis they seized him, LU 5941 ( TBC-I¹ 1475 ). do-beir láim tar takes possession of usually by force: co tarad láim dar Corco Loígi, Anecd. i 13.21 . co tarat laim dar hIffern (of Christ harrowing hell), SR 7772 . tuc-som laim tarsan tir ┐ do lomarced leis . . . hi, Ann. Conn. 1249.2 . dochoid A. . . . do índriudh innd idhoiltige ┐ doberait laim tairis, LL 402b31 ( TTr.² 505 ). tugad l.¤ tar na luathcrechaib soir go slioschlár sluag Mhaonmaige they were carried off. Caithr. Thoirdh. 53.39 . do rat lá[i]m dar a longphort, Arch. Hib. ii 72 § 31 . tuc sisi lamh tar an mbiorar báoi for an sruth, BS 82.22 . Note also with pl. láma: tabraiter láma tairis let him be seized, LU 5937 ( TBC-I¹ 1471 ). do-beir láim tar a agaid. Of person waking from sleep: itraacht C. . . . asa chotlud ┐ dobert l.¤ dar a agid, TBC-LL¹ 2495 . do-icc tar láma violates, disobeys : ticcedh thrá Suibhne tar lamha an chleirigh, BS 175.20 .

IV In phrases with preceding prep. (and freq. vb.):

(a) DI: ceb é tan no ghebhudh dia lámh fair `whensoever he should receive the eucharist from him', Lism. L. 2886 . rogab comaind ┐ sacarbaic do laim Tassaig espoic, IT i 22.2 . Of reception of viaticum: téit Comhgall docum nimhe . . . do laimh Ailbhe, Lism. L. 2883 . co nabail dia laimh (i.e. Mochuda) iar mbreith buadha o dhemhan ┐ ó dhomhan (i.e. he died after receiving viaticum from M.), BNnÉ 295.9 . sáeraid di lámaib liberates from : amail soersai Abram / de lamaib na Caldae, Fél. Ep. 456 . rosoirad in chathir di lamaib assar, Ml. 61d2 . See saeraid.

(b) DO: gaibid do (orig. di ?) láim undertakes : ro erb M. fris frestal na hatha. Ro gab-sum sin do laim undertook, Fél. Pref. 12.10 . ro ghabh do láim . . . athaghidh [in muilind], Lism. L. 1969 . rogab Cuipidh do laim o Uenir inni sin, Aen. 387 . do gab . . . Domnall . . . do laim é, Cog. 174.18 . gabhmaitne do laim iatsom `we shall take them in hands', Caithr. CC 63 . do gab du laim cin toidecht i n-agaid mac Ruaidri aris, Ann. Conn. 1225.17 . gabh do láimh i ló na héigne / . . . bheith ós ar gcionn mar chrann díona, PBocht 10.49 . sibh-se . . . gabas do láim an t-eolas who profess learning, Content. xviii 10. Note also: do ghabhadar do láimh dhó nách roichfeadh . . . tochradh a dtigearna tairsibh `they pledged themselves to him', ML 116.8 . rogab H. do láim ón tṡiair sein, LL 226b40 `accepted that charge', TTr. 707 . téit (do-icc) do láim goes to communion : oc techt do laim at the Communion, Thes. ii 254.14 (Stowe Missal). in tan na tiagar do láim dia domnaig, tiagar dia dhardaín ina dhegaid, Rule of Tallaght 15 . fecht n-aill do B. ic techt do Laim in epscuip quadam die accessit B. ut Eucharistiam sumeret de manu episcopi, Lat. Lives 84.15 . gab do lāim / cen tabairt ngotha ar fer ngráid / . . . lēic don churp bīs ina lāim, ACL iii 222.18 . ni dlegar escómlad cen dol do lāim (`without being shriven'), MacCongl. 23.9 . as mitidh a n-anmain De techt do laim `it is time . . . to go to communion', RC xxvi 374.11 = do thāed do lāim `for you to take food(?)', Ériu i 44.24 . ic techt do láim in epscuip (`confess'), Three Hom. 80.21 . téit . . . Gillas . . . do churp Crist annsin do laimh Brenainn, BNnÉ 84.14 . sacairt ic dol do laim celebrating mass, Grail 1326 .

(c) FO. In various uses with téit: téid an bhuidhen fó láimh `submitted', ALC ii 350.12 . otcondai[r]c . . . na hairberta móra sin do thecht fo laim lé Césair being undertaken, CCath. 2389 . gur bhó heiccen do . . . dul fa lámhaibh legh (of surgical operation), AFM vi 2232.21 . See síned. téit fo láim n-epscoip receives confirmation : ní thic comlāine in spirta nóim mane tē fó láim n-epscoip īar mbathus, Ériu i 218.24 . confirmatio, no dul fa laimh easpuig, Luc. Fid. 3688 . Cf. Siluestar ap na cathrach / eirg fo [a] laim ar is rathmar, Fél. 46.29 (where however penance may be intended).

fo láim in the power of, at the discretion of: baí sé seachtmuine ina othairlighe fo lamhaibh legh, AFM vi 2116.2 . tug Dia fád láimh féin lesúghadh do thabhairt uait nó gan a thabhairt, Mac Aingil 3521 . fuair bás fánar lámhaibh, TSh. 5591. Hence subordinate to: guibernōir ar leith fo lāimh in ierla uassa, Fl. Earls 96.14 . Of swearing : gebatsa a luige fó láim Chiaráin by C., LL 274a16 ( SG 416.5 ). lúghu fo láim rig Caisil `by the hand of', Leb. Cert. 70.3 .

(d) FOR. for láim x beside x: asber fris suide for láim Findabrach, TBC-I¹ 1532 ( LU 6001 ). robéosa fort láimsiu, Fél. Prol. 273 . fer buí for láim Airt, ZCP viii 310.7 . Cf. alaile for laim n-ainsedo `another agreeing with(?) the accustive', Ml. 23c21 . Hence of possession, control: nach raibh ar láimh ní fa nimh in his possession, A. Ó Dálaigh 1(50) 10 . do bhí ar a láimh é d'fheithimh it was in His power to watch it, PBocht 21.33 . a bailte móra ar a láimh, Rel. Celt. ii 182.14 . do-beir for láim places at the disposal of: dos bert for láim Eogain, IT i 81.20 . tug a' Gen. na caisléin an boili ┐ na braighde ar lāimh a' Ninntius, Cín Lae Ó Meall. 46.13 . an tan tug ar láimh na heaguilsi eochracha cengail ┐ sgaoilte cháich, Mac Aingil 179 . Note also: beir an dall ar láimh libh `take the blind man by the hand with thee', A. Ó Dálaigh vi 9. Of imprisonment: do cunnbhad ar laimh é gur fháguibh a dheic bhliaghna fichead d'aois, Rel. Celt. ii 162.21 . do bhi an ri san nam sin ar laimh aga naimhdibh .i. Parlameint Shagsan, 202.31 . Cf. dan-indnacht ar láim `by the hand', Blathm. 90 § 3.

(e) FRI. fri láim on behalf of, deputizing for: is e Niall . . . ro gab rigi nErenn . . . acht cheana is é Brian ba tuairgnid catha fri[a] laim side `in his stead', RC xxiv 180.7 . tigerna airthir Connacht fri lāimh a athar acting for his father, AFM ii 836. 10 . With difft. meaning: nochar gabhadh re lāimh T. T. was unassailable, ZCP viii 225.2 . nech padh calmai fri laim imbertai cloidib when it came to swordplay, RC xii 72.22 .

(f) I: gaib id lāim mo fāesam airtho undertake, TBC-I¹ 409. i láim captive, subservient (to): i láimh atú i ttalmhain, Dán Dé xii 7 . minic mē a láim acc dreasaibh, KMMisc. 352 § 7. do marbad U. isin lam-sin `captivity', Ann. Conn. 1270.7 . mé mar bhráighid bhíos i láimh, Dán Dé iii 32 . Aedh . . . do bí illiamh (leg. illáimh) sa chaislén, AU ii 466.18 . grádh mná 'ga bhfuilim i láimh, Dánta Gr. 8.5 . is fiacha i láimh / na féich ar a bhfuil admháil as good as paid, L. Cl. A. B. 162.13 . do thuaslucud chimmeda bai illāim oc ríg qui erat in vinculis apud regem, Lat. Lives 80.11 . Also in pl.: ro gabad annsin Marcus Crasus, ┐ tucad il-lámhaibh é docum airechta na Partecdha, CCath. 136. Also with gen.: cá láimh ataí, a rioghain? I láimh Anadail mic Rí Conchend . . . ar sí, ITS v 54.8 . tugas grádh éagmhaise d'Eoin . . . / 'na láimh tharla an rí [dá] réir `he can make the Lord obey him', PBocht 27.1 . caide . . . an bean i rroibe mo mac sa laim (na laim, v.l.), TTebe 2125 . tuc i lláim Michil . . . in imerci sin, Ériu iv 118 § 36 . With same meaning: a leith a lámh bítt na mná so [do]gres `are always obedient to her', Maund. 135.

In extended sense: ón bhan-óigh do bheith im láimh / budh dáigh breith ar anóir [uainn] my winning regard is likely, the Virgin being on my side, Dán Dé xxiii 39 . do bhí sise im láimh gach laoi she has always been by my side, 40 . beid go luinneach im láimh thall `shall be active for me' (of saints), xxv 69 .

(g) IMM: atbert int aingel friu ni de min do chummisc doib ar an im . . . arna toitsitis an aes penda immallama die on their hands, Mon. Tall. 73.

(h) SECH: léim sech láim false leap(?) LL 307a12 ( SG 386.23 ). nichat léicfider sech láim (of a sword) thou wilt not be laid aside, RC xx 12 § 21 . ná léicetsom sech láimh neglect, LL 301a48 ( SG 373.y ). ? conralta dibh sech laim, Anecd. ii 63.10 .

(i) TAR: tar láim. In oaths by: dar láimh do chinn ┐ do choise, Gadelica i 44.302 . dar láimh Moling, Ó Bruad. i 54 § 5 . tar láma(ib) in spite of: ro chongaibh an Breifne gan baoghlucchadh tar lamhaibh a chomharsan, AFM v 1804.15 . Legal: i slanuibh dochuaidh an duine . . . ┐ tar a lama tecar . . . tiachtain tara lamuibh, O'Curry 393 ( H 3.18, 220a ). tiachtan fo'n cundrad tar do láma `in violation of thy security', Laws v 508.16 Comm . is e dogab Eirinn dar lamaib Chormuic uí Chuinn (ni th[ar] a lamhaib dogab uair fa gilla og Cormac an tan sin), CGSH § 142 n. k-k​ .

V Adv. phrases. a láim i láim from hand to hand : á tinnacul a llaim hillaim, Ml. 96d6 . l.¤ (láim) ar láim equally balanced : dá mbeith an ní láimh ar láimh / idir Eoghan is Conn cáidh, Content. xviii 35. Also: comhraicis Iollann ar a' traigh / Maghnus lamh ar laimh `hand to hand', Duan. F. ii 326 § 31 . d'óenláim together, unanimously : d'oen láim, LL 296b30 . érgit slúaig Ulad innáig / ┐ a n-ardrí d'oenláim, 299a1 ( SG 368.1 ). nach maithfidhe le Dia dháibh / go ria a n-aithrighe d'énláimh, O'Gr. Cat. 467.4 . fo láim secretly: co ndechaid fein as fo laim, Ann. Conn. 1278.6 . maidhm for Maghnus dana ┐ é fén do dul [as] fo laim `secretly effected his escape', AFM iii 452.17 . gabais reime fó láim for lergaib in tsléibe `privily', SG 381.2 ( RC xiii 92.20 ). l.¤ fri láim side by side : in cailli selga noghabhdais dosreathdais 'na uirtimcill lamh fria laim, Marco P. 89. Note also: lecit sírthi fo cricha na Camandi ┐ in lamh ag aroile dhibh `keeping near one another', Marco P. 10 . (ó) láim do (co) láim one and all : do chuala a chloinn láimh do láimh, DDána 46.10 . leis na haingle ó láimh go láimh, 38.20 . tucsam lughi lámh do láimh / fian meic Cumuill einechnair, Acall. 1443 . l.¤ tar láim: do chuirsead fós lámh tar láimh clú a bh-feadhma ar fud an domhain `upon all hands', Miscell. Celt. Soc. 374.17 .

cacha láma (láime) on either side : secht cumala gacha laime go tri nonbura, Laws iv 234.9 . annam lend aithled cecha lama itiaid-siu, LL 286b15 . Gall faoi ┐ Gall gacha láimhe dhó, Ériu i 87.14 . gadaidhe gach láimhe leis, Dán Dé xx 24 . breac beó gacha lámha leis / dála an dá eó nír indeis, IGT Decl. ex. 2135. Cf. in literal sense: do bheredh cend gacha láma would take a head in either hand, Caithr. Thoirdh. 75.30 .

In nn. pr.: Lām-fri-hēc, Mug láma, see Corp. Gen. Lámh Ghábhaid, Cóir Anm. 280 . L.¤ Luath, Acall. 7476. Cf. Lám áed `hand Aed' (as nickname), Trip. 200.7 .

COMPDS. With nouns: ¤aire, see separate article. ¤anart napkin : teagh budh lonnraighe lámhanart, Studies 1924, 244 § 22 . ¤arm, used of small weapon which a warrior took to bed with him for use in emergency: lámh-arm gach laoich ar a leabaidh, ML 76.10 . ¤brat: lambrat gl. mantile, Sg. 172a3 . gl. gausape, 128a1 , 3 . ¤bréit towel : nipsa lambreid lamhglanta, Anecd. ii 60.7 . ¤bró handquern: ni meath log-einech ar ithlaind ┐ lambroin, Laws v 88.11 Comm . ¤chartad ` masturbation ' O'Dav. 1474 . in sesmac pectac imorro le lamhcartad dogeibh a toil, BCrólige 29 . ¤chlaideb: cen arm occaib . . . acht lamcloidmi becca bidis ina lamaib, BB 439b2 . ¤chloc: iseal a treoir in tan is lamclog (gl. aistreóir), Laws v 22.8. Comm . ¤chloch: gebid lamhcloich do lár thalman dar bo lán a glac, TBC-LL¹ 1181 . ¤chomart clapping of hands in grief, lamentation : darindidar lam-chomairt mor ┐ nual-guba dearmair, YBL 147b8 . lámchomairt . . . ┐ basghari do mathrechaib, LB 141a3 . lamcomairt .i. basgaire, O'Dav. 1193 . oenach ina lamcomarthae in quo ignis ┐ tonitru similitudine die judicii. ind lamhcomart hi feil Michel dianepred in tene di nim, AU i 240.1 - 2 (A.D. 771) = AFM i 370.15 . in chantaicc Solomon ┐ ind Lámchomairt libuir Ieremiae Book of Lamentations, Hib. Min. 26 § 186. ¤chongnam: gan lāmh-chongnamh ar doman, Fl. Earls 72.15 . ¤chor: lámhchara .i. lamhchora .i. cur láimhe ar ní, O'Cl. (cf. BB 419a25 below). corugud (sic leg.) cach cuaille iar n-uachtar, ┐ lamcur doib co nach urfaema in (sic leg.) talam `they are pushed down by the hand', Laws iv 112.11 . dorinne lamhchur air laying on of hands, Keat. iii 1603 . ¤chorrán: rolá . . . lāmhcorrán iarnaidhi [uada] d'fastudh na luinge `grappling-irons' CCath. 2083 . ¤chrann. Of part of a harp: olc a l. olc a corr, Measgra D. 7.121 . ¤chruit: a lámh-chruit do leiséaghuinn, Gleanings from Irish manuscripts 115 § 12 . ¤déraigthe (cf. 1 dérgud). In phr. ar feis leptha ┐ láimdéraighthe in cohabitation : do berdais a ndaermná (sic leg.) ar feis lepta ┐ láimhdhéraidhthi daib, ZCP viii 545.21 = TBC-LL¹ 1738 - 40 . is and sin ro ḟaietar (sic leg.) in lánamain sin ar feis leaptha ┐ láimhdheraighthi, Acall. 821. Cf. 7842 . ¤día household god, idol : tuc lea lámdeo á athar (of Rachel), SR 3016 . beir leat t'athair Anachis ┐ do mac ┐ do bean ┐ do laimdea, Aen. 578 . tabhraidh láimhdhia chugaibh, ┐ adhraidh dhó, Keat. i 142.43 . ¤dóe (dóit): lámdoti na laechraidi, LL 235a22 ( TTr. 1345 ). ¤écht: an t-iarla ó Lúcan . . . / triath is iomdha láimhéachta, Ó Bruad. iii 144.z . ¤fheidm manual effort : tar lám-fheadhmannaib na laoch, ML 46.26 . ¤ḟile: Feidhlime Ruadh . . . / gá togha is dírighe do luadh gach láimhfhile poet with a patron(?), Hackett² 43.4 . ¤ḟrestal: láimhfhreastal sámhghasda saoitheadh, Hackett² 28.234 . ¤ḟritheolad: do láimh-fritheoladh Choncubhair `to deal with C.,' CRR² 82.x . ¤gaí: gur tholl an lamh-gai an luireach, MR 286.1 . ¤gésca twig : lamgesca mora, RC x 74.3 . ¤glanad: lambreit lamghlanta, Anecd. ii 60.17 . ¤glés wringing of hands : mor lámchomart ┐ láimglés . . . fógensat cumala, Alex. 389 . ro crochtha oca he isin laimgles doroindi, YBL 172b18 = SG 74.4 . ¤lecc: imbertside na lamlecca foraib, LU 4966 ( TBC-I¹ 479 ). ¤nert: re cumas láimhneirt, Oss. iii 264.14 . ¤maide: na soighde, ┐ na lámhmhaideadha, Ezekiel xxxix 9. ¤raite by-road, secondary road : madh for laimraitib beacaib, is i nde randait, CIH v 1549.37 . lamraiti .i. iter di sligid 'by-road, i.e. between two highways' EIF 538 . See also ¤rót(a) below. ¤ rinda: lamrinda nó luathrinda .i. ligatura inter diversas picturas gl. plectas ( 1 Kings vii 29 ), Thes. i 1.30 . See lúathrinde. ¤rót(a) (? properly ¤raite, perh. confused with 1 rót, rota) by-road: lamróta .i. iter da ṡligid, Thr. Ir. Gl. 38 = lāmrotae, Corm. Y 1082 = lomrottea, laimroitea, Corm. Bodl. 36.38 . lamhrod .i. ród láimh le ród eile, O'Cl. mad for rot mor . . . mad for laim raitib becaib, O'Curry 2004 ( H 4.22, 31 ). ¤scaíled manumission: mic mhuinntire, ar nach déantar lámhsgaoileadh, TSh. 5121 . ¤scíath small shield : tú ar láimh-sgiath lá an ghuasochta, A. Ó Dálaigh xix 4. trí chéud láimhsciath, 1 Kings x 17 . ¤scor: gursad . . . lúthmhar ar lámsgor `till our hand teams are . . . spirited', CRR² 62.12 . ¤smacht: na mic nach bí sgaoilte ó lámh-smacht a n-aithreach, TSh. 5122 . ¤thapadh: tuc in t-iarla lamtapadh laechda . . . fora cloidim, ZCP vi 274.32 . As name of Conall Cernach's shield: Lamthapad Conaill Chernaig, LL 12508. ¤thargair .i. oirchi beg no mesan `i.e. a small hound or lapdog', O'Dav. 1153. Cf. lamtairrṅgir, O'D. 2226 ( Nero A vii, 152b ). ¤thoca. As comic n. pr. Lonidh mac Lamthoca, Anecd. ii 55.x , perh. for ¤thoccad. ¤thomus lit. hand-measurement : tugador dhá fhorghomh . . . do na leabhar-armaibh lámh-thómais with their weapons at arm's length(?), ML 136.7 . ¤thorad handiwork, what is produced by weaving, sewing, etc. as opposed to frithgnam: abras . . . .i. lamt[h]orud inailte, Corm. Y 90 . ben lamtoruid `a woman of profitable handicraft', BCrólige 31 . leath do mnai a etach no lamtorad snithiu handiwork consisting of spun material (of what is due to a woman when separating from husband), Laws ii 372.15 . See Thurn., ZCP xv 340 - 1 . See also sníthe. As comicn. pr.: Lenn ingen Lamthora (Lamthoraid v.l.), Anecd. ii 56.2 . ¤thúag: lámtuag gl. hoc manuale, Ir. Gl. 857 . ¤thort. Fig. of warrior: lamtort n-irgala uae beolaig Bressail, Ält. Ir. Dicht. i 22 § 2 . meic Labradha lamhtort n-irghalach, LL 393a54 .

With adjj. (many of the follg. are applied to individuals as sobriquets). ¤daith nimble-handed . Of Cú Chulainn: an lāmdhait[h], Fianaig. 42.y . ¤derg: Lugaid lámderg, MacCarthy 176 § 6 . RC xx 136.20 . Frequ. of Leinster and Leinstermen: ri coicid lámdeirg Lagen, CRR 26.7 . DDána 100.26 . ¤des: Loarn laimdheas, Todd Nenn. cv.z . As n. pr. = Manus Dextera, Reeves Ad. 136.z . ¤dóitech. As comic n. pr.: Lámdóiteach mac Lethircind `Wristy-hand', MacCongl. 77.22 . ¤échtach: Mac Lugach [lámechtach], Acall. 227 . re Lúghaidh lámhéachtaicc Lágha, Flower Cat. 401.z . ¤ḟíal: ó C[h]orc . . . lāimhf[h]īal, Ériu ix 177.4 . ¤ḟind: Lugóir . . . lámfind, LL 2428. As n. pr. Láimhḟionn is Lámhghlas, Keat. ii 523 . ¤ḟota: is hé . . . leithinchind lamfota, TBC-LL¹ 5400. In n.pr. Lug(aid) Lámḟota: airemh Logha Lamhfoda for na Fomhoraibh, TBC St. 570. As nickname: Osbrit lamfota, BDD 116 . ¤gel: Lughach laimgheal, Duan. F. ii 72 § 22. Fiachaidh láimh-gheal, ML 86.24 . ¤garb: Mani L., RC xiv 426.10 = xxiv 276.16 . ¤gerrtha: laochraidh láimh-ghearrtha, TSh. 6610 . ¤glan: a degmic lāmglain Lūachāin, BColm. 50.17 . ¤glas: Láimhḟionn is Lámhghlass, Keat. ii 523 . ¤grod: go lámh-ghrod dian, Oss. iv 132.22 . ¤idan: d'Aengus Laimhiodhan, Anecd. ii 37 § 2 . ¤licthe: nadh bi lamlicthi (of a food-rent), O'Curry 880 ( H 3.18, 393b ). ¤nertmar: go m-biadh sé láimhneartmhar go leor, Oss. iii 268.19 . ¤rúad: Lugaid Lamruad, RC xx 136.24 . ¤thapaid: ina laem loinrech lasamain lamthapaid, Ann. Conn. 1256.6 . go leidhmheach lámhtapaidh, AFM vi 2072.15 . ¤thenn: fear láimh-theann, Oss. iv 110.2 . ad lamchara laímhtheanna . . . bar trenmilídh, BB 419a25 .

With vb. gaibid in artificial formation: nondalámgaba gl. mancipare, Ml. 43a2 .

1 lesach

Cite this: eDIL s.v. 1 lesach or dil.ie/29997

 

Forms: ferlesach

adj o, ā (1 les)

I

(a) successful in obtaining legal remedy : ni bi l.¤ nach suanach, Laws i 102.23 ( .i. nocha bi les og don tí bis ina suan can fasc na hathgabala do breith, 104.3 Comm .)

(b) beneficent, profitable, advantageous : apair fris, ba trōcar . . . ba lessach . . . ba innraic, ZCP xi 96 § 55 (Morann). tuae ┐ fethamlae, / do chrábud co rop lessach `advantageous to piety', Ériu iii 100 § 21. Adv. co forcetul ōgdaine / co l.¤, co lēir, ACL iii 320 § 102.

(c) hospitable(?): he do rigne failte lessaig / . . . / frisin dis do munntir Coluim, Snedg. u. Mac R 12 § 56.

II As subst. legal representative : ba lessach dīten in mug di alaile `der Knecht sorgte fur den Schutz des andern', ZCP xv 360 § 45 (but possibly adjectival here folld. by gen.). Usually in the compd. ferlesach (sic leg. in all exx. below): fon tuige bis i tig na mbantrebtach, ┐ fer lesach ro gabustar aithgabail uime, Laws i 140.8 Comm . anadh naíne ar an athgabail geabait a fer lesaig na mban so . . . uili `the guardians of all these women', 142.4 Comm . o bus iad na mna fein gabas in athgabail. Mas iat a ferlesaigh gabas . . . , O'Curry 685 ( H 3.18, 333 ). slan dona mnaib a cath banda . . . a fiadnaise a fer l.¤ , Laws iii 290.3 Comm . a fear-gnia ┐ a fear-leasach, v 366.8 Comm . im tinde óir a feirlesaigh, O'D. 504 ( H 3.17, 410 ).

1 reime

Cite this: eDIL s.v. 1 reime or dil.ie/34962

 

n , f. thickness, stoutness : do choíle nó do reime, O'Dav. 1392 (roime v.l.). mét ┐ reime in bhilair ┐ ind ḟochluchta, Acall. 88 . crand . . . co remhe dermhair girth , Marco P. 11 . reme no att (= Lat. grossities), Rosa Angl. 164.6 . ar son a rigne ┐ ar son a reimhe density , 250.7 . más bráthair bocht an bráthair méith . . . más le reimhe gheibh sé neamh, Dánfhocail § 147 .

rigin

Cite this: eDIL s.v. rigin or dil.ie/35287

 

adj i.

(a) in physical sense tough, hard, unyielding : fid rigin, O'Mulc. 493 . cliatha . . . crannrighne `oars with stiff shafts', CF 32 . airm righni ruadha, IT iii 87 § 98 ( Bruchst. i § 53 ). a bodhadhaibh blaith-righne smooth, tough bows , AFM v 1646.5 . biadha righne `viscous foods', Rosa Angl. 324.8 . ? boár .i. sgamach nó . . . galar righin, O'Dav. 291 (some kind of scab affecting cattle). cach conair amreidh . . . cach aenach rigin ( hard to drive on ?), H 3.18 p. 351 ( O'Curry 734 ). Of liquids: dubh righin thick ink , O'Gr. Cat. 120.17 . is omh righin na lenna viscous , Rosa Angl. 44.8 .

(b) in fig. sense slow, dilatory, prolix : niba rigin, gl. non patiemur expositionem longius evagari, Ml. 25a5 . n p f. rigne célide `stiff when paying a visit' (of women; given to prolong their visits ?), Tec. Corm. § 16.37 . dochóidh . . . go cobhsaidh ceim-righin, AFM vi 1938.8 . cubhuidh triall rīgh co righin deliberately , Irish Texts ii 58 § 8 . do na heasláintibh righne `chronic diseases', O'Gr. Cat. 239.19 .

In late poetry used of eyes in complimentary sense slow-moving, tranquil (cf. similar use of mall): i bpéarla do chlaonrosc righin, Keat. Poems 319 . Ó Bruad. i 8.7 .

Cf. rigne .

rigne

Cite this: eDIL s.v. rigne or dil.ie/35292

 

n , f. (rigin) of materials tenacity, toughness; of speech, etc. slowness, prolixity, sluggishness . is ansu turcbál essisi ara rigni . . . indaas cech cré it is harder to emerge from it because of its tenacity , Ml. 85c14 (refers to limum of text). cedono rigne occo? why be long-winded aobut it? Wb. 8d15 . trí miscena indsci: rigne, dlúithe, dulbaire, Triads 179 . rigne labartha, Tec. Corm. § 22.8 (a defect in a pleader). a rigni is messu don gaís `the defect of prudence is its slowness', Ériu ix 47 § 19 . rigne im Raigne a firm grip on R. (?), Bruchst. i § 44 ( IT iii 75 § 37 ). tuc a ḟual cen rigne `without delay' (? without retention, freely ), Metr. Dinds. iii 456.77 . linn fuar ar son a rigne sluggishness , Rosa Angl. 250.7 . righne na heasláinte obstinacy, long duration , (R.I.A.) 23 K 42, 183.4 .

Load More Results