Search Results

Your search returned 6 result(s).

airscar

Cite this: eDIL s.v. airscar or dil.ie/2381
Last Revised: 2019

o vn. of ar-scuiri, Pedersen Vgl. Gr. ii 613 , see also Lochlann ii 212 .

(a) act of separating, excluding: gabsat fir Muman . . . futhaib . . . ic a ndicennad ┐ ica n-airsecar ider anes ┐ a tuaidh, RC xliii 112 § 118 (leg. a.¤ ?, RC xliv 176 ). arascuiret .i. airet saiges an airscor as far as the exclusion (of members of the fine) reaches, O'Curry 832 ( H 3.18, p. 381a ) (gloss on Laws iii 16.30) . o do gena dliged nurscair slainti espaid ┐ etarbaid ann i.e. when he has given legal warning to keep clear of danger(?), Laws iii 266.10 Comm. (cf. airscartad).

(b) Some part of a house, wall, partition(?): in aentech . . . iarna nuadhenum . . . can urscur can imdaigh ann, acht ma cuile i niarcuil don tigh, Thurn. Zu Ir. Hss. 42 § 3 (`Zimmermannswerk'). co nderna erscor issin taig, LL 273b37 . tech . . . erscar do dergibar and, LU 10122 . a colba ┐ a n-urscair (of a house), Laws i 166.9 Comm. i noslocad in tighe fais . . . intan ro milled aileda ┐ urscar, O'Curry 642 ( H 3.18, p. 309 ). aithgin in urscair, O'Curry 643 (ib.). Perh. also: anaid a ursgur na hairechta fris co rois do, O'Curry 470 ( H 3.18, p. 246 ) `?at the railing of the court; or at the rising (separation) of the court', Plummer MS. notes.

(c) clearing, open space: rāmut .i. mo oldas rout .i. aurscor bís ann ar dūn ríg it widens in front of a king's `dún'(?), Corm. Y 1082 . aurscor ar na primroidi, O'Curry 2203 (Eg. 88, f. 8(9)c). a hudhnacht is a tuighi / a hurscar thair ac tobar, SG 112.4 ( Acall. 807 ). ? bla liathroit urscar .i. is slan . . . scor na faiche do milludug, O'Curry 2106 (H. 4.22, p. 77b).

búrach

Cite this: eDIL s.v. búrach or dil.ie/7469
Last Revised: 2019

Forms: búirech, búarach, búirech, buire

n o, n. Less freq. búirech (cf. búire, búirithir). Also appar. búarach.

(a) fury, rage; in some exx. perh. attack, onset: amb. roḟersat nacuraid, RC viii 56.10 . brath na baegul na b.¤ , LL 32383 ( TTr. 1574 ). cor'-imbir a b.¤ forru, TTr.² 1159. srenb. craidi cach míled, MU² 611. no-bíd danó Conchobar oc airbríathrad Chon Culainn, co-nna-rucad a búrach immach etir 'Conchobar, moreover, was ordering Cú Chulainn not to vent his rage at all', Tall. Étair 46.97 . rugsat . . . b.¤ / tré cath na ngall `made a brave charge', Cog. 114.5 . ó ro soich buirech a bedg (of hunted boar), Acall. 1792. in luthbás ┐ in b.¤ , TTr.² 1472. fri burach ferga, Ériu ii 130 § 99. co ro-cherddaind mo búraig (sic) ferge . . . far na sluagaib `my charge of anger', CRR 40. tabraid supa am crechtaib, corralar mo buaraigh mbais for Ultu despairing effort (?), B. Fermoy 32a . bud buarach bais duitsiu in comairle sin, RC xi 28.30 . ? nírop b.¤ betraighi, LL 386a44 , see 2 búarach.

In legal and quasi-legal contexts (here more usually búirech): is tre fhīr flathemon tēora blaī būirig im cach n-ōenach `Freiheiten von Zorn', ZCP xi 82 § 26 = tre blaī buraig cech coimdeth (buradhaigh, v.l.) . . . blaī āne ech . . . blaī . . . dūnaid . . . būaid cuirmthige, 93 § 28 (expld. by Thurneysen as occasions on which dissension might arise, but which are free of it during a good reign). Cf. messc n-aenaich fair mesc cuirmthige messc dunaid / a diguin im fer a faithchi is damna mburaig, Ériu xvi 182 § 32. ben for blai buirigh .i. for baile a ndentar agh borr ria, O'Dav. 309 = buire, 238 . ni tuidbenar ar baig na buirech . . . na forecar neicne aggression, fury, rape, O'D. 622 ( H 3.17, 463 - 464 ). ? dethbir ngnima ┐ buirech ninnraigh, O'Curry 1766 ( 23 Q 6, 36ab ). burach nindraig, O'D. 1617 (H. 5.15, 14a). buirach ninnra techt i slicht ga deirg iar nguin neich dot cairdib, 713 (H. 3.17, 521). indrud .i. orguin, ut est buirech [n-oldas v.l.] indrud ` outcry ', O'Dav. 1129.

(b) trench, pit, excavation (on relation of meanings (a) and (b) see TBC-LL¹ p. 894 n.6 , Loth, RC xli 372 - 4 ): concechlaid b.¤ (of a bull), LU 5332 (TBC). būrach trī fēindetha annīsiu, TBC-I¹ 2821 (of wound). b.¤ thrí bfeindeadh .i. borrágh trí bfeinneadh, no thri laoch, O'Cl. foclassa b.¤ dóib, TBC-LL¹ 6144. dá rás-tharbh . . . ic brisiudh búraigh, MR 298.19 . Perh. also: im burach do thene (`for the fury of thy fire'), Laws i 166.27 . co ramut bidbad, co buirech mbaiti, ZCP xii 363.13 .

In n. loc. Fergna . . . rí Búrig Ulad, MU² 326.

comaithches

Cite this: eDIL s.v. comaithches or dil.ie/10690

Forms: comaithgess, comaigthes, comicheas, comaithchesa, comchesa, comaidhcis

n u, m. (comaithech). Also comaithgess, Trip.² 1671 . comaigthes, Hib. Min. 76 § 2 . comicheas, Laws v 462.19 . g s. comaithchesa, O'Curry 23 ( H 3.18, 10b ). comchesa, Laws i 272.y Comm. As o-stem comaidhcis, O'Curry 723 ( H 3.18, 346 ).

(a) neighbourhood relationship, legal situation of a comaithech, local community relations after land has been cleared and apportioned: bretha comaithchesa inso .i. c.¤ cangaibter a comorbus cenn congaibther c.¤ a comrainn selbha athar ar lín mac, O'Curry 23 ( H 3.18, 10b ). cid ara neibenar comaithces cumagnais andsin ? (sic leg.). arinni is comaith gnais caich diaraili do lomrad smachta ┐ cáiche; araili is comaithces arinni is cuma no do gaib aire fri aithech ┐ aircindech fri bachlach why is it called neighbourhood of equal association ? . . . otherwise it is neighbourhood because the nobleman takes it equally with the commoner, Laws iv 68.2 ff. (cf. O'Dav. 524 ). can forbeir coimaithces ? A ilchomarbus (sic leg.) . . . Conrandat comarba cetamus a randa ┐ a sealba ┐ imfen cach dib fri araile, ┐ dobeir cach dib diguin diaraile, 68.19 ff. cid dofet a comaices ? Dofet rand ime what takes precedence in c. ? 70.1 .i. comaircim cid is remthechtach isin aithechus cumaide, 5 Comm. co dentar coimaices ? Anrandtar aile ar treisi; ingaibtar aile ime dia cuicti; inforcindtar aile dia dechmaide; incomalltar og ime dia mis, 18 . a ui Chuinn, co roich comaithceas crich ? . . . Co mmuir co ruth, co romuir, co roilbhi, co ramut bidbad (i.e. the division of land extends as far as forest-land, sea, mountain etc.), ZCP xii 363.11 . comhaithches ann so: Nach tír ná techta díorainn do muigh, no sleibh . . . dlighidh urrann innibh . . . ┐ rod do ṡliabh . . . this is a rule of c.¤ , any holding that does not include a portion of uncultivated land and mountain is entitled to such a portion and to access to it, Ériu xiii 33.18 . ni tuailing breitheamnacht la Feine na fiastar tellach ┐ comicheas mbruigrechta, Laws v 462.19 . brithem beras breith coir eter da comaidech rofiastar teora delba comaidcesa .i. smacht ┐ aithgin ┐ cathaig three aspects of the law of neighbouring land-holding, ZCP xii 363.4 ( O'Curry 20 ). atait secht n-aile la feine a comaithces nad usa adrodmaither a ratha: tond aile, tracht aile . . ., Laws v 270.13 . atait secht n-oirgni a comaithces, nadcon tuillet smachta . . .: ag imsoi dia eol, ag fris'roscrad a chond . . ., 268.17 . do denam a cota don c.¤ duty of a `comaithech', ZCP xv 315.27 . cadiat smachta ime ┐ comaicesa ? Smachta ime, rama fri clais, soc fri coraid, biail fri dairime (comaithig who failed to fence their holdings were subject to the confiscation of their tools), Laws iv 72.1 . arindi do nairgella cach ara cethrai a coir comathcesa frisna cethri comaithchiu ata nesom immidbiat, i 260.10 .i. ro comilledh in athachus comuidh do reir coir, 274.25 Comm. slán cech comaithchius curthar gellaib every neighbourhood relationship is sound, PRIA xxxvi (1923) 309.3 ( Laws iv 340.22 ). ar ocht cethraib bite for comaidches .i. bai ┐ mucca, eich, cairigh, gabair, cercca, beich, geoidh (i.e. which `count' in the rules of c.), ZCP xii 363.7 ( O'Curry 20 ). cain comaidhcis, O'Curry 723 ( H 3.18, 346 ). beo-dili fine . . . ni fuil ni eistib, a cuairt comaicesa (i.e. no payment is due to anyone on cattle found straying within the territory held by the comaithig), Laws v 324.19 Comm. a fidh chomaithchesa woodland subject to c., O'Curry 1026 ( H 3.18, 432a ). ised is cinta comaithchesa ann, iní do dena re hoiledaib ┐ re hairbedaibh, re fer ┐ re arbar . . . offences against neighbouring landholders, Laws iii 186.1 Comm. nocho biaid comaithgess and in saeculum no settled occupancy(?), Trip.² 1671 . no is coimiches boi occu imon usqe (i.e. they had a right to the water such as would exist under the law of c.), Celtica iv 6.8 . ro baí imresain . . . im comhroinn ┐ im comhaightes a ccriche, AFM vi 2086.16 . Note also: ogṡaire na hecailse co brath, can ch.¤ sliged no cailled acht a bith i coi[t]chend . . . do cach Midiuch neighbourhood rights, Misc. Arch. Soc. 144.z .

(b) proximity, neighbourhood, occupation of adjacent territory; neighbourship; neighbourly relations : o sunn rancatar fodes / co Ioseph hi c.¤ , SR 3650 . comaithig . . . do M. Huī Māil ┐ ba holc . . . a chomaithcess doib (`neighbour- ship', Gloss.), Fing. R. 955 . dligid c.¤ caomclōdh, Anecd. iii 14.21 . ona borbaib barbardaib filet i c.¤ Gréc, LL 31207 ( TTr. 390 ). BB 416a25 . i lleth ri sruth Níl fodess / fri Affraic a comaidchess near(?), LL 16243 . Meoit ri hArmein aníar / i comaithchess nach rochian, 16267 . ba fae do cechta[r] de a comriachtain ┐ a comadces to encounter one another or to be in one another's proximity, Cog. 58.21 . Dall is Dorcha rís aneas/ri cromtha rí comaices, BB 351b44 . comhaithcheas .i. comharsanachd, O'Cl.

(c) strangeness, dissimilarity : ó chomaithcheas ┐ ó éxsamhlacht na ngalar `strangeness and variety', De Contemptu 1049 . Gramm.: gach táoibhréim úathaidh théid a coimhitheas (gcomoighthes v.l.) no is faide iná a ainm úathaidh which takes on a different form, IGT Decl. § 21 (75.17) . ó théid a ccomhuidheas tar a chruth féin, Introd. § 18 .

(d) estrangement, enmity : dogniter iarum comhaighthes friu ┐ diultad `unneighbourliness', Lism. L. 2898 . id bhrugh ní bhí coimhidheas / re duine do ṡíol Eabha, DDána 120.34 . táir ar gcoimheighthios cogoidh `our violent estrangement was a trifle', Studies 1921, 589 § 6 . dar gcora i gcomhuightheas `of setting us at enmity', Aithd. D. 65.21 . ní neamhoircheas / rí 's a chlann i gcomhaightheas `estranged', 7 . ? doberim mhe fein cen comaithes duid ┐ dena do bail fein dim, ZCP vi 49.2 (`without opposition'). is let-sa misi cen comait[h]us, 37.x . ? an grath (= .d) bes comhaitheas dia luighi, O'Curry 507 ( H 3.18, 257 ).

rámat

Cite this: eDIL s.v. rámat or dil.ie/34788
Last Revised: 2013

n u, m. (? 1 rám or 2 ráma + 1 sét Celtica xxiii 171 , cf. Fil Súil nGlais 20-21 ) (a) a high-road, main route : set ┐ rout ┐ ramat, Corm. Y 1082 , where it is defined: ramut [ rámut , LB] i.. mō oldas rout .i. aurscar bís ann ar dūn ríg [urscor bís for urdhúnib ríg, LB]. Cach comaithech asa tír dot-roich, dlegar de a glanad (i.e. it was bigger than a `rót', passed by the residences of kings, and every one whose land touched on it was responsible for its upkeep?). sen-ainm na slighed rámhad, Metr. Gl. Ff. 18 (ramat v.l.). rámhad .i. ród no slighe, O'Cl. rámhad .i. ainm do shlighe ┐ as fairsinge leithne rámhad ina ród, ib. cach rīgi a rāmad, ACL iii 226.18 . commuir . . . co roilbhi, co ramut bidbad, ZCP xii 363.12 . ar cach ramut ar bith ché | ría slúag nāmat conar tí, LL 308b7 ( SG 389.24 ). ramat righ `the road of a king', AFM ii 606.7 (poem). suil ind ríg ramot clothach do Athirne ba bríg brethach, LL 114b22 . pl. fer tri ramata, TBC-LL¹ 5430 = ramada, TBC-I¹ 3348 , i.e. a `briugaid' or hospitaller whose hostel stood at the junction of three high-roads. in briugu cedach . . . a teach i comrag tri ramat, Laws v 76.26 Comm. briugu leiteach . . . tri ramuta lais (.i. tri rōid ar amus a tigi), v 78.7 , 13 . In fig. sense: ramat firinne, ZCP xii 364.25 . dinnap inna ramot techtai torai (.i. minab tora ina conair dligteac) `in a lawful way', Ériu xii 52 § 64 (Bretha Crólige).

(b)

cleared area in front of the king's dún : ramhut .i. urscur bis ar dun rig 'clearing i.e. the open space which is in front of the fortress of a king' EIF 538 § 4 .

roilbe

Cite this: eDIL s.v. roilbe or dil.ie/35467

n a hill, mountain : cach roilbe ┐ cach rofid no gnathaiged Find, Corm. Y 1018 (p. 87.10) . co romuir, co roilbhi, co ramut (boundaries), ZCP xii 363.12 . brogfaiter cricha i rroilbi `uplands', RC xxvi 44 § 227 . i ndithrub ┐ i rroilbib, LL 125b43 . roilbhe .i. sleibhthe, O'Cl. Orig. a pl. < ro-ṡléibe?

2 túath-

Cite this: eDIL s.v. 2 túath- or dil.ie/42242
Last Revised: 2013

adj (túaid). In compds. northern; left, on the left; perverse, wicked, evil . See Loth, RC xxxiii 254 ff. , xliii 162 . ¤áird the northern point (of the compass): ar tren-cheathaib tuathairdi, MR 236.21 . ¤balad offensive smell: re tuathbhaladh searbh na seannama saobhair sin, Ó Bruad. i 206.y . ¤bann evil move: do airchelad tre thóathbanda, Echtrae Chonnlai 122 § 6 . ¤banglór: tuath-bhan-glór tasc-labartha `perverse woman-like talk,' MR 294.21 . ¤bert evil deed: na h-amainsi ... tucais ar Ulltaib ... do'n tuaith-bert gus trasta `by such a perverse deed,' MR 202.7 . ¤bertach evil-doing, fierce: ticcri trena tuath-bertaigh, BNnÉ 99.17 . As subst.: is baoth an earraoid mearaidhe an tuaithbheartaigh (of the flesh), Hackett xxv 16 . ? ¤buillech: co torchar de isin cath | Muighe tuathbuillig Tuireth, Anecd. ii 66.6 v.l. (-buille, text). ¤chaech blind of the left eye; having an evil eye CMCS xliii 1-24 : fer tuadcháech co súil millethaig, LU 7843 . Nár Túathcáech, 7846 = Cóir Anm. 106 v.l. na teora ammiti túathchaecha, RC iii 176.15 . do-rinne sé hamaidedh taoi tuathchaocha dhíobh, Comp. CC 72.17 ; cf. 73.20 . evil-eyed. See O'Rahilly, EIHM 122 n. 5 , Borsje, CMCS xliii 13-14 . ¤chlíar perverse company, evil-living clergy: do thuaithchliaraibh tura tearc-mhúinte, TSh. 2291 . gáir chaillech as chloinne as céol don tuaichléir (describing loose lives of reformed clergy), Mac Aingil 370.9 . ¤choirpthech perverse and wicked: an tamadán trúagh túaithchoiripthech sin, Ériu v 166.37 . ? ¤chuird: in fer talchair can tuadchuird, LL 212a18 . O'Cl. takes as= túaithcherd: tuathchuird .i. tuathcheird .i. ceird thúathamhail, no dráoidheachta. ¤chur = túaithbel? lodar tuathcur n-Ereand tar Febhul tar Eas Ruaidh, BB 394b49 . ¤dall blind of the left eye (?): Tadhg tuadhall Ó Huiginn ` half-blind (?),' TD 43.2 . ¤druim on the left (north ?) of the stem (of the Ogam letters h, d, t, c, q): tuaithdruim .i. don leith atuaidh din druim bis aicme uatha, Auraic. 987 . ¤geinte the good folk, fairies, elves: tuathgenti .i. aes án no sithcaire, ut est coneperar bidh é ro erpa dia imcomett ar thuathgentib .i. arna gentib impadhas tuaithbil na sidhaighi, O'Dav. 1600. ¤gerrtha badly mangled: gur 'bo toi tuaith-gerrtha iat, Lism. L. 2974 . ¤gorm: hi Tebtha tuathguirm tuaisceirt, BB 267b22 ( Leb. Cert. 10.12 ). ¤les evil-speaking, slandering calumny: fear tuaithliosa, L. Cl. A. B. 288.3 . ar dtuaithleas leó má fíorthar if their slandering of us should come true, Dánta Gr. 74.30 . ionnus go ndeárnadh tuaithleas ... air ris an rígh, annsacht ... do bheith aige do'n bhainríoghan, Eochairsg. 114.15 . gach ar labhair an fáidh tré fhios | na meabhair atáid gan tuath-lios, Gleanings from Irish manuscripts 91 § 15 . ¤mael: augra in dá túathmaíl bald, shaven on the left side (?), LU 8022 , BDD p. 163 . Perh. for tot- or tuidmael, see TBC-LL¹ p. 612 and 1 tuid. ¤maíle: tuad maeille fair .i. folt slim no tiud, no cas, O'Curry 1297 ( H 3.18, 539a ). tuadhmhaoile .i. monga don táobh bhudh tuaidh. Tuadh-mháoile forra .i. a monga don táobh budh thuaidh orra. tuadhmhaoile fair .i. folt slim, nó tiugh, nó cas, O'Cl. See prec. ¤mer fierce, furious: amal da tharb trena thuathmeara, TTebe 211 . ? ¤ ramut : tennis in tuaím tuathramut, BB 380b12 . ¤rébtha badly mangled: trochbuidne taeb-tolla tuath-rebta (of worsted troops), Celt. Rev. iv 14.25 . guroba tuathrébtha na táth-lecca tuinighthi dona teilgthib sin, Comp. CC 106.6 . ? ¤tacartha: ad-mestar īarn assa thoichib tūathtacarthaib, ZCP xi 94 § 39.