Search Results

Your search returned 17 result(s).

ainbthen

Cite this: eDIL s.v. ainbthen or dil.ie/1183
Last Revised: 2013

 

Forms: ainbthine, ain(b)fen, ain(b)fene, ain(b)fine, anbthine, ainuthen, ainbthine, anbthena, hanfine, ainbthin, -anfhethna, anbthen, ainbthinib, ainphenaibh

n earlier ainbthine f. (anboth (see anfud), LEIA Cf. Pedersen Vgl. Gr. ii 59, 628 . See also feithine). Also ain(b)fen, ain(b)fene, ain(b)fine. n s. ind anbthine , LL 6889 . a s. ainuthen (ainbtine, v.l.), CCath. 3924 . g s. ainbthine, LU 8709 . anbthena, TBC-LL¹ 5300 . na hanfine , PH 4241 . n p. ainbthin, LU 2364 . -anfhethna, CCath. 1927 . ?g p. anbthen, MU² 629 . d p. ainbthinib, LU 2234 . ainphenaibh, RC xi 129.y .

(a) storm, tempest: maidm toraind tollchléthi / trethan trom ainbthine, LU 8709 ( FB 53 ). trethan .i. anfen, ut est ardainm tar tuinn trethan .i. anfenaigh, O'Dav. 1576 . ond anbthine sein ruc Paulínus E. i lluing, Anecd. iii 75.24 . gorta ┐ ainmtine, RC xxiv 373.4 . cur roimeclaigh Persaual in ainmten imurcrach roboí forsin sruth, D IV 2, 73 rb 30 . rodáil a ainbthen uile / dar Mag nA. (of Loch Rí), Metr. Dinds. iii 458.99 . immud anbthine na peni suthaine, IT i 170.z . commbogad ainbtini dermairi, CCath. 868 . isi conair tuc in ainfin e, 2104 . ainbhthine an aeéir, Studies 1921, 75 § 15 . ainfine imarcach ┐ doinionn dermhair, Fl. Earls 8.17 . ?g p. used attributively: lorg adúathmar . . . cend anbthen fhurri ┐ cend álgen, MU² 629 and n. Fig. ni ḟodhmad broinn ainfen[e] `stomachs endure not a storm', BCrólige 25 (cf. anfen .i. ingnad, ut est fri fail mil moir ni fodma bronda anfen, O'Mulc. 107 ). i n-anfine n-ai as regards the storminess of the case, Cóic Con. 15 § 2 = ainfene, 34 § 38.

(b) violence, fury, rage in general: troithaith ainbthine di dagbesaib cana ┐ rechtge , Laws iii 24.15 . flaith leigis anbtine for a tuaith .i. . . . leigis anfethaigh ar in ceile, O'Curry 458 (H. 3.18, 243b). co rolad anbfen eturru im glenn tribthine, BB 6a37 . mor do anfene ┐ do eccoimhnert, Stair Erc. 375 . atracht . . . a ainbfine onchon, 1347 . bruth ┐ anbthine Palámid, TTr.² 1311 .

As n.pr. Ainpthini ingen Maelduin, LL 362 marg. inf.

aindílse

Cite this: eDIL s.v. aindílse or dil.ie/1237

 

n (dílse): rechtge aindilsi, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ) forus aindilsi, ib. `law of non-forfeiture'?, Plummer MS. notes. coitchend indles don insci saerda .i. coitchend ara gnathugud, indles immorra ara aindilsi (indilsi v.l., 3710) common owing to its being used but a solecism owing to its inappropriateness (of artificial gender), Auraic. 843 . an bairrísli do bhí a coill / do-ní aindísle d'iaruinn the fertility of the woods makes iron (i.e. agricultural implements) needless(?), IGT Decl. ex. 172 . ag éagnach ar aindísle ┐ ar eisionnracus na colna, TSh. 2097 `disloyalty', Gloss.

1 bechta

Cite this: eDIL s.v. 1 bechta or dil.ie/5531

 

Appar. vbl. of necess. from root *beg (cf. 2 taithmechta). See -becht. In phr. ní b.¤ ní tochta to be established by evidence (?); capable of proof, sustainable by testimony (?): is amlabar cach cumscas (glossed: indsci) na fri fiadna fedair farnan bechtæ nan tochtae (nantochtaeich, MS., ? leg. tochtai, ed.) `stumm ist jede Aussage (?), die nicht mit Zeugen gemacht wird über was nicht sicher, nicht beschworen (zu beschwören ?) ist', Bürgschaft 20 § 60 ; read fornád bechtai (`a verbal of necessity') na tochtai, Binchy, Celtica v 81 , 82 . flaith tochta na b.¤ (glossed: toinges for an ceile ni na bethaiget fiadain, na senchaide), Laws v 358.7 . ni b.¤ ni tochta .i. nocha nfastann luighi in inbaid na fuil tuarustal acht a luigh aonar, O'Curry 2239 ( Eg. 88, 17ba ). fear ro ith meirle cia dobera tuarasdal rechtge, ni b.¤, ni tochta, O'Curry 2596 ( Eg. 88, 50b ).

bráth

Cite this: eDIL s.v. bráth or dil.ie/6579

 

Forms: brách, -áith, -átha, bratha

n u and o, m. See GOI 198. 1 - 3 . Wagner, Beiträge 294 n.13 , ZCP xxviii 238. Also brách. b.¤ m. g s. -áith, -átha, no pl. inflexion, IGT Decl. § 38.

Judgment, esp. the last Judgment, Doom, Doomsday: brath .i. combrec din donni is braut .i. judex. is la brethemain din a ænur in laethesin in brátha .i. Jesu Christi , Corm. 6. brāth a bratio, ar is ed būaid dēdenach bīas .i. lāithe mbrātha. Bratiium didiu mind doberar for cend mīled iar coscar: sic breth brātha iar forcinn gnīma cāich, O'Mulc. 123. bairesc .i. forcend mbrātha, 179 , cf. O'Dav. 308. lasnahí dofuircifea b.¤ i mbethu `the Judgment', Wb. 25b16 . isamlid dorriga dia do b.¤ `even so God will come to judgment', 28 . co iar mbrath `until after Doom', Ml. 128b1 . immi co tíssat do brāth (:cāch) that led by him (sc. Pátraic) they may come to Judgment, Thes. ii 316.4 (Hy. ii). donnesmart i mb.¤ a brithemnacht .i. arin brithemnas bratha, 322.9 , 28 (Hy. iii). dogoa bethaid no brath he chooses life or doom, LL 19069 ( Misc. Hib. 17 § 3 ). baramhail ar bh.¤ (of a futile attempt), ML 98.12 . sgela . . . an bhracha, KMMisc. 316.27 . smál borb an brátha, IGT Decl. ex. 993. ar cinn bráith (: -tráith), ex. 994 .

Legal: brath .i. bríad .i. fuigheall. ┐ fuigheall on mbreithir brath, O'Cl. b.¤ Cai Judgment of Cae (name of a mythical lawgiver, see Laws i 20 f. Introd. to Senchus Mór), a legal precept , O'Mulc. 125 cited infra; hence law inherent in such a precept, customary law ( Bürgschaft 75.16 ): ba Cai ba breithem laisin luingius uile (sc. luinges macc Míled). Inde dicitur Brethcath no brath Cai . . . brath amh inn cach brethi . . . amuil asberur brath . . . don brath deighinuigh beirius Dia for a duile, Laws i 22.4 - 7 Comm. bráthchæi .i. brethcheo ǽi. aliter quod est verius .i. Cǽi Cænbrethach . . . nach tan bíther can ríg isna tuathaib is bráthchǽi fogniad forru fri hurradus. dia mbe imorro rig is rechtge són amail as maith lais, Corm. 7. Cf. a mbreith Chæi Chaenbrethaig, 9 s. clithar sét. nach tan din mbithe cin rí is na hib (sic) tuathaib is brácai fogni eturra fria urradus dia mbe imorro, ri is rechtgi son amail is maith lais is aire din isberar Cae caoinbrethach de fo bith it bretha rachta no beri, O'Curry 2278 ( Eg. 88, 20bb ). brathcae .i. breth .i. aithgin ae .i. dire, 2757 (81a1), O'Dav. 244. brathchai .i. bretho Cai, ainm aicepta bēlri, O'Mulc. 125. amail isbeir a mBrathchae: anad cach athgabala, etc., Laws i 210.28 . it cetheora urrathas docuisin: urrathas bratha cai, ┐ urrathas cana, ┐ aurrathas cairdi, ┐ aurrathas fri neimtiu, 260.14 .i. a cin a brethemh[n]acht Cai Cainbrethaidh urris .i. is fair aratus a cin is in riaghuil, 274. 29 Comm. it cetheora arag fristobngiter na ceithri aurathais; aithgabail fri brat[h]a Cai, giall fri cain, aitire fri cairddi, gell fri neimthiu, 260.16 (see Bürgschaft loc. cit.). See Jn. Celt. Stud. ii 195 - 199 , ZCP xxxi 39 , Celtica x 51 .

In phrr. día (lá) brátha, see 3 día, : fri laa brátha gl. ad iudicium, Wb. 29a28 . cu llae .m.brátho, Thes. ii 239.14 (Ardm.). b.¤ bennachtan a sentence of blessing (precise application in TBC not clear): bia foind animsin co roseacha brāth bennacht ( bennachtan, LU 6100 ) fort, TBC-I¹ 1629 (Cú Ch. to the Morrígu). dombertsom brāth bennachtan furi, 1752 = b.¤ bennachtan, LU 6254. is é brath forgell (compound bráthḟ. ?) bennachtan Domnaill . . . ro briathraigestar as á bheol `it was in reality the influence of the blessing of . . . D.', etc. MR 298.8 .

In adverbial phr. co b.¤ , co dé mbrátha (see 3 día) till Doomsday, for ever; in neg. sentence never: cech nóeb bói, fil, bías / co b.¤ . . . `up to Doom', Fél. Ep. 290. méraid co dé ṁbratha (: rrátha), Prol. 174. adopart Áed aidacht . . . du P. cu bb.¤ , Thes. ii 242.19 (Ardm.). co brāch nō īar mbrāch, ZCP x 345.2 . ni ba fer dam-sa co brach thú, vi 34.6 . 'na ainbheas go b.¤ ná bíod let them never be ignorant of it, Dán Dé ix 21 . co dtī an brāth, ML² 163.

In wider sense doom, destruction: brath .i. milleadh, O'Cl. ō thuc b.¤ do Ch. `dealt doom to C.', Hail Brigit 5 . is bēimm do brāth (: āth) ma robīth destruction (Meyer), Bruchst. i 55 § 123 ; AFM ii 648.24 . co mbi brāth do thúathaib ┐ do ecailsib `ruin to peoples and churches', Ériu i 218 § 3. brāth for buidne (of a warrior), TBC-I¹ 353. b.¤ ┐ digal, LL 32665 ( TTr. 1873 ). fá díothúghadh deagh-dhaoine . . . an brath céad ┐ ceann ┐ colann `the loss in men', etc. ML 130.25 . daíg ni b.¤ dar brúach, LL 10333. an brath tar bruachaibh `the (man of) destruction over the border', CF 307.

Attrib. g s.: tene bratha `the fire of Doomsday', Mon. Tall. 129.37 . In vague general meaning great, terrible, awful: blascbeim brátha (in collision of fighting bulls), LL 12372. tonn bhrátha an talmhan ar troimnimh (of Vikings), SGS iv 66 § 28.

Compds. With nouns and verbal nouns: aga buaidred, ┐ aga bhrath-aimsiugad, MR 268.30 . brath-airlech na mbuiden, 238.9 . bráithbemenna mára deadly blows, LU 10459. bar a bráthbalcbemmennaib, LL 107846 (TBC). o brathbuilleadaib mora mileta `lethal blows', TTebe 2531 . noco cumgaid . . . a aisneis in brathlai bodba dorocair ar lar na Troi day of doom, BB 444b4 . in brathlecc bidbad, LL 8220 `the des- tructive stone of enemies' (sc. Fergus), TBC-LL² 657 . ro fotraicsidar . . . an mbrathluirg `the lethal club', TTebe 1003 . U. cona brathsluagaib `destructive horde', Caithr. Thoirdh. 45.17 . cona bhrathsocraite, 49.34 . leis an mbráith-theine with the fire of Doom, TSh. 4003.

With adjj. derived from nouns: beithir . . . braithbéimniuch, MR 278.25 . braithbheartach .i. mórbhuilleach, no móirbhriathrach, O'Cl. buarach brath-bodb[d]a `mighty', MR 296.10 . mac Aeda bratbuillig (sic) `warlike', 292.11 . a bráthbullig Midi (subst.), LU 8111 ( FB 8 ). buidni brathgonacha, ZCP xxx 114.31 .

cairde

Cite this: eDIL s.v. cairde or dil.ie/7887

 

Forms: cáird, cairte, c., c., chairdi, cairdiu, cairdea, c.

n io, n. (1 cara). See GOI 169 . Later m. and f., IGT Decl. § 1 .

(a) pact, covenant; peace : In O.Ir. glossing pactum (foedus, Ml. 18d8 ). cáird, Thes. i 5.18 . cairte, ii 7 ( Acr. 17v ). c.¤ , Ml. 91c1 . a s. c.¤ , 91c9 . g s. in chairdi , 110a4 . d s. cairdiu, 18d8 . n pl. c., 91b13 , 104a2 , cairdea, 93c17 . g pl. c.¤ , 105a2 . na fir ris a mbí cáirde dhuit, Ériu xiii 45.20 . cuir ┐ c.¤ , 31.11 . atbert pa haoncairdiu fon Eilg, ZCP vii 305.4 . it lóig, it úain co ndath / co cairddi, cen immarbad, Imr. Brain 38 `at peace', Murphy Lyrics 39.6 . dognid c.¤ , Anecd. i 57 § 56 . cáirde .i. síth no cairdeas, O'Cl.

Legal. Of peaceful relations or pact either within a particular territory or between two or more territories; local peace , as opposed to cáin the general law. See Críth G. p. 80 . nocho dlegar c.¤ do denam a naen triucha céd dogres, acht itir da trichad ced; . . . is i aithne in ch.¤ a denam itir da thuaith trichad ced, O'Curry 1005 - 6 ( H 3.18, 428ab ). aos cáirde .i. an drong bhíos fon statúid síothchána da ngoirthear cáirde; sith no riagail ordoighid lucht críce no da etc. eatorra féin, ┐ bí cáin fo Eirinn uile ┐ cach ag adradh dhi, Mac Firbisigh Gloss. cited O'Don. Suppl. gell slógad, gell rechtge, gell cairddi (of king pledging his subjects at an óenach), Críth G. 507 . i n-inchaib smachta cana nama . . . eiric c.¤ , Laws v 442.5 Comm. i cain no chairdde, 422.2 . muna tabri cain no c.¤ `cāin or treaty', BCrólige 43 . slan c.¤ [rig], Laws i 230.23 .i. eneclann don rig i mbrissidh a cairdi, 232.16 Comm. giall fri cain, aitire fri cairddi (of securities), 260.17 . traethad c.¤ la rig ┐ tuaith, 50.29 .i. . . . trentimarcain na tuath don rig fo smacht cana no c.¤ , 52.14 Comm. bo biata na flatha in tan bis oc denam [cánu ┐] cairdi tara cenn, 134.35 Comm. See also under cáin. oc in cet cairdi do gneth itir Ulta ┐ Feniu, dia mbai urbagh nUlad, O'Curry 805 ( H 3.18, 373a ); cf. O'D. 2303 - 4 ( Rawl. B 506, 30a) . cis lir c.¤ docuisin ? Ni ansa, a tri. C.¤ nairdbige . . . ┐ c.¤ nimdilsi criche . . . ┐ c.¤ feine, O'Curry 524 ( H 3.18, 262b ). c.¤ urradais, ib. See airdbide, imdílse, aurradus. See also ZCP xv 326 . in c.¤ righ, mí gacha raithe do sidhe; masa c.¤ tuaithe tri caecadhais doibhsidhe in cach raithe acht i ngeamhradh, ┐ ceithri caecadhais daibh is in geamradh; . . . cid fodera conidh sia c.¤ na tuaithe ina c.¤ in righ ? . . . measu a n-eacmhaing re himthecht ria, dia turbroither hi ina acmaing in righ, O'D. 2303 ( Rawl. B 506, 29d ). cain criche (.i. cáin Patraic), cain cáirde, O'D. 560 ( H 3.17, 439 ). c.¤ ro buí ac na dainib andsin ar dús, ┐ táinic cain cuca fuí, O'D. 1603 ( H 5.15, 11a ). In transfd. sense of territory with which pact etc. exists (see Críth G. p. 80 ): fácabar fri dénum n-échta i cairddiu co cenn mís (of aire échta), Críth G. 259 . beirthius . . . co cenn cairdi to the limits of the allied territory, 366 .

(b) respite, truce, delay : ni baí tra carti dóib la C.C. iar tain, LU 5882 (TBC). ní forcraid c.¤ dano aní sin (of respite of three days and three nights), 8755 ( FB 56 ). tuccsat do an c.¤ hisin, Mart. Don. Apr. 17 . rogáid díb . . . / c.¤ co arnabárach, Metr. Dinds. iii 446.82 . c.¤ dún co matin dō `grant us a respite for him till morning', MacCongl. 29.4 . tainig bhur gc.¤ your time is up, Prolegomena 54.12 . gan cháirde gan choigilt, RC xiv 30 § 10 . is briathar dam-sa guma gerr an c.¤ sin, CF² 892 . gé madh gearr c.¤ na comha, IGT Decl. ex. 108 . mo ghēnair ghabhus c.¤ (with play on c.¤ and cairde friends), O'R. Poems 2077 . a grás nocha ghabhann c.¤ `tarries not' (of Mary), PBocht 4.26 . c.¤ aithghearr is eadh fhuarais (from grave), DDána 43.4 . a ch.¤ `to leave him out', Content. ii 29 .

With gen. of length of respite: cardi in lae-sin `a truce on that day', Ann. Conn. 1249.9 . c.¤ bliadna `a year's truce', TTebe 815 . cardi mís `a month's truce', Cog. 118.26 . With descriptive or obj. gen.: cardi chlaidib for C.C. cessation of hostility, LU 5834 (TBC). óen-chairdde in óenaig `unbroken truce of the fair', Metr. Dinds. iv 152.69 . ar eagla ch.¤ an bais `differre nolentes mortem', Smaointe B. Chr. 3970 . c.¤ comhlainn, Oss. iii 295.4 . Prov. go mad ionann mo ch.¤ / ┐ c.¤ Mic Coisi an unlimited respite, O'R. Poems 2123 and 2077 n.

(c) In phrases. With prepp. cen ch.¤ immediately, quickly : innis dúinn gan ch.¤ anuis, Anecd. i 26 § 12 . do dhealbh gan ch.¤ . . . / fairge, Dán Dé xxxi 5 . lucht fóirthe cneadh gan ch.¤ (viz. physicians), Studies 1920, 567 § 16 . dá anmain . . . gan cháirde / díon na n-aingeal, Keat. Poems 543 . As quasi-adj.: cath can chardi unremitting, LU 3204 . do dhúais gan cháirde, O'R. Poems 3269 `incessant gifts', Gloss. for (ar) c.¤ as quasi-adj.: ar c.¤ a-tá a thóraidheacht (of a raid) postponed, Aithd. D. 21.12 . .iiii. fichit bó . . . dā fichit ar cairdi co belltaine, BColm. 92.2 . With follg. prep.: c.¤ do thabhairt do Dhál Riada gan dul da n-argain to defer raiding the D.R., Keat. iii 1506 . um ch.¤ bliadhna do thabhairt do Mh. . . . gan a ndíbirt, 1910 . c.¤ fan síoth ní sirthear delay concerning the peace, PBocht 21.10 . is frit mo ch.¤ I have a pact with thee, Fél. Ep. 534 . dobertsom cairdi friusom granted them a truce, TBC-I¹ 2900 . conom raib cairte latt frim budin, LU 5539 ( TBC-I¹ 1057 ). do muin cairdi fris `on account of his affinity to him', Expugn. Hib. 9 . d'iarraidh cáirde re comhairle `time for counsel', ML 20.13 . ro íar síad cárde le cómharle air Gholl, CF Eg. 223 . eadh ┐ c.¤ do lēcud dō fri hiaraidh in scēoil sin, ACL iii 4.15 . cairddi mán ṁborrama co lluán, LL 306b12 ( SG 385.13 ). c.¤ im ní . . . / ní chuinngheann `he does not ask for delay about giving', Magauran 2912 . fada a ch.¤ im chóir a ghon `long is the respite . . . to atone for His wounds', Aithd. D. 67.15 .

With verbs. fo-ceird for c.¤ , fo-ceird c.¤ for, léicid for c.¤ puts off, delays, neglects : in rí rom-cuir ar cairdi / nimléicfe fo bith mairgi gave me length of days, Acall. 1856 . cuirthior . . . / mo dhán . . . / ar c.¤ mbronnaidh go haimsir d'áiridhe `delaying my reward for some time', Aithd. D. 19.3 . beag nár bhfearr a cara ar c.¤ , IGT Decl. ex. 15 . nár chuir aonfhear ar cáirde `who never put off any man', Oss. iii 295.18 . nách cuirfe an aithríghi ar cáirde, Mac Aingil 1347 . Cf. ní dam cuirfe ar choir cairdi, Acall. 802 . na cuir cairdi air, Ériu v 136.108 . ar chách ná cuir c.¤ `put not off the pardon of the world', A. Ó Dálaigh iv 9 . ar c.¤ ná leig do lón `delay not to make provision', PBocht 7.7 . da léiccthi ar cáirde gan a sccriobhadh do lathair `be neglected', AFM i lvii 1 . With ellipse of vb.: ní dúal c.¤ ar creich ngeimhil `it is unfitting to postpone a raid for captives', Ériu ix 162 § 1 . ar m'fhoghnamh ní huair ch.¤ , DDána 11.5 . ní gnáth c.¤ ar a chrithribh, 24.18 . téit ar c.¤ tarries, is delayed : ar eagla go rachadh an bas ar c.¤ , Smaointe B. Chr. 3920 . an ceart dochóidh ar c.¤ , DDána 48.5 .

In chevilles: adbul cairdde, LL 16031 ( Todd Nenn. 233 ). gan cairdi cealgaígh, BB 29a3 .

collud

Cite this: eDIL s.v. collud or dil.ie/10521
Last Revised: 2019

 

Forms: coillte, coilleadh, cailleadh

n g s. and n p. coillte. Vn. of 1 coillid. coilleadh, cailleadh proscribed forms, IGT Verbs § 77 . act of violating, infringing, destroying, losing; destruction : gona . . . ┐ coillte rechtge violations of law, Laws i 58.13 Comm. occa c.¤ , iv 176.20 .i. . . . iga milled no oca marbadh, 28 Comm. oc c.¤ a n-hírend, LU 10561 . ? collúdh col, Ériu xiii 23.25 . marbaid amail c.¤ destruction, ZCP iv 243.22 . donít . . . cathaigthi re lucht a coillti (of bees), O'Gr. Cat. 213.33 . ar coilled a caingne, Ann. Conn. 1315.12 . cailleadh th'aithne, PBocht 12.21 . ciall chaillte na hanma, Dán Dé xxxi 37 . do chailledh na haimsire, RSClára 155a . c.¤ graece cholos (χωλός), O'Mulc. 242 . a gcúis díoghbhála nó caillte eudála, Donlevy 102.z .

dlúthaid

Cite this: eDIL s.v. dlúthaid or dil.ie/17087

 

Forms: dlutair, dlúthsit, run-dlúth, dlútai, dlúthad

v (1 dlúth) IGT Verbs § 80 . makes close; compresses, condenses, joins, consolidates: cid ara ndluthid caratrad friu? why do ye make close a friendship with them? Wb. 27a30 . co dluthit gl. ut stipent, Ml. 69d10 . dlutair gl. stipatur, 116a4 . is frise dlutair it is with it it is brought into close connexion, 74c21 . dlúthsit gl. inpigerunt navim, Ardm. 189b1 ( Thes. i 498 ). run-dlúth gl. densaverat, Ml. 33a17 . co ndluthfa ┐ co timaircfea in chomdiu . . . curpu trúalnidi na ndóeni i sémi ind folaid nemthrúalnidi will condense, LU 2587 ( RC xxv 240 ). rechtge ḟénechais . . . is rí(g) nodedlútha(i) who confirms, Críth G. 516 . rechtga[e] íar cath do madmmaim forru co rodlútha(t) a thúatha . . . arná 'mmacomba doib, 518 . is as a belaib baoith ┐ gaoith dlutar gach nós is confirmed, O'Curry 2280 ( Eg. 88, 21 (22)a ). rodlúthus mo sith ┐ in rí I have made my peace with the king, Anecd. iii 74 . dlútai in cath di alailiu `one company closes with the other', MU² 1005 and Gloss. do ébuirnn . . . dorónta na tige . . . ┐ is dib rodluta na drumchla ┐ na cúimce thuas were closed in (`waren zusammengefüget'), Alex. 594 . ní dlútha ecnach `do not join in (?) blasphemy', Tec. Corm. § 19 . ? mac mná druithe dlutur i n-iarfine, O'Gr. Cat. 145 = druthlach la féne, Corm. Y 1018 . dlutair (dlutar) .i. rāiter, O'Dav. 599 (prob. based on a single passage). Part. tri beulu dlútai gl. fixis labris, Sg. 6a18 . comla dluta closed , BB 447a18 = Mer. Uil. 225 (v.l.). il-lestar ndluta, YBL 166b8 . imona taiblib . . . in roscribad in recht rodluta (re-, facs.) roalaind concise (?), stringent (?), 67a51 . bid dluithi rechtge do dliged `let the law of thy rule be consolidated', Ériu viii 173 . Vn. dlúthad.

? do-immarban

Cite this: eDIL s.v. ? do-immarban or dil.ie/17855
Last Revised: 2019

 

v timarban rechtge for turu toebderga, sit[h]aigfid fri trillsiu triamann, ZCP ix 451 § 16 (*to-imb-fo-ro-ben-?).

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

 

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn, ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

gell

Cite this: eDIL s.v. gell or dil.ie/25584

 

Forms: ngell, gell, gell

n o, n., later m. IGT Decl. § 65 , as a regular o-stem `when not a verbal noun'; § 95 when used as a vn. n s. a ngell , Ml. 27a6 . gell n-uathbais (sic leg.), Laws iv 268.25 . n p. inna gell , Ml. 58d8 .

(a) a pledge, a surety . In Laws specifically of the pledge of some valuable personal belonging, given as earnest of payment from debtor to creditor who fasts on him. See Thurn. ZCP xv 266 - 7 . gl. pignus, Ml. 23d16 . inna gell (gl. pignera), 58d8 . [do]rrat gell, Wb. 14c38 . gell glaine, Fél.² July 6 . tairr lind di ghiull di inchaib Connacht as a pledge of the honour of C., TBC-I¹ 1243 . ruc in claideb dam do giull dom anmain as a pledge for (i.e. for the sake of) my life, LL 251a23 ( TBFr. 300 ). rugsat braighde fomda leo i ngill re cíos as security for ..., TFrag. 158.1 . cislir ata corai do righ do giull for a tuatha? A tri ... g.¤ sloghad, g.¤ rechtge, g.¤ cairddi `How many things is it proper for a king to bind by pledge on his "tuatha"?', Laws iv 332.20 ; 334.7 . fer gill a pledged man, 338.10 . eneclund a marbadh a gill, i 76.16 Comm. atait secht ngealla la Feine, v 186.1 . gill easbaidh idle pledges, 13 Comm. an geall dobera duine re fiachaib, O'Curry 303 ( H 3.18, 166 ). ni gabar raith do raith ... no geall do gill, O'D. 711 ( H 3.17, c.519 ). gell do bas a pledge to death, Laws v 220.13 . gl. .i. gell de um a fuaslucad o bas ... .i. is he rath tuc do, a fuaslucadh o bas .i. o croich, 30 - 32 . Cf. 206.19 . iii 10.22 ; 66.20 ; and for explanation of phrase, see Thurn. ZCP xv 323 . tucadh Dorn ... i ngell re cin a mic, Laws i 70.21 . na druinge bhíos i ngioll ré díol na bhfiach bhíos orra, TSh. 4452 . See 5001 . muire icna bít géill ingill | isé in lind i coire toll `the king who has not hostages in keeping, Ériu ix 45 § 3 . do bhadar Gaoidhil 'na gioll, Irish Texts i i 105.1 . rogab ... ríghe nÉrenn ... ┐ fuair a ngelli iarum took pledges from them, ZCP xiii 196.12 . geall caeca mogadh tar muir | atá d'ór ana borduibh (`the ransom of' ... O'Gr.), Acall. 1992 . na seacht laigh le raibhe C. ... i ngioll `under bond,' BNnÉ 115.4 . biaid t'animm in-a gill `responsible for it,' PH 7451 . Cf. 7391 . ní taobhtha rú a ngáol i ngioll `as a prisoner,' Ériu ix 167 § 36 . tá sé a n-ifreann a ngeall `in bondage,' Oss. iv 10.15 . A bhean ... | do bhí agam riamh i ngioll who wert ever pledged to me, Dánta Gr. xxx 6 . taoíseach ... nach bíodh file fana laimh | ar gheall Ch. mhic R. pledged for by C. Duan. F. ii 282 § 120 . do ghabhail gill creche, AFM iii 572.16 . braighe gill `a hostage for ransom,' v 1788.26 . an budh geall re hoireachus damhsa sibh? `... a pledge for supremacy ...,' ML 106.11 . a gcosnamh gill (epithet of Mac Sweeney) `the defender of their pledge,' TD 25.38 . beantar dhíom i bhfiachoibh cáigh | dá gheall nó trí, 22.10 ; 13.19 . go léine ghiorr nár gheall buinn ... `not worth (lit. not security for) a groat,' 44.10 . glac geall uadh, Proverbs xx 16 . In leg. documents used of a pledge or mortgage deposited; a return for the use of lands. See Trans. RIA xv 15 seq . (Ant.); PRIA vii 248 ; TD ii 262 . fearonn a ngioll mortgaged land, Misc. Ir. Arch. Soc. i 190.12 . thug sé geall air in dá fhearaonn so he gave a mortgage on ..., O'Gr. Cat. 155.10. Passing into sense of promise: fa mor ngill `it was a great promise,' BNnÉ 283.1 . aird-gella, TBC-LL¹ 2385 . As quasi vn.: A-tú (atá MS) riamh ... ag geall d'Iosa 'ma éan-duain ... a gheall dhó is gan a dhéanamh `I am ever promising Jesus a poem,' Dán Dé xxv 2 . cith a ló gríanach gá gheall, IGT Decl. ex. 1662.

(b) a stake, a wager: `An imérum fichell?' ol Midir, `Ní imérum,' ol Eochaid `acht do ghill,', ZCP v 526.6 . In n-imberam fidchill, for Midir. Cid gell bias and ... Gell adcobra cechtar dá lína the stake which either of the two parties desires, LU 10834 . muna imre fi[th]chill rum-sa (ar) gealltaibh, Ériu iii 162 § 15 . ag cur geill as ar gconaibh betting on our hounds, Oss. vi 140.18 . ní faigter gille ag geall tresa to challenge combat, O'Gr. Cat. 472.22. Fig. palm, supremacy, excellence, prize: gell ar dénam cá dreich nduind the palm for shapeliness to ..., Hy Fiach. 294.9 . geall ón rós ag grís a ghrúadh the glow of his cheek excels the rose, Rel. Celt. ii 303.5 . nir tarraidh in talamh te | cú ga mbiadh geall Gaillfheithe, Duan. F. i 15.16 . geall Eireann ag Ulltachaibh, Content. xxx 30 . g s. used attrib. praiseworthy a leapthaibh dhénta duan ngill, Studies 1920, 2 § 8 . gréas ngill `of worthy poems,' DDána 73 § 43 . berid g.¤ (foll. by prep. ar, ó of pers. or by gen.) carries off the palm from: Gobán sáor ... | rucc geall ar gach náon ... | saor an tsaogail, BNnÉ 241 § 179 . ní rug ... geall calmachta ó Chonchubhar, Miscell. Celt. Soc. 372.12 . nach lór do bhreith ghill Ghaeidhil, 146.7 . beire geall gach ḟir dá aimhdheóin, IGT Decl. ex. 1308 . an té berus gell gaisgidh ... na cruinne, ZCP vi 29.8 . Cf. 289.28 . Cia do bhéaradh geall Cormaic `who could surpass C.?' Content. xv 50 . xviii 97 . TD 28.29 . fogeib (do-alla, benaid) g.¤ in same sense: ní bentair geall dealbha dít, IGT Decl. ex. 264 . geall gach oide ... mar fuair A., DDána 73 § 40 . A. Ó Dálaigh lii 12. TD 20.29 . rithid uile ... gidh eadh, is aoin-fhear do-gheibh an geall, TSh. 10276 . uaisleacht ... ní thall soin dá ghníomhaibh geall `cannot match his valour,' DDána 91 § 13 . drong bheanus geall do Ghuaire, TD 34.2 . cuirid g.¤ re challenges: do chuir geall ... fa dhán re hadhbhar eile `he challenged another notice about a poem,' DDána 90 § 16.

(c) the equal, the equivalent , a development of (a) and (b): fri geld bais at the point of death, Mon. Tall. § 48 . ba gell do anmain it was a question of her life, ZCP xv 322.5 . Cf. mina be gell de anmannaib `unless lives are in danger,' Rule of Tallaght 66 § 8 ( LB 9b34 ). ingnadh gill gnái a fledóil | 's in Trái ... `a marvellous identity,' O'Gr. Cat. 354.8. Usu. foll. by re (la): má atá do thal leam ... | budh geall damh re haithní é it were to me equivalent to a command, Studies 1919, 73 § 6 . geall re hoighidh an eachtra, ib. 255 § 1 . gell re bás a mbetha ghnáth, O'Gr. Cat. 472.2 . beag nár gheall re flaith an file, TD 25.15 . TSh. Gl.

(d) Meaning doubtful: bai ind arc for cuclaigi gell | 'coa tabairt di Hierusalem, SR 6673.

(e) In prep. phrases: do g.¤ ar for the sake of: do gheall ar ghlóir dhíomhaín, Content. ix. 24 . i n¤ in need of: depending on: étach d'á rabi 'na gill, PH 7550 . do bhí Magh Tuireadh ... i ngeall mhic Céin, Measgra D. 54.70 . ┐ gan í i ngeall nó i n-éigean a furtachta, TSh. 4835 ; 4861 ; 5084 . i ng.¤ (ngioll) ar: by means of, on account of, in exchange for, pledged to: i ngeall (sic v.l.) ar a fhoghluim fuair Niul ... gach innmhe, Keat. i 92.6 . i ngeall ar onóir shaoghalta, TSh. 619 . ib. 2023 ; 10084 . i ngioll ar Dhia for the sake of God, Measgra D. 52.61 . a ngioll ar in tig sin `depending on that house,' Fl. Earls 180.7 . muna ghlacdaois uatha e a ngioll ar bheith ag guidhe orra, Rule of Tallaght § 30 . gibé ler ab fuath an dream | atáimse i ngeall ortha riamh, I am devoted to them ever, Dánta Gr. ix 8 (ed. 1916). Cf. xiv 18 . i ng.¤ re: in pledge for, in lieu of, as the equivalent of; depending on; on account of: is meinic ... bheannaid a anam as i ngioll ris an gcúntas, TSh. 3654 . Cf. 4377 . ó tá síoth a ngioll re gleó, IGT Decl. ex. 1493 . fada linn gu lá na graifne | a ngill atá ar raithne ris, ex. 1392 . Mac Mhoire ... i ngeall ré pháis oile ... as it were a second passion, A. Ó Dálaigh xviii 2 . do chrú léd ghrásaibh i ngioll thy kinsfolk depending on thy grace, xlvii 10 . Cf. Dán Dé iii 31 . a ngeall re meidhir na gcon | ... atá Fionn ... air láimh `because of the amusement ...,' Oss. iv 12.25 . mar gh.¤ air in return for, on account of: rug claoinbhreath mar gheall ar chumaoin fuair, TSh. 6788 . Cf. 3604 .

inchomus

Cite this: eDIL s.v. inchomus or dil.ie/28280

 

n authority ? : cach comsa a coinnrech .i. inti bis in nincomus is coir a coinnrech ┐ coscc neich bís fo mám ┐ fo rechtge , O'Curry 833 (< H 3.18, p. 381b ). (Plummer, MS. notes, suggests: adj innincomus ` capable of controlling?').

indarba

Cite this: eDIL s.v. indarba or dil.ie/28323

 

Forms: indarpe, -be, indarba

n io, n. Later f. vn. of ind-árban. O.Ir. indarpe, -be. n s. indarba nGennti, AU i 416.12 . See IGT Decl. § 3.30 .

the act of expelling, driving out; expulsion, ejection, rejection, banishment: duús indip fochunn ícce do a indarpe a oentu fratrum `his expulsion from the unity of the brethren,' Wb. 26b27 . amal mbís indarpe s de genitin ... `even as there is the ejection of s from the genitive ...,' Sg. 77b2 . innar n-indarbu ni gl. in nostra exiectatione, Ml. 127b9 . iarna n-indarbu á hirusalem, 48d27 . ba sab indarbai clóine `he was mighty in expelling iniquity,' Thes. ii 314.6 ( Hy. ii ). is indarbae demnae, is tochuiriud aingel ` 'tis a casting-forth of devils: 'tis an invitation of angels,' Fél. Ep. 211. rechtge do indarbbu echtarchiníuil, Críth G. 522. munab indarba do ne in flaith `if the chief does not expel [the cattle],' Laws ii 306.29 Comm. cach fuasnad iarmotha sin cin indurba (leg. co n-indurba, Thurn., Stud. in E. Ir. Law 47 ) acht ma ecumung `every dispute afterwards without returning (leg. with expelling) except where such was impossible,' Laws ii 290.24 . denuit a n-inurba iartain `they reject it afterwards' (of a contract), 288.11 Comm. a indarpae mani penda `he must be banished if he does not do penance,' Mon. Tall. 147.32 . tucait innarba na nDessi i mMumain the reason for the banishing of the D. into M., LU 4335. bói siumh dá bhliadain ar innarba for muir, Cóir Anm. § 30. bai láech amra do Chonnachtaibh for indarba asa thír o Oilill ┐ o Mhedhbh, TBC-LL¹ p. 419 n. 2 . o tartusa indarba fort, Anecd. ii 54.7 . do deachadhais co rig n-Alban, ocus misi lat forsin indarba sin, MR 34.15 . re hinnarba cach fedma `to repel every attack,' 160.23 . go bhfagham ionnarba it olc `may I suffer rejection in Thy rejection,' Studies 1931, 660 § 5 . guil ┐ úalla arda | dhá bfuil úadha ar indarba, IGT Decl. ex. 1074 .

innorba

Cite this: eDIL s.v. innorba or dil.ie/28837

 

n heritage, property (in land only) : cf. cach foraibith rechtge andilsi ┐ aninnorba céin mar tá la éiric a cinuidh dia n-éis over whom an edict of forfeiture and deprivation of property (or incapability-of-possessing ?) prevails ?, O'D. 712 (< H 3.17, c. 520 ) (= aninorba cen martar la heiric a cina go cenn rechtge , O'Curry 2545 (< Eg. 88, fo. 45d )). ocus foratha a forus andilsi ┐ aninnorba aos urfogra ..., ib. fosesithar nech inn inorba which anyone keeps in his property ?, O'Curry 892 (< H 3.18, p. 398a ).

1 les

Cite this: eDIL s.v. 1 les or dil.ie/29990

 

Forms: lessu, leas, lesmac, lesmac

n u, m. a pl. lessu, Wb. 27a28 . leas m., IGT § 95 (127.14) .

(a) The earliest meaning, exemplified particularly in the Laws, seems to be relief, redress, remedy . les(a) airechta redress obtainable through court proceedings. Hence also cause, case; affair, matter : is dithre o lesaib airechta is excluded from redress in the assembly, Laws i 84.12 . is luga ro sailter leas airechta an aide do denam di iar n-aís diailtre (a reason why fosterage fee is higher for a girl than for a boy), O'Curry 281 ( H 3.18, 151 ). athgabāil arindī atgaib cāch a less treithe, Corm. Y 50 . no ainfaind-se al an dalai n-ai, acht is andsa dondni do-boing; is he a l.¤ anas it is his relief that is delayed, Laws i 250.22 . im saige lesa suing for redress (after a killing), O'D. 563 ( H 3.17, 440 ). ní gaibiut athgabháil ima lesa, O'D. 183 ( H 3.17 150 ). secht n-athgabala . . . nacon toibget lesa which do not exact redress, Laws v 254.2 . fris tobug cach a l.¤ .i. resi toibgenn nech in ni dligius, i 256. 6 , 10 Comm . na deoradha ┐ na murchuirthe . . . nocha n-indlighthech nemurfaemad a toicheda . . . cid ima l.¤ uodein, cid im l.¤ neich eile whether it be for their own relief or for the relief of another, 86.23 Comm . cach duine um a l.¤ fadeisin, v 284.5 . less coitchenn la F. insin do cāch, a less fesin immurgu dognī F., ZCP vii 300. 26 - 27 = Ériu xiii 46.22 . arda-lesaib labrait(h)er cirt coir `die für ihre Sache reden', ZCP xiv 379 § 43 ( Laws ii 306.4 ). asbér fris do lesu amuil bid leam fén in ceist I will plead your case, O'D. 945 ( H 3.17, 662 ). tacrait-si far less! ol olldam state your case, Anecd. iii 27.17 . cealla . . . o nach acrait airchindig a leasa `do not sue for their claims', Laws v 118.10 . tacra im leas mna nad eta urlabra, tacra la fear nad airbir a leass a n-airecht who does not plead his own case, 252.10 - 11 . atat .iii. [meth] fesa do rig, a fuirired, a faigthe, a dligid . . . a dliged adsuidet lesa . . . co nach mbi ┐c. his due which claims establish(?), O'Curry 805 ( H 3.18, 373a ). ríi túaithe di[b] feraib deacc do lessaib túaithe i.e. when he is engaged on the affairs of the `túath', Críth G. 598 (opp. to fria thaiscidi `for his private affairs'). gell slógad, gell rechtge, gell cairddi; ar it l(i)essa túaithe huli insin, 507 . dá ḟer deac dano dám epscuip do les[s]ib ecalsa ┐ túaithe, 600 . breithem tuaithe fri l.¤ tuaithe, ┐ breithemh fri l.¤ eclaisi, O'D. 535 ( H 3.17, 432 ). cisne lesa donaibh sen tascnat treise? Sloged, cis . . . fuba ┐ ruba, meth feise la rig . . . rot, ramat . . . matter, affair(?), Laws i 230.21 . ni daim enecland anadh cach l.¤ bes dir aurfognum ┐ imchongnum, 228.17 . ba imned la Fráech cen acallaim na ingine, sech ba hé less nod ṁbert, TBFr. 156 . o rogleset in l.¤ frisa tancatar when they had settled the matter for which they came, Lism. L. 2030. Cf. leas .i. cúis no caingean . . . gléodh gacha leasa .i. criochnughadh, no glanadh gach cúise, O'Cl.

In phrases with vbb. do-gní l.¤ x acts in the interests of x, looks after x: ach be nach aile dorona a lesa .i. . . . ni fagbuit neach eile dfechiumnus a caingin i n-aisce, Laws ii 86.y . dognim less na n-anm[ann]a I look after, SR 1196 . ingen Echdach oc báig mo marbtha frim . . . uair nach dēnaim a ll.¤ frit-so, Fing. R. 50 . rap áil do Choin Chulaind less Ulad do denam, LL 9942 ( TBC-LL¹ 2881 ). indis scēla dūinne, ar siat, ┐ dodēnum do l.¤ in cach conuir ambeir, RC x 180.18 . tri fichit rigan . . . / bátar acum i n-aoinḟecht / do[gh]nínn a leasa uili, Acall. 504. Cf. ar nī dēin a l.¤ intī saltras in lā dognī he who walks (thereon) does not prosper the day he does it, ACL iii 225.31 . gé go ttainic mé as / ní dearnadh mo leas san lá, Duan. F. ii 368 § 26 .

Also do-gní do x: Corr Derce . . . / do Ḟothud dogní ard-less, Metr. Dinds. iv 122.14 . do rinne leas nó díoth dhúinn `for our weal or woe it was', PBocht 27.11 .

ro-icc l.¤ see s.v. ro-icc. Add: In RSClára the phr. is usually ro-icc do l.¤ Also once in Carsw.: gach uair dá rigfe sé do leas é whenever he shall need it, 156 . na halmsana . . . do roinn . . . ar an druing ricces do l.¤ (unto those who have need), RSClára fo. 110a . an tan regar do l.¤ leis na Sethruibh a ṡamhail so do ṡáothar do dhénamh, fo. 116a . innach rigend an bhanab náid na Sethracha bráithre túata do l.¤ (where the Abbesse and the Sisters have no need of lay Brothers), fo. 90a . Cf. also ro-s-furic a less in coimdiu (Dominus his opus habet), PH 4373.

Cf. ríachtanas a l.¤ : gidh sochaidhi ita ina riachtanas a leas, Laws iv 162 n . in duine bís it riachtanus do lesa who needs you, O'D. 676 ( H 3.17, 495 ). ro-riachtanus a leas an bídh, O'D. 521 ( H 3.17 423 ). See also s.v. ríachtanas.

fri l.¤ x engaged upon x's affairs : gad ar techtaire .i. re l.¤ fir bunaid rucait on the business of the owner(?), Laws v 492.4 - 5 Comm . ceit[h]re trīr, trī cet[h]ruir, / cuibde re gach l.¤ no matter what activity they are engaged on(?), Ériu i 39 § 6 (`fit for every need'). Ualer lem rom lessaib, Gorm. 14 . mad cumma ech ┐ ech, / . . . / madat comlūatha frim l.¤ , ZCP viii 217 § 2 . ní lim-sa nach carthair, / uair it ráe rem léas (: a ndeas), RC vi 177.100 . inmain triar . . . / ragus lemsa ar chenn in bhuair / inmain triar . . . / do ragat lemsa rom (leg. rem) l.¤ , SG 382.9 . a nglacadh go lompuisneach re na l.¤ , (to take the bare use of them), RSClára fo. 147a . ? inniss dam gach dal ret leass, / co nderntar lim do leges, IT i 123.13 ( TE 9 Eg.).

(b) advantage, good, benefit, profit, interest : ni ar less ro bói and gl. quod erat contrarium nobis, Wb. 27a18 . ni táirci lessu utmille `restlessness causes not benefits', 28 . is oc bar less ataat `they are benefiting you', 25c16 . ni aurdallat dāna sona na maíne mára na lessa for lubra léim, ZCP xi 94 § 31 (Audacht Morainn). nī fess coich less coich amless, 84 § 32 (do.). ni fes cuich l.¤ cúich amles, LU 10822 . aithne eich techtaire fri himrim a leasa `for his [sc. the owner's] benefit', Laws v 190.18 . cech airchindech fritái in[na] (sic leg. ?) lessa who opposes (the granting of) these benefits (ref. to the cleaning of oratory and graveyard and the supplying of altar vessels), Ériu i 219 § 7 . is í dias as dech fail i nHerind im less a tigernae, LU 7692 ( BDD² 1220 ). na tiagat ceím forddail acht ammar as dess ┐ as less, LL 189b41 . na légid bar leas do lot `your interests', Cog. 122.28 . cen chessacht lessa begrudging (another's) good fortune(?), Ériu iii 96 § 5 (`wailing after prosperity'). ar daig lessa sochaide, PH 7991 . robé l.¤ Dē ┐ a choimnesa isna cosaib-sea, ACL iii 232.x . mās é a leas a luadh go grod if it is to her advantage(?), Celtica iv 120 § 39 . eochoir leasa `the key of profit', Studies 1918, 98 § 2 . ar tí mo leasa intending my good, Dán Dé xix 2 . madh é a aimhleas, madh é a leas, TD 4.40 . l.¤ ┐ líth advantage and prosperity : ic tairdeilb do lessa-su ┐ do lítha, TBC-LL¹ 216. o thanic mo ṡiur aness / nocon ḟétaim less na líth, LL 208b26 . as cómhairle ar l.¤ ┐ ar lith Uladh an chomhairle sin, ITS v 8.20 . dia forroghena rīghdha ēcnairc / hi lantt leasaibh (? = hi lesaibh lann on behalf of churches), ZCP viii 198 § 23. ? ní léir leo leas a fighe / aos aitheanta ar gceirdi-ne, Content. xxii 17n .

ar l.¤ x for the benefit of x: leasaighthear libh ar leas cháich / sguird gheal an ghréasa neamhghnáith, Aithd. D. 3.2 . ar a leas nó i n-aghaidh Airt, DDána 100.26 . bheith dé Luain ar mo leas-sa `to defend me on Doomsday', Dán Dé iv 6 . na biodhbhaidh nach bia ar mo leassa `the band set to ruin me', PBocht 24.5 . go ngabhann fearg . . . an liaigh ris, ar a leas, an tan bhíos ag diúltadh aneith budh mhaith dhó do ghlacadh, TSh. 8250. Also ar l.¤ do x; [is] ar leas doib icar tar a ceand `for their good', Laws v 184.1 Comm .

In moral sense: tol Meic Dé cech a ndena / iss e do less rochuala, LL 19086 . do inchoisc a lessai dóib, Mon. Tall. § 23 (135.15) . a n-imtheacht do badh hé ar leas / na seacht róid-se . . . (of ways leading Heavenward), Dán Dé vi 12 . nach creidfeadh briathra Dé ná teagasg a leasa, TSh. 1653.

Especially l.¤ anma: ní l.¤ anma ar sui ardon condíath .i. ni fil ocund nech lessaiges . . . ar n-anmain, LU 583 ( ACC 12 ). bad less do anmae dogné, ná bad less do chuirp, Ériu iii 106 § 48 . ar ghrádh Dé . . . ┐ ar l.¤ a hanma (for the health of her soule), RSClára fo. 67a . Cf. Sentainne ┐ Senbachlach / rop seis srofais a crínḟess / acht nocon adrat Mac Dé / nocon ḟagbat a primless, LL 22273.

Attrib. gen. rop soraid in sét-sa, / rop sét lessa im lámaib profitable, Ériu vi 112 § 1 . lucht lesa supporters, advocates : gémadh maith mo lucht leasa / t'ucht deassa ní mhaith meise, PBocht 21.15 . lucht leasa don bhanḟáidh `favorers', TD 21.23 (votaries ?). mo lucht leasa, DDána 30.9 . For lóg lessa see lóg.

(c) usual hospitality provided for guests (as opp. e.g. to `fled' for special guests): boi leor l.¤ oiged .i. robo leor no lesaiged aegedu, LU 928 ( ACC 79 ). boi l.¤ lán .i. boe-seom co tabrad a lánl.¤ do cach, LU 926 - 7 ( ACC 78 ). ceathrur do dus . . . / is triur fri fleada filed, / dias for coe, . . . / is fria leass a aenuran, Auraic. 2246 . dias for fleadhaibh, . . . / oen coe, oen leas roghnathach, 2250 . cétadaig aigidechta duni do thig a cheli conid lánbiathad dliges iarum in n-aidchi-sin . . . Gnáthl.¤ im̄. dó cech tan rachas o sain immach. ní dlig acht leth-biathad, LL 187a48 . cia lin dam na firfhiled / . . . / for gnathlessaib, for fledaib, Auraic. 2222. See also s.v. gnáth.

(d) care(?); manure(?) (see Dinneen , s.v. leas): an treabhadh ar nech téid leas / ní hé trá as taosga gheineas, DDána 121.3 (`the uncared field', Ir. Monthly 1923, 586 § 3 ).

The follg. exx. are obscure: ar cid a lles issa llūam nott-lūathar air, ZCP viii 104.2 . nam iarrair cosin nalaide cúlaid di maith (.i. dirorben) lessa ar fechtaib, LU 5500 ( TBC-I¹ 1020 rhet.). ré bliadna nir luaid l.¤ / cruaid lé ┐ tiamda a torrches good fortune did not move it(?) (of a delayed birth), LL 7110 (line one syllable short). timpān ri cotlud! ar cách, / l.¤ cecha samna, gním gnáth the special advantage(?), Fianaig. 46 § 6 (`the practice at each Hallowe'en'). lesdruim .i. leas uait [┐ fris] cucut, no leatarsna darin druim bis aicmi muine, Auraic. 988 . sona go ttigit leasa `all is well till claims arise'(?), Duan. F. ii 134 § 40.

Compds. These seem to suggest the meaning substitute, not properly belonging(?) (usually with pejorative sense): ¤ainm nickname, sobriquet : gach frithainme .i. l. a n-aighi a cheile, O'Curry 1763 ( 23 Q 6, 36a ). mifocul mna dia raile .i. in drochfocul do beir in ben ar a cheili im a l., Laws i 148.6 Comm . im on lesanma, 236.28 . tubu n-ainme no l., ii 156.19 Comm . l. lenus (one of the seven kinds of satire for which `díre' was exacted), v 228.26 . mac na mbachlach cusna lesanmannaib, LL 13153 ( ScM. 12 ). ní l. dait . . . Cú Chulaind inappropriate name, LU 8146 ( FB 11 ). ó tócbhail a nGulban gairb / lenaidh don laech an l. / Conull . . . Gulban, Irish Texts ii 6 § 4 . ¤anmad vn. formation from preced.: in glaim dicenn, .i. in tuba n-ainme, no in l., Laws i 240.21 Comm . ¤athair: lesathair ┐ lesmāthair, Corm. Y 798 . ¤chlann stepchildren: raba miscais léside a leschland, LL 218a26 ( TTr. 86 ). idir fhiorchlainn ┐ leaschlainn na heagluisi, Luc. Fid. 2815 . ¤macc stepson: lesmac gl. priuignus, Thes. ii 231.13 . l. .i. prius genitus gl. priuignus, Sg. 38b6 . lesmac, Corm. Y 798 . robo lesmac di é, LU 319 ( ACC Introd. ). lesmac ecalse an undutiful son, ACL iii 313 § 13 . feochoir mo luan rem lesmac, 310 vii § 1 (B. na f.). Tiberius .i. l.¤ Augusti , Rawl. B 503, fo. 7a (Plummer MS. notes). ¤máthair stepmother: lesmāthair, Corm. Y 798 . l.¤ gl. nouerca, Ir. Gl. 48 . huairi cotusaisi a les-mathair on nogatad si cach ni isin thig do cheilib Dé (of Brigit), Irish Texts i 5.9 . breth lettrom lesmathar, LL 4531. Fig. leasmháthair na subháilceadh an conách (noverca), TSh. 8337.

rechtge

Cite this: eDIL s.v. rechtge or dil.ie/34912
Last Revised: 2013

 

Forms: rechtga

n , f. also rechtga, the framing of laws; the administration of law and justice, exercise of the function of government ; authority : [conro]ibtis oc denum rechtche la rigaib, gl. volentes esse legis doctores, Wb. 28a1 . dia mbē ri [isnaib tuathaib] is rechtge sōn amail is maith lais, Corm. Y 144 (i.e. the king has supreme authority). rechtge la flaith government in the hands of the prince (necessary to the people's welfare), Tec. Corm. § 3.13 . ba holc leo . . . Temair a bith cen rechtgi ríg furri, SCC 21 ( LU 3440 ). ataat ceitheorai rechtgi gellus rig for a tuathai. Rechtgai fenechais cétamus; is tuatha dodeguiset, is righ no dedluthai. Na teora rechtgai eile, is rí dodenimmairgg: rechtga iar cath do madmmaim [sic leg.] furru . . . rechtga iar ndunebai ┐ rechtga rig, amail rongab rechtga righ Caisil la Mumain. Ar ataat teorai rechtgai ata córai do righ do giull for a tuatha: rechtgai do indarbbu echtarciniul . . . ┐ rechtgai fri tuar toraid ┐ rechtt crettme adannai amail ronngab recht Adhamnain, Laws iv 334.1 fg . = Críth G. 514 - 524 where ` rechtge ' is defined as ordinance, special law : see also p. 104 for discussion; the four kinds of r.¤ mentioned first are apparently the administration of the `fénechas' or common Irish law which is in the first place adopted by the people, government after a national defeat, after a plague and over subordinate kings; further the king has authority in uniting his people to expel foreign invaders, to promote agricultural produce, and in carrying out a religious edict like Cáin Adamnáin. denaid rechtge chóir (Ith's advice to the Tuathan kings), LL 12a20 = reaichtghe, Leb. Gab.(i) i 244.19 . bid dluithi rechtge do dliged `let the law of thy rule be consolidated', Ériu viii 173.17 . ni fil rechtgi lib, ar ni chumgaid olc nā maith do gním, Alex. 988 . im chorus a mbescna ┐ a rechtgai, about the fitness of their customs and their laws , LU 9743 . Rule, reign : fuilcech . . . fand tosach a rechta [rechtgi v.l.], ZCP iv 453 z .

Transf. of natural phenomena: Loch Rudraige ruad cen rechtga (i.e. turbulent, stormy), LL 5b31 , cf. Leb. Gab.(i) i 66.2 .

torad

Cite this: eDIL s.v. torad or dil.ie/43360

 

Forms: torith, t., torud, toirthi, toruid, toraid, toirthiú, toradh, taradh

n o, n. (Originally toreth, Ériu xii 215 ; cf. g s. torith, Mon. Tall. 159.16 ). n s. t.¤ ngelglas, Ériu ii 116 § 50 . n pl. torud, Ml. 46c8 . toirthi, 46c14 . Later forms: a pl. toruid, Ériu ii 118 § 54 . toraid, PH 7661 . toirthiú, Todd Nenn. 148.2 . toradh, taradh, IGT Decl. § 53.

I

(a) produce, increase: t.¤ a láam is hed dodtoisged, Wb. 9a6 . immdae .i. hi toirthib són, Ml. 37d22 . it hesidi torud bele, 46c8 . it hé in toirthi amal sodin, 46c14 . bátár mesaite a torthe, LU 4403 . ar tomailt torith na muindtiri `about eating the produce of the monastery,' Mon. Tall. 159.16 . dús ind gebad ní do th.¤ ionda cildi huadaib, 128.16 . ni corpat torud ind erlamai, 21 . rechtge fri tuar toraid `produce,' Críth G. 523 . tuc gach tír a th.¤ trom, ZCP viii 109.5 . co ndruni ┐ lamda ┐ lamthorud, LU 3910 ( SCC 42 ). ní búi ní ba terc dóib leesi di cach thorud eter biad ┐ etach ┐ indbass, LL 125b50 . ni chaithfem t.¤ in caitt (i.e. the fish it caught), LL 283a27 . in bech oc tecclamad a thoraid, Laws iv 164.9 . mo mac ... .i. t.¤ mo brónd, LB 141a10 . trian cach toraid do tir, Laws ii 362.22 . admestar triur asa tindremaib hi torath tecail, ZCP xiv 176.8 . ni rabe ... accese acht torud co lleith, Thes. ii 333.5 . roraind in torod ... letorud tra tuic si asin chulid, 20 . t.¤ cu leith maistertha, Lism. L. 1281 . tuc leathtorad maistirtha aniar, 1296 . t.¤ in oenmheich bracha `the produce of one measure of malt,' 1361 . Of fish: feda cin mes | muir can t.¤ , RC xii 110 § 167 . co tochrad a murthorud, MacCongl. 37.4 . toradh na Berba, Dinds. 36 . gu fégha tharadh in tráicht | béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005 . dúntar coirthe chláir Ḟeóire | toirthi dháibh is doirseóire, ex. 1304 . ar isruithe beo bethu thortha, Laws iv 78.6 . .i. is uaisle iní dobeir beatha dona buaib isin géimre na iní do beir toru dóib isin tsamhradh, 80.1 Comm. seoid Ghréag ón domhan 'na dhál | na dtoradh chéad ag claochlódh `hundred-fold increase,' TD 13.41 . do gabhatur in palas cona torthaibh (tor, v.l.) co himlan, RC xix 152 § 133 . ag gabail creach ┐ turthedh (sic leg.) ┐ airgid, CF 119.

(b) result, profit: ise grethe cen torad do gni, Laws iv 36.5 . tir inid taidle muilenn, co tabair t.¤ , Laws iv 214.7 . do tairgetar in chóir sin ┐ cuir na mbarún le t.¤ do tabuirt uirre to give effect, Caithr. Thoirdh. 137.34 . ní tarodh gaoil do-gheibhthir, DDána 48.12 . fregra in mheic, maith a thoradh, O'Gr. Cat. 470.9. is mó a tharadh do chloinn Connla | Goill d'anadh re colbha cuain, Aithd. D. 26.28 . ar ghuth Muire a-tá toradh, 98.8 . ní fhuil taradh n-a dtuirim, Aithd. D. 6.50 . maithim ... énbhonn feasda dá thoradh ` payment ,' Studies 1918, 617 § 4 . d'éag a stór a dtreoir sa dturadh, Ó Bruad. il 178 v . ni dán gan turadh, 72 xlvii .

(c) In phr. do-beir t.¤ ar sets store by, heeds: ni tuc toradh ar minn da tuc dó he set no store by, Expugn. Hib. 69 . ní thug toradh na tarbha ar chomhrádh na caemrighna, Études Celt. i 79.23 . ní thug sisi toradh ar an tromfhala sin, 30 . da ttugadh th' athair aithne dhuit do bhíadh a n-aghuidh an mhaith ... na tabhair toradh uirri, Mac Aingil 275.16 .

(d) In phr. do thorud by the use of; as a result of: ni pu da thir ... a fuirec dorigne, acht do th.¤ a da lam ┐ a tharnguir, TBC-I¹ 489 . lenfaid clēirigh naemchell | adhaltras is écāir | nī fāghat dá taradh | ní asa faghat étáil, ZCP iii 31.34 . roimigh ... do thoradh a retha rindlūaith, vi 57.15 . di thorath inna bendachtan doratsat fir hErenn fair, viii 313.11 . tic Conall 'n-a rith roimhe ... co ndechaidh Conall uadha do thoradh a retha, RC xxix 219.y . is don Breas sin do bean Sreng mac Sengaind coiced Conacht do tharad chomroindi ar eicin, Lec. 188va13 . do brissidar (sic leg.) ... in lecht-sin iar trill do toradh namatais, Ann. Conn. 1244.5 . Lochlainn mac Conchobair do dallad doib iarom ┐ a ecc du thorad in dalta-sin, 1296.6 . ocus a brissed ass a haithle do thoradh na comairle, ALC ii 268.12 .

(e) In phrase ar thorad living by: se ar torad a lann 's a gha, Caithr. Thoirdh. 136.30 . cairt eile ní iarrfa sibh | acht tú ar thoradh do ghaisgidh, Aithd. D. 30.33 . olc an tslighe go Dia dhamh | bheith ar thoradh mo theangadh, DDána 57.16 . gé tú ar thoradh mo theangadh, 101.31 . Also by dint of (cf. (d)): ranic O. roime ... ar toradh a engnuma ┐ a eisimail, Celt. Rev. iv 18.1 . do cuaidh ar toradh a retha ass, RC xix 136.9 . dochuaid tarrsa ar tarad a lama laitiri, Ann. Conn. 1342.11 .

(f) fruit (of tree, etc.): ce t.¤ gl. fructum, Wb. 3b29 . primiti a clainde ┐ primite a torud, Ml. 99b5 . inna primiti inna torud, 123c8 . anmmann a toraid inna crannsin, Sg. 61b3 . ni don torud, 61b13 . torad ngelglas a t.¤ toisech, Ériu ii 116 § 50. intan is apuid a cetna t.¤ , ib. secht toruid docuiredar, 118 § 54. is as gabsat Albain | ardghlain ailes toirthiú, Todd Nenn. 148.2 . uair gerraid sí 'n-a cínd toraid ┐ guirt ┐ fínemain, PH 7661 . dorata in talam a thoirthi, Ériu iii 4.12 (YBL). cróeb co trí toirthib ina laim deis, iv 138.30 . itté trí toraid robádar fuirre, ib. ubla ┐ toirthi parrdhais nomelit, ZCP i 250 § 10 . torthae in tire, Stair Erc. 482 . a chroinn úir an taraidh thruim, A. Ó Dálaigh xii 7. fa thoirthibh na talmhan, TSh. 3442 . Crop of fruit: trí toirthi fair cecha bliadne .i. ubla ... ┐ cnōe ... ┐ derccain, Dinds. 160.

In phr. fo thorud bearing a crop of fruit: fo thorud cech degmoine, SR 4336 . úraigfes foa lantorud, 4486 . rígaball fó rīgthorad, TBC-I¹ 1954 . co mbet fo thorud, PH 1255.

g s. as adj. fruitful: in corp criad nī crand toraid, ACL iii 238 § 14 . bíadsum gach tonn toraidh, ZCP x 347 § 15 . gēigbheangān blāidh buantaruidh, xii 380 § 7 . craobh tharaidh do thairrngir tonn, SGS iv 140 § 11 . gan degfonn, gan chúil turaid `fruitful nook,' Caithr. Thoirdh. 136.26 .

Metaphorically: cen nách torud deg-gnima, PH 4920 . tabhradh Doiminic re ndul | dúinn toradh na dtrí slabhradh, Dán Dé iv 17 . trí toirthe na mídheamhna, Donlevy 452.10 .

2 túar

Cite this: eDIL s.v. 2 túar or dil.ie/42205

 

n Perh. same wd. as 1 túar, q.v. IGT Decl. § 96 (129.z) . Verbs § 75 .

(a) cultivation, preparation, tilling of land: rechtge fri tuar toraid, Críth G. 523 . atá Temhair gan a t.¤ (in lament), ACL iii 304 III § 6 . gan tūar gan treabaire, ZCP viii 201 § 12 . olc m'ar ┐ olc mo thuar | isam gort nach gabh a shíol, DDána 42.16 . meisde an corp a thuar go trom (`the body is none the more beautiful for a heavy produce'), Aithd. D. 80.32 . nī thabair gilla ar a gart | tūar mar thorad na mbennacht, ACL iii 244 § 2 (`no husbandman raises on his land a crop like that of those blessings,' Aithd. D. 49.2 ). na braoin do fhear d'fhuil an chroidhe | ar chloinn Ádhaimh trom an tuar, Aithd. D. 77.4 . laoidh treabhthar gan tuar `a mere song,' PBocht 7.14 .

(b) manuring of land, manure: ar in tuar amach i mbelltuine, uair nocha nesum iartain in tuar muna derntur é fo cetóir turning cattle on to land to manure it (?) (Plummer MS. notes), O'D. 61 ( H 3.17, 53 ). mása fhual no tuar do rioghnedh ar in bferaind, O'D. 783 ( H 3.17, 562 ). má do rona in fer tall tuar no ailech for in ferand, O'D. 1670 ( H 5.15, 25b ). cona tur .i. cona tuar dligtech air a foghmur `with its lawful manure upon it in the harvest time,' Laws ii 240.6 Comm. a dualgas fhuail no thuair frith in fearand, iii 48.x . mas do thuar no dailech fair do rattadh [in ferann] `for manure or dung,' iv 132.17 Comm. comairmi itir in mbiadh ┐ in tuar ┐ in los ┐ in mblicht, O'D. 292 ( H 3.17, 231 ). ? as na colla, ┐ los na laogh, ┐ gert in tuar `and the milk of the `tuar'-fold,' Laws ii 200.2 Comm. (see Stokes Laws Crit. 13 ). treba na Teibi do thuar d'apaigib bar corp, TTebe 1325 . déin tuar ┐ aoileach do chum leasuighthe do ghabháltuis, PCT 585.

(c) a cultivated field, tilled land: céin uér ar tuár in domhuin `as long as I am on the field of the world,' Ériu ii 92 § 3 . gartghlanadh a tuair `the weeding of its soil,' Aithd. D. 50.31 . do dhearg tuar bhos mbairrleabhar ` lea ,' 65.29 . an tuar grás dan geamhar sinn, 66.29 . grian gan tes, tuar gan turad, O'Gr. Cat. 381.20. buain re leonadh treana ár dtuair, Ó Bruad. iii 204.12 . cécht ag lenmuin do leirg thúair a tilled slope, IGT Decl. ex. 511 . síol tuair, Aithd. D. 58.15 . a fhoichne glan tolcha thuair `tilled hillside' (note to 80.32 ), 97.26 . fríth do thráigh le tolchaibh tuair, L. Cl. A. B. 224.116 . slán óm chroidhe dá cuantaibh | slán fós dá tuarthaibh troma, Keat. Poems 26 (` dry land ', Gloss.).

? Cf. robanad imi ... mar lenid ar na lantuar `like a fully bleached smock,' TTebe 3366 (tuar ` bleach-yard ,' P. O'C. ).

See 2 túr.