Search Results

Your search returned 102 result(s).

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

aimríata

Cite this: eDIL s.v. aimríata or dil.ie/1146

Forms: ainríata

adj (1 ríata). Also ainríata. untamed, unbroken, wild . Of oxen, horses: samalta comchubrech daim amríata, LL 12638 ( RC xiv 404 ). miaslach . . . daimh anriata, Laws ii 200.5 Comm. (cf. ZCP xv 242 ). for dā damh naimhriata, BNnÉ 327 § 49 . aige altamla anríata, TBC-LL¹ 1351 . do ríarainn a neich óga aimhríata, Ériu v 190.476 . tri .l. ech anríata, RC xiii 68 § 72 . ar eachroidh . . . aimhriadhta, Fl. Earls 88.23 . Other applications: móran d'ionadaibh aimhriata i gcéin ó bhailtibh cuan (in which wine cannot be procured), Eochairsg. 93.27 . réna cor ó bheith aimhriata undisciplined (of the body), TSh. 1879 . Eirictonius anriata `unsubdued', TTebe 3766 .

3 airlann

Cite this: eDIL s.v. 3 airlann or dil.ie/2176
Last Revised: 2013

Forms: airlannacha

n But see Sages, Saints and Storytellers 3 . Orig. o, later ā, f. Pl. also airlannacha. Perh. same word as 2 a. correspondence, analogy, parallel: cid asa fordailtea grád túa[i]the? a [a]urlunn grád n-ecalsa; ar na(ch) grád bís i n-eclais is coir cia beith a [a]urlann i túaith there should be a corresponding rank among lay people, Críth G. 6 (see note). In follg. late exx. seems to refer to a gloss or explanation or different version of a passage in a legal text. Sometimes replaced by `ceist' or `in bec sin': rosia co fichit sed sair cumail .i. forgu cumaile cumal airgit. ise tuicsin na hurlainde sin that gloss is to be understood as follows, O'Curry 578 ( H 3.18, 287 ). cindus do cuirfi an urlann sin re cheile? issedh is cur le ceile don nurlaind sin .i. in moghifit adubairt is inann rena rad ard ┐ is inann ard ┐ urdraic how is that explanation to be construed? 579 (ib.). is roinn ar do adeir in urrland sin do denam ar in fogail, 612 (ib. 298). cinnus tuicter in urlainn sin. issedh is tuicsin disin, 282 (ib. 151). cad is tuicsin don urlainn sin no cad is machnugud di. issedh is etergnugad don ceist sin, 283 (ib.). Cf. cad is etergnu don bec sin, ib. tuiceadh an ti leathfas an urlainn, 962 (ib. 415 ) (closing words of an explanation). tuic in bec sin, ib. mar adeir an urlainn bec maith (citing an explanation), 1443 (ib. 644b) (perh. name of a tract, Plummer MS. notes). cuir le cheile an urlann coitcenn sin ┐ cad é fuba ┐ forrubaiter re radha, 1966 (H. 4.22, 13) = 623 ( H 3.18, 301 ) `? the common element in the things compared i.e. the syllable ba', Plummer MS. notes). Cf. the gramm. meaning of 2 airlann. antechta so ┐ cuir fein urlannacha arin corp madh bhinn gnoithe agad ris ┐ iarr tuilledh ┐ dogebhair (marg. note), O'D. 749 ( H 3.17, c. 542 ). atá Cain Adamnain agam . . . ┐ a muinigin go ffaicfeinn Flann mac Cairpri . . . da fechain an ccuirfed urlannacha ar na neithib cruaide benus le breithemnus filet innte, Brussels 4190 f. 46 v (scribal note, cited from Plummer MS. notes). edir chorpaibh ┐ urlannaibh `texts and accompaniments (i.e. preface, glosses and epilogue)', Gorm. 2.4 .

airmert

Cite this: eDIL s.v. airmert or dil.ie/2259
Last Revised: 2019

Forms: airmirt, airmearta

o, n. Vn. of ar-berta, Pedersen Vgl. Gr. ii 476 . See also LEIA Cf. airimbert. For fuller treatment of this word and airimbert see Études Celt. ii 135 .

(a) act of preparing, providing, getting ready; equipment, apparatus, etc.: huand airmiurt gl. apparatu, Ml. 40d12 . huand airmbiurt gl. (armorumque) instructu, 65a8 . isa n-a.¤ gl. in apparatum, 98a7 . a airmbert in catha sin equipment, Alex. 570 = a airmerta, BB 493a36 . innid dún a n-airmerta, `gib uns ihre Ausrüstung an', ZCP xii 245 § 8 .

(b) effort, endeavour, exertion: da n-airmbheartaib a n-Erinn, BB 25a21 . ó airmbertaibh na n-eurlamh `through the achievements of the patrons', KMMisc. 168.3 ( IGT Decl. ex. 1329 ). ro faccaibh B. airmberta maithe i nG. . . . buaidh foghlama . . . `good institutions', BNnÉ 31 § 44 . do tuic an righan arna hairmertaibh sin gur . . . `happenings', Stair Erc. 65 .

(c) prohibition, taboo, spell . In this sense sometimes airmirt (infl. of airmit?). Note also g s. (or g p.) airmearta, TD 1.9 . ba a.¤ di Ulltaib nī labrad nech dīb acht fri Conc[h]obar, TBC-I¹ 2988 ( geiss d'Ultaib labrad rena ríg, geis don ríg labrad rena druidib, TBC-LL¹ 4724 ; but see Celtica xxiii 57 ). nad fetar armirt (airmit v.l. St.) fil do macraid conid geiss dóib mac dar tír cuccu, TBC-LL¹ 931 . gesa ┐ airmberta, 2295 . geis is ágh is airmirt ort, Duan. F. i 41.29 . ? ni bu airmirt ind airle / do ócaib Tuaithe Tu[i]rbe, RC xvii 165.7 (Tig.). fear ḟuaslaicthe a airmearta `to dissolve its enchantments', TD 1.9 . go dtí an tairngeartaidh dar dhán / si as a hairmeartaibh d'iompádh, 38 . aidhmirt (airmirt v.l.) [ainm] ar gheis, Metr. Gl. 15 § 33 . airmeart .i. geis, O'Cl.

amail, amal

Cite this: eDIL s.v. amail, amal or dil.ie/3057
Last Revised: 2013

Forms: amail, amal, amál, amail, amaltsa, amlut

Prep. and conj. like, as . Unstressed form of d s. of 1 samail ( GOI § 178 , § 826 . But rhymes and alliterates in classical verse, e.g. IGT Decl. ex. 607 ). As a rule contracted to am̄ in MSS. Archaic amail ( GOI § 168 ) ( Wb. 21c10 , 22c14 , both a prima manu, Críth G. 461 , Hib. Min. 188 ). Usual form in O. Ir. glosses amal ( Wb. 6a30 , 10c12 , Ml. 107c8 , Sg. 217a8 . amál, Thes. i 5.37 ). In later lang. amail. Leniting ( amal chlanda, Ml. 123c8 . amal chon-degam, 107c8 ). Glosses Lat. quasi, Wb. 11a11 , Sg. 9b11 , etc.; sicut, Wb. 2a11 , 6a30 , 14c17 , Ml. 34b6 , etc.; tamquam, Wb. 9a3 , etc.; uelut, Ml. 23c9 ; ut, Wb. 10d19 , 22c14 , Ml. 54a21 .

I As prep. with accus. For forms with suff. pron. see 2 samail. Note also: amaltsa, IT i 72.35 = amal tussu, 18 . amlut, TBC(C) 575 . Later somet. with independent pron.: amal tussu (supra), amhail é, DDána 116.5 . Eventually replaced by mar (see immar): amar (amal, v.l.), TTebe 929 . Cf. amair, Laws ii 202.9 Comm. See Bergin, Ériu xiv 142 . like, as, similar to: amal tuthle no ailsin gl. ut cancer, Wb. 30b13 . ní amal inní asóircc gl. non quasi aërem uerberans, 11a11 . amal nahí nadchrenat gl. tamquam non possedentes, 10b7 . amal in n-altain gl. sicut rasorium, Ml. 72b8 . amal in lochairnn ṅaḟfracdai gl. quasi lanterna, Sg. 24a16 . amal inna anman asrubartmar `like the nouns', 188a29 . amal na heliu, 9b2 . amál chócúll dercon no chno, Thes. i 5.37 . amal nathracha bodra sicut , 485.19 ( Tur. 11 ). amal airig ndésa, Críth G. 367 . intan mbete renna nime amail éscai ┐ éscai amail gréin, Ériu ii 200.18 . amal firu cathacha, Trip.² 803 . feil . . . docuiridar echdar corgus . . . amail chaindech `the feast of a saint that falls outside Lent, as for instance Cainnech's', Mon. Tall. 135.2 (§ 22) . amhuil a cinaidh féin `like his own crime', Laws iv 88.8 Comm. nocha tánic amail a samla . . . nocha tánic . . . buiden amail a lethide, Celt. Rev. ii 220.26 (omission before first amail?). amal aig n-allaid, TTebe 1881 . amhail gach nduine oile, TSh. 254 . With dat. amal ruithnib grene, TBFr. p. 15 § 3 . amhail cherdcadaiph, BNnÉ 71 § 123 .

In phr. amal sin, so, ṡodain thus, so, in that case see 1 sin, 1 so, 1 suide.

II As conj., freq. but not invariably with follg. nasalizing rel. clause ( GOI § 498 , § 505 ).

(a) As comparative conj. with verb in indic. as, like as: amal ṅguidess athir a macc gl. tamquam pater filios deprecantes, Wb. 24d19 . amal fondrodil in coimdiu do chách gl. sicut diuisit Dominus, 10a11 . amal nonda thorisse frissintectairecht gl. tamquam misericordiam consecutus sum, 10a28 . amal nát anse dúib, 17c11 . amal arindchrin dǽ ┐ asindbail gl. uice fumi, Ml. 57a10 . amal nach fuar fessin inneuch, 57d3 . amal as toísegiu grián . . . ┐ is laithe foilsigedar . . . sic is toissigiu, etc., 85b11 . amal as inna ngnimae gl. ut a sé profecto iure factorum, 17b3 . amal is na nassar gl. sicut Assiriorum, 54a22 . amal ṅ-dond-foirde ainmm `as a noun signifies it', Sg. 26b12 . amal addaas `as it is', Ériu ii 144 § 159 . amal as n-airdirc clearly, Trip.² 2066 . ro chí fora muime amal is bés do naídenaib, 115 . amail nach dentar dia domnaich `just as such things are not done on a Sunday', Mon. Tall. 148.3 (§ 55) . amail bis mes in feóir in ḟamfucht (sic) fa i ngemfucht `according to the appraisement of the grass in the hot or in the cold season', Laws iv 146.15 Comm. dligidh . . . / a bhrondadh amhail chuinghes, ZCP viii 109.13 . dobérthar . . . dia tuca tinnscra amal asbérthar, TBFr. 177 . as-bert in so huile amal rom-múin dó in fer, BDD² 168 . amail indises canóin, ZCP viii 114.2 . amail ba bes di . . . `as was her wont', RC vi 175.1 . amhail thógaibhthear an cháith uas an ghrán, Desid. 2918 . In later lang. combined with ┐, mar: amhuil ┐ chromas an géadh a cheann, Desid. 1923 . amhail mar stiúrionn ┐ mar oibrighionn siad, Corp. Astron. xxiv 10 . amhail ┐ mar atá, 2.7 . amhail mar do rinne Iudas, Donlevy 254.13 .

Folld. by second member of comparison (as . . . so): amal nondubcairimse carad cách uaibsi alaile gl. eandem caritatem habentes, Wb. 23c12 . amal nád robe . . . ní bia, 1d2 . amal as corp do crist æclesia is corp mulier uiro , 22c13 . amal as ndian . . . mbis is denithir sin . . ., Ml. 57c12 . amal durigni . . . dogena . . . `as He has done . . . so also will He do', 50d10 . amal fōides in naingel . . . doróiter dún . . . `as he sent the angel . . . may he be sent to us,' Thes. ii 304.1 (Hy. i). amal soite a shlúaig úad soid a grád ┐ a gráin for cúlu, ZCP xi 86 § 45 . With follg. clause introduced by an adv. (samlaid, etc.): amal nadngaib lius di suidiu is samlid insin nisgaib som lius di . . . , Ml. 34b6 . amal rombói ingnae cáich is samlid . . ., 26b8 . amal fongníter ídil síc fogníther donaib ánib, Wb. 27b9 . amál nád ṅdéni neutur dindí as tiberis . . . síc ní déni, Sg. 63a17 . amuil is etarbach grech na cno faisi cen torad aici is amlaidh is etarbach na neiche sin do denam, Laws iv 36.17 Comm. amal do-rala . . . thall . . . is amlaid do-rala sund, PH 146 . amail adcondarcais misi co granna . . . ar tús ┐ alaind fadeoid, is amlaid sin in flaithius, RC xxiv 200.17 . amail teit . . . is amhlaidh sidhe as . . . so, Stair Erc. 499 . amal is e cet lá na sechtmaine in domnach . . . is amal-sin . . . is e is ochtmad lá . . ., PH 3585 . After compar.: is mesu andas amuil robui, Laws iv 156.12 Comm. do badh líonmhaire da n-édálaibh . . . inás amhail ro fhédsat a ttiomáin, Hugh Roe 88.8 (fo. 23b) . bá moa a n ainm ┐ a n oirdearcus inas amhail tangattar, AFM v 1848.z .

In PH with ellipse of verb. (cf. the Lat. construction): co mbí in t-í dobeir hí i n-a shímontaig amal in t-í gabus, 7595 . do thabairt ascad amal rig do as (on) a king, 2838 . fofhuaras duine amal mo chride a man after my own heart, 6479 . Prob. also in: me-si tra amal mo brathri tindnacimm mo chorp . . ., 6640 . Note also: amal alanaile ndoine gl. ut caeterorum, Ml. 54a21 , a literal transl. of the Lat.

(b) With impf. subj. in meaning as if, as though (in this constr. not as a rule followed by rel. clause, see OIPG 209 ): ro pridchad dúib céssad Críst amal ad-cethe `Christ's passion has been preached to you as though it were seen', Wb. 19b6 . is amal bid fri Crist frisorthe `it is as though ye offended against Christ', 10c12 . amal ninfessed cách et ronfitir calléic gl. sicut qui ignoti et cognoti, 16a2 . amal ni bimmis cutrummi frib gl. quasi non pertinguentes, 17b16 . amal ni cuimsimmis a denum gl. quasi [nos] infirmi fuerimus in hac parte, 17c18 . amal ni risinse do bar cosc si gl. tamquam non uenturus sim ad uos, 9a19 . amal nombemmis érchóilti gl. tamquam morti destinatos, 9a3 . amal fid a fondamtis gl. quasi longam famem passi `as (though) it were when they suffered', Ml. 34b11 . amal bid do íc a galair gl. velut in doloris solacium, 23c9 . amal bid ind aimsir feisin, Sg. 188a26 . amal ni bed ad and, 217a8 . amal bith do chonsain, amal as ṅ-dí `as though it were to a consonant, (or) as it is to it', 9b11 . amal bid oc caíned in guḟorgaill, Trip.² 87 . no lastais in aidche amal betis ruithni gréni, TBFr. 27 . amal ní acced is ní cloath ní `as if he saw not and heard not anything', Ériu iii 104 § 40 . amhoil búdh fear fiadhoigh thú, Desid. 3183 . With condit.: amhail do bhiadh gráin . . . aca air, TSh. 4255 . Later a.¤ ┐: amhuil ┐ do bheith riachtanas aguinne réna seirbhís, Desid. 5244 . The following may be elliptical, but could also be referred to I: otconnairc a gnúis amal aingel as (though it had been that of) an angel, PH 1313 . ni hairmither amal duin-orcuin do sin it is not counted as manslaughter, 4208 . atchīam-ne tú amail catharda díless hi neim, BColm. 106.6 . amal tofunn dotṡéstae as though it were a pursuit wherewith thou wert pursued, Ériu i 200 § 25 (supply bid?).

(c) As temporal conj. expressing simultaneousness, while, when: amal immind-ráitset con-accatar F. cuccu `as they were talking about it they saw F. coming towards them', Thes. ii 241.11 (Ardm.). amal batar ann . . . co n-accatar in tene, Trip.² 445 . amail notreigtis addurtaig `when they left the oratory', Mon. Tall. 132.12 (§ 12) . amal atib in dig nirbo chumain laiss F., LU 4030 ( SCC 48 ). amal batar and . . . ico'n ol, PH 76 . amal itcualae . . . H. . . . . a beth i n-oentuma, 834 .

(d) As explicative conj. with adverbial force how, in what state, manner; how in sense of (the fact) that: bá foderc dó . . . amal ro both and how things were there, LU 8219 ( FB 16 ). a scrutan i n-a menmain amal doragad airi, 8223 (17). ni chumaic . . . innisin inna n-airecht sin amal itát what they are like, 1997 ( FA 6 ). indēsad dáib madh āil libh / amhail fūaradar oidhidh how they died, ZCP viii 119 § 1 . atchifet amal digeltar forru, PH 2806 . tabhair an taiplis don tigh / gu faicmis amhail imrid, IGT Decl. ex. 607 . do ordaigh Tairrdelbach . . . do lucht túaisceirt amal no raghdais dia taig, RC xviii 55.1 (Tig.). ro indis in echtra ┐ amail dochuadar for iar[r]aid usci, xxiv 202.4 . innister dó amhail ro escain Espuc E. . . . in fled, MR 24.18 .

(e) Doubtfully causal in: amal is i lóu bad sochrud ar n-imthecht gl. sicut in die honeste ambulemus 'since it is in the day', Wb. 6a30 . amal is tre bar tabirtsi dochum nirisse gl. sicut et uos nostra (gloria) . . ., 14c17 . In both cases the use of amal is no doubt due to the Lat. sicut. Possibly also: amail is tre metur ro cet in chantaice, Hib. Min. 6.188 .

Miswritten (am̄) for amlaid (aml—) in: is amal ro-batar in corp ┐ in cend oc tepersain fola, PH 1881 . is amal bói I. oc ernaigthi, 2202 . is amal fo-s-gébtái it é eroslacthi, 3753 .

In IGT Introd. 2.14 , 33.6 in phrase samhlughadh amhuil of adjectives in -amuil derived from nouns.

anbruith(e)

Cite this: eDIL s.v. anbruith(e) or dil.ie/3420

(cf. bruithe) n broth: in coiri anbruithi, ZCP i 103.30 . an corp . . . do fothrugud rena anbruith iar nglanad (printed anbruithi ar) to wash the body in the brew, O'Gr. Cat. 185.6 . láir bhán do mharbhadh . . . bheith ag ól a hanbhruith . . . ┐ go bhfothruigeadh é féin as an anbhruith (inauguration of a chief), Keat. i 22.4 . do chuir an tanbhruith a bpota, Judges vi 19, 20 . noch ithes . . . anbhruithe neitheann nadhfhúathmar, Isaiah lxv 4 . deoch de d'chuid anairthe (anbhruith v.l.), ITS i 34.9 .

ar-berta

Cite this: eDIL s.v. ar-berta or dil.ie/3978

v ( air-bert-, Pedersen Vgl. Gr. ii 475 ) proposes, intends, designs: is ed ón dano araberta isin titul gl. et titulo carminis quoque fine respondet, Ml. 102c5 . an arambertad gl. parans, 53d4 . arromertussa gl. constitui, Wb. 31d14 . arromertus gl. statui, Ml. 51a12 , 58c9 , d17 . is samlid arrobertsom ar nícc ni, Wb. 29d23 . in mórindrid ararobert deichthriub `which the ten tribes made', Ml. 66c19 . arbertai congabad dú hitá Céll Glass he proposed, Trip.² 1901 . tré cheil D. arbertar a berrad do chlérchiucht. Cid airmmbertar lib? ol F. through D.'s cleverness it is proposed to tonsure him (i.e. D.) . . . why is it proposed by you? said F., 2226 . do neoch ara-bert(h)a ní do maith do denam, Mon. Tall. 161.29 (§ 82) . arbertar rigi nAlpan do thabairt do it is proposed to give him the kingship of Scotland, Anecd. iii 58.30 . rena fuiligud hi rói tailcc arbertad catha clí he used to attack(?), ZCP xii 232 § 41 . arbertat (arbertad v.l., TBC-I¹ 992 ) mórslúaig di roí Chúalngi (rhet.), LU 5468 . ? brethim ard arberta breth fir fiad rig, ZCP xii 362.33 . ? arbertait-sium a n-arma leo docom in catha `they will prepare(?) their weapons', CCath. 4550 .

For vn. see airmert, airbertad.

armáir(e)

Cite this: eDIL s.v. armáir(e) or dil.ie/4193

n reproof, reproach: rena armáire, Job xxvi 11 . ní éisteann tarcuisneach armáire, Proverbs xiii 1 . an té fúathuighios armáire, Proverbs xv 10 . do chuala mé armáir mo scannla, Job xx 3 . armáir reproof, Eg. Gl. 12 .

? arraid

Cite this: eDIL s.v. ? arraid or dil.ie/4257

Forms: arraoid, obuidh, aruid, farraid, forraid

n f. arraoid, obuidh, aruid (ó énchéill) f., IGT Decl. § 13 = farraid, forraid, Éigse ix 145 , see Ériu ix 20 . cuirthear aruid bhlasta bhinn / linn dár caruid (gc. v.l.) ghasta Ghaill greeting , IGT Decl. ex. 627 . Druim Charraídi réidhi an rígh / téighi ar gnímh n-arraídi úadh, IGT Decl. ex. 653 . ? ná ra[b] tarraic (arráid v.l.) imale / ar am[m]aid ná ar drochdhuine connection , Acall. 585 . In phr. i n-a.¤ fri (la) at variance with: do bhíonn . . . i n-earraid ré Dia, Trompa na bhF. 6263 . i n-earraid rena fear, 7900 . na bíodh . . . aenne i n-a.¤ leat, Búrdúin 16 § 77 . Cf. erráid?

brollach

Cite this: eDIL s.v. brollach or dil.ie/6959

Forms: -aige, brollachaib

n o, [n.] (1 brú) pl. -aige.

(a) breast, bosom, chest: cliath, ochd, brothlach, b.¤ , Eg. Gl. 122. frith . . . / i mbrolluch C. . . . / noedenan bec in C.'s arms, LL 17989. a b.¤ sneadach (in abusive expression), IT iii 99 § 165 , Bruchst. i 28 § 62. fa tteanfá le b.¤ mná coigcriche = embrace the bosom, Proverbs v 20. go bhfaileóchdáois . . . a mbrollaighe = their breast, RSClára 74b . i mb.¤ chnis `in . . . mid-chest', O'Gr. Cat. 584.4. Of garments, armour, etc.: dar b.¤ in choṅganchnis ` breast-piece ', TBC-LL² 3350 . dar b.¤ na luirighe, CCath. 5603. hi corthair brollaig inair Oengusa, Dinds. 32. tar b.¤ na bocoidi `through the boss of the buckler', Caithr. CC 16. for bernadaib ┐ brollaig[ib] dó, TBC-LL² 4451 = brollachaib, TBC St. 4312. teora cimsa . . . i mbernadaib ┐ brollaigib dó ` scallops and curves' on a garment, LL 32349 ( TTr. 1538 ). mar tá b.¤ ar hatán ` rent (?)' (Notes), TD 38.7 . Perh. difft. wd. in last three exx. Cf. 1 bronnaid.

Other applications: a thonn bháidhte brollaigh cuain (to Mary), Aithd. D. 97.26 . 'n-a mb.¤ in the van, 16.37 . do lethb. in chatha `at one side of the line', Ériu viii 40.13 . b.¤ oidhche at nightfall (?), H 3.18, 10 marg. sup.

(b) Legal. In Laws Comm. dorn, lám i mb.¤ `hand on the breast', a symbolic (?) gesture appar. used in apprehending a debtor or expelling an outsider: aitire gaibhes gnimu nadma aitire són dobeir laím im b.¤ feicheman co nadhmaim le saigid riasíu ascomra, ZCP xiii 24.12 `der den Schuldner zugleich mit einem `naidm' am Brustlatz packt', Bürgschaft 13 § 42. dorn ina b.¤ `holding him (a vagrant) by the collar', Laws i 128.27 . dorn ina brolluch in or críche, muna ti urruidh fo lan, ┐ da ti, is a ic dosidhe .i. lamh ina b.¤ , ii 88.19 , 20 . dorn i n-a b.¤, ar daigin a astaigthi re fiachaib, v 478. 26 = O'Dav. 1262.

(c) In prep. phrases. ar Banba b.¤ to the forefront of B. (a ruler), SG 334.z . i mb.¤ gacha mórshluaig `at the head of every great host', 100.30 . i ndorus (= a mb.¤, v.l.) ifrinn in front of, BNnÉ 216 § 95 . rena b.¤ beside her (?), 164 § 34 . Note also: i mb.¤ in catha ` outset ', Caithr. Thoirdh. 115. 17 (cf. brolach).

cailín

Cite this: eDIL s.v. cailín or dil.ie/7738

n m. (1 caile) maid-servant : a sherbhíseach nó a ch.¤ , Exodus xxi 20 . mar do dhēnadh baintigherna lena c.¤ , RSClára 30 § 3 . a dobhairt réna c.¤ , Desid. 3053 . máthair an ch.¤ , Luke viii 51 . inghean Phárao . . . ┐ . . . a cailínigh, Exodus ii 5 . na cailíneadha beaga riaghaltha-so, Desid. 1865 . tríochad cumhal no c.¤ , Keat. iii 2657 .

callóid

Cite this: eDIL s.v. callóid or dil.ie/8068

Forms: callōid

n (Lat. collatio, Beatha S. F. 993 - 4 n. ): callōid ` dispute ', Eg. Gl. 415 . ar ndēanamh callóide rena chompānaibh dhó `dum . . . conferret', Beatha S. F. 993 . cía ghá mbí c.¤ `babbling', Proverbs xxiii 29 . gan monmar ┐ gan ch.¤ , Phil. ii 14 .

1 cara

Cite this: eDIL s.v. 1 cara or dil.ie/8205

Forms: carae, chare, c., carae, carit, carit, charait, cairde, chardde, charaid, charaid, caruit, charuid, cairde, cháirde, chardiu, cardiu, caraid, cairde, cairdeadh

n nt, m. GOI 207 . Earlier carae. n s. chare, Ml. 29c16 . c.¤ , Sg. 12b7 . carae, Blathm. 142 . a s. carit, Wb. 30b27 . n p. carit, Wb. 5c7 . Ml. 44c1 . mo charait , 6 . a p. cairde, Laws ii 380.14 . a chardde , LL 32598 (TTr.). Later forms: n s. mo charaid , Párl. na mB. 210 . v s. a charaid , TSh. 8887 . d s. with f. adj. (see O'Brien, Celtica ii 346-8 ) ha caruit cumachtaig, TTebe 3673 . am charuid mhóir, Desid. 5782 . n p. cairde, Ériu xiii 44.25 (proscribed, IGT Decl. § 6 ). v p. a cháirde , TSh. 958 . a p. im chardiu , LU 3493 ( SCC 26 ). cardiu, 2432 . ZCP iii 27.21 . PH 5797 . caraid, TTebe 2322 . Stair Erc. 2272 . TSh. 7129 . g p. cairde, Párl. na mB. 152 . cairdeadh, DDána 108.12 . m. only, IGT Decl. § 6 , but later also f. (see above and Desid. p. 249 ); bhudh í an ch.¤ (: thí), O'Hara 1272 (see n.). an ch.¤ chéibhfhionn, Ó Bruad. ii 28.7 (taken by Ed. to refer to female).

Friend : coscc carat `a friend's advice', Wb. 5b32 . manum gaibi ar charit `if thou takest me as a friend', 32a16 . is and asgniintar in charait intan mbither in periculis , Ml. 108b4 . c.¤ gl. amícus, Ir. Gl. 413 . diammad ch.¤ dam, LU 3320 ( SCC 11 ). lín a chomairce ┐ a charat, Críth G. 366 . a charaid claechmodha `Freunde des Wechselns', Ir. Recht 41.23 (see cláechlód). bid caro sochuidi, IT i 142.20 . mac Muire mo ch.¤ , 40.35 . ní diultach mo charae (: barae), Fél. Ep. 371 . mástat carait, LU 9091 ( FB 84 ). comainm carat (of the yew-tree), Auraic. 5656 . c.¤ ceathra (of the elm-tree), 5619 . da thigerrna carad companaig .i. don easpug, Ériu x 68 § 1 . is tigerna ┐ is c.¤ bunaid A. `original friend', TTebe 2324 . c.¤ an tí do ordaigh é `love be to Him', PBocht 8.12 . a gc.¤ anma confessor, O'R. Poems 2072 . rogha [cairdis] c.¤ maoir `the best of friendships is the steward-friend', A. Ó Dálaigh xxxii 1 . mo charaid ┐ mo chomharsain, TSh. 4243 . rena ccáirdibh spioradálta, RSClára 105a .

Less freq. relative (cf. Celtica i 369 ): huam chairtib gl. domesticis `from my kinsmen', Ml. 86d6 . ? ar id carut a ngenelaighe `their tribe relations are friendly', Laws ii 160.23 . E. ro marbh a caraid ┐ comgael, Stair Erc. 2272 . favith rogoidis voin ott caroid Críst gossip, Aisl. Tond. 100 § 3 . ? Cf. do ghaeltuibh ┐ cairdib na naidhiun `gossips of the babe', Marco P. 21 . gurob mó is c.¤ don nádur fuil derg naid leanda ele `red blood is more akin to the nature (of man)', Reg. San. 26.19 . comtar carait ┐ ind ingen he and the maiden were lovers, RC viii 150 § 2 . mairg . . . / . . . dian c.¤ Colco, Anecd. i 7.11 ( SCano 209 ). ní fhuighbhe an bhaintreabhach bhog / leannán ná céile carad (of Ireland), Keat. Poems 1146 .

Compds. (cf. GOI 208 ). With nouns: etir maccu rígan ┐ caratban concubines , LL 31643 (TTr.). iar s eter caratnáimta ataaid `false friends', Wb. 23c28 . In n. pr. Gúbretha Caratniad Tesct[h]i (title of tract), ZCP xv 306.1 . With adjj.: craibdig . . . .i. caradbethadaig .i. caraid cách a mbethaid, Fél.² xxxi gl. 16 (1) . imrad Cainnig caratchoem ` friendly-dear ', RC xx 148.1 .

ceilebar

Cite this: eDIL s.v. ceilebar or dil.ie/8453

n (cf. celebrad): ata fundamuint le do cheileabhruibh, Luc. Fid. 5396 ` statement, discourse ', Gloss. éisteacht aingeal Árann, / . . . / éisteacht rena gceileabhraibh, Measgra D. 47.32 . éanlaith . . . ag ceileabhar ` warbling ', Oss. vi 76.7 .

coimpléit

Cite this: eDIL s.v. coimpléit or dil.ie/10260

n (Lat. completa) canonical hour of compline: hi cóimpléit . . . is and rochelebair Crist seal becc réna hirgabail, KMMisc. 146.7 . in trath dian comainm compleit, 154.94 . paig .i. coimpléid, Ériu xiii 71 § 126 . O'Curry 1367 ( H 3.18, 628 ), see fadg ?, faidc (F 9.76, 20.11) (here completion of the eucharistic mysteries, Plummer MS notes). compléid re snim sechmallach, Acall. 2962 . iar torcsin . . . ar completi, PH 521 . coimpleit . . . / in-aghaidh tnúidhe, Dán Dé xxiv 4 . ar [son] chompléite = pro Completorio, Rial. S.F. 1403 . See coimplín. See also s. caplait (supra).

cromm

Cite this: eDIL s.v. cromm or dil.ie/13103
Last Revised: 2019

Forms: cromb

adj o, ā (AS crumb, Ling. Val. Ir. Ann. 127 ). Earlier cromb. bent, stooped, crooked : ba cromb (crumb, v.l.) (of stake), Trip.² 1735 . a bárca ┐ a churaig croma, Airne F. 248 . fon Chernai chruim chétaig `stooping home of hundreds', Metr. Dinds. iv 208.79 . o Muir Caisp cruim `crooked', Leb. Gab.(i) 16.19 . ata se crom ar cclaonadh (a flag), Cog. 262.8 . da ngadhraib croma ceólbinne, Fianaig. 64.8 . asa fiaclaib croma, TTebe 871 . Of person, body, head: in corp crum, ACL iii 239 § 32 . macc Endai Cruimb, Trip.² 1465 . a duni chruimm, LL 34878 ( MU² 420 ). bat crín is bat croma, ZCP viii 111.2 . siat croma ┐ a lama ar lár, Cog. 82.6 . a cind cromma, PH 583 . do shiubhail sé maille réna cheann crom = demisso capite, TSh. 8374 . As pn sobriquet: Colum Crom, LL 353a64 . Of trees, etc.: c.¤ barr cráeb, LL 12851 . crainn chroma, Ériu xvi 146.22 . crom feda déin dris `tenter-hook among woods', SG 245.30 . mar lomán gcrom, DDána 56.7 . Adv. conguimh do cheann go crom, Mac Aingil 3434 .

As subst.: aroli do dallaib, aroli do chromaib, PH 2592 . As n. pr. Crom Deroil, LL 34871 ( MU² 409 ). i n-Eathais Cruim, Gorm. Jan. 24 n. 2 . mic Cruim, Ó Bruad. iii 32.8 . As name of pagan idol: ba hé a ndía / in C. crín, Metr. Dinds. iv 18.10 . ri[g]idal Erenn .i. Crom Croich, Dinds. 85 . Cromm Crúaich, Metr. Dinds. iv 18.3 . aidhche domhnaigh Cromm Duibh (eve of last Sunday of Summer, note), AFM ii 1004.6 = i n-Aine domnaigh Cruim-Duba[i]n, AU ii 96.1 . mortalitas magna . . . .i. an Crom Conaill .i. in buidi Conaill, CS 50.5 and note. Ann. Inisf. 551 = tarla pláigh . . . dá ngairthí an Chrom Chonaill, Keat. iii 860 . ba hí an phláigh ishin .i. an Chrom Chonnaill ro bhái ag forbhaisi forra, Misc. Hag. Hib. 18.27 . co nacatar saighnen tenedh . . . ┐ tuitidh arin cCruim cCuinnill (a monster ?), 19.7 . See 1 buide, crón. ? ni bia tegh fo croma / cen buar loma lindglain, Anecd. ii 41 § 13 (perh. form of cruimme). In name of a category of poet, cromm lúatha : ocht ndáorbhaird cédamus ... crom luatha, UR 50.3 . cromm luatha .i. acoini huassin tenid, UR 51 n.

Compds. With nouns: crombeol gl. gernonum, Ir. Gl. 708 . na cléirigh na croimcinn clerics with bowed heads, Anecd. ii 40 § 6 . cromcind ataconnacsa, LL 38108 ( SG 367.13 ). daíne cromcenna, 38556 ( SG 376.31 ). Caírbri Cromchenn, Cóir Anm. 57 . a chrand cromchend (Patrick's crook), Trip.² 341 . See Ériu xiii 140 , Celtica i 347 . ced ros cna co cromchoscrad with prostrating slaughter, LL 3456 . goll mena mun cromghabhair, IT iii 89 § 115 . in tōebfodai tanaidi cromdercc squinting , ZCP ix 451.9 . ar cromluamain tria chorp, BLism. 172vb4 . a Cill Chromghlaisi of the winding stream, Cóir Anm. 49 . M. na cromluing, BCC 424.3 . curach cromluith, Anecd. i 56 § 49 . cromrosc odarda, TBC-I¹ 3233 . cromrosg .i. gormrosg .i. súile gorma no glasa, O'Cl. i n-a c[h]romruathar c[h]urad, ML² 277 . imma chromscíath ndubderg, LU 6430 (TBC). croimsgiath, no cuairsgíath .i. sgiath cham, O'Cl. biait do gabail i cromsesam, Ériu xix 62 § 23 . do chasadar na cromsróna cuasleathna, CF² 287 . Nestor .i. fer ardmór crom[ṡ]ron hook-nosed , BB 427b42 . croims(h)déad, O'Hara 3052 (see n.). a ccrom-stuagh ccrann-ramhar, CRR² 29 (84.20) . On n. loc. Cromad (áth) see O'Rahilly, Ériu xiii 176 - 7 .

With adjj.: mac an Chosccraigh, an Crom-bán (as subst.), BNnÉ 254 § 211 . carcair cromdaingen ` firm-vaulted ', Ériu iii 14 § 9 . crommdiriuch ind eochair, O'Mulc. 369 . teagh budh cromghlanbhuidhe cúil curving, bright and yellow, Bard. P. 20.23 . cret chréda chromglinne, LU 8671 . at shenoir chrin . . . cromliath, Acall. 3906 . salbard . . . srubard . . . cromluath (poet of a certain rank), O'Curry 239 - 40 ( H 3.18, 134 ). drisiuc ┐ cromluatha, IT iii 5.16 . cromm luatha .i. acoini huassin tenid, ACL i 160.19 . sron . . . croimremur, CCath. 4025 . With adjj. derived from nouns: in caman cromcennach cuill, ZCP vi 276.12 . go humhal croimcheandach, Parrth. Anma 4740 . corpa crom-chrothacha, Corp. Astron. 74.26 . críonarracht . . . croimshliastach, Oss. v 96.13 .

cros

Cite this: eDIL s.v. cros or dil.ie/13123
Last Revised: 2019

Forms: c., c., crois, crois

n ā, f. (Lat. crux, see GOI 575 ). a s. c.¤ , Thes. ii 249.3 , LB 234b43 , d s. c.¤ , Mon. Tall. 151.5 , also Blathm. 163 as emended, crois, MS, see notes. n s. crois, Magauran 2540 (not guaranteed by metre).

(a) cross as relig. symbol: hi torrund cruisse `in the form of a cross', Thes. ii 254.z (St. Miss.). .iii. parsa deac in eo na c.¤ . . . a .xvi. itir incuaird ┐ chorp na c.¤ (of communion particles), 255.4-5 (ibid.). dobered croiss Críst taris co fa chét cech laí (of St. Patrick) made the sign of the cross, Trip.² 1423 . cross Dé bí / ra bruinne cach uilc fo thrí, LL 39302 . doforni int epscop . . . cetheora crossa cona scín, LB 277b14 . an lá tar Fhéil C. do-chuaidh Feast of Holy Cross, Aithd. D. 17.18 . brāthair croisi `religiosus de Ordine Cruciferorum', Beatha S. F. 1862 . do leath é féin . . . i bhfioghair chroise, TSh. 9147 . D. . . . do hecc fo crois `after taking the Cross', Ann. Conn. 1228.7 . c.¤ croichi sign of the cross, Laud 610, 8c (cited Plummer MS. notes). ni facutar sigen na c.¤ na crochi ínte, LB 234b44 .

Rarely of physical Cross: fri croich fri crois, Blathm. 136 . do chur i gcrois do chleacht mé, Aithd. D. 73.5 . do-chífear an ch.¤ donn (of Last Day), DDána 12.4 dá ndearnadh sé ar crois cunnradh, 40.3 . ? immá duma dess / hi tairndfet do chrois, LU 9866 .

(b) Of monastic cross as object of devotion: clerigh arcuairt cross, IT iii 82.22 . failet nói mná . . . / i toéb chroisse `beside the Cross', Metr. Dinds. iv 342.6 . inad crabaid ┐ c.¤ , Acall. 3720 . ní dechaid D. ó chrois gan cromadh, MR 298.11 . cnes re crosaibh slemnai in sūi `a man who lays his skin against smooth crosses', Measgra Uí Chl. 146 § 8 . c.¤ chloche, LL 6480 . c.¤ . . . craind wooden cross, ZCP xvii 232.29 . fo crossaibh cuill, AFM i 516.z . c.¤ óir ┐ c.¤ airgid, Acall. 5839 v.l. Note also: do tadbas di croch do beth a mbel na piasta, ┐ a c.¤ rena carpat uachtarach, ┐ a llos rena c[arpat] ichtarach transverse , Laud 610, 8a (cited Plummer MS. notes). In phr. for beinn chroise see benn.

Hence shrine at cross, church, etc.: rugadh crodh gach croise `every church is robbed', Magauran 1191 . sarucchad croisi hÚa Suanaigh, BNnÉ 312.y ( Fél. 466.40 ). co rucsad bruit moir o Chrois na screbtra, RC xvii 401.6 (Tig.). As boundary: gan dul tar crosaibh Chluana amach, Ériu i 94.17 . Note further: do gearradh c.¤ in margaidh `the market cross', Ann. Inisf. 1275.3 . airgead croise caoile nó salfás `narrow-cross money', Stud. Celt. i 4.y (see ii 119 ff. ).

(c) Of various cross-shaped objects: fail crois d'ór incachdorus, SR 361 (descr. of heaven). timchell cacha oenchrose, 372 . da ndernatar ní ar in clar dar in crois no dar in sduaig imlingar (part of door or entrance), O'Curry 518 ( H 3.18, 261a ). secht cét uṅga 'sin meis móir / co cethricrossaib dergóir, SR 4350 . dobir c.¤ dit sailiu forochtar dochinn `a cross of thy spittle', Thes. ii 249.3 . di chroiss tar a mullach two transverse streams (of suppurating head), Thr. Ir. Gl. 36.24 . legthar roimh in croissi (leg. crois-si?) an cuid sin (direction to reader), Lism. L. xxxiii 1 . co nderna chrois díb trít chride (of crossed spears), TBC-LL² 3699 . cor bo chross tall tarsna triana chlíab, TFerbe 243 . do . . . gurbo c.¤ bodhbhda 'na cliabh an craoisech, ZCP x 296.30 . táinig dhe a chur a ccrois cross-roads , O'R. Poems 305 . tempal . . . cona shanctair ┐ crosaibh transept , AFM iii 218.8 . cloidem . . . co crosaib ┐ dornnchur n-orda ` cross-guard ', Grail 2860 . clannaidh í gur dherg a crois ` hilt ', Duan. F. i 66.30 . milledh mo chána go crois completely , Misc. Hag. Hib. 123.22 . an stóil bhíos ina crois fá bhrághaid an tsagairt, Eochairsg. 35.32 . do bi ina crois ┐ a bél re lár (i.e. with arms outstretched in cros-ḟigell), SG 39.28 .

(d) Transfd. prohibition; hindrance. Orig. of the actual placing of a cross on a road: ni tabarr (sic leg.) [c.¤] for conair, ZCP xviii 388 ( Laws ii 90.14 Comm. ). do berar c.¤ for conaire air he is prevented from travelling the road(?), O'D. 646 ( H 3.17, 481 ). c.¤ i forba apaidh forna íslibh, c.¤ i forba apaidh ┐ troscadh for na uaislibh, 621 ( H 3.17, 461 ). as é a fuaidre, a suidiugh c.¤ for cuile in breithemon no ara beolu . . . c.¤ for cuile .i. c.¤ na fiadhnaise co na tucar biad eiste amach ar son apa. No ar beolu .i. co na ruga breth, 639 ( 473 ). forais ni bid fri crois na fri athgabail . . . .i. c.¤ a naige croise, O'Curry 374 ( H 3.18, 208b ). to-g[o]a fer ad-gair im cross fa gíall . . . dia toirb inna fíachu-sa `whether it be on the basis of a cross or a hostage', Ériu xx 166 § 6 (see 175 ). sárugud aitire nó crossi in domnaig oc saigid na cána in domnaig `bailiffs' (?), Ériu ii 208.15 . tabhair . . . / crois ó chomharba Pheadair, DDána 72.2 . dún gan chrosa ar chóir-bhreathaibh `hindrances to', Timth. 1916, 37 § 8 . ? na buail bos re bel filidh / do dhuain ch.¤ go ccoiridhir until you emend your perverse poem, Rel. Celt. ii 298.32 . ? as báthad coindell mo ch.¤ , BNnÉ 286.15 . Hence prep. phr. tar crois in spite of, against orders of: tanag cugud, a banntigerna, tar do crois, ZCP vi 27.9 . tar crois Cumaill, Duan. F. i 86.w . gabhaim do láimh tar a chrois, Oss. iv 86.16 .

(e) affliction : co toracht féin foa chroiss, Trip.² 795 . deacair comhthrom a gcroisi d'fhagháil `affliction like theirs', Ó Bruad. iii 52.5 .

In n. loc.: C.¤ in Chloim, RC xii 342.19 . fri Crossa Brenaind andess, LL 37496 . i machaire na croisi, AFM vi 2222.17 . See Hog. Onom.

Compds. With nouns. dhá chroisbhéim do chomh-mbualadh a g-cloidhiomh oblique strokes, ML 128.5 . ind etarfasaighibh na crosbhuinnedh cengail hoops , CCath. 5327 . a clarad ┐ a cómdluthad ┐ a crosdelb cross-section(?) (a temple), LB 120b21 . crosdibirciud ` cross-pelting ' (in list of guilty games), Celtica viii 150.4 , cf. do chloīndībircthib, Sc.M² 17 . claidem . . . cona croseltaibh `cross-hilts', CCath. 5242 . croisróid cullóide is coire, Ó Bruad. ii 182.2 . cross-sluaiged la T. . . . an ndescert E. ` thwart-hosting ', RC xviii 52.y (Tig.) gablóc i mbí crostál crainn 'a little forked branch in which there is a wooden cross-adze' EIS 164 § 73 . in crostuad lethan 'broad cross-axe' CIH ii 669.28 , EIF 488 n. 164 .

With adjj.: cosair . . . cros-aidlennach cumaisc, MR 316.1 . colna cros-bhuailte transfixed , TSh. 6612 . a chloidheamh crosghlan, DDána 98.28 . cirrta, crechtach, crosledartha, ZCP vi 68.22 . is crechtach crosledarthach atathar, RC xxii 328 n.11 ( BDD 167 ). cloidheamh crosórdha gold-hilted , CF² 681 . cepach cirrthi do c[h]uradhuib crosroinnti, ML² 1851 . With vb.: ra cétṡnaidit ┐ ra crostuagait na clairsin, LL 30945 `those boards . . . were cross-axed', TTr. 127 .

See crosḟigel(l).

cubaid

Cite this: eDIL s.v. cubaid or dil.ie/13383

Forms: cuibdi, -e, cobaid, cobaidh, cobfid, cobhuidh, chobaid, cubaidh

adj pl. cuibdi, -e (com + fid, GOI §§ 128 , 345 , 830 ). cobaid, Ml. 14d11 . cobaidh, Laws i 136.10 Comm. cobfid, Auraic. 957 . cobhuidh: soraidh, DDána 114.4 .

I

(a) harmonious, in accord, agreeing : nir chuibde ciar chomlabra `they [shrieks] were discordant though uttered together', RC vii 298 § 137 ( LL 29226 ). cuibdius c.¤ / ac na helaib, ZCP vii 309.21 , `tuneful music', Murphy Lyrics 30.2 . nidat cuibde a comanmand `their names are no sweet symphonies', MacCongl. 7.16 . ceōla cuibdi na n-aingel, ZCP viii 114 § 9 . re cliathaib crithre, cuibdi, comraitecha ciuil, MR 110.y . ar nirbat cuibdi a cocrícha cían remi, LL 31032 (`their boundaries had not been harmonious', TTr. 213 ). imon crích . . . / níptar cuibde comrainne `were not agreed in partnership', Metr. Dinds. iv 16. 8 (Dubthir) = rapdar . . . , LL 30526 . roslechta leis . . . / .uii. maige certa cuibde, 2196 . Cheville: ainm c.¤ , Auraic. 2117 . Of physical activity or action concerted; agreed upon: imram . . . c.¤ comaontadach, ML² 657 . mat cuibdi ┐ fer laime . . . Manbet cuibdi (`if there be accomplices', Plummer MS notes), Laws i 244.1 , 3 Comm. ? cia biat cuidbi aen érce. Munub cuidbi aen érca is secht cumula cacha láimhe can cinnedh, O'D. 517 ( H 3.17, 420 ). See cuibdius. equal, (with) (in), matched: na tri Aedana ardda / ropsat cuibdi comṡelgga, LL 28804 . cidat cuibdi comriata inn echradsin nídat comdatha well-matched , LL 13906 . bāmar cuibhdhe cōim-t[h]rēna , ML² 2080 .

(b) fitting, meet, becoming; proper, right : áile suidhe n-árd n-esartha. i mbí clúmh chubhaidh cosartha (request for a dwelling), Ériu xiii 40.12 ` suitable ', Murphy Lyrics p. xiv (note). m'itche c.¤ coir `meet and fitting prayer', Ériu xix 3 § 4 . do mac cóir ch.¤ Cherbaill, LU 4324 . ro-po ch.¤ co ro-cloitea o mac na hóige .i. Crist, PH 2022 . nocho chert na c.¤ , CRR 22 . na ceithre comhfhocail cuibhdhi `the four fit . . . maxims', MR 90.4 . Clann Onc[h]on c.¤ comlān ` righteous ', BColm. 52.6 . caillecha dubha / craibhtecha, cubdhe, 'na chill, BNnÉ 152.12 . cubhaidh = comely , Isaiah iv 2 . F. ab cubaidh Ardmacha `legimate abbot', TFrag. 140 note p . an chanóin chubhoidh (of scripture), DDána 20.31 . ro bud cubuidh dire do beth doib ina setuib `would be meet', Laws ii 402.29 Comm. c.¤ desidhe gemadh he trian na codach etc., iv 198.4 Comm. guin daighfhir cró níor chubhaidh `was not meet', RC xlix 169 § 5 . fuair tríonn créachta nar chubhaidh, DDána 40.17 . neach nār iomchair an umhla mar budh cubhaidh, Beatha S. F. 2167 .

With following prepp. DO, FRI (LA): is ulcach Cú Ch. is c.¤ do niaid comrac fris (`it is fitting for', Faraday), LU 6133 (TBC). frepuide cuibde di cech pheccad `appropriate remedies for every sort of sin', Rule of Tallaght 80 § 59 . ro-po c.¤ duit, etc., PH 2345 . ceit[h]re trīr . . . / cuibde re gach les, Ériu i 39 § 6 . gēb-sa lethrand dūs in ba c.¤ frissa ṅgēba-som to see if it fits yours (a half-quatrain of verse), Fing. R. 119 . ni mó na re bochtaib tróga bud ch.¤ beth innte, Todd Lect. vi 44.5 . re chéile isad cuibhdhe they suit each other, DDána 98.29 . ni cubhaidh lena nadúir cennaighecht `trading does not suit his nature', Ériu v 172.157 .

Compar. concinnore .i. as chubaithiu, Ml. 145b3 . ga craebh coibhneasa as cuibhdhe do cheastnughadh `fitter', MR 98.1 . As superl. is friu as cuibhdhi sin fria drochdhainib, Lism. L. 4058 . duit as cuibhdhe cró do shean most befitting, DDána 74.60 . Adv. in chobaid gl. concinnenter, Ml. 14d11 . go cubaidh , ZCP viii 114.22 . co c.¤ comaontadhach, ML² 682 .

II As subst. = cuibdius.

(a) In metr. sense: cid a chubhaidh ? . . . coibhḟiodh ann sin ar an ní as ionann fiodh airegdha benus an dá ḟocal in imḟregra; ar gé ni dleghar dona bardaibh eolus i ffedhaibh . . . dlegar doibh a cubhaid techta do urmuisi, ┐ do aithne fria cluais, ┐ aignedh, Ériu xiii 43.y - 44.2 . Cf. O'Dav. 771 . rann . . . as ionann c.¤ a imfregra ina leth toisioch, ┐ ina leth dhéghenach (following ex. shows a: b, c: d), Ériu xiii 44.7 . con-ricce a chubhaidh fri araill (of comharc bairdne), 43.31 . O'Dav. 48 . cach da thæbomna ar fid hi c.¤, cach da cobfid i c.¤: is ed is c.¤ iarum co robe an fid cetna beas isna foclaib in imfreccrai, ┐ co rob inand a lin du tæbomna beas intib, ut est, bas ┐ las, etc., Auraic. 957 . cubhaidh comfada (one of the sixteen parts of poetry), IT iii 29.21 . In name of metre: debide doceil a c.¤ , IT iii 17 § 43 , Murphy Metrics 65 `which conceals its rime', p. 78 . See ánchubaid, salchubaid, de-chubaid

(b) In general sense: congbhaidh do chubhaidh `maintain thy sway', Oss. vi 148.7 . ? focheil Bé san tulaig the / dagné fon ch.¤ Ceilbe ` suitably ', Metr. Dinds. iii 58.56 .

darírib

Cite this: eDIL s.v. darírib or dil.ie/14681
Last Revised: 2013

Forms: daririb, darírib, dárírib, dharírib, doririb, dáiríre

adv daririb, BB 19 b 41 . Fen. 248 § 5 . Acall. 1392 . darírib, LB 274 a 27 . TSh. Donlevy xv. 4 . dárírib, Fianaig. 78. 12 . Donlevy 130. 25 ; 250. 8 ; 430. 22 . dharírib, Donlevy 230. 9 ; Bedel. doririb, IT iii 86. 13 (rhyming with mílid); cf. do ríreadh, Lhuyd. Also dáiríre, MPIS p. 142 , identical with Sc. da rìreadh. The stress falls on the middle syllable. To judge from the spoken language the first two syllables are long. The phrase seems to contain the preposition de and the dative (sg. and pl.) of fíre, compare the affirmative tria ḟírib: ocht gcéd don tsluagh churata dororchair liom tria ḟírib perished by me in truth Duan. F. 88 st 43 , and such phrases as ar fír, Acall. 5824 ; de ḟír in truth, ib. 4137 ; iar fír, 5606 , &c., but the origin of the first r is obscure.

Earnestly, sincerely; in truth, verily, really, actually, certainly : ceithri catha dég is da ḟichet: roḟearsad im Leacon (leg. imleacon) lór: im ceart Easpáini daririb: ga cosnam do Míle mór, BB 19 b 41 , ZCP x 373 . is rut a mílid a Málaind: do láim doririb ic Róirind, IT iii 86. 13 (BB). fer gráid da imchur ar sét: ní lám nech oili co hég: cid remi gan redg ó thig tene derg hé daririb a red fire it will certainly be Fen. 248 § 5 . dar lemsa ám a ócu is olc darírib in comarli dob áil lib do chríchnugud, LB 247 a 27 . SG i 55. 25 . fásaid ferg mór a nGúaire: re mac Bresail bratúaine: doráidh olcc daririb ris: tréna beirt ndírig ndílis, Acall. 1392 . dar lim arsé is dárírib atáit na fir út ag tabhairt catha dúin, Fianaig. 78. 12 . cibé adéaradh nách bí sneachta ná ruib...da ríribh i nifreann, TSh. 174. 23 . oibriughadh arna hanmannaibh da ríribh, ib. 174. 28 . tuigis A. assin gur mac duine é féin da rírib, 215. 16 . cibé aga mbí an grádh da ríribh ní heagal dó, &c., 225. 12 . ┐ nách fuil innti da ríribh acht buaile bháis ┐ iothlann éaga, 226. 19 . má uṁluighigh dom ghuth dha ríribh...beithí mar ionnṁus spécialta agam os cionn gach uile phobal, Bedel Ex. xix. 5 . bí marb da ríribh na anam do bhreitheaṁnas De. nogo gcruthuighid rena ngníoṁarthaibh go ndéunaid aithrighe da ríribh, Donlevy xv 4 . muna ndéunam dá ríribh díthchioll air... if we do not seriously endeavour ib. 130. 25 . rún do bheith aige an baisdeadh do dhéunaṁ dha rírib to confer the baptism in earnest, 230. 9 coṁartha cinnte aguinn gur mían leis dá ríribh beatha ṡíorruidhe do thabhairt dhúinn, 250. 8 . ionnas gurab éigion gur fíorthuatuighe dá ríribh iad muna feas dóibh cá ham is ionráidhte amen so that they must índeed be very idiots, 430. 22 . asé an ríghrádh dáiríre é, MPIS p. 142 . go righeam daríribh Tír na nóg, Laoi Ois. 216 .

MOD. (all districts): dá ríribh, dhá ríribh (O'R. also ra ríreadh): glacfad do choṁairle do chroidhe dhá ríribh (Kerry; cf. Séadna¹ 136. 21 ). an dá ríribh atáoi tú are you in earnest? do you mean it? In Munster also dáiríripíre (possibly from dáríribh fíre). Sc. da rìreadh, a rìreadh (with aspirated r-): am bheil thu a rìreadh? or: an ann da rìreadh a tha thu? tha e cheart rìreadh he is in real earnest; a cheart is a rìreadh in good earnest. da rìreadh = dáiríre above. Also Sc. da ríribh according to Macd. 762 b (thus always at Poolewe). M`Alpine's da rìdheadh (p. 210) is a mistake for da rìreadh, and the spelling d'arrighribh (p. 98) invented by himself.

2 dathad

Cite this: eDIL s.v. 2 dathad or dil.ie/14734

n a bestowing, giving : dathadh .i. tiodhlacadh O'Cl. Lhuyd. A present or favour O'R., who also gives dath a gift.—Cf. Metr. Dinds. iii 58: 49 (a 16th-century poem): mairg dodiult rena dathad: derbráthair a degathar.

Load More Results