Search Results

Your search returned 4 results.

2 áige

Cite this: eDIL s.v. 2 áige or dil.ie/917

Forms: ága(e)

n also ága(e) io, m. Perh. same word as 1 á. post, prop, pillar: braga .i. bir-āga. āige ainm bir, Corm. Y 161 . aighe .i. sail no gabhal, O'Cl. dún . . . dorus umaide fair ┐ ágai umaidi and, LU 1793 . bertais . . . inna hágu umaidi, 1799 . cach aga cach airenach (of the Tech Midchuarda), LL 3704 . Extended uses. Of a person: cach óen nad beir genelach cosna cethrib agaib arddaib seo .i. co Niall la Hu Nēill, co hEochaid Mugmedoin etc., Rawl. 140b28 . imme, maith in taighe, / suides flaith cech tiri (of the king of Tara), Ériu v 232.16 . ba háge immairic cach fer dib seo pillar of battle, LU 1602 ( IT ii2 214.52 ). ?dal armairc gan all n-āighi / as tairgsin āirmhe ar nionaibh, Sits 1919 v 93 § 33 . inmain áighe sútt `beloved chief', BColm. 36.16 . Frequ. in Fél. of saints: Pól apstol, ard áge, Fél. Prol. 119 (.i. calma, Fél.2, where Stokes suggests reading colma. Hence aighe .i. calma, O'Dav. 69 , O'Cl. citing Fél.). Benedict balc áge (: Árne), March 21 (.i. tuir, ib.). Pátraic prímdae áge, Nov. 2. comdíre do rig ┐ epscop ┐ agu rechta litre ┐ suid filed an authority in literary matters, ZCP xvi 175 § 4 . age rechta dilgetha .i. int og-ae aca mbi dirgidetu dilgeda, in fer leiginn .i. sai chanoine, Ériu xii 12.2 . a.¤ fine head of the family: cor focerdcar (leg. -tar) seach aga fine ada cora do beith oga, Laws iv 60.12 . co tuca cach a cond .i. a aige fine, i 80.29 Comm. leth coibche cach ingine dia haighe fine, iii 314.9 Comm. a.¤ réire judge: aighe rere .i. brethem, O'Dav. 19 . aighe réire ag breith fírbhreath (glossed aighe .i. sail no gabhal; réire .i. aosda .i. sail sheanoirde re breitheamhnas), Hard. ii 294.8 . Of a high place: fil dam aichne áige . . . benn B., Met Dinds. iv 70.1 . rodharcbla . . . isi cric domídigear rosc ┐ adsuighaidter criche frisin, ma rofeisear in da aighe derba bidé iman raind sin `this is the district estimated by the eye, boundaries are defined by these if the two certain heads which are to this division be known' (i.e. the eye fixes the boundary if two points of it remain i.e. by running a straight line between these points), Laws iv 144.5 Comm. is ed tainic a n-aige ┐ a n-ardde ant srotha co rochuired uadha na cairci commora, TTebe 3623 (Ed. takes as 1 aige). aighe .i. cnoc, O'Cl.

3 imm-úaimm

Cite this: eDIL s.v. 3 imm-úaimm or dil.ie/27963

n (3 imm+úaimm)

(a) mutual alliteration: co nimuaim fidraig ann (of the connecting of different stanzas by means of alliteration), IT iii 29.12 .

(b) mutual corres- pondence (úaimm in sense harmony) : ellacht imhuaim (im- muaim, v.l.) n-eisci im rith [ṅgréne] (.i. comhúaim retha esci im rith ṅgréne) `he connected the mutual course of the moon around the course (of the sun)', RC xx 256.19 .

(c) ` reciprocal responsibility ' (Hessen) : imuaim rere bretheman, Laws i 266.16 , (glossed : a n-em uaim sin amhuil us riar do brethemain, 298.1 Comm. ). ar ní dlegar imuaim folad do coimteach fri ní bes lia ochtur `for re- ciprocity of goods is not enforced by law in the case of neigh- bours exceeding eight persons,' iv 126.z Comm.

1 ríar

Cite this: eDIL s.v. 1 ríar or dil.ie/35223

Forms: reir, réir, ríara, réir, ríar, réir

n ā,f., a s. reir, Ml. 103b16 . d s. réir. n p. ríara. In later Mid.Ir. also masc.; n s. réir (treated as fem.) also occurs. ríar m. (g s. n p. -a), IGT Dec. § 95 (p. 127. 6) . réir f., § 14.18 .

(a) will, wish, oft. of expression of will demand, request; decision ; with subj. gen. mad mo ríar-sa dognethe, Wb. 9d25 . `iss í mo riar-sa' ol C. `a dul-si isind les caillech', Mon. Tall. § 7 . do riar duit, a c[h]leirig ! BColm. 50.17 . dorón-sa do réir-siu, a Rí may I do thy will , Fél. Prol. 269 . dligid athair a ōgrēir every father is entitled to his full will (i.e. entire obedi- ence), Anecd. iii 14.15 . ro-das-bennach Finnia féig | combad chennach dia c[h]óemréir, LU 4296 . nir cumaingset a riar don airdri could not obtain their will of the highking , BNnÉ 324.1 (= ni bhfuairsid a réir on a., St.). do tabairt réiri Pátraic to do P.'s will , Trip. 164.25 . dorinne [Ádhamh] mí- réir Dé do dhéanamh réire Éabha, TSh. 3529 . no telgedh urcar a riara dhíbh used to hurl a cast of them at his will , CCath. 3843 cf. BDD 88 (= LU 7227 ). co tardsat Ula[i]dh eteredha a riara fein do D. hostages of his own choice , AU ii 86.11 (a. 1111). comad do denum a riar-som tanic to fulfil his commands , Cog. 130.18 . With prep.: a reir leaga according to the physician's directions , Ériu xii 22 § 27 .

do réir with gen.

(a) at the will of, obedient to : masu du réir spirito ataaith, Wb. 20b16 . ar buid doib du reir Dae, Ml. 96b3 . aṅgeil . . . do reir Dé fri techtairecht, SR 690 . bí dom réir obey me , CRR 53 . co rabais ós cach ocus cach dot reir (advice to a king), LL 148a41 ( KMMisc. 262 § 14 ). dosbēra a náimtiu dia reir will subdue , PH 3950 . nī fil i nHérind mac as ḟerr do rēir a athar more obedient to his father , RC xiii 383.2 ( LL 272a45 ). in cenn do bithre[i]r na mball, na baill do bith- reir in cintt ever at the service of , ZCP vii 298.5 .

(b) on the authority of, according to : do réir léx ┐ chanóine, PH 7561 . ticdis a ndruíde . . . do reir a n-uird, 335 . do reir gheallamh- naibh De, Luc. Fid. 223.21 . As conj. do réir amal, do réir mar: do réir amal ba bés dona geintib TTr.2 484 . do reir amal frit[h] iat CCath. 4410 . do réir mar ráinig a leas according as the need has arisen , Content. viii 10 . do réir mar léaghthar san ochtmhadh caibidil, TSh. 20 . Cf. also: iad do reir spere no compais comcruind `ranged in a circle like sphere or com- pass', ZCP vi 59.3 . dá réir ní measda maighdean compared with her no maiden is to be esteemed , A. Ó Dálaigh xi 1 . nitear sin a réir a chéile 'in due order, systematically (?)' SGS xviii 106.15 .

fo réir with gen.

(a) under the will (domination) of: fo a réir, gl. in passione desiderii, Wb. 25b3 . air nibu fua réir fesin boi- som, gl. iudicio suo, Ml. 14b13 ; cf. ro boí fo mam augairi aili ┐ fua ráer, gl. sub magisterio, 100b16 (cua, Thes.). críoch . . . fá riar ainbhfine eachtronn, TSh. 5367 .

(b) at loose, at liberty (late use, prob. = fo a reir under his own control ): ní dleaghar iarnach orra . . . acht bheith fa réir they must not be ironed, but have their liberty , TD 9.25 . da mbeith se fein fa réir, L. Chl. Suibhne 40 § 30 . ni bhiodh do chuibhreach ortha acht slabrad oir no a mbeith fa reir, ib. 118 (quoted from Skene's Celtic Scotland iii 465 ). fá réir `free, loose', Eg. Gl. 526 .

téit (dotéit) i rréir (with gen.) submits to, accepts the decision of; etir in n-áis dut[h]iagat inna réir, Ml. 103b16 . cach n-imresain bís isin tig . . . is ina réir tiagait uli every quarrel . . . is decided by him , BDD 85 . techt immi . . . i rréir nAilella to submit to A.'s decision about it , FB 16 . táncas i rréir Maic Con the matter was submitted to M. for decision , RC xiii 460 § 63 . dothaet . . . i re[i]r nAdamnain, Anecd. ii 12.15 . Cf. dom réir thigdís gach lá, Content. i 7 .

ic réir: no bíd cách icot ógréir, TFerbe 278 .

tar réir: hō luid Adam tar réir transgressed [God's] will , Wb. 3c37 . This expression seems to have become petrified and is used without gen.: co ndeochaid in t-archaingel dar reir, Ériu ii 108 § 22 . gel-c[h]ruth teite tar reir beauty that trans- gresses , ZCP vi 267 § 11 .

arusc réire `a saying (word) of will ', introducing an arbitrary example or illustration of a foregoing statement, for instance , Lat. exempli gratiâ: amal nad techta nech a siansu corai intan ṁbís i mmescai arusc rere ní aicci ni lia mescai for instance, he sees nothing for his drunkenness , Ml 94c3 . cid arfaoma anmchardine neich bess siniu indas, aruscc rere de aiti no sinserbrathair of one older than himself, for instance a tutor or elder brother , Mon. Tall. 79 . taurthait .i. arosc reire .i. foceirrdi aurchur n-úait, etc., LL 179a37 ( Thr. Ir. Gl. 44 ) = arosc friaré, LB ( Corm. 43 ) (a mistake perh. due to confusion of re- with prep.) = uerbi gratia, Corm. Y 1229 . ardrosc rere .i. uerbi gracia , O'Dav. 84 . In IT iii 102 § 192 arosc rere (sic leg.) seems used as name of a kind of verse, but prob. the name (for which see 49 § 89 ) has fallen out, and `a. r.¤ ' is meant to introduce the illustration given.

(b) demand, stipulation, rule ; in legal texts used (1) of a `flaith' or lord to denote the stipulations which he makes with the `céle' or tenant, (2) of a judge's decision as to what the defendant shall pay, (3) in pl. of services, tributes, etc. due from a céle ; see ZCP xiv 368 . it luga a meatha ┐ a riar side the penalties and stipulations are less in that case , xiv 367.28 . dligid rath rīara, Zu Ir. Hdschr. i 16.14 . intí loingess nad-oige reir di troscud he who eats without fulfilling the demand on the score of fasting , ZCP xv 261 § 4 (i.e. the debtor whose creditor `fasts on' him and who eats without satis- fying the creditor's claim). intī troisces tar taircsin rēir[e] dō who fasts beyond the offer of his demand , § 5 (i.e. the creditor who persists in fasting after satisfaction has been offered him). Of a legal verdict or assessment: asrin Eochu Domlén .l. bō dī . . . a rréir Cormaic by (lit. out of) the sentence of C. , ZCP viii 319.31 . dligid in t-epscop cumail de asa réir budesin no a réir neich bus chomgrad dó, Ériu i 219 § 7 . cach breithemhnacht uile berar ar aicedhaibh ┐ ferannaibh, is riar is ráite ré gach ni díbh, H 3. 17 c. 549 ( O'Don. 764 ), i.e. `ríar' is a general term for all judgements of the class.

(c) of claims (to compensation, tribute, etc.) made by a king or abbot: co ruc giallu o mac M. . . . ┐ a reír o Gallaib, RC xvii 388.7 . go bhfuair géill Osraighe ┐ a réir féin, Ériu i 79.8 . dofarcaid M. a réir dó di ṡétaib offered him his own award of valuables , Im. Brain 46.11 = dofarraid, LU 10950 . tanic rí Lagen . . . cona réir do rig Erend came to the king of Ireland bringing the compensation demanded by him , LL 375b38 . go ttaratt . . . a riar fein d'Ua Neill, FM vi 2146.18 . do tabairt a riara do tsedaib ┐ mainib dó, Anecd. ii 77 y . ro imposat cen riar without [obtaining] their demands , RC xviii 300.22 . Of clergy: Domnall . . . comarba Patraic for cuairt Ceniuil Eogain, co tuc a reir exacted his dues , AU ii 50.5 , cf. 76.13 . FM ii 990.9 .

(d) of supplying physical needs, attendance, hospitality, maintenance ; in early lit. this sense is implied in the funda- mental one; later the follg. gen. is often in objective relation. boí in ben día réir co fothrocud ┐ co folcud ┐ co lennaib, LU 9047 ( FB 79 ). amlaid sin tra ro ordaig Dia do clainn Israel reir na heclaisi do denum ┐ in eclais do reir do chach i coitchinde that they should serve the Tabernacle and that all should serve it , LB 123a53 . acc ríar gach fir do bhiadh 's do lionn, BNnÉ 287 § 275 . do dénamh réire ferainn doibh to make provision of land for them , 35 § 58 . ré hucht na comhdhála do riar `before the company were served', Keat. ii 3910 . a mhuinntir do riar don mhin, TSh. 4927 . riar aoidheadh, L. Cl. A. Buidhe 250 § 41 . tuc . . . reir aīghedh ar echtranduibh, Ir. Texts ii 90 § 30 . Of maintenance of poets (esp. in late poetry): cothughadh cliar . . . riar na héigse, Keat. Poems 1410 . doní sgol do réir, Ir. Monthly 1919 225.11 (= DDána 99.11 ). ag ríar ar mhuirear, ar chléir, ar dháimh, E. O'Rahilly x 23 (ed. 1911). riar don chléir, O'Bruad. ii 130.10 . Hence O'R.: riar `distribution'; riara `victuals'. Of serving a parish: má bhíonn dhá pharráisde ina gcúram ar an sagart ┐ nach féadfadh a riar araon le haon aifrinn, Eochairsg. 118.26 .

(e) submitting to, obeying , with obj. gen. This sense is already implied in some exx. from early lit.: cech dílmain . . . fil cen recht, cen réir `without (monastic) rule, without obedience', Fél. 4.13 . eólaige rebraid, aneólaige réire `unskilled in obedi- ence', Tec. Corm. § 16.80 (of women). gan ríar an ríogh, A. Ó Dálaigh xxix 9 . ni heidir Dia do riar gan creideamh, Luc. Fid. 360.9 . ó nach tig riar an dá rann since I cannot agree with both parties (in a dispute), Content. ix 17 .

(f) as a verbal noun subduing, governing : srian rea corp in gach corgus | oc riar na n-ocht n-imarbus `subduing the eight (deadly) sins' (of Maedóc of Ferns), BNnÉ 282.28 . fá riar ainbhfine eachtronn under foreign rule , TSh. 5367 .

Compd. gabais Niall . . . ríge riarglain sovranty of pure (undisputed) obedience (?), LL 181b49 ( Arch. Hib. ii 49 § 20 ).

sinser

Cite this: eDIL s.v. sinser or dil.ie/37625

Forms: seinnsear, sinnser

n o,m. seinnsear sinnser, IGT Decl. § 11 (p. 54.8) . Cf. ósar. the elder, the eldest; a senior; in pl. elders, ancestors, fore- fathers: senser .i. senex ┐ fer, Corm. Y 1156 . erlabra dont ṡinsiur, Trip.² 1486 . tri meicc Murchon . . . Colman a s.¤ , Goid. 98.19 = Lib. Hymn. 43.2 . sinnsear la fine, feabta la flaith, ecna la heclais (of the order of succession), Laws iv 372.1 . rannaidh ósor, ┐ dogoga sinnsear, ib. 15 . cach sindsir a togha, O'C. 2000 ( H. 4.22, 29 ). úair is hé ba s.¤ dóib a tríur, LU 9057 . Ciaran . . . sinnsear na noem, Fél.² lx.y . nachar damadh sīst nō sealaidhecht da bar sinnseraib um an oilén sa, ML² 1546 . Cerball hua hAeda, sindser Claindi Colmaín, RC xviii 14.5 . is dortadh flaithesa sin . . . .i. righe do'n tsosar reimhe an tsinnsior, ITS v 24.z . raidh re Cathbarr garb a gal | denadh aithris a ṡennser, Irish Texts i 62 § 64 . géabhthar leis lorg a ṡinsear, TD 24.37 . onóir do thabhairt d'ar sinnsioraibh .i. dar n-aithrib, dar máithribh ┐ don uile uachtaran, Parrth. Anma 165.12 . ar na hoigheadhaibh do-ní faill fá fhuasgladh do thabhairt ar a sinnsearaibh, TSh. 4593 . óir as iad na geinte ifrionnda as sinnsir don Mhurcha chéadna, PCT 199 . ghui- gheadar Ioshua agus Sinsir Chloinne Israel . . ., Donlevy 62.13 .

peccad na s.¤, an tsinsir original sin : an salchar sinnsir . . . atá . . . ag síolrughadh i síol Ádhaimh . . . dá ngoirthear peacadh an tsinnsir, TSh. 3294 - 6 . pecadh na sinnser, Parrth. Anma 236.12 . peacadh na sinnsior, ┐ peacadh gníomha, Donlevy 148.15 .

s.¤ feda term applied to the yew tree (cf. sinem fedha .i. ibhar, Anecd. iii 44.1 . is do ibar as ainm siniu fedaib, Auraic. 5593 - 4 ): [s]innser feda fois | ibar na fled fis, SG 245.45 . ?To this: in crand-sin | co slúag-balad sinnsir (transltd. `diffusing patriarchal perfume'), Met. Dinds. iv 214.66 . Hence: sinn- sior .i. iubhar. go snuadh bhaladh sinnsir .i. go mbaladh iubhair, O'Cl.

Compds. ¤bráthair elder brother, senior kinsman : aruscc rere de aiti nó sinserbrathair, Mon. Tall. 79 (160.18) . tug Muircheartach (.i. mac Muireadhaigh) ríghe nÉireann dá shinnser-bhráthair (.i. do Lughaidh mhac Laoghaire), L. Cl. A. Buidhe 14.31 . creacha móra la hAedh . . . for a sinnsear- brathair, FM iv 930.3 . ¤ṡiur elder sister: mo sindser[-]siur, Hib. Min. 66 § 7 .