Search Results

Your search returned 44 result(s).

-acobair

Cite this: eDIL s.v. -acobair or dil.ie/226

v subj. pres. 3 s. of *ad-cuimrig (*ath-com-reg-) binds: tacra im a reir conid n-acobuir pleading so as to make what is adjudged to him binding(?), Laws v 252.8 .i. co ro cuimrighi aí caich ina réir, O'Dav. 141 . acobhair .i. cuimrech, ut est ni acobair gell na bi gell `he should not bind', 50 . ? tri tire res na haccobair mac na raith na fiadnaisi, O'Curry 2469 . ( Eg. 88, 38 (39)a ).

agad, aiged

Cite this: eDIL s.v. agad, aiged or dil.ie/678
Last Revised: 2013

Forms: aiged, aigeth, agad, aghadh, aiged, aigead, aideadh, aghaidh, aighidh, agid, aigid, agaid, aghaidh, acchaidh, adhaigh, adhaid, aghaigh, agad, aiged, aigthi, aichthi, aighthe, aighid, aigthi, aichthib, aigthib, agthib, aghadh, aighedh

n f. aiged, Thes. ii 254.4 (Stowe Miss.) , aigeth, ibid. 5 . Not found in O. Ir. glosses (see enech). n s. agad, LU 4514 . aghadh, Dán Dé vii 35 . ind aiged , TBFr. 219 . aigead, Ériu xiii 58.1 . aideadh, BB 427a50 . aghaidh (: samhail), DDána 42.6 . v s. aighidh, ZCP xiii 174.9 . a s. agid, TBFr. 223 . aigid, Trip.² 313 . agaid, Lism. L. 2968 . aghaidh, Aithd. D. 61.21 . acchaidh, AFM v 1640.16 . adhaigh, Ériu v 190.480 . adhaid (sic MS.), ZCP vii 301 § 6 . aghaigh, Laws iv 258.1 Comm. agad, Dinds. 18 ( RC xv 312.15 ). aiged, Maund. 257 . g s. aigthi, CRR § 17 . aichthi, TTebe 930 . aighthe, DDána 85.1 . Proverbs vii 15 . d s. aighid, ACL iii 4.28 . n p. aigthi, Sc.M² 5 . d p. aichthib, Rawl. 163b13 . aigthib, TTebe 4115 . agthib, TBC-LL¹ 4210 . aghadh, aighedh f., IGT Decl. § 4 .

I

(a) face, countenance: mad i nadaid ri[g] 'if it be [a wound] in the face of a king ' Bretha 26 § 9 . mad a naigid rig tuat roferta(i)r fuil graine 'if a one-grain wound has been inflicted in the face of a king' 28 § 12 . niba diles a aighidh do aoir, Ériu xiii 13.20 . agad ḟochoel forlethan, LU 4514 (TBC). ind aiged do chumtachtai the face for its comeliness, TBFr. 219 . eter in ṁbrágit ┐ in n-agid ṅgil, 223 . aged ethiopacda slemangorm aci, MU² 689 . niptar aigthi carat im ḟleid, Sc.M² § 5 . comleithet a aigthi do derg-ór, CRR § 17 . ag ínred a aichthi `tearing his face', TTebe 930 . dob iomdha aighthe giall ngonta, TD 11.32 . deōr tromthoirsi / co tī tar abra ar n-aigthi-ni, ACL iii 234.18 . dar a aighid, 4.28 . a.¤ fedil see fethal.

By metonymy of persons: a haighidh fhīr woman of the true countenance, ZCP xiii 174.9 . fer ard uas aichthib Emna / diar chomainm Tadg . . ., Rawl. 163b13 .

(b) surface: aigead gach airgit, Ériu xiii 58.1 (See xix 117-8 ). ordlach i tiget cech lainde dib . . . co m-ba haiged oir uli lais ár medon, Alex. 581 . dar aigthib sciath, TTebe 4115 . mar chaoin aighthe cupa ó cheard, DDána 119.34 . ar aighidh mhín Mhaonmhuighe expanse , Ériu v 66.8 . a haghaidh ghléigheal . . . (of a hill), TD 4.5 . ?ria n-aidche agaig (leg. agaid), Ériu iv 162 § 25 . fa aghaidh na firminnte across the face of the firmament, Aithd. D. 61.21 . ag cur bhairr ┐ aighthe mo bhaisi deisi . . . palm of my right hand, Parrth. Anma 1020 . ar aighthibh . . . an aigein, ML 48.10 .

(c) front: meitheal dar bh' aghaidh sinn súd we were in advance of that working-party, DDána 42.6 ; cf. baluid dia lethagid in luirg, ┐ tanic dia lettáib, TBC-LL¹ 651 ( LL 8103 ).

(d) shape, form, appearance: aen dib a fuath duine, ┐ aroile a ndeilb dhuim, ┐ anaill a naigid ilair, Grail 3399 .

(e) honour (see 1 enech II): dar cend aigthe Conculainn `for the sake of C.'s honour', RC xiv 428 § 52 . tuc Eochaidh a aenrosc do dar ceann a aigti, BB 383a35 . ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s.v. eineach. Cf. do tabairt aighti doib giving countenance to them, ZCP v 42.30 ( BCC 123 ).

Note also: ic fóbairt aigthe a feirgge for Troiánu, LL 236b22 ( TTr. 1458 ).

II In phrases implying motion, intention etc. (a) With follg. FOR, FRI etc.:

(a) dob aghaidh ar éttualang (of an impossible undertaking), AFM v 1646.1 . agaid for Ath Cliath to attack A. ALC i 2.19 . is tráth aighthe ar Allmhurchaibh, DDána 85.1 . fa neimhleasg liom aghaidh air `I was in no wise loth to approach it', TD 11.7 . ní hésgaidh linn ort aigheadh, IGT Decl. ex. 826 . a n-aighthe ar in sen-fhairrgi making for the sea, Fl. Earls 58.7 . aghaidh dhamh-sa do fhios Bhriain, Hard. ii 202.11 . déne prostrait ┐ t'aiged fri talmain face downwards, PH 454 . a agaid fria lochtaib, PH 8227 .

(b) With attá: ni bḟuil bur n-aighedh le clesaibh riderachta, RC xxix 112 § 8 . is indess ro boí a aged [.i. do Temraig], Trip.² 1011 . Note also: aghaidh gach droichsgéil amach! all evil away from us! Dánta Gr. 9.1 .

(c) do-beir a.¤ co, fri turns towards, makes for: tucsat agaid a long gu . . . turned their ships towards, Lism. L. 2968 . mad cucainni dobera Conch. ┐ Ulaid a n-agaid if C. and the U. make for us, CRR § 21 . tugaisse aghaidh ar Ifearnn, Aithd. D. 70.21 . do bhert a aghaidh ar uaithnibh `he directed his course by Uaithne', AFM vi 2144.20 . tuc an toiced a haghaidh ar in rí, fortune turned her face towards the king, Expugn. Hib. § 64 . tug R. / aighidh ar an lucht rosling `R. has turned to the people who had defeated him', Studies 1919, 256.3 . tucsat a naigid innaenfecht for Leth Cuind attacked, SG 369.2 . ( LL 299b1 ). tugadar a n-aighthe ar airgne ┐ ar éadála . . . do thiomsughadh turned their attention to, Maguires of F. § 13 . ro thriallsat . . . aghaidh do thabhairt ar dhol a nulltoibh `attempted to effect their passage', AFM v 1854. 13 . gibe ealadha ara ttiobhra duine aghaidh whatever science a person may turn to, Rule of Tallaght § 67 . tug a aghaidh res an uile he faced everybody, DDána 15.9 . Note also: tar Carrthaigh . . . / cuir aghaidh na himeirche tar cuan L. face the band over the shore of L., DDána 74.49 .

III In prepositional phrases.

(a) before, in front of (with AR, FOR, FRI, I N-, LA): nemhsgathmhar ar a.¤ a eascarad `undaunted before his enemies', Rel. Celt. ii 196.6 . an tan curtar ar aigid na gréne é when it is exposed to the sun, O'Gr. Cat. 259.8 . magh . . . do bī ar a n-agaid before them, ML² 1039 . ercid is-in less ar bar n-agaid, PH 4371 . for agid Tripolim, Rawl. 71b6 . Eoin re haghaidh an leanaibh in the presence of, Dán Dé xi 18 . fuair cricha na hEtáile re [a] aghaidh before him, CCath. 1225 . dogní munterus fri-a n-aichthibh they pretend friendship to their faces (opposed to behind their backs), PH 7704 . rucait i n-agid ríg Lochlainne they were brought before the kings of N., CRR § 13 . Peadar abstal na aghaidh / do shéan Iosa `in His presence', A. Ó Dálaigh li 11 . do radh go im agaid `to my face', MR 76.14 . Cf. an president . . . do shuidhe lé hacchaidh Sruthra `laid siege to S.,' AFM v 1640.16 .

(b) towards, in the direction of (with i n-): tainic . . . N . . . ana aigid-seom, Trip.² 313 . na daine do rala do na aigidh who met him, Laws iii 178.12 Comm. erigid-siu 'na agaid go to him, TTebe 4179 . dodechaid bó dasachtach ina agaid `came towards him', RC ii 398 § 37 . guais don tí nach tabhair lón / i n-aghaidh na dtrí dtionól (of Judgement Day), Dán Dé xxii 32 .

(c) against (with FRI, I N-): táinic Seth . . . is misi ann re aguidh `where I was awaiting him', Ériu iv 116 § 21 . do ordaigedar . . . a forairedha do c[h]ur re h-agaid Eōgain on the watch for E., ML² 445 . roeiridh an abhond ré aigid the river rose against him, TTebe 3582 . ba tearc d'Ultaibh re a aghaidh `few of the Ulaid would resist him', Aithd. D. 8.4 . ro chansat-side brechta druidechta ina agid, LU 4028 ( SCC § 48 ). in fer ro bai ina adaig i.e. his opponent, Laws iii 218.7 Comm. i n-agthib na srotha sain against the current, TBC-LL¹ 4210 . ata comaimserdhacht ina adhaigh sin there is a synchronism contradicting that, Ériu iv 144 n.19 . is amlaidh ata in leiges a n-aiged na nadura, RC xlix 25.z .

Up (of a slope, steps, etc. with I N-): cloch mulind do chur ana agaid shlebe to roll a millstone up a hill, TTebe 1669 . a n-aghaidh in staigri upstairs, Fl. Earls 218.16 . anagaid aird uphill, Maund. 31 . cuirid i n-a.¤ opposes, contradicts: doirbh leis an gcorp cor 'n-a aghaidh, Dán Dé xix 3 . doreir baramhla na ndaeine nglic nach fuil cur ina agaid accamsa `to which I do not object', Maund. 157 . gan ar breith do neach dhíobh freasabhra ná cur 'n-a aghaidh, Keat. iii 102 . ro chuir ina acchaidh a aindliccheadh ┐ a eccóir fair `upbraided him', AFM vi 1972. 10 . do-icc i n-a.¤ : na tecait i n-agaid in rechta atharda, IT i 170.9 . ní fetar teacht a n-agaid chainti an chumachtaigh sin, TTebe 1075 . tāinic O . . . . i n-a aghaidh sin O. disputed that, ML² 612 .

(d) for (with FRI, I N-): iasg i n-aibhnibh re a aghaidh `for him the fish fill the rivers', Aithd. D. 36.3 . aingeal re haghaidh gach aoin, Dán Dé xxiii 3 . dogēn-sa in cētna at agaid I shall do the same for you, ZCP xiii 181.z . i n-aghaidh mo dhísle dhuid / m'ḟaghail is tríbhse tánuig in return for, TD 14.37 .

(e) for the purpose of (with FRI, LA): fri agad bretha ┐ cocerta, Dinds. 18 ( RC xv 412.15 ). aingeal re haghaidh smachta an angel to correct (Michael), Dán Dé xiv 4 . fri h-aighid a biata `to prepare food for them', MR 50.18 . go mbeittis i náon ionadh re hacchaid báis an fhior-naoimh, BNnÉ 273 § 246 . lé haghaidh Somhairle do cennsucchadh, AFM v 1820.12 .

(f) on the point of, about to (with FRI and vn.): atámúid re hadhaigh catha do chur we are about to give battle, Ériu v 190.480 . do bí M. . . . le haghaid sil éorna do chur, BNnÉ 232 § 146 . re haiged techta duinne cum in gleannasa `before we entered', Maund. 257 .

(g) as an offset to, corresponding to, instead of, etc. (with I N-): ro badur bessa ac na mnáib sin a n-aghaid mathusa na fer sin as a counterpart to, Acall. 7310 . cid fodera foimeilt in ferainn do dul a n-aghaigh na eineclainni annsin? `what is the reason that the use of the land goes (is set) against the honor price in that case?' Laws iv 258.1 Comm. 'na aigid sin in compensation for that, TTebe 1633 . Aed mac T. do athrigad . . . ┐ Aed mac F. do rigad doib ina adaig in his place, Ann. Conn. 1350.9 . luagh i n-aghaidh th'anshóigh, Dán Dé xii 12 . bliadhain i n-aghaidh na h-uaire a maireann an t-éiclips uirre féin a year for every hour, Corp. Astron. 158.4 . i n-aghaidh a ndearna dhóibh / do shaothar is do sheanmóir in return for, Dán Dé xi 24 .

(h) In Laws in phr. ar a a.¤ féin on one's own, in one's own right: ara aigid fen a ænur, CIH vi 2281.13 (Uraicecht Becc) . no ara aigidh fein, UR 102 § 2.11 . o bus orgain airlechta in druith ar a aigid fein a aenar, cin adhbar, cin bidbanas `of his own accord', iii 158.8 . a lan dic ar a aighidh fein, 244.y. eneclann don triur is uaisli bis and ar a naigid uodein `on their own account', i 164.21 . .x. samaisci ar a n-aigid bodein `at their own natural value', v 66.28 .

IV In adverbial phrases.

(a) a.¤ i n-a. (FRI, AR, DO etc.) face to face (with). atáit dá clar-cisdi mora ann in n-agaid a n-agaid, Todd Nenn. 94.x . ragab tilaig agid i n-agid dona sluagaib, TBC-LL¹ 4557 . agid fri agid is Glenn Mamra directly facing, Rawl. 73a31 = is and ata sein aigid d'aigid fri glend Mambra, BB 6a9 . ag feitheamh na Tríonnóide aghaidh ar aghaidh face to face, Ó Héodhusa 54.16 . In Laws Comm. of things set off against each other: a da nindlighedh aghaidh inaghaidh, Laws ii 140.12, 78.29, i 114.5 .

(b) ar a.¤ forward, ahead: buille air aghaidh a step forward, Donlevy vi 19 . do chum gnothuighe móra ar nanama do chur air aghaidh `to help on the great affair of our salvation', 444.19 . ag dul ar aghaidh going forward, TSh. 10793 . Sometimes with poss. referring to subj. of prec. vb. toircidh . . . ar bar n-aghaidh, `right a head', Cog. 86.14 . triall do b'áil ar a haghaidh, Aithd. D. 81.2 . ara aghthib ┐ ara culaib forwards and backwards, CCath. 3612 .

(c) In Laws Comm. do a.¤ , for a.¤ of improper motion of flail: in cet sceinm do leth da aghaidh forwards, Laws iii 222.8 Comm. ata leth aithgin ann for a aighidh when it slips forward, y. noco naithfegtar acht aighidh nama account is taken only of slipping forward, 224.2 .

Compds. With adjj.: abach . . . agedban, CCath. 4099 . occlaech . . . agedchain fairfaced , CCath. 6026 . Aeneas . . . fer imlethan aideadhdherg red-faced , BB 427a50 . gach inad uiscidhe, agaid-fhliuch flooded , MR 256.15 . da óclach . . . agaidhgeala, TBC-LL¹ 4346 v.l. in allchnocoip agadlethnaibh broadfaced, CCath. 5634 . ind fir athlaim agedmóir broad-faced , LL 20345 . With noun: dá lethantrosdán . . . ag imachar a haighedhcnám front bones (shin-bones?), Caithr. Thoirdh. 104.y .

ailithir

Cite this: eDIL s.v. ailithir or dil.ie/1031
Last Revised: 2019

Forms: ailithir[ge]nti

n (1 aile + tír? But see Pedersen Vgl. Gr. ii 44 )

(a) stranger, pilgrim: ind imthvarcain dogénat na ha.¤, in Persicda, TTr.² 908 . Mo Lúe a.¤ di Bretnaib a pilgrim, Trip.² 846 . ailither, 2677 . trócaire fri bochtu ┐ lobru ┐ ailithriu, Ériu ii 194 § 5 . cross Ḟergossa .i. naema.¤ , LL 3882 . díth ind ailithir o Roim, 1013 . M. alithir, AFM i 472.1 . gach oilithir án, Ériu iv 238.1 . ria nailaichraib (sic), Laws iv 154.23 .i. res in lucht teit ina ailithri, 156.7 Comm. áes aithrige ascnamo sacarbaic a réir anmcharat co n-erroscaib crábaid (gl. .i. athlaich ┐ ailithrig) 'penitents attending the sacrifice under the direction of a confessor with pious sayings (i.e. ex-laymen and penitent spouses)' Ériu xl 8 .

?Compd. ailithir[ge]nti `foreign gentiles ', Wb. 7c12 . Cf. 1 aile compds. Cf. digrais .i. alathair .i. ergnaid, Fél.² cxiii 3(4) , gl. feil digrais dartinne, July 3 ; or̄ ar Bran nailither, Thes. ii 286.34 (inscr.) .

(b) In the foll. perh. place of pilgrimage (heaven?): co tuca Dia dúinn dethbir / fa m-bia ar n-úid in oilithir, LB 230 marg. sup. dlegar dia macu . . . dul a næletir forpthi, Three Hom. 92.8 . See ailithír s.v. 1 aile.

airet

Cite this: eDIL s.v. airet or dil.ie/1949
Last Revised: 2013

Forms: airet, eret, erat, arat

n (*ari + fot, O'Rahilly, Ériu xiii 177 ff. ?Cf. senairotib, Thes. ii 239.18 . Gender doubtful. Orig. o, n., O'Rahilly. Taken as f. in Sg. 148a6 by GOI p. 157 , see below, and treated as f. in later language. airet, Wb. 25d1 . eret, Ml. 107d8 etc., Sg. 148a6 . erat, Ml. 33a1 . arat, 80b7 .

Length, interval, space (of time, less freq. also of space), later amount, quantity. Very frequent in conjunctive and adverbial phrases.

I

(a) is ed á eret is gessi dia cene ṁbether in hac uita this is how long, Ml. 107d8 . is ed a erat fritammiurat inna huli, 33a1 . á eret tias in cascc isin mís how late E. falls in the month, Thes. ii 39.25 . a oired ba ferr dó ar bánbiudh a time of similar duration during which he fared better as regards white meat, Hib. Min. 67.4 . iss ed eret no bitis Ulaid insin i mMaig M., LU 3223 ( SCC § 1 ). Of space: lagat inna saigte . . . ┐ a arat dia tochuirther `the distance from which it is shot', Ml. 80b7 . is he a.¤ sain rosaig / lassar lái brátha brethaig, SR 2531 .

(b) a.¤ as long as, as far as: a.¤ nombeinn isnaib imnedaib, Ml. 59a22 . a.¤ mbete im theglachsa, BDD² 312 . a.¤ bés . . . a cutrumesi do súg inda curpsom `so long . . . as there is this much juice in his body', Mon. Tall. 150.39 (§ 61) . a.¤ nat negar `so long as it is not washed', 155.24 (§ 67) . erett bett aboss 'ga tigh, BColm. 98.32 . Eas Rúaid heret aiges núall as long as Assaroe resounds, Ériu iv 150.27 . airiut ba beo iat, Marco P. 98 . eiret tēiti uiseōc as high as a lark soars, TBC-I¹ 3613 . oiret teit cloch a taball, PH 3040 . See Hull, ZCP xxix 121 - 2 . With co: airet co facaidh cnoc, CCath. 1449 . airet co tainic de, 4622 .

(c) With article: an a.¤ ropsa béo, Trip.² 1434 . a n-a.¤ ro bátar sruithi Eirend occó ari, 2996 . an oired dobi-seom a C.C. as long as, RC xviii 268.11 (Tig.). an oiread ro bí M. ag rádha a shoiscéla, Imr. Brain i 65.4 . in a.¤ bātar ag dēnomh na hadmhāla, Fl. Earls 64.3 . in oiriut tra do geb in tuasal neach bus cutruma res in isul `as long as (i.e. provided) the noble gets an advocate equal in rank to the man of lower class', Laws ii 84.24. Comm. Of space: an airat ro soich a scor sidhe for gach leith `as far as their `scor'-lands extend on every side', Laws iv 226.z . in oiret dochoid how far, PH 3039 .

In mixed construction with both article (or prep.?) and poss.: ina a.¤ báttar fein ar foccra during the period of their proscription, AFM vi 1974.3 .

(d) With cia how long, how far? cia arat gl. quandiu, Ml. 32d22 . cia a.¤ co tíchtin nancrist how long (it will be) till the coming, Wb. 25d1 . ce hairead uathaibh go tír how far they were from land, BB 39a26 . With rel. clause: cia eret mbete oc m ingraimmim se? `how long will they be persecuting me?' Ml. 33a9 . cia hairett atáidh sunn?, RC xxvi 376.8 . nocon fess cairet rochúaid how far, RC xiii 442 § 15 . cia a.¤ imthéit? how far does it go? TBC-LL¹ 1146 .

(e) With article and demonstr. in adverbial phrase for that long, during that (amount of) time (case of a.¤ doubtful, see O'Rahilly and Thurn. ad loc. cit. In most exx. apparently a s. of a fem. noun): ind eret sa gl. tandiu, Ml. 114b14 . ?inn heret sin imbói, Sg. 148a6 (so O'Rahilly loc. cit.; accus., GOI p. 157 ) i.e. during the time he was in Rome. ni rabe isin bith ní dognethe in n-eret sin léu acht cluchi, LU 3225 ( SCC § 1 ). at forbaeltiseom in n-a.¤ sin, 2277 . fífat-sa forsna slógaib in n-a.¤ sin, 6312 (TBC). inn-airet-sain during that time, RC xiii 110 § 147 .

II

(a) amount, quantity, usually in phrases meaning as much as, etc.: in óiret cétna as much again, Maund. 212 . in oirid sin `so much as that', Aen. 2558 . a naei n-a.¤ `nine times the value (of the thing stolen)', Marco P. 41 . is i an oiread (uirid, MS.), O'Gr. Cat. 307.30 . aiseoguidh sé seacht noirid he shall restore seven fold, Proverbs vi 31 . sudh mérsi ┐ sugh fenéil oired da gach sugh `of either juice an equal bulk', O'Gr. Cat. 225.4 .

(b) In phr. in a.¤ sin DI so much (of): inn a.¤ sin da slúag that many of their host, MU² 681 . anuireadsa do chuidiughadh, Carswell 20.7 . an oiret sin do leic oigre, Marco P. 225 . Note also: a oirett shin ele d'airde do beith ann that it was as high again, BNnÉ 71 § 121 . With mixed construction: a rád . . . co ndingenad Dia . . . ina airett sin d'éccórad `would do such injustice', Maund. 118 .

(c) With prep. FRI: na losa . . . dobertai . . . do C. doberedh oired ris fein d'Fir diad dib sin gave as much to F.D. as he took for himself, TBC-LL¹ p. 517 n.9 . dogebuir oired rium-sa dhe you shall share it equally with me, ZCP vi 99.6 . beth ar uired re og mac to be on the same terms with, Fen. 348.22 . nár tualaing iadsan oiret re Mac Conmara do dénam could not do as much as M., Caithr. Thoirdh. 85.10 . ar oiret aimsire fris of the same age as he, AFM v 1734.24 . go rabhadar Laighin cheithre uiread do shluagh ré fearaibh Mumhan `had a host four times as numerous', Keat. iii 3212 . go bhfuil a urad d'ughdardhas agam fein leis an mbiobla, Luc. Fid. 323.16 . na hiarr duais ach uiread leó look not for any more reward than they do, Measgra D. 7.112 .

(d) With ocus and rel. clause: uiread grádha . . . ┐ atá aige dhó féin, Desid. 6041 . urad as do bhí ag Criosd, Luc. Fid. 323.16 . Note also: a uiread . . . ┐ a ttiobhra Dia dhuit, Desid. 4600 . oiread (uiriod, MS.) a bhfuarais aréir as much as you got last night, Ériu i 97.y .

(e) With gen. as much as, even (in neg. and condit. clauses): gan uiret deilcc bruit do bhúain da fhiodhbadh not to take even athorn, Anecd. iii 6.12 . a.¤ in grain[n]e musdaird do ṡeirc Isa, Marco P. 8 . airead copán as much as a single cup, ZCP viii 563 § 18 . gu hoiread an fhocail dhíomhaoin as lúgha dá ndubhart even the idlest word I have spoken, Desid. 1177 .

Note also: mór da n-uiredaibh great quantities of them, Aisl. Tond. 132 § 6 .

airgráin

Cite this: eDIL s.v. airgráin or dil.ie/2064

n (gráin) great horror, terror: re hurgrain . . . leis na lend-brat because of his great horror of the . . . cloaks, MR 180.12 . fa hurghrain le hEoghan fein a bfaicsin E. was filled with horror at the sight of them, ML 120.11 . re mét a haduaith ┐ a hurgraine na hammaite ráinic ann ina ndocom, CCath. 4091 . d'fhághail bháis d'urghrain, AFM v 1584.4 . d'orghráin red dheilbh geruthaigh gcaoimh, Aithd. D. 73.21 . tré orghráin rés an mbás gcorpardha, TSh. 6748 . ro saraidh ind uili anmann indlighthech for . . . urghrain in dreadfulness, Stair Erc. 391 .

airmed

Cite this: eDIL s.v. airmed or dil.ie/2250

n ā, f. (med) measure of grain, dry measure: ermed .i. med tomais quia aridas res metitur , Corm. Y 553 . airmheadh .i. meadh thomhais, O'Cl. airbidh ┐ airmeth dethbir eturru .i. tomus ima lin ┐ ima met airmeth .i. medh tomuis arba no bracha .i. criathur, O'Dav. 148 . med, a.¤, forrach, Triads 138 . che(i)thir méich mracha ┐ ḟidlan[n] airmeide di tharu `a wooden vessel (or platter) containing the full of an `a.¤' of kiln-dried wheat', Críth G. 140 and n. tomus cach airmide, Laws v 486.15 .i. airmedh tomais coitcend, 488.15 Comm. dorat do P. in n-airmid mini, Trip.² 2182 . lán armide méich, MU² 728 . secht n-airmedae ardcathrach d'airnib, MacCongl. 124.20 . tabair in n-armidh chét do t'indsaigid ┐ tabair a tri lan d'ór inti, Acall. 5838 . As n. pr. A.¤ (a physician of the T. Dé D.), ZCP viii 105.23 .

anfocal

Cite this: eDIL s.v. anfocal or dil.ie/3568
Last Revised: 2019

n (focal) misrepresentation: anfoccal conindle anfiadnaise fuidreg `misrepresentation which brings about absence of evidence is a plundering (of the wounded ?)', BCrólige 65 and n. fiach anfocuil fine for misrepresentation (regarding a stolen article), Laws v 218 n.l . an fuil eneclann isin a.¤ ? ata isin a.¤ galair, O'Curry 640 (H 3.18, 308) `i.e. certifying an animal to be sound when it is really diseased', Plummer MS notes. diablad ┐ eneclann isin a.¤ cuir no cunnartha, 1620 ( 23 Q 6, 7a ). a.¤ gaite i.e. giving a false warranty in the sale of a stolen article, 261 (H 3.18, 151a). anfocul seoit gaite, O'D. 1623 (H 5.15, 15b). eric anfocail reis in fer res ro reic, O'Curry 1747 ( 23 Q 6, 33 ). ní fuil a riagail re diubairt fesa no anfesa . . . acht a riagail re hanfocul i.e. the rule does not apply where deception is due to ignorance, but only when there is deliberate misrepresentation(?), O'D. 1690 (H 5.15, 30). aithgin bidh innruic . . . d'ic friu ina anbfocul orrudh (i.e. if bad food has been intentionally given to a party which is being entertained), Laws ii 34.2 Comm. lesainm no anfocul na bi fuirri false imputation, Laws i 148.7 Comm. As vn. gidh edh badh ail eraicc anfoccail uaithe ann nugun uil, uair nucu raibhi fein ac anfocul 'though a fine for misrepresentation be desired from her, there is none [to be paid], because she herself was not misrepresenting', Mar. Dis. 40 § 19 . ma rob in trebuire ag a.¤ na sét (sic leg.) éiric anfocail d'ic do re fer meodhongaite . . . maine roib in trebuire ag a.¤ na sét . . ., 859 - 860 ( H 3.17, 613 ).

Cf. annḟocal.

anfolad

Cite this: eDIL s.v. anfolad or dil.ie/3585

Forms: anfolta

adj (folud). Predominantly in pl. (anfolaid, anfolta). Later (in sense II) with sg. anfola as dental stem (cf. 2 fola).

I Legal. Lit. bad `folud' (see Thurn. ZCP xiv 374 ). Always of improper conduct or behaviour by one party to a contract, settlement, etc. In Laws and Plummer MS notes translated disqualification , by Thurneysen schlechtes Gehaben, etc.: da ndernu in flaith indligedh marbtha res in cele is dilus do . . . imsgar res tre anfoltuib flatha i.e. if the lord commits a murder which injures the client the latter may withdraw from his relationship with him, Laws ii 274.9 Comm. tria anbfoltaibh flatha (of a lord who brings a larger retinue to the house of a tenant than he is entitled to), 232.8 Comm. imscarad imtoga . . . cen anfolta nechtar da lina i.e. a separation by mutual choice of `flaith' and `céile' without either being guilty of wrong conduct, ZCP xiv 384 § 49 ( Laws ii 312 ). imscarad do-tluigi(g)t[h]er flaith fri aigillni na bit anfolaid in ceili gaibter ann i.e. a separation which the `flaith' wishes but not because of any misconduct on the part of the `céile', 385 § 50 (ib. 316 ). imscarad fri hanmolta (leg. anfolta, Ed.) aicgillne mad anfoltach in cele frisin flaith, 387 § 53 (ib. 324 ). imscarad fri anfolta flatha, 387 § 52 (ib. 322 ). bit dono anfolaid beca and cheana na tuillet anisin, 388 § 53 . imscarad contethgatar anfolaid cechtar da lina an am inda-frecrat anfolaid fo cutruma separation due to bad conduct on both sides, 388 § 54 (ib. 326 ). cach innurbut anfoluid every (woman ?) whom bad conduct causes to be repudiated, Laws iii 60.17 . atait secht n-anfolaid fofuaslaicet udhburta in domain i.e. there are seven actions (repugnant to a church) by which one may nullify one's gifts (of land to a church), v 128.13 . tir aduberar do eaclais ar anmain, nad oide folta ata coire fri hubairt (text) .i. . . . ni dona anfoltaib fofuaslaicet udbarta in domain uil ann aice, 430.11 Comm. na nai ngrada deidinach so . . . ni caemtheta dire . . . na hanfolta, iv 352.9 . anfoladh ┐ docerd ┐ anendge (oppd. to airilliudh ┐ indrucus ┐ endce), 344.15 . Note also: ca coma iarrái ar mac micc in rigfeinded? . . . Gan mo léicen . . . nóco tí m'anfalta fein rium till I give reason through my own deficiencies (of a betrothal), Acall. 5700 . Cf. II (c).

II General.

(a) injury, wrong, injustice (where a poss. precedes this has objective force): ba anfola ┐ ba immarcraid ┐ ba écóir a cartad a purt, LL 220a18 ( TTr. 216 ). is forrán fích rabar foglúais ┐ iss anfola immarcraid, 238b18 (ib. 1612 ). i n-a fích immarcraid ┐ i n-a anfolaid anfóill, 222a43 (ib. 377 ). imda ar n-anfala na tig / ic clannaib Labrada Longsich many the injuries done to us(?), 6982 . do cuimnigh a egóir ┐ a anfolaid `his wrongs and injuries', Celt. Rev. iv 14.18 . ? marb an rí . . . / d'fuillídhain is d'anḟalaigh, Acall. 1203 v.l.

Very common with verbs of avenging, pardoning, etc.: acc aithe a ndímiadha a n-anffaladh ┐ a n-aincridhe, AFM v 1614.23 . d'aithe a anffoladh ar a eassccairdibh, vi 2146.15 . fear aithe a anfhalta, MR 262.12 . cen a ancraide ┐ can a anfolaid do dígail, LL 227b10 ( TTr. 761 ). do ḟogail a n-anfolaid for Troiannu, LL 231b49 (`illgotten wealth', TTr. 1081 ). aicsiu cach ríg . . . d'iarraid a n-a.¤ for Troianaib, 232b41 ( 1156 ). díghēlum a[r] n-anfolta fuirri, Fianaig. 54.28 . mana ica-sa t'anfholta no t'anfiacha, MR 264.3 . nír maithset meic E. a n-anbfala do'n céd ruathar, 244.3 .

Hence (b) resentment, grievance, grudge, feud, enmity: ros cuimnigset a n-anfalaid bunaid do chlannaib N., LB 119b32 = BB 18b3 . cor-morad tra cocad ┐ anḟolta iarum i cend cloinde N., LB 119b36 = BB 18b6 . rochumnig cách a anfolaid dia cheli, TFerbe 395 . mé do mharbhadh an mhoghadh / a Dhé an adhbhar anfholadh ? `is this a ground for enmity?', Studies 1924, 242 § 10 . Perh. also: adhnoidh a fhíoch dh'anfholtoibh / críoch fhaghloidh go n-adhantair `in fits of fury', O'Hara 189 . do tabairt córach do M. ina agarthaib ┐ ina anfhaltaib to give M. satisfaction in the matter of his . . . grievances(?), Caithr. Thoirdh. 135.26 .

(c) crime, offence, sin: ciaptar imda a n-anfolaid, Metr. Dinds. iii 390.66 . ar n-a dhiochar tre n-a analtoibh féin a h-Alban, ITS v 26.26 . D. do marbadh . . . tria a anfoltaibh ┐ tria chiontaibh féin, AFM ii 1138.2 . banaltra Dē . . . m'anḟalta lē lēiccfidher my sins will be forgiven for her sake(?), ZCP xii 380.5 . gur bháidh uile ar n-anfholta `till it overwhelmed our sins', A. Ó Dálaigh xv 2 .

Note also: in da oll-broinig . . . anfalaidh, MR 222.20 .

1 árach

Cite this: eDIL s.v. 1 árach or dil.ie/3926

Forms: arag, airge

n o, n. n p. arag, Laws i 260.15 . airge, Cóic Con. 15 § 2 (see GOI § 280 ). Later m. Vn. of ad-rig, Pedersen Vgl. Gr. ii 592 .

(a) act of binding, tying; bond, fetter: res in coin na fetar d'arach, Laws iii 416.16 Comm. cibe inad . . . i nderna fer araigh arach `wherever the man who ties [the cow] performs the tying', 228.13 Comm. fot in araig, 412.21 Comm. airge con anaithne, O'Curry 2510 ( Eg. 88 41b ) = erge con, Laws iii 416.6 - 11 (see eirge). būrach .i. bō ┐ ārach, Corm. Y 131 (cf. bárach). a druith na halla / sen araigh corra / croma cama fodchossaigh bindings, shoes(?), IT iii 99.1 . cú áraig `a chained hound', Triads 168 . loman áraig leash , see loman and cf. cona.¤ dog-chain, leash , TBC-LL¹ 1003 .

(b) act of binding, guaranteeing (a contract or other legal obligation or transaction); bond, guarantee: ailid cac otrus a arag hi coraib bel `every sick-maintenance entails its binding (i.e. must be secured) by contracts', BCrólige 55 . a harach: arach fir fri firgilli the binding of evidence takes place with proper pledges (Thurn.), Cóic Con. 17 § 4 . issed coir cach troiscthe . . . arach for soraith nad elai `the security of a good surety who would not evade', Laws i 118.6 . faill . . . do feichemnaib lecud a naraig do derna dar a cenn `breaking their bond', Laws iii 512.1 ( O'Dav. 169 ). mad tuc arach re airisemh uirre, O'D. 538 (H 3.17, c. 433) `if he gave surety to abide by the decision', Plummer MS notes. gell ria narach geall iar narach, O'Curry 2719 ( Eg. 88, 61(62)a ). breth gin dilsi gin arach, 2290 ( Eg. 88, 21(22)d ). inann a nepert ┐ a ná.¤ , 535 (H 3.18, 265b) `their word is as good as their bond', Plummer MS. notes. ? dul do chennach gin airrchi, Ériu xiii 62 § 7 ( Triads § 74 ) (cf. airrach). If certain relatives of a dead man have all pre-deceased him then the person who inherits his `díbad' is: in fear uasal a.¤ in geilfine, O'D. 740 (H 3.17, c. 538).

In literary texts: dogen-sa aní . . . acht nar milter úaib-si a n-arach on condition that the pledge be not violated by you, LU 5849 (TBC). ní géb-sa gan á.¤ / dáig nim láech gan lámach I will not undertake it without security, TBC-LL¹ 3044 . tan nad rabe naidm nó á.¤ nó aitire acht fiadnaissi namma, LL 4996 . do tarlaic dar ārach uad `in violation of a bond', Death-tales of the Ulster heroes 20.3 . gan urradha gan á.¤ , AFM vi 1988.16 . ro naidhm árách (sic) ┐ rátha fair, 2046.18 . fonaiscis fair araige, ZCP iii 247.6 . ocht dtrátha ar atach á.¤ / [. . .] na n-ocht ndubhálach `to implore safeguards', Dán Dé xxiv 2 . fagaibh-si Teamhraig . . . re bliadain . . . dóigh tarrus á.¤ orum-sa uime sin `I have pledged myself to this', Ériu iii 154 § 8 . is andsin tarroidh Meadhbh modh n-aroidh ar Fer nDiag um an comhrag do dhénamh, ZCP x 278.8 = ra siacht M. máeth n-áraig bar F., TBC-LL¹ 3163 . táirthis baéth n-araig fair, RC xiii 106.8 ( LL 306b15 ) (see maeth).

(c) favourable opportunity, advantage, opening (frequ. with for (ar) of dat. incommodi): ōtconncatar dā mac Sgōrāin . . . á.¤ comlainn uirri `a chance of fighting against it', Fianaig. 64.19 . iarras do námhaid á.¤ ort seeks an opportunity against thee, TSh. 7762 . iarrais a.¤ ar an rígh gur marbhadh leis é `sought an opportunity and killed the king', Keat. ii 660 . mná i n-iodhnaibh . . . / gan á.¤ ar sgur dá mbrón, Measgra D. 5.34 . do-chuaid d'iarraidh áraigh air to get a chance to reform him(?) (Monica and Augustine), DDána 59.10 . á.¤ na humhlachta d'iarraidh to seek an opportunity to practise humility(?), TSh. 185 . fo-gaib (gaibid) á.¤ for (ar): ní faghthar, ní fríoth, á.¤ / orra fa Art Chaomhánach no chance was found to attack them under Art, DDána 100.24 . fuaradar Fionnlochlonnaigh . . . á.¤ ar bheith ag aithmhilleadh Éireann, Keat. iii 2911 . á.¤ ní fhaghaim ar shuan, Measgra D. 5.45 . nir gabadh á.¤ oruinn osin alé, ZCP i 131.24 .

Note further: in uair na raibhe á.¤ acut fén ort `when you had no power over yourself', PH 7391 . gidh nach bhfuil arach air though there is no help for it, Fen. 69 n.7 . ríodhamhna saor somholta / ar nach bhfuil neart nō á.¤ , O'R. Poems 1090 . an uair is mó bhíd i n-á.¤ a n-ilchleas rely on, TSh. 528 . conid he arach a raíníg . . . a cor a tenid ┐ a losgadh plan, BB 417a16 .

See also árad.

1 ard

Cite this: eDIL s.v. 1 ard or dil.ie/4041
Last Revised: 2019

Forms: árd, árt, art, arad, arad, arrad, arruidṡliocht

also árd. árt, Wb. 24d9 . art, Thes. ii 235.15 . Somet. arad metri gratia, esp. in later lang.: arad, IT iii 104 § 202 . arrad, Ó Bruad. i 32 § xiv . arruidṡliocht, 23 G 24, 239.4 .

I Adj. o, ā

(a) Of objects not in contact with ground high: innahí ruptar ardda dunnai (of planets), Thes. ii 11.42 (BCr.). In compds. tri ardlémend, LU 4021 ( SCC 47 ). ard-luth a eich high motion, CCath. 4712 . ardnem na náemh, RC xxiv 372.25 . Cf. airdrenn, 2 airdrech.

(b) high above ground, elevated, lofty . Of a place: huand luc digas no a.¤ gl. e loco editiore, Ml. 58a12 . 47c19 . isna lucu arda, 23d23 . Of a mountain etc.: hi tilchaib ardaib, Ml. 14a9 . iter da sliab arda, TTebe 898 . Of a building etc.: gríanána . . . ardda, MU² 201 . i n-iomdhaidh aird raised high from floor(?), Magauran 1380 . Cf. compd. ¤-lepaid: iomdaighe ┐ árdleapthacha, RC xiv 30 § 12 . go rabat ind (leg. id ?) ardleabaidh / a mna a meic may they be in Thy high bed (place of honour ?), Anecd. ii 33 § 17 . mairidh an fhithchioll eagair / do h-imbearthaoi a n-áirdleabaidh, ML 50.6 . Of a tree tall: ind huinnius ardd, Sg. 67a11 . arnaib fedaib sonartaib ardaib, Ml. 146a6 . crann a.¤ , Stair Erc. 384 . Of a vessel in compds.: fó inbiur in ardchori `lofty cauldron' (deep ?), MacCongl. 39.17 . airdiena (ardíana v.l.) ibardha deep(?) yew vessels, Anecd. ii 58 § 20 . Cf. 1 ardán.

(c) Of the sea: cathair ṡlúaigh do airg d'ḟoiléim / a ngoibéil chúain aird ainiúil deep(?), IGT Decl. ex. 518 . In compds.: an ardmhuir thened high sea, ocean (?), Ériu ii 124 § 68 (calque from Lat. altum mare , Deutsche, Kelten und Iren 99 ). tar ard mhuir cciachdhuibh `tossing', Ir. Review 1913, 624 § 16 . dún is inber is ard-ler, Metr. Dinds. iii 112.34 .

(d) Of sounds loud: a.¤ aniu . . . gáir guil, Cog. 96.3 . frecra n-a.¤ n-obéle loud answer, Tec. Corm. § 25.12 . traetaít na ciulu islí na ciuil arda, BB 327b33 . In compds.: blūsair .i. nuall ardegóir, O'Mulc. 180 = O'Dav. 329 . firfid Findbennach fri dond Cúalnge ardburach loud bellowing, LU 10401 . ag Eochaid Ardghair `of the loud cry', Ériu i 81 § 11 . ardghaire mbaeth loud foolish laugh, Fél. 206.y . do breth a hardguth for aird, LL 9226 (TBC). árdghothach ┐ easurramach loud and stubborn, Proverbs vii 11 .

(e) Of colour: fual . . . á.¤ , Rosa Angl. 188.4 .

(f) In fig. usage. Of rank or superior quality noble, dist- inguished: aire ardd, one of the grades of nobility , Críth G. 368 and p. 69 . Andreas a.¤ a ordan, Fél. Feb. 6 . bit áird úas dind ḟlatha exalted (of saints), Prol. 155. a bhanaltra charthannach an Chomhachtaigh aoird mighty(?), Hackett xix 41 . óclách a.¤, imnair, IT i 79.2 . art .i. uasal, Metr. Gl. 27 § 35 . Stowe Gl. 22 . Of foundations, institutions etc. ba cóir ceniptis árdda do chongbala-su, Trip.² 1564 . bid á.¤ bid úasal do chathir i talum, 472 . abb ecailse ardae, Fél. Jan. 2 . sacramaint ro-a.¤ a cuirp fein august, Smaointe B. Chr. 3324 . Of a place: bátir Érenn ardae / la m'Luóc . . . / grían Liss móir de Albae they were of noble Ireland, Fél. June 25 . Of a feast: ré Notlaicc aird aurgaiss, Fél. Nov. 13 . In compds.: domhnaighe . . . ┐ airdfheile, AFM ii 952.15 , casc . . . ardshollumun na bliadne principal festival, Lism. L. 323 . Gramm. ón táoibhréim a. iollraidh i.e., the g p. in a dental, IGT Introd. § 142 (see ísel).

In phr. ardu árosc, see árosc.

(g) great, extensive(?): ba ha.¤ in coscur .i. ba mor, Thes. ii 334.1 (Hy. v). a.¤ .i. mor nó sochaide, ut est a.¤ in athlighi .i. sochaide facbhuit ina lige, O'Dav. 21 .

(h) proud: ná bísi ard nó íseall, L. Cl. A. B. 132.58 . atbert athesc a.¤ proud answer, LL 19874 .

(i) difficult, laborious, arduous (based on Lat. arduus JCL ix 44 ): is rét a.¤ .i. foglaim inna hirisse foirbthe gl. res ardua atque difficilis, Ml. 14c10 . roart lessom epert friusom intsamli dæ, Wb. 24c10 .

Equative: ardithir . . . seólcrand prímlui[n]gi, LU 6474 (TBC). airdithir neolla nime gach fer dib, RC xvii 416.38 . goma hairdithir re h-én, MR 300.11 .

Compar.: cia thes hi loc bes ardu ní ardu de, Ml. 23d23 . ni arddu feisin quam a chocéle, Sg. 161b9 . ni artu ní nim `nothing is higher than heaven', Thes. ii 248.3 . arddu (arddiu v.l.) dōinib / acht nōibrī nime, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 4 . airdiu cach múr araile, LU 2037 ( FA 11 ). airddiu, IT i 77.13 . harda (: Alba = Albu), ZCP viii 197.11 . airdi sa hairdi `higher and higher', Études Celt. i 87.23 . As superl. caithir fhionn as airde múr, DDána 119.19 .

Superl. dobeir grád as ardam, Fél. Ep. 207 . ardam dossaibh highest of bushes, Auraic. 5548 . ardam iactadh loudest of groanings, 5575 .

Adv.: eigis co ha.¤ , TTebe 4407 . ? teist dober cu arad ort / tu labor olcc eltaide edranach, IT iii 104 § 202 . is a.¤ do ghradaigh si sibh she has loved you much, Smaointe B. Chr. 4970 . ag foillsiughadh go ha.¤ showing openly, Donlevy 62.28 . In phrase ós a.¤ : gan feis lé fear ós a.¤ `publicly', Keat. ii 2924 , cf. 1 aird.

II Subst. o

(a) high place, height: etir fán ┐ ardd, Ml. 140a2 . conid Temair a hainm ind aird sin, ZCP viii 313.29 . cit n-é . . . ardae ┐ indbera do-riadhad ? BDD² 456 . rith fri ha.¤ , Tec. Corm. § 21.8 . tar Echtge na n-a.¤ 's na n-áth, ZCP viii 222.8 . triall . . . ó arduibh iarthuir Eireann `hills', Ir. Review 1913, 624 § 16 . bás an daig[h]f[h]ir . . . / do theilg thuinn a n-aighidh aird, Bard. Synt. Tr. 24.28 . gan leath-trom learg d'fhán nó d'a.¤ (: bard), DDána 119.18 . eirnithe cach na.¤ (of a wound. Cf. cnocbéim), BCrólige 64 . ní léimid na héisc le hárdaibh eas, Hackett xv 12 . mar do ghabh sruth Iordan . . . a n-aghaidh áird i.e. flowed backwards, up-stream? Eochairsg. 66.2 (cf. Joshua iii 16 ). Frequ. in nn. loc: Ard nGabla, Metr. Dinds. i 40.29 . Ard n-Umai, RC xvi 79.20 . For further exx. see Hog. Onom.

(b) Of persons: isel fri art `lowly towards the high' (proud ?), Thes. ii 235.15 . in t-a.¤ . . . Ailill na n-áth, LL 4207 . tú in t-a.¤ ós gach iomaire, O'R. Poems 26 . a n-aird ┐ a n-airdirc, CCath. 4409 . ? ní cria . . . di ardd (di aird v.l.) `do not buy . . . from a superior', Tec. Corm. § 19.7 . art fine, one of the titles of the head of the `fine' (`den aus der oder über die `fine' Hervorragenden', Thurn., Mélanges ... à H. Pedersen 302 . In this phrase always with final -t. Cf. 1 art etc.): a.¤ uasal, unde dicitur a.¤ fine, Corm. Y 26 . in t-a.¤ fine .i. inti is airdi don fine, O'Dav. 486 . dia mbe a.¤ fine ar aird . . . is a.¤ fine icus, Laws v 224.14 Comm. dia tisad a.¤ fine fae, 13 Comm.

(c) Various: is caín cech a.¤ , LU 3915 ( SCC 43 ). a.¤ n-athe (of a king), ZCP viii 108.6 . tomus fri arddu (a sign of bad pleading), LL 345e14 ( Tec. Corm. § 22 n.12 ). ní guais áidh . . . / do bheanfodh dhe dol ar a.¤ (: Tadhg) `from growing to be great', O'Hara 4400 . In phrase a.¤ i n-a.¤ fri see 1 aird.

(d) Metrical term for a final rhyming or consonating syllable in the metre rinnard , see RC vi 273 , 298 ; vii 87 ff. ; Murphy Metrics 28 , 35 . rindaird dá n-a.¤, rinnaird tri n-a.¤, rinnaird iiii n-a.¤ , Fél. 4.z ., IT iii 137 . fil and mór nard ṅáille (of the metre of the Fél.), Fél. Ep. 83 . In compd. ¤-breccad internal assonance, IT iii 87 § 95 .

Compds. Used with nouns, adjj. and verbs. Besides its use in literal sense often indicates pre-eminence in rank or excellency over others of the same designation e.g. ardrí over-king (see ). ardḟlaith (flaith. ardlathi ` chief princes ', Wb. 1a3 ). ardap (ap) chief abbot (of the a. of Clonmacnoise, RC xviii 287.15 Tig.). ardepscop (epscop) archbishop . ardṡuí (suí) chief sage. ardáenach (óenach, of Taillte, Keat. ii 3851 ). ardídal ( ídal. á. na Héirenn .i. Cenn Crúaich, Trip.² 1005 ). Cf. ardchaerich adobcomnaicsi, ardlias duib, lias bec anisiu, caerig beca ann you are important sheep and have a great fold; this is a small fold with small sheep in it, Anecd. i 41.25 . Frequ. a mere intensive or alliterative prefix adding little to the meaning. A representative selection is given below. Some compds. have been included above to illustrate meanings.

(a) With nouns. ¤-aicned haughtiness: nír dhénta uaill na ardaignedh, Études Celt. i 85.28 . ¤-ammus judgement, estimate (interchanges with airdmes), O'Curry 1063 ( H 3.18, 439a ) = airdmes, O'D. 1629 (H. 5.15, 16b). O'D. 542 ( H 3.17, 434 ). O'Curry 2578 ( Eg. 88, 49(50)a ). ¤-broenud gl. imber, Metr. Gl. 5.2 , RC xx 276.23 (ACC). ¤-chell chief church: na tri haird-cealla (Maedóc's settlements), BNnÉ 260 § 220 . ? ¤-chellach incumbent of an ardchell(?): Adamnan ardcellach, Flower Cat. 490.30 . ¤-chend, as adj. having a lofty head: ech . . . ardchend, LU 8661 ( FB 49 ). da ech . . . ardchind, 8592 (ib. 45 ). for echaib ardchendaib, Alex. 253 . a Brain ardchind, LL 306a7 . As subst. a. iarthair Eorpa ar . . . ecna, AFM ii 838.2 . Moling 50 . ¤chless juggling in the air: ardchless co n-ublaib 'juggling in the air with balls' Celtica viii 149 (Mellbretha) . ¤-chustal: a. ┐ drochgné fair, LU 10829 `his loins girt(?)', Ériu xii 178 § 9 (TE). ¤-chor: ardchur ag an bpríomháid air while the primate had authority over him, Keat. iii 303 . árdchor aige ar na Scotaibh he had supremacy over the Scots, i 14.16. ¤-gabáil: gabaid a lēnid i n-ardgabāil `tucked up his shirt', MacCongl. 9.25 . in ardgabail-sea doníat in cuanairt . . . `high-catching', Acall. 7385 . claideb . . . i n-a. gaili fora chris raised, uplifted (for action), LU 6561 (TBC) = i n-ardgabail churad bar a chlíu, TBC-LL¹ 5340 . So also RC xliii 82 § 84 . seol grás uaidhe ar ardghabháil `a sail of graces is hoisted by Him', Aithd. D. 60.5 . do ardgabalaib in domuin chief conquests, ZCP iii 17.2 . ¤-gal: go gclos go nemh an a., Duan. F. i 32.9 . As n.pr. co teach Eachdach meic Ardgail, ZCP viii 219.27 . ¤-gním breast-work, rampart: airdgníma (adhgnímha v.l.) caelaig, CCath. 1394 . ¤-mac : ardmhac oglaig (oppd. to certmac o.), O'Curry 285 (H 3.18, 157) `chief son', Plummer MS notes. crichaireacht ... a taiseach, ┐a n-ard mac n-oglach, ┐ a n-olloman, Iar Conn. 368 (H. 2. 17, 188b). ¤-menma: dimus ┐a. arrogance, CCath. 3868 . ¤-mess: nir nanacht airdmes roclos / no chairdes no condolbos great esteem did not save him, SR 3135 . tria na n-a. ra halta / a cairdes bud ceṅgalta, LL 7134 . ¤-nemed: atnaig tar fót crúach i n-a. di[a] díte he conveys him over the bloody ground into full sanctuary for his protection, Críth G. 54 . ¤-nert superior power: ardneart Muman do gabail dó, AFM ii 1098.8 . ¤-nós: alladh ┐ ardnos, AFM vi 2368.4 . As n.pr. Grigair mac Ardnōis, ZCP viii 114.25 . ¤-phersa : techtiri ártphersine gl. Christi apostoli, Wb. 24d9 . ¤-radarc : ed ardradairc . . . úan fa deas atá `of a great prospect', Ériu iv 142.16 . gurab eissan ardriaghlaightheoir nimhe & talmhan e, Adtimchiol 27b11 . ¤ríge high kingship : debthaig immonn-ardríge, SR 6538 . ¤-scél : innisim dó mh'airdsgēla great news, ZCP viii 220.40 . ¤-ṡreb : ō chéibh īochtuir airdshreibhi, O'R. Poems 204 . ¤taoiseach 'haut chef' Études Celt. xii 514 . ¤-thuile : abann ard-tuile in full spate, BNnÉ 108 § 33 .

(b) With adjj. ¤-aicentach: do bhádar árdaigeantach haughty, Ezekiel xvi 50 . ¤érmach, éirmech: an agh fholuaimneach ard-érmeach, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) ii 27.22 . ¤-mór : esculus . . . .i. fid arddmár `a very high tree', Sg. 53a7 . ar muraib ardmoraib an baili, TTebe 4453 . trí chert Amairgen ardmóir, LL 1762 . ¤-menmnach : airecht . . . a. high-spirited, CCath. 5362 . ¤-medrach sportive (of a wave), ML 94.16 . ¤-mín : a ingenraid n-a. tall and gentle, LU 3601 ( SCC 30 ). óclach seta fata . . . n-a., LL 11793 . ¤-réil : co sleib n-Ailp n-a. lofty and bright, Rawl. 78b35 . ¤-úallach high and haughty. As n.pr. a. ingen Ḟind, Acall. 6453 . ¤-úasal : a ardrí . . . a., MU² 834 . cech etha ardūasail imbeth, ZCP xi 92 § 19 .

(c) With vbs. ¤-chuirid : d'ardchuir m'atuirse which increased my sadness, Hackett xii 29 . ¤-ḟodlaid : maith fáth ro hardfódlad de was nobly divided(?), LB 185a21 . ¤-gaibid : ro ardgaib Assal, Fen. 342.20 . ¤-légaid : airdleghais B. . . . an leabar ngreccda read aloud, BNnÉ 84 § 169 (cf. ar-léga). ¤-lesaigid ir: ro hoiled ┐ ro hardleasaidhedh í (of Mary), Ev.Inf. (LFF) 171 § 24 . ró hoiled ┐ rohardleasáigiodh iad educated to a high standard, RC xiv 28 § 6 . ¤-mesaid : ar a eól is ardmesta `for his knowledge he deserves high esteem', Metr. Dinds. iii 438.8 . ¤-rígaid: airdrīghaigh rí, ZCP viii 205.4 . ¤-thidlaicid: ro edhbair ┐ ro ardthiodhlaic he nobly bestowed, Anecd. iii 6. x .

at-reig

Cite this: eDIL s.v. at-reig or dil.ie/4913
Last Revised: 2019

Forms: ineresomni, a(t)fraig(id), atré, atraacht, atraracht, atomriug, atomregar, adreig, atraig, attruic, adraidhe, adraigi, atfraigh, affraig, afraig, atafraig, atragat, afraigid, atra, ardotrái, atrōi, érig, eirig, érged, afraigid, atraiged, atraidis, -erus, -eirreis, adré, -éir, condaǽrset, -eirset, -érsat, atressed, adtresed, -eirsed, atammresa, -érus-sa, ad-reis, atré, asr, atresim-ne, ata reset, atresat, atrésit, addreset, attrasatt, atresed, dotresed, atrestáis, atreistis, -eirsitis, adomracht, atomraracht, érracht, rotéracht, -errachtair, atracht, atarecht, atraacht, atráracht, asráracht, a-dreacht, a-drécht, erracht, -érracht, -erracht, -errecht, atra, at-re, adre, dotracht, atrachtabar, asrarachtatar, atarachtatár, atráchtatar, atrachtár, -errachtatar, atrachtus, atrachtais, atrachtsat, -setar, atraighsiot, atraidhset

v (* ess-reg, Pedersen Vgl. Gr. ii 594 ) with inf. pron. agreeing in number, person and gender with subject in meaning rises (often also rises and goes, goes). Perh. archaic use without pron. in: ineresomni gl. suscitare, Thes. i 713.26 (`in which we will raise(?)', note). Note also: atomrachtatar, ZCP xii 365.17 (meaning not clear). Later with gradual obsolescence of inf. pron., beginning where verb is in dependent position, and ultimately as simple verb éirgid, q.v. Some forms of the s-subj. and fut. may explain exx. given under dreisid. In mid. Irish a form a(t)fraig(id) arises with inorganic -f- prob. originating in cases where the inf. pron. ended in a vowel (cf. ataregat, LU 8191 , atafregat, 8200 ). (Leniting forms a more likely starting-point Loinges mac nDuíl Dermait 85 ). The ipv. atré, etc. is an orig. s-subj. form ( GOI 375 , Watkins, Celt. Verb 139 , Zimmer, KZ xxx 118 - 119 ). The s-subj. and fut. are distinguishable only by context. The form atraacht occurring occas. in mid. Ir. may be a dissimilation-form from the perf. atraracht. Cf. also atralacht cited below. For archaic forms permissible in classical verse see IGT Verbs § 17 .

Indic. pres. 1 s. atomriug, Thes. ii 354.24 (perh. rather to be referred to ad-rig, see Binchy, Ériu xx 232 - 234 ). atomregar, MacCongl. 83.26 . 3 s. adreig, Wb. 13a12 . atraig, LU 8191 ( FB 14 ). attruic, LU 633 (ACC). adroigh, Studies 1918, 282 § 17 . ? adraidhe (: slaidhe), SG 148.11 = adraigi, Acall. 2421 . atfraigh (see above), ACL iii 3.31 . affraig, LU 8196 ( FB 14 ). afraig (atfraich v.l.), IT i 265 § 27 . atafraig (fem.), LU 8810 ( FB 15 ). 3 pl. atragat, 8843 (ib. 64 ). afraigid, RC xii 100 § 137 . Ipv. 2 s. (see above) atræ, Ml. 126c3 . atra, LU 3533 ( SCC 30 ). ardotrái (attraicc, v.l.), TBC-LL¹ 4766 = atrōi, TBC-I¹ 3012 (cf. ar-éirig and artotroi (.i. eirig) a Chuscraid, Ériu viii 173 § 3 ). érig, LU 3592 ( SCC 30 ). eirig, IT i 125.1 . 3 s. érged, LU 8130 ( FB 9 ). 2 pl. afraigid, TBC-I¹ 3081 , 3456 (afraighid suas dénaidh eachd, O'Cl.). Indic. impf. 3 s. atraiged, Rawl. 84a53 . 3 pl. atraidis, BB 300a12 .

Subj. pres. 1 s. -erus, Thes. ii 357.17 . 2 s. -eirreis, SR 1172 . 3 s. adré (: sé), IGT Verbs ex. 215 . -éir, TBC-LL¹ 3752 . 3 pl. condaǽrset, Ml. 46a12 . -eirset, TBC-LL¹ 2797 . -érsat, 769 . Subj. impf. 3 s. atressed, LL 12574 . adtresed, YBL 214b15 (printed addrecht , Ériu i 118.1 ). -eirsed, Trip.² 463 . TBC-LL¹ 4543 .

Fut. 1 s. atammresa (= res sa), Ml. 31c14 . -érus-sa, MU² 1047 . 2 s. ad-reis, Lism. L. 2660 . 3 s. atré, TBC-LL¹ 985 . asr, Anecd. ii 14.11 . 1 pl. atresim-ne, PH 3531 . 3 pl. ata reset, Blathm. 955 . atresat, TBC-LL¹ 985 . atrésit, PH 3596 . addreset, Gorm. Apr. 22 . attrasatt, ZCP x 344.6 . Condit. 3 s. atresed, PH 4753 . With change of preverb dotresed, PH 1859 . 3 pl. atrestáis, TBC-LL¹ 1166 . atreistis, CCath. 1093 . -eirsitis, BNnÉ 33.38 .

Pret. and perf. 1 s. adomracht, RC x 88.1 . atomraracht, MacCongl. 83.31 . conom érracht , LU 10761 . 2 s. ni rotéracht , Trip. 458.29 . -errachtair (erachtais v.l.), Lism. L. 2660 . 3 s. atracht, LU 8420 ( FB 29 ). atarecht (with fem. subj.), Vita Br. 33 . atraacht, TBC-LL¹ 1941 (see above). asraracht, LU 10790 . atráracht, Trip.² 612 . asráracht, 2287 . Cf. atralacht, LU 3655 ( SCC 32 ). a-dreacht, Dán Dé xxvi 32 . a-drécht (: écht), IGT Verbs ex. 216 . ro erracht , ACL iii 14.26 . -érracht, LU 312 . -erracht, 313 . -errecht, Todd Nenn. 180.6 . Note also: atra, LL 398b13 . at-re, ACL iii 311.1 . adre, Marco P. 8 , 54 (? scribal errors). With change of preverb: dotracht, RC xxiv 377.11 . 2 pl. atrachtabar, PH 3769 . 3 pl. asrarachtatar, Trip.² 2719 . atarachtatár, LU 4900 (TBC). atraachtatar, TBC-LL¹ 2643 . atráchtatar, 3601 . atrachtár, SR 4461 (guaranteed by metre). atrarochtor, RC xii 96 § 127 . -errachtatar, Alex. 895 . With endings of s- pret. 1 s. atrachtus, PH 1540 . 2 s. atrachtais, PH 1245 . 3 pl. atrachtsat, PH 1286 . atráigestar, TBC-LL¹ 3970 (sic. Leg. -setar?). atraighsiot, AFM vi 2098.y . atraidhset, Ann. Conn. 1230.4 .

Vn. éirge.

(a) rises: nach tan atraig ┐ . . . noch dand suides `whenever he rises and whenever he sits down', Mon. Tall. 140.20 (§ 32) . atresat uile la hescomlúd duitsiu `all will arise at thy going forth', TTr.² 101 . Of arising from sleep, etc.: geiss dó grian d'ergi fair . . . acht combad é atressed rempe, LL 12574 . ni indnais fort lepuidh dia not-erruis, ZCP xiii 280.15 . dorochair cotlud form conom érracht innossa, LU 10761 . Of recovery from wounds: atré slemun slán-chréchtach `he shall arise smooth and sound of wounds', Metr. Dinds. iii 166.28 .

With follg. accus. attruic (.i. atraracht) roard tráth Dé Colum cuitechta ascends to the company of God, LU 633 (ACC). adrē frach (? leg. fráech ed.) fírbrātha, ZCP viii 211.25 . at-rae buaíd ┐ bennachtain (a greeting), Grail 1690 . With cogn. accus. at-raachtatar Ulaid érgi n-aínfir ar a fathchi . . . amach arose as one man and went out, MU² 246 . la sodhain tra attrachtsat lucht na cathrach ēirgi athlamh aoinfhir, Fl. Earls 120.29 .

In various extended applications: atraidis bolga nemi for a ngruaidib appeared, BB 300a12 . Of noise, emotions etc.: asraracht a interiecht ngallraigthi, Anecd. ii 48 § 9 . ni errachtatar lind . . . ferga, Alex. 895 . atracht en gaili . . . ind, Cog. 188.15 . Arises, occurs, happens: conerrachtatar catha ┐ debtha occo fein, Anecd. iii 68.20 . Grows up, matures, extends: feib atré in mac bec atresat a gníma óclachais leis, TBC-LL¹ 985 . atraracht nert claindi Dedad the power of Clann D. increased, ZCP viii 303.14 .

Meaning frequently more closely defined by prepp. and advv.

With A: atrecht in lūan lāth asa mullach, TBC-I¹ 397 . co n-érsat Ulaid assa cess, TBC-LL¹ 769 . intan adregat asa suan, Ériu ii 130 § 98 . in t-inad asa n-errachtair (erachtais v.l.) innósa . . . is as adreis do mórdhail bratha it is from there you will arise and go to the great meeting of judgement, Lism. L. 2660 . adreisit na huili marbh a talam, RC xxviii 316 § 21 . atracht a bás, BNnÉ 14 § 18 . atrarochtor na Fomoire asa scoraibh sechtair `marched out of . . .', RC xii 96 § 127 . atracht as cach fasach i n-a cele she passed from one wilderness to another, v 199 § 5 .

With co: hi tiugnair atreset sil nAdaim cusin ḟuigell n-aurdeirc will rise to meet, KMMisc. 146 § 7 . atrachtsat na ríghu gusin airdrí, BNnÉ 324 § 37 .

With DI: atré lassar lond de loiscfess talum uli, KMMisc. 146.20 .

With DO rises to meet, to attack, makes for: co n-érracht cach di alailiu isin dail co rabi cach díib i n-ár a cheili, Trip.² 497 . ataregat ind fir dó the men attack him, LU 6164 (TBC). atractatar na slóig aile dóib, CRR 34 . atomregar dō . . . co herard `I advanced to meet him', MacCongl. 83.26 . atraacht glass-anfud in mara . . . dóib, CRR 10 . atraig Fergus dia chlaidiub F. rises to get his sword, LU 5412 (TBC). atrachtsad (adraigseatar v.l.) Laigin do gabail foraib, Anecd. i 18.1 . atraig Brían don tiprait tall goes, Ériu iv 102.1 .

With FOR (later AR): at-raachtatar . . . ara n-armaib they made for their weapons, MU² 161 . tecuit uile ┐ atraig forru they all come and she overpowers them(?), ACL iii 326.18 . co n-erecht a neart for Saxana his strength grew over the S., Todd Nenn. 180.6 . adre in sliabh . . . for an sliabh naill `the mountain arose and went on the other mountain', Marco P. 8 . at-raracht matin . . . for [rig]raith na Temrach went out on, ZCP xx 218 § 1 . ataregat int shlúaig huili ara chend rise before him, TBFr. 276 . atbertar sund asregad sidi ar cend a martra would go to meet, YBL 121a28 .

With FRI: ciphe gním frisan-erreis whatever deed you may undertake, SR 1172 . in t-epscop . . . na hérracht fri humhalóit asré fri denam cuil the bishop who did not rise up as a mark of respect from humility will arise to do evil, Anecd. ii 14.10 . atrestáis mathi in choicid rit báig the nobles of the province would rise to your call, TBC-LL¹ 1166 . atracht in mílid frisin mbéist the soldier attacked the serpent, PH 7234 . co n-eraig fri cach lin immodcing `rises against' (of a stream), Ériu ii 114 § 40 . at-racht grían ra lecnib na hIrlúachra, MU² 457 .

With I: adomracht am ṡeasam, RC x 88.1 . atraghat . . . Túath Dé imbaidh na nAthnensta then the T.D. form a confederacy with the Athenians, Leb. Gab.(i) 144.26 . ni eracht an fer aile ina aididh no cia atracht did not attack him, Laws v 304.19 Comm. atraghat an aenfecht (v.l.) ina[n] dóchum they arise to attack them together, CCath. 1886 . atracht Pilip i n-agaid Hiruaith co fhalti fris rose to welcome H., PH 844 .

With IMM: atresat righ ┐ rigfile[d] . . . iman orgain-si, Anecd. ii 50.8 .

With LA: genco heirset Ullta aile léo `should go along with them', IT ii2 123.35 .

With ó: atré slán o neimib a n-arm, Dinds. 39 ( RC xv 427 ). an doigh do chuaidh ad chridhe / adroigh uaibh ar mh'impidhe, Studies 1918, 282 § 17 . ? ar[n]a heirsed cogad uaidib doris asin Troi for Greco, BB 444bz .

With ÓS: re fiuchud na ferge fírgarge hitrácht úasto, LU 6466 (TBC). tic . . . tond baiti . . . ┐ adraig (adraid MS) a n-airdi uasin luing, Aen. 248 .

With RÉ rises before (in token of respect): is e ceta neracht riam, Laws iii 28.10 . rofuacradh lasind righ connach h-eirsiud nech reme-seom, Anecd. iii 34.z . ní érrac[h]t nech dibh reme, ii 14.5 . feraid . . . fāilte fris ┐ attraig riam, ZCP viii 311.38 . atrachtatar remi huile `they all rose up to greet him', Ériu iv 128.14 .

With advv.: adre amach dar beōlu in dūin `goes out', Marco P. 23 . at-racht sūas, Sc.M² 4 . afraighídh suas, dénaidh echt, marbhaidh an tréd immon torc, AFM i 506.14 . afraigidh .i. éirghídh amhail atá . . . afraighidh suas dénaidh eachd, O'Cl.

2 brága

Cite this: eDIL s.v. 2 brága or dil.ie/6483

Forms: brágha, bráighi

n (development of 1 brága. See O'Rahilly, Ériu xiii 129 , O'Brien, Celtica iii 181 ) brágha bráighi f., IGT Decl. § 131. captive, prisoner; hostage: tucsat uile braigde ┐ eidire d'Eōgan, ML² 831. co ruc da bragaid o Thoirrdelbach, RC xviii 174.35 (Tig.). a mbraigte do dithnacol (for thidnacol, n.) . . . do ríg Connacht `hostages', Ann. Inisf. 1120.4 . facbait tra bragait icon errig fri tidecht arís, LB 116a49 . go dtugtha braighde dhó . . . res in chius hostages as security for . . . the tribute, TFrag. 22.6 . gur' gab . . . brage roboi for a cumairce Fechin, RC xii 346 § 41. for iarraid na bragad, ibid. do iarraid na mbraighdedh, 330 § 21 . ag so brágha dheit a Dhé `I surrender, God, to Thee', Dán Dé ix 1 . resin mbrághaid do bhí i láimh, DDána 7.12 . a bhráighe tá i dtor London, 63.1 . céidghin na braighde do bhí san phríosún, Exodus xii 29. cuairt ag braighdibh `to visit . . . the imprisoned', Donlevy 196.1 . rug C. . . . / an liathróid . . . / mur bhrághuid ngill as a pledge, O'R. Poems 1163. fuasccladh . . . asin mbrághait `to pay a ransom . . . on behalf of the prisoner', BNnÉ 88 § 186 . iomdha idh fón mbrághaid-sin, — / is brágha í dá-ríribh !, Dánta Gr. 13.20 .

cell

Cite this: eDIL s.v. cell or dil.ie/8562

Forms: cill, Cille

n ā, f. (Lat. cella). In later lang. also with n s. cill ( TSh. 5808 ).

(a) Usually transl. church, but in a number of exx. clearly ref. to monastic settlement or foundation, collection of ecclesiastical buildings: contubart F. acheill dóo, Thes. ii 242.21 (Ardm.). c.¤ mór `great church', 317.7 (Hy. ii). cét c.¤ custói tond fo ógi offrinn, Lib. Hymn. 177.495 (ACC). .xvii. cella, Vita Br. 23 . atait secht cella etc. (heptad). Laws v 118 . dul tar chill, 474.11 . ? bása ch.¤ mo dind / bád lem Érend íath, LU 9979 . i nArd mínMacha maith c.¤ , LL 15954 . can cairde ceall, BB 56a24 . cormand c.¤ tiri Ele, YBL 132a35 . doronsat na clerig tóraind chilli, 316a42 . ab gach chill, Content. xviii 127 . secht n-airchinnich c.¤ , Ann. Inisf. 1029.2 . ar cheallaibh ┐ eccailsibh, AFM iii 912.3 . an líon manach . . . ag freastal na sé dteampull do bhí san chill, Keat. ii 3108 . air an uachtarán cille `spiritual superior', Donlevy 106.12 .

(b) Extended applications: ba c.¤ chendadach ┐ ba cómrar thaisceda sét somainech in talman hí (of Persepolis), Alex. 415 . In sense of sanctuary : fa ceall chomhdha (of a dead chief), DDána 110.12 . comairce ┐ ceall, 102.30 (`tearmann', Gloss.). Prov. celd cen cloc, Rawl. B 512, 112a1 (cited Meyer Contribb.). Of the clergy as oppd. to laity: etir chill ┐ tuaith, RC xviii 196.22 . See 1 túath (T 349.15 ff.). Of ground round a church, churchyard, graveyard : fa úir na cille. Misc. Hag. Hib. 15 § 8 . noco pīantar / fora n-īatur / ūr a c[h]ille, BColm. 28.26 . rés an gcorp ag triall gus an gcill, TSh. 5720 . gur scríob chúichi an chill trí gnaoi-mhúinte grinn `the grave has gathered', O'Rah. xii 31 . Cf. clad cille, Ériu xvii 70 § 13 .i. in relig, 72 .

In n.pr. imchoin na ceall, IT iii 80 § 53 . Colum Cille , pass. In insulting nick-name: c.¤ coire, Laws v 230.4 Comm. , expld. as `a church in which milk-and-water only is drunk, a miserable place' (O'Curry), note p. 231.

Very freq. in nn.loc.., see Hog. Onom.

Compds. With nouns: i ndíoghail na ceallairgthe sin ` sacrilege ', Keat. iii 4567 . ceallogam . . . .i. Beanchar, etc., Auraic. 5702 . is cell-phort do Padraig, BB 268b12 ( ceandphort, Leb. Cert. 30.15 ). With adjj. derived from nouns: is buaid clerigh cliaraig ceolaigh ceallabranaigh, BB 295a11 . don eing cheathraigh cheallainglidhe, DDána 89.10 . eiriceach ┐ . . . ceallairgtheach, Eochairsg. 103.9 .

cennsel

Cite this: eDIL s.v. cennsel or dil.ie/8676

Forms: cendsal

n [o, m.] cendsal ascendance, pre-eminence, emulation, strife, debate, wrangle , P. O'C. le cinnsel beg le baoithchéill `with petty detraction', O'Gr. Cat. 555.24 . ní cúairt can chennseal `a proud circuit', Studies 1920, 417.23 . do chuir sé a gcinnseal ó chion (: sinnsear), Content. xi 14 . dul na gcinnsioll níor chóir deit / raoin uaigneacha an iúil deireit `you should not have gone boasting of . . .', xxii 27 . cinnsiol puimpe 'na bheartaibh `taint of pompous arrogance in his behaviour', Ó Bruad. i 140.10 . oifig ḟuairchinnsil (of a work of supererogation), iii 46.10 .

In relig. texts control, care , etc.: follamnughadh ┐ cendseal in bothain = gubernatio, Smaointe B. Chr. 964 . cuirit siat friochnumh ┐ ceandsil mor ar in croidhi = quia res temporales in acquirendo cor nimis solicitant, ITS xxix 146.28 . ni biaid ceinnsil do fhrithailti . . . orm = non sollicitabor in minis- tratione, E 3.29, 38 rb2 (Betha Muire). is tu ar ceindsil atharda = pro nobis sollicita fuisti vice patris, 43rb22 (ibid.).

déistin

Cite this: eDIL s.v. déistin or dil.ie/15284

Forms: déisden, déisdin

n (O.Ir. *détsin, cf. détsinigidir) f., later m. déisden m., IGT Decl. § 11 . déisdin f., § 149 . disgust, loathing, abhorrence: ba leor grain is gairbdeistin (: dēcsin), BB 393b42 . in lán péistedh, in cath crum, | ach ! is déisten a ndúscud, ACL iii 239 § 27 . atá déisdin ar fhiaclaibh a mac (= dentes filiorum obstupescunt), TSh. 3330 . ionnus gomadh lughaide a dhéistin (of a patient taking nauseous medicines), 8165 . do ghabh déisdin a n-anam súd ris an uile oileamhain (= omnem escam abominata est anima eorum), 1564 . tre iomad déistine rés an mil, 7426 . deoch . . . ní ib duine le déisden, IGT Decl. ex. 391 .

do-cuirethar

Cite this: eDIL s.v. do-cuirethar or dil.ie/17442
Last Revised: 2019

Forms: tochraid, dorala, tarla, tachraid, tochur, tachar, docuire, ducuiredar, du-nd-chuirethar, dochuirethar, docorethar, docuiretar, dochuiret, tochre, tocraid, corathar, -tochrathar, -tochra, dochora, rathochra, -dochrat, tochorad, docorad, nothachrad, -tochratis, ducorastar, dochorastár, tochrastar, rothocair, tochuir, tachair, tochratar, tochradar, tochar, tochuirther, dofocuirther, docuirither, tochradar, docuirter, docuired, tochrad, tuichred, ndichret, tuichret, dofóichred, toichred, docuirfed, tochērat, doceradh, tacerad, dofoicherthar, dindrala, torala, tairle, tarlam, doralus, darolus, tarlus, torlus, tairlius, doralais, fris-tarlais, dusrale, toralae, con-darraile, dorala, tarla, tarlathar, daralsat, doralaighset, doralatar, tarlatar, doralad, duralad, ceta-tarlad, do-t-ralaid, tarlaid, dutárlid, doralta, docuiriur, tochuiriur, tochuirim, docuirethar, dochoirethar, docuiredar, tocuiredar, tócurid, tócuired, tocuirid, docuirifar, dorochurestar, dorochuiristar, rothochurestar, ro-s-tochuir, rothochuir, dorochuirsemmar, rom-tochuirseat, dofocuirther, tocuirfiter, tochuiribthe, tocuiredh, tochuired, rodocuirit, tochur, tochuired, tocuread, do-m-cuirethar, dorala, doscuirither, con-tachrad, tocraid, dorala, dorala, tarla

(* to-cuir-, Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ), in O.Ir. a deponent vb. used in the senses (1) puts and (2) invites . For the development of meaning (2) see Gaidoz, RC xxiii 91 . In O.Ir. (1) occurs chiefly in 3 s. , often in impers. construction; in subj. and pret. the root la- is used side by side with cuir- and the fut. is supplied by *to-(fo)cherr- (cf. 1 cuirid); in (2) all forms are supplied by *to-cuir-. In later Mid.Ir. *to-cuir- comes to be represented by tochraid (tachraid), treated as a simple vb. and often forming an ē-fut. (see TBC-LL¹ 5707 , Cog. 225.18 = LL 309b3 , Acall. 1137 , Aen. 290 ), while dorala or tarla (the former of which survives as late as the 17th cent.) exists independently in the sense met, happened . The form tachraid may be regarded as a lineal descendant of do-cuirethar, dochuir[id], -tochraid rather than as a distinct denom. vb. formed from the vn. tochur, tachar, the syncopated form (common already in Mid. Ir.) being probably due to the need for distinguishing it from tochuirid invites, in which syncope does not as a rule occur. See GOI § 762 . IGT Verbs § 95 .

Forms.

I In sense puts

(a) Forms from *to-cuir-: Indic. pres. 2 s. docuire, Corm. s.v. taurthait . 3 s. ducuiredar, Thes. ii 19.36 . du-nd-chuirethar, Ml. 35d22 . dochuirethar, BDD 71 . docorethar, 106 . 3 pl. docuiretar, Fianaig. 84 . dochuiret, Metr. Dinds. iii 292 . Ipv. 2 s. tochre, LU 10881 . 2 pl. tocraid, 1486 . Subj. pres. 3 s. do corathar , O'Curry 1999 ( H 4.22 29 ). -tochrathar, Críth G. 418 . -tochra, O'D. 739 ( H 3.17 ( H 3.17, 537 ). dochora, LL 146b . co rathochra , Triads 117 . 3 pl. -dochrat, MacCongl. 99.4 . Impf. 3 s. tochorad, Ml. 44a19 . docorad, BDD 54 . nothachrad, TBC-LL¹ 1180 . 3 pl. -tochratis, RC ix 468.6 . Pret. 3 s. ducorastar, Ml. 52 . dochorastár, LU 5366 (TBC). co tochrastar , IT ii1 184 . rothocair, Metr. Dinds. iii 234 . tochuir, tachair. 3 pl. tochratar, LL 293b25 . tochradar, BB 33b22 , etc. Pass. pres. s. fora tochar (= tocharr, an archaic form), Tur. 14 ( Thes. i 485 ). tarsa tochuirther , Ml. 22c1 . cf. 80b7 and dofocuirther, 18c10 ( Pedersen Vgl. Gr. ii 301 ). docuirither, Laws i 170 Comm. Ériu ii 120 § 58 , etc. forsa tochradar , BB 330b22 . pl. docuirter, Anecd. v 24 n. 25 . Pass. pret. docuired, PH 7767 . Imr. Brain i 88 . co tochrad , MacCongl. 37.4 .

(b) Forms from to-(fo-)cherr-: Fut. 3 s. ? in (ní?) tuichred , BB 298a24 ( IT iii 15 ). 3 pl. co ndichret , Ml. 44a16 . ? ni tuichret , IT iii 15.4 . Condit. 3 s. dofóichred, Sg. 130b2 . toichred, ZCP i 66 § 113 . Later formations from *to-cuir-: docuirfed, Lec. 458c7 ; tochērat, TBC-LL¹ 5707 , etc. Cf. doceradh, BB 298a25 = tacerad, IT iii 15 (H)?). Pass. fut. dofoicherthar, BDD § 81 .

(c) Forms from *to-ro-la-: Subj. pres. 2 s. dindrala (= dia ndrala?), Bvi 74 ( Thes. ii 37 ). 3 s. torala, Ml. 43b15 . tairle, Ériu iv 24 ( LL 106a ). 1 pl. co tarlam , Fél. Prol. 319 v.l. Perf. 1 s. doralus, Fél. Prol. 15 . darolus, ZCP iv 44.12 . tarlus, LU 3863 ( SCC § 38 ). torlus, SR 1872 . ? tairlius, BS 48.24 . 2 s. doralais, Alex. 946 . fris-tarlais, ZCP iii 206 . 3 s. dusrale, Ml. 23c16 . co toralae , Corm. Y 698 . con-darraile, LL 272b21 . Mid. Ir. dorala, tarla; tarlathar, TBC-LL¹ 2069 . 3 pl. daralsat, LL 169a15 . Cf. doralaighset (they) happened to be, Fl. Earls 188 . doralatar, tarlatar, PH, etc. Pass. perf. s. doralad, Wb. 13d8 , Ml. 14b12 . duralad, 67d9 . ceta-tarlad, LL 515 . do-t-ralaid, SR 1307 . ni tarlaid , 3668 . ? dutárlid, LU 10938 (perh. fr. *to-ad-ro-luid). pl. doralta, Ériu ii 106 § 19 .

II In sense invites. Indic. pres. 1 s. docuiriur, Sg. 16b8 . tochuiriur, Thes. ii 357.1 . tochuirim, Corm. Y 77 . 3 s. docuirethar, Sg. 61a7 . dochoirethar, Ml. 29b1 . docuiredar, tocuiredar, ZCP xii 364 . tócurid, FA § 1 . Ipv. 3 s. tócuired, PH 5829 . 2 pl. tocuirid, 5614 . Fut. 1 s. docuirifar, Ml. 3a1 . Perf. 3 s. dorochurestar, Ml. 16c6 . dorochuiristar, 25c13 . ní rothochurestar , 18d16 . ro-s-tochuir, Leb. Gab.(i) 234 . rothochuir, PH 4413 . 1 pl. dorochuirsemmar, Sg. 6b18 . 3 pl. rom-tochuirseat, CCath. 983 . Pass. pres. s. dofocuirther, Ml. 18c10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ). Fut. pl. tocuirfiter, PH 4346 . Condit. s. ni tochuiribthe , Ml. 128a2 . Pret. co tocuiredh , BB 10a4 , tochuired; rodocuirit (= rotochuiritt), Cog. 74.8 .

Vn. tochur, tochuired.

I As trans. vb. in personal construction

(a) puts, deposits, places , often used as synonym of do-cuirethar or do-beir: is tre ḟír flathemon docuiredar ildelba muir the sea casts up creatures of divers form, ZCP xi 82 = is tré ḟír flatha ildelba il-míli . . . for tráchtaib téchtaib tochratar are deposited (cast up) on shores, LL 293b25 . di[a] ndrala huait if thou put from thee (gl. tolle), Thes. ii 37 . inna hí batar buthi ar thuus, dusrale fodiad he put them last, Ml. 23c16 . is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 , cf. Ml. 14b12 . in tascair docuirither do tuinn which is deposited by a wave, Laws i 170 Comm. , cf. iv 194 . nech tarsa tochuirther sciath over whom a shield is placed, Ml. 22c1 . ro-tarlait a teinti their fires were placed (i.e. built up), Mer. Uil. 17 . torala Dia ar chēill do degnimu-su may God bring to mind gl. revocetur, Ml. 43b14 . doralus ar m'airi | gréschi occa nguidi, Fél. Prol. 15 . ó doralaim ar m'aire . . . lecca huara (pres. formation based on perf.), AU 877 (poem). tachraid for cēill dāib . . . senscēlai bar muinntire call to mind the traditions of your people, Alex. 191 . Cf. Ériu ii 136 : ar cid aingil nimhe, rosbi crith ┐ uamun intan forathmentar ┐ docuredar ar cēill (leg. forathmenatar ┐ docuretar . . . when they remember and call to mind). dochurusdar Cond an macamh ar comairci Airt placed under A.'s protection, iii 160 . ducorastar Dia deilb mordraige . . . forsinní Dauid, Ml. 52 . tegdais forsa tochar deg-lí anechtair is placed, Tur. 14 . nocon fetur-sa indat ilgné docuirther in folt fair (lit. different ways [in] which the hair is put on him, cf. RC xxiii 91 ), BDD § 105 . forsa tochratis tonna an mara na héicne, RC ix 418 . go rotochuir [an piast] ainbthine dermair forsan muir, BNnÉ 6 . co tocuir tāmnēll fuirri, RC v 199 . doconnairc . . . prinnsa in dorchuttois . . . da tochrad cét cenn fair there were (lit. had been put) a hundred heads, Aisl. Tond. xiv 1 . focherdsat na draoithe gaotha draoidhechta . . . co ttochradh an muirgrian iochtarach for úachtar an mara, Leb. Gab.(i) 256 . cia dám . . . ceta-tarlad for hErend? was first landed, LL 515 . nir tocrad Cessair for rig o sein amach no king was styled Caesar, Lec. 300b49 = ni rotocrad, 304a46 . co ndichret a ndruim fria naimtea will turn their back, Ml. 44a16 , cf. 44b19 . tocraid for ndrommand fri fraigid uli, LU 1486 . dofil in carpat . . . ┐ dorala clār clē frind it has turned its left side to us, TBC-I¹ 1192 (perh. impers.). cléirchin fris tarlais tinne `to whom thou hast shown stiffness', ZCP iii 208 . ni tocrad dam int aitheachmattud glēid frisin coin mōir should not have engaged in fight with, TBC-I¹ 1228 . do-curead cath Ruis F. re Nemed, Lec. 357b2 . rofich cath Naisi fri hEochaid . . . iar cath Chomair fri hEochaid n-eolach trén doralad, 592a26 (cf. do-beir cath). domchurithar Dia isinn abainn, Imr. Brain ii 292 . gidbead dochuirear-sa deit isin dig, nā hob a ōl whatever I put into thy draught, Lec. 155b27 . toichredh a chenn 'sa chuithe he used to plunge his head, ZCP i 66 . rangabusa in n-éicni . . . darolus i lláim na hingine, TBFr. 342 . co ndaralastar (leg. -ralatar) na halma i talmain a chorp the herds trampled his body into the ground, TBC-LL¹ 2056 = gur cuirsit, St. cid ar dotralaid hi cacht? why hast thou been put into durance?, SR 1307 . is i cruinne dorraladh cach dūil . . . is i torachta chruinne doralta na nime, Ériu ii 106 . doscorad (duscorat, v.l.) a triur isin muir plunge into the sea (reflex.), RC ix 460 . is lib-si fessin . . . in chair doralais inar leth-ni the fault you have brought against us, Alex. 946 = Anecd. v 5 . feib leir donralaid do nim | missi ┐ tussu, SR 1787 . conab-torlus a Phardus that I have put you out of Paradise, 1872 . con-dacuired dar cenn was overturned, SG 316 . con-daralsat é 'n-a ágib (i.e. tore him asunder), LL 169a15 .

(b) deposits, produces, brings forth: crann . . . docuiridar tri toraid cacha bliadne, Ériu ii 116 . nói cuill Chrimaill . . . dochuiret tall fon tiprait `drop their fruits', Metr. Dinds. iii 292 (docuredh, tocuread, v.l. perh. pret. pass. have been set, planted round). ba hinund brú rothocair | Fothad ┐ cóelChuirrech the same womb bore, 234 .

(c) throws, casts, sends: tochrae uait cast it from you, TBC-I¹ 1557 (LU) = tochra, YBL. docuire urchar úait, Corm. s.v. taurthait = focheirdi, Corm. Y 1229 . Cf. IT iii 16 § 37 . ni tharlus dom chirt | urcur anfis, LU 3863 ( SCC § 38 ). dochorastair Dochae ga for Fiachaid, TBC-I¹ 2110 . a arat dia tochuirther the distance from which it is shot, Ml. 80b7 . fochres [a c[h]end] isin mBrudin . . . ┐ dorralad eiste, BDD² 1405 . dochorastar echlacha uada, Anecd. iii 65 . dochuiretar sut a comuirli chugat-sa send thee their decision, Fianaig. 84 . docuredh Conall for a lurg, Death-tales of the Ulster heroes 36 . docuirethar bedc throws, i.e. makes a start, bound: docuridar bedg de fodes starts off southwards, RC iii 176 . doscuiret[h]ar bedc as fa thuaid, IT ii1 175 . tathchuireathar bedg ar a ceand, BDD² 357 . tacurethar, YBL = docuirethar, Eg. = ta-cuirethar beadg ón tig, 645 . toschuirther beadc a Tracht F. they make a start from, 620 (the constr. here suggests that `beadc' is either nom. or else adverbial accus., the vb. being used impersonally). dochuirethar bedg anís, LL 281b13 ( GJ v 64 ). Cf. foceird b., ZCP viii 104.z .

II As trans. vb. in impers. constr. folld. by prep. phrase or other complement of pred., e.g. do-m-cuirethar lit. it puts me (in a place, condition, etc.), i.e. I happen to be (come). This construction is esp. common with the perf. dorala (tarla) and continues into the Mod. Ir. period.

(a) Of rest: dorala ind aimsir geimrid it happened to be winter, Trip.² 112 . focheirdi erchor uait . . . Docuirethar obonn anmannae ar a chind an animal chances suddenly to be in its way, Corm. Y 1229 (docuirither, LB). dī ōene sechtmaine . . . feib docorathar ind recht | do neoch las mbē nert as it is (laid down) in the law (?), ZCP xiii 29 . dia tarla Cond C. ┐ Eogan T. i comflaithis fo Erind, RC xvi 136 ( Dinds. 132 ). gon domrala crechtach ngarb so that I am wounded, TBC-LL¹ 2338 . cona-tarla faen so that he fell prostrate, Mór M. 267 . nach n-esconn rotmblaisi . . . dorala inna chunn slān became sane, Ériu ii 116 . ó domrala il-ligi leóin, ZCP vi 263 . co na-tarlai ina ṡuidi so that he fell on his haunches, LL 272b21 . dorala in tech ina ráithsechaib briathar, FB § 29 . ro-imthigset i frithsēt Grēg co nustarla tul fri tul i medhon in ṡéta, BB 419a35 . is and dosralai sede tunc, ic Ross na ferta she chanced to be at, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). bái mesca mór for Ulto . . . Docuiridar immarbága móra . . . eturro there arise, Death-tales of the Ulster heroes 4 . Cf. further: ni chuincem colcthi . . . acht in talam cona sraith trit nó lomm amal docuirether (leg. docuirethar) covered with grass or bare as it may happen to be, Alex. 874 = Anecd. v 3 .

(b) Folld. by prep. denoting motion: doscuirethar as co trāig in baile, IT ii1 178 ; 'they set out' Loinges mac nDuíl Dermait 100 § 20 . conacca . . . dorrala inna huili fiadmila asin fidbaid that all the wild animals had come out of the wood, TBC-I¹ 3108 . domrala don áith I came to the kiln, Fél. p. 12 . dosrala do Dún na mbarc they came to, LL 4b33 . inis diandorala iar n-imram, Anecd. i 53 . toscuirethar dochom tíre they come to land, BDD § 55 . con-domrala dochum slúaig, Metr. Dinds. iii 120 . nirbo chian . . . condarraile (leg. dasraile) dochum indsi till they happened on, LL 283a21 . doluid in gilla . . . conusstarla dochum thopuir till he chanced upon a well, RC xxiv 196 . dotrala f[o] aineolass thou art ignorant, ZCP xiii 3 . [a]n du[c]uiredar bissext for nói kl. when bisext falls on . . ., BCr. 32c10 ( Thes. ii 19 ). fēil docuiredar for Sathurn, Mon. Tall. 135 , cf. intan doscuirither-si for áin, LB 9b10 (pass. ?). rocloenad a thech, con-datarla for a lethbeolu so that it inclined to one side, FB § 25 . ind eclas i tarla grada for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). dogní Neide glām ndicend dō, co toralae teorae bulgae for a gruadaibh, Corm. Y 698 . docorastar cess ┐ huamhon for na slúagho gloom and fear fell upon the hosts, Ériu ii 100 . co tarla a dí bond bána fair (he fell) with upturned soles, MU² 987 (LU). dichetal for ochtraig, co rathochra a mbi ina íchtur for a úachtar all that is below comes to the top, Triads 117 . dorala ana mbui . . . a n-íchtar an loch[a] co raibi forúachtar, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tarla ind ní bāi ina hichtar co mbōi for a hōachtor, Anecd. ii 57 . con-tachrad cach ní nobith a n-ichtur na fairrgi 'na fuachtur, Lec. 569a7 = gu tocraid , BB 40b8 (pret. pass. instead of the impers. constr.). con-dasrala for combáig comimrama they began to race each other in rowing, LL 235a20 . doscuridar iarum for a rith cētnai they resume their course, Ériu ii 126 . documlaiset for fairgi ┐ docorastar a lūi fri tir their stern was turned to shore, Corm. Y 1059 . feib donrala fri comrád as we have fallen into conversation, SR 1214 . fri tala ind ríg . . . domrala tria tinninas I have crossed the king's will through my hastiness, 6188 , cf. 6013 . ní rádi ní tri thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it'), Ml. 35d22 . cia dotochra a robaegal though thou fall into great danger, BCC § 348 (poem). docuiredar cach ai i tuaim alaile each of them comes into another's place (of three currents meeting in a whirlpool), Corm. Y 323 = docuirither, LB. dotrala i mbeirn baegail, TBC-I¹ 2648 . dotrala ind, RC vi 183 . doscuiredar i cess they fall into sadness, Ériu ii 112 . darrala tar romuir who came over the great sea, Fél. Dec. 8 (darralad, doralaid, donralad, v.l.). focheird rout n-urchair din liathróit, conastarla dar gincraes a bragat dond archoin so that it went past the watchdog's gullet, TBC-LL¹ 1025 . na cōic mnā nostachair tra | maraen ria n-athair suna came here together with their father, BB 408b16 . atnaid id im choiss indaro fi(u)r . . . Docuirethar iarum ina deguid aitherruch (the withe) comes back after him, i.e. springs off (?), RC x 214 .

Later with indep. pron.: co tarla co Beind E. hí she came to, Ériu iii 152 . co ttarla é go Magh Line, BS 104 . tarlu go teach Laidchinn é, Keat. ii 6282 . co tarla Cormac ┐ isi ar oentaig fo cleith, Lec. 366b25 . lucht in feruinn cusa tárla é (of one cast on shore), Laws i 204 Comm. dorala he (Cain) a mbroind Euba in tan do thomail int uball was conceived, Lec. 385a20 ; ? cf. ba hé tatharla inna broind, IT i 139 (LU) = is he tathlai it bruinn, Eg. dusrala iad a n-ailén aili, RC xxvi 138 . mar dorala a n-imfhoixe chomraic na Fraingce íad as they approached the frontier, Fl. Earls 30 . rothimchill cach a chēle dīb . . . ┐ dorala 'n-a comracaib iad they engaged in combat, Celt. Rev. x 314 . ó tharla gan chroidhe dho é seeing he hath no heart to it, Proverbs xvii 16 . durson damsa . . . na mígníma sin do dēnam dam, gid tre anfhis ┐ aneolus dorala iat they have come to pass, Celt. Rev. vii 116 .

(c) do-m-cuirethar do (ar, fri) lit. it puts me to (on, towards), hence I meet, come upon, come across: docuirethar Banba doib i Sleibh M., Leb. Gab.(i) 250 (possibly pers. constr.). docuiridar simind dóib, RC xxvi 10 (LL). conustarla do díb latrandib he met two robbers, Lat. Lives 90 . tarrla ríg Laighen dóibh, Imr. Brain i 66 . co tarla do sē meic dēg Amalgaid, Lec. 124b26 . tarla dhóib a n-esgcaraid, SG 8 . tárla dh'a chéile iat, ML 16 . tarla da chēli . . . clanna Neill ┐ clanna Chaeman, Lec. 171b41 . ni tharla dia muinntir badēin é, Fl. Earls 28 . go ttárla Carbre ┐ rígh bhfear gC. air a chēile, CF 276 (Eg.). go dtarla é ré moghaibh came upon slaves, Keat. iii 2146 . In reciprocal sense: conustarla do Meidb ┐ do Thindi M. and T. met, Ériu ii 178 . tarla do and ┐ d'Adhamhnan, BB 233b3 . co tarla dō ┐ do Dairi ingen Cathair, 6 . dorala do Césair féin ┐ do lucht innsi Bretain C. and the people . . . encountered each other, CCath. 182 . batar maic Miled bliadain i comrige . . . co tarla doib im na trib druimnib until they quarrelled about, Lec. 30b4 . dorala dam arair fri muintir C. I had a quarrel with, MacCongl. 53 . Cf. further: dorala fri Connacht co mór, ōir do marbsat-som a brāithri he was in feud with C., ZCP i 103 , where the construction may be personal (as in III (b) below).

(d) do-cuirethar form (dul, etc.), lit. it puts on me, hence it is incumbent on me, I must: docorastar fair dul do acallaim na hingine it behoved him (?), TBFr. 13 (but perh. pers. constr. `he took upon himself', Gloss.). docorustair fair techt a Manaind, Corm. Y 1059 . co tarla fair techt i n-ailithre (of Colum C.), Lec. 369b9 .

(e) do-cuirethar etarru they fall out, quarrel: cēin co tochra etraibh fein until you quarrel, BNnÉ 90 . tachair eter na mnaibh, ib. darala eturru ic imbert ḟidchilli ┐ Fergus F. and he quarrelled, LL 103b39 . dorala eturru ┐ Munramar, Ériu i 124 . dorala etorra ┐ clann ócc iarla D., AFM v 1718 . 1874 . dorala itir Luicet ┐ Aed . . . isin chath engaged each other, RC v 197 . go tarrla iter Aichlech ┐ Oedh B. gur fersat comlann fria chēli, Fianaig. 94 . go tarla itir in ríg ┐ in rígain, SG 250 . co tarla eatorro im na tri ndromandaib, BB 42b34 = co tarla doib, Lec. 30b4 . tarrla eturru immon n-es, Acall. 7286 . conad impi sein tarla eturru, LL 242a40 .

III During the Mid. Ir. period, when the infixed pron. began to lose its significance, do-cuirethar and esp. the perf. dorala came to be regarded as an intrans. vb. in personal construction in sense of happens to be (come); it is, however, impossible to decide whether the vb. is pers. or impers. in the sing. except in cases where the accompanying noun has distinct forms for nom. and accus.

(a) Of rest, condition: bid hé dochorad and, BDD § 66 YBL = comad he notocrad and, Eg. = co mbad sé nobeth and, LU; ib. § 54 . ní tharla bó isin recleis ind inbhaid sin, Lat. Lives 72 . ní faca riamh abhann ann, ┐ ó tharla an abhann ann, as greama mur tharrla in droichid tairsi as the river is there, it is well there is a bridge across it, Imr. Brain i 64 . is ann dorála in rí ind uair sin, fó bun darach, SG 413 . an eich dorala foa on which he was mounted, AFM vi 2216 . tug . . . urchor do cloich tarla ina láimh which chanced to be in his hand, iv 788 . dorala ambassadóir righ S. sa gcathraigh in tan sin, Fl. Earls 22 . tarla an uair sin duine uasal . . . i bpríosún ag an bprionnsa, Keat. iii 5027 . tarla an tan soin neach cumhachtach 'n-a bhíodhbhadh ag C., ii 4847 . dorala ben an oirchinnigh ag gabail secha . . ., BS 50 . is ann doralae Onchu mac S. marb sechtmain reimhe O. had happened to die a week before, BColm. 46 . doralatar in dā hapstail [déc] uile i n-oen tegdais, PH 5560 . tarladar ceathrar do chloinn C. 'n-a ngiallaibh ag Niall, Keat. ii 5956 . tarladar triúr mac aige he had three sons, 4844 . do chidhfedh mar tharla an tír he would see the country's plight, O'Gr. Cat. 466 .

(b) With prep., etc., denoting motion: is annsin dorala Becuma amach ar an ḟaithche chanced to come out, Ériu iii 162 . ised dorala anair he came from the east, RC xiii 379 . co tacradh ass a bhiadh cōir do chāch, IT iii 188 . co tocraitis asa tíribh do décsain . . . crotha Hectoir they would have come, TTr.² 1091 . doluid A. for iarraid usci ┐ dorala cosin tobur cétna, RC xxiv 198 . dia tarla sí cusin mbandtrebthaig, IT i 48 . ni thacēra d'iarmēirge, Cog. 225 (LL) = ni ticfa don ērmēirge, 10 . araili ailitir dorala do Toirinis, Todd Nenn. 212 . rosirius Magh Fáil . . . tairlius do Cill Uí S., BS 48 . docurethar in lia forru anair the stone lights on them, TBC-I¹ 1415 (LU). doleig side in gae bulgae . . . co tochrastar annuass for a chathbarr, IT ii1 184 . dorala menma Faelain fuirri, RC xxvii 262 . dorála menma a mátha(i)r uirre, RC xxix 120 . conidh hí comairle forsa tarrla the plan he hit upon, CCath. 1378 (perh. impers.). (With reflex. pron.) dosraladar for merugud they began to wander astray, RC xxiv 196 = SG 328 . is mairg ances a bidbaid | in n-inbaid dochora il-lén when he falls into misfortune, LL 146b38 ( PRIA xix 544 ). lēicid C. in gae fair . . . conid anuas docorastar (tocorastar, LU) in-a mullach, TBC-I¹ 1296 . Cf. 3664 . docoras[tar] casal di nim i n-ucht Pátraic, Trip.² 1228 (impers.?). rotheilg L. in ngai . . . co tarlai il-Laeg, RC iii 178 . tharla tuagh Bhrodair i gceann Bhriain, Ériu i 88 . tus in tochrad i m-aigid to see whether she would meet me, Aen. 626 . dochear Lugaid Riabnderg do chumaid a mna . . . ┐ man a claidem fodein dorala he fell on his own sword (?), Lec. 588a43 . cia tochra int espach eturru though the onlooker should come between them, Laws ii 294 Comm.

(c) Folld. by DO (also AR, FRI) meets, comes upon, falls in with (in some of the follg. exx. the earlier meaning of the vb., not that of an intrans. vb. of motion, is still apparent): dogabh ag luamhairecht an curaigh co tarrla oilen ingnadh dō, Ériu iii 156 . docuir Nae an colum da fis an faighbeadh talamh . . . ┐ tarla dō an talumh ina roibhe, etc., Lib. Flav. i 10a30 . docurastar dam lethbarghen cruithnechta ┐ ordu ēisc = I found, got, RC x 90 (perh. impers.). tarla int ailen-sa ar A., ZCP ii 298 . docuiridar Bricriu dóib forsind ḟaithche, LL 186a42 = RC xxvi 12 . tachraid bocht dó ar in conair, Lism. L. 4305 (docuirethar, v.l.). tús . . . in taichēradh dō aen duine, Aen. 290 . dorala dam forsin sét mo choimdiu Ísu, PH 1892 . doralai dias fer n-arsatai dóib, SG ii 467 . co tarla do in bantrebtach, Hy. v 73 Comm. ( Thes. ii 345 ). co ttarla ben-gheilt dó ann, BS 108 . do bhrígh nach dtárla dhamh mo dhearbráthair T., 2 Cor. ii 13 . dochuir Banba doib, Lec. 28a30 . do-ralatar a námaitt dó, BColm. 94 . tarladur na trí righdha so da chéle, ZCP ii 38 . is mairg ar a tocherat, TBC-LL¹ 5707 . tárla bean air, Proverbs vii 10 . go dtarladar trí mic C. orra, Keat. ii 1300 ; 1273 . amail doraladar forsin topur, RC xxiv 202 . dorála a chos fri cloich, SG 403 . tárla trócaire ┐ fírinne ré chéile, Psalms lxxxv 10 . do mharbhsat gach a dtarla riú do lucht an bhaile, Keat. iii 5242 . doraladar a triur frisin n-uasal, YBL 191a16 . go dtarladar ladrainn ris, TSh. 1450 .

(d) With FRI encounters, opposes (this use is spec. frequent with the late form tachraid): roḟācaib [Fiacha] a clanna dia ēis . . . do thochar ria Padraic . . . ┐ ni tharla neach aile do cloind Ḟiachach fris acht Fothad F. amain, Lec. 143a37 . ni thagraim leat, a L., | ná re Tadg ré dtarlabhair with whom you are engaged in dispute, Content. xi 15 . mairg thochras ri clērchib cell, LL 149b26 = thochrus fri, SG 70 , 78 . gach nech tochrus ré rí[g] réil, Fianaig. 80 . tachraid re chele, Caithr. CC 52 . ba tresi nā gach trēn rotac[h]rad fris, BB 488b24 . baoi do mhéd a mhenman . . . go ttochairfedh friú, AFM v 1766 . ēcoir d'Fathod tachair frim . . . | ní do deoin Luighdech Meic Con | do thaichérad frim Fathod, Acall. 1137 . gomtis ionchatha ┐ co ttochraitis friu, Leb. Gab.(i) 144 . i mbeilgibh bélchumhgaibh i ttoc[h]raittís re aroile, AFM vi 2112 .

(e) With DO falls to the lot of, happens to, befalls (rarely in this sense with infd. dat. pron. instead of do): nachustarla anfaitchess may negligence never come upon them, BColm. 50 . dorala cōir gāithi doib fochedoir, Lec. 569a25 . co tarla anfud mór doib, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). co tarla doib imsreang curad (i.e. they engaged in struggle), Lec. 352a44 . Fiacha Fear dā liach . . . .i. liach do cach echt dorala do, 337b42 . cia imned dorala duib?, ACL iii 225 . dorala gnim n-ingnad do he happened to do a strange thing, Ériu v 114 . o tharla dhuit an gním olc, SG 29 . gia nothachrad écht dó, TBC-LL¹ 1180 . cia and do ná tochradar | bét no bine nó baeghul?, ZCP iv 468 . do Chonall dorala imdegail in chóicid it fell to C. to guard, TBC-I¹ 592 LU. rolaesead dā mac Miled crandchar iar sin forsan aes dāna .i. file ┐ cruitire . . . do Erimon dorala in file, BB 42b13 . certar crandchor léo dūs cia do thoc[h]radh dul . . . Dochuir (dofuit, v.l.) son don tres comalta, RC x 78 . rolaset chrandchor . . . conid don dull dorala tec[h]t sis, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). is ann dorala dosom a denam, Hy. i Pref . ( Thes. ii 298 ). is grad epscuip dorala do epscop Mél do thabairt for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). condarala di turgnom catha Findchorad she happened to be preparing for, Ériu ii 184 . as ag an mbile sin dorala do Dhomhnall do ueith, BS 16 . dia tochrad dó Hectoir do thuitim leis, TTr.² 973 . as maith tarrla dúind an chailleach do marbudh it is well for us that we have killed, Imr. Brain i 65 . dorala do B. beith ag saigdeoracht, Todd Nenn. 38 . is amlaid dorala do C. beith ┐ ingen alaind aici in tan sin C. happened to have a beautiful daughter, Lec. 168b16 . condusrala do Meidb dola co Boind, Ériu ii 178 . dorala intan sin do M. condacaid aislingi, ACL iii 10 . tarla dona beachuibh co ndeachadur . . ., Ériu ii 82 . tarla do beirt saighdiuir go ndechator astech i n-aroile egluis, Fl. Earls 60 .

(f) Hence in general sense of comes to pass, happens, takes place (chiefly in perf. dorala, tarla). With noun as subj. often in sense of there was , or in impers. constr. with inf. phrase or subord. sent.: forcaemnacair (.i. tarla), ACL iii 10 . in tan dorala in scēl-sa and when this event took place, PH 46 . cethracha rig dorala frisrohicad borama | o aimsir Thuathail . . . there were forty kings, Lec. 40b28 (perh. rather to be referred to II (a) = dorala cethrachait r.). ní tharla il-leitrib na lāidib . . . aen-triar ban neither in books nor songs is found a trio, 395a13 (II (a)?). go ttárla sneachta mór fán am sin ann, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tárla méad meanman na bhfoireann ar gcriothnughadh na long the courage of the crew was aroused, ML 46 . tarla iomchaineadh . . . eitir M. ┐ mhnáoi oile a dispute arose, BS 142 . tarla imressan eturru, Acall. 2717 . an ferand fa tharla imresuin adrum-sa ┐ C., BCC 179 . darala debaigh mor etarru, YBL 164b10 . tohruid (sic) frithnois fuigill etorro an altercation arises, Cog. 142 = tohraid (sic) frithnos, 144 . gidh bedh tochrus do bar comhrag-si whatever be the issue of your combat, Aen. 2968 (= quo res cumque cadent, Aeneid xii 203 ). maith tharla it is well, Keat. ii 4725 . dorala . . . Gortigernd mac G. do gabail airdrigi Breatan, Todd Nenn. 74 . amal dorala na dūile do chumscugud oc cēsad Crist, PH 1078 . dorala conid si sein aimser . . . (= contigit quod), Lat. Lives 5 . dorala co ndechsat immach (= casu accidit ut . . .), 76 . conid tairle co n-ebarthar mac ríg frim mac may it come to pass that, Ériu iv 24 . gé tharla gur fhōbair . . ., Fl. Earls 68 . dorala iar n-ég Gorthemuir . . . doronsat Saxain meabail for B., Todd Nenn. 102 .

IV Invites, summons (this sense may have arisen out of the meaning puts in cases where the vb. was folld. by co): gl. adsciscere, Ml. 25c13 , Sg. 6b18 , 16b8 , 61a7 ; arcessere, Sg. 184a2 ; citare, Ml. 3a1 ; exciere, 16c6 , 18d6 ; invitare, 29b1 , O'Mulc. 527 ; postulare, Corm. Y 77 . tocuiriur etrum indiu inna huli nert-so fri cech nert I summon today all those powers (put . . . between me and?), Hy. vi 48 ( Thes. ii 357 ). docuirethar cétna persan sin persana aili chucae takes other persons to it, Sg. 191a2 . docuiredar gōi, inairben fīr; tocuiredar ēcert, inarben cert, ZCP xii 364 . tócurid [in comdiu] dochum nimi chuci lucht na deirce, FA 1 (LU). tocuirid na sualchi, dichurid na dualchi, PH 5614 , cf. 4992 - 5 . intí is cendais . . . tócuired in fergach co mín (= revocet), 5829 . muna tocuirit fein chuca iat, Laws v 458 Comm. rotochuir an tír chucca, Hugh Roe 36 . rostochuir ┐ rostiomairg fine Gaoidil, Leb. Gab.(i) 234 . rotocuirisdair G. cuice dā druid dēg, Todd Nenn. 90 . romtochuirseat ina ndocum, CCath. 983 . tochuirter iatt gusin gcaislēn, Fl. Earls 70 . co tocuiredh Eoin . . . ó Ispís ad Bathmos, BB 10a4 . rotochuiredh do a brathair, LL 402b52 . rotocuiret dia indsaighidh a slōigh, 404b39 . rodocuirit (ro tochuiritt, v.l.) Dailcais uli cucu, Cog. 74 .

1 dúil

Cite this: eDIL s.v. 1 dúil or dil.ie/19089

Forms: dúlo, dulo, dolo, dūla, dúil, dúil, dúli, duli, dúili, dúile, duli, ndúle, ndule, dúile, dulae, [n]dulae, ndúla, nduli, ndúl, dulib, dúile, dúile, dúile, d.

n i, f. g s. cacha dúlo , Wb. 13b28 ; Sg. 76b8 . cech dulo , Ml. 85b16 . inna dolo , Ml. 42b12 . cech dūla , SR 8218 . d s. dúil, Ml. 85b11 . n du. di dúil , Sg. 3b8 . n p. dúli, Sg. 117a1 . duli, Ml. 42c2 , 51d13 . 120c7 , 145c8 . dúili, SR 7763 , 7997 . dúile, 1500 , 7760 . a p. for duli , Ml. 127d12 . g p. inna ndúle , Ml. 42d16 . inna ndule , 42b18 , 51d18 , etc.; Sg. 3b7 , 66a2 ; SR 22 . dúile, Wb. 5c16 . a dulae , Ml. 120d5 . inna [n]dulae , Corm. Y 751 . na ndúla , Hy. i 53 ; SR 8362 . na nduli , 1143 . Later na ndúl . d p. dulib, Ml. 20b2 , 10c5 , etc. In later lang. n s. also dúile, Gen. vii 4 ; Levit. xi 46 (1826). IGT Decl. § 43 .

In general sense element, being, creature, thing: gl. elementum, Ml. 42c2 , 85b16 , 120c7 , Sg. 3b7 , 8 ; gl. res ( thing in general), Ml. 55d22 , 87b21 , 145c4 , Sg. 66a2 ; gl. creatura, Ml. 25a1 , 42b11 , 18 , 145c3 . In Bible of 1685 dúile = στοιχεῖα. 2 Peter iii 10 . In ed. of 1826 dúile beo replaces substaint b., Gen. vii 4 , créatúir b., Levit. ix 46 of earlier ed.

(a) Hence of created things in general, including not only material objects and living beings, but invisible and spiritual essences; in pl. often = Creation, the created universe: is tōissigiu gein maicc hua athair re cech d.¤ , Ml. 85b11 . is amlaid dorigni Dia na duili (introducing a threefold division into angels, brute animals and fruits of the earth, and men), Lec. 338a17 . in cēd duil rocruthaigheastar Dia d'á duilib . . . aingel a ainm, MR 92 . rí rogni cach nduil fo leith, | aicseid ┐ nemaicseid, SR 329 . ri co n-áibe os cech noebd.¤ , 7422 . nach hé Adam . . . óssar na ndúle n-uile, 1832 . as me tosach na n-uile dul (= ego sum alpha), BNnÉ 23 . in Coimdhiu cend cach dula, Ériu iii 143 . Dia . . . athair na n-uili dula, BB 331a45 . for fóesam ríg na ndúla, Hy. i 55 . in Comdiu na ndúla, FA § 1 LU; BColm. 104.25 . marcach na ndúl (of Deity), ACL iii 235 . rocreiteus . . . do rig na n-uili cona dúilib, Imr. Brain ii 293 . is recht úabuir i mbith ché | cretem dúle, dermat nDé to believe in the creatures, Imr. Brain § 47 . ria ndúilib, ria n-aimseraib before Creation, before Time began, SR 10 . ac sírinnisin na n-adhamra dorōine Dia ria na duile, RC xxiv 379 . i ndomnach athnuigfither in uli dúl, Ériu ii 200 . tánic crith mór forsna dúli, Death-tales of the Ulster heroes 8 . crith for dhúiliph, ZCP viii 196 . tresngata na huile dúile suas coricci riched traverses all the elements (cf. (b) infra), Mon. Tall. 162 . inna ndule n-airechdae són .i. cælum et terra , Ml. 87b21 . dofornitis . . . delba na ndula adortais and, uerbi gracia figura solis (of the heathen), Corm. Y 752 . dobretha ratha nime ┐ talman ┐ gréne ┐ esca ┐ na n-uli dul aicsi[di] ┐ neamaicsidi, Lec. 355a14 . ratha na n-uile dúl aicsige ┐ nem-aicsige, MR 2 . co tartsat ráth frisna n-uile ndúl, RC xiii 36 ( LL 294b40 ). Cf. Keat. ii 3797 . conad airi tucsad na duile dāil bāis do Laegaire mac Neill . . . .i. talam da slugad ┐ grian da loscad . . ., Lec. 603a10 . co mbít na duilé (sic) ic cathughudh eatorrae, TBC-LL¹ 5485 (St.). dúli beodai living creatures, Sg. 117a1 . sruithiu dúilib duine wisest of creatures is man, LL 282b4 ( GJ iv 216 ). don d.¤ dhaonna the human race, TSh. 4047 . dúile balbha inarticulate (inanimate) creatures, Miscell. Celt. Soc. 378 . caeine na ndúl ndíthchéilligh, ib. na dúile díchéillidhe ┐ na hainmhinnte allta, TSh. 2440 . rofreagradar na duili uachtaracha a comdāil an chatha leo `beings of the upper regions', CF 734 . ní aithergem na duile acht noslecam amail fosracaib Dia, Alex. 884 = na duili, Anecd. v 4 .

Of living beings more especially: berid aicned ēn-bethae di cach duil derb takes a nature lasting for one life from each established (kind of) creatures (i.e. reincarnates successively in different forms?), Corm. Y 1224 . d.¤ sin as saothrach betha (of the pelican), O'Gr. Cat. 461 . Used of human beings especially: Eba cet-mathair na n-uile dula, Lec. 66b2 . cōica cubat tigi a m-mūir, | annsa a thogail do nach d.¤ it would be hard for anyone to overthrow it, ZCP iii 19 . ni tarla mūrclach a múir | dar d.¤ mar Dúnchad the dyke of its earthen rampart was never closed over a being (man) like D., AFM 987 = dar tuil, ZCP iii 36 , cf. Bruchst. § 146 . ? Dergmosach duil fa gile, LL 394.7 . ni boi isin doman duil bud choemiu . . . oldás in ingen sin, LB 127b19 . ind nóebduil (of S. Brigit), Hy. v 41 . as meisi d.¤ as anshádhaile . . . dogheibh a betha isin domun the most . . . creature that lives, BS 132 . d.¤ do chleachtadh reacht mhic Dé do dhíon one who was wont, Ó Bruad. ii 202 . in fomór ferrda . . ., in d.¤ diablaide dodelba (of a man), SG 259 . d.¤ . . . as mó gráin don druing daonda, 260 . do dhíthaigh dá deadh-colg duili ba dreachālaind, CF 750 . Of lower creation as oppd. to human: ni do dóinib, ni do dulib, Wb. 18c5 . is hē i samail iter duilib .i. colam iter ēnaib ┐ fineaman iter feadaib (of S. Brigit), Lec. 335d6 . dā mbeith dluid lasta for duilib o dainib if human beings had any means of setting the world ablaze (?), BB 431b15 .

(b) element, esp. one of the four elements common in later and scientific texts: as inann elementum ┐ d.¤, óir mar atá an fhír-dhúil aenda innti féin . . . (i.e. an element admits of no decomposition into simpler substances), O'Gr. Cat. 243 . is amlaid itait na cethri duili in cach duine, Lec. 338a36 . na ceithre dúile dá ndéantar an corp, TSh. 589 . elementa . . . .i. na duile, aer, tene, uisge, talamh, 24 P 22, 33.1 . na ceithre lenna ┐ na ceithre duile the four humours and the four elements, 23 P 10, 27a26 . ōn chethar-duil comaentaigus risna ceithre lennaib, 23 F 19, 3va59 . an duil tesaide the element of heat or fire, 27vb28 . Hence cethardúil the four elements, the fourfold universe: in fir-Dia . . . rocruthaigh in ceturduil, BB 241a33 . See cethair. By extension, element, particle: nach fuil dūil dom' dhuilibh nach tuitfeadh ō chēile, CF 957 .

(c) thing in widest sense: ainmnigud inna dulo, Sg. 76b7 . fri slond dúlo to signify a thing, 8 . dv́li ecsamli gl. diversa, 211a14 . cuin immairigh eter in innsci ┐ in duil dia n-innisin when is there agreement between the gender and the thing spoken of? Auraic. 526 . In Laws of a head (of cattle), item, article (in an enumeration): dá trian diri dula urraid d'urradh ina duil two-thirds of the `dire'-fine for the native freeman's beast is paid to the native freeman for his beast, Laws iii 126 ; cf. iv 44 , v 446 , 514 , 520 . dechmad cacha dula a duilcine the tenth part of every article is the price for manufacturing it, i 132 Comm. , cf. v 98 , 214 . Cf. d.¤ any piece of work , O'Don. Suppl. Hence in etymol. gloss.: duilgine .i. in d.¤ chinntech, Laws v 266 Comm. 98 Comm. Perh. also: eneclann ┐ dire, na dula ┐ cana .i. smacht cana, O'Curry 2572 ( Eg. 88, 48a ). smacht .i. dire na dula, 2573 (48b). má ta dicelt is dula feola ┐ (en)eneclann uad, 2324 (25a).

See dúla.

1 fé

Cite this: eDIL s.v. 1 fé or dil.ie/21372

n a word of doubtful meaning, expressing woe, calamity, ill omen .

(a) acc. to Cormac's glossary the name given to a rod of yew, kept in pagan graveyards and used for measuring corpses and graves: ocus ba huath fri cāch a gabāil inda lāim, ┐ cach rēt ba adētchidhe la cāch dobentai frie nō dobertis trie ogham indti, unde in proverbium uenit "fé fris," amail is n-adētc[h]ide in flesc cui nomen fē, sic et alia res cui comparatur and everyone feared to handle it, and anything that was hateful to anyone used to be compared to it or they would write it on it in ogham, unde , etc. Corm. Y 606 . He quotes in illustration: ... ō rotoimsed fē fri Fland (= since F. died) ib. toirsech bass de, rothoimsech [ = —d] fé fri cnes rígḟer, Metr. Dinds. iii 186z ( v 253 s.v. fé). Quoted H 4.22, 37a : ro toimsed fe (.i. in tslat tomuis) fri cnes rigfer, O'Curry 2018 . Hence, probably, fé .i. slat thomhais úaighe a rod for measuring a grave O'Cl. Cf. fae crand o tomaister uag. ut Senchan dixit crand frisinapar fae, LL 161a marg. sup. erchra fer fe fe flesg, Auraic. 4299 .

(b) grief, lamentation (?): fe .i. fearg, Lec. Gl. 153 . co tur-gabsat [Laigin] múr dergi fri Ulto. ór ba gess do Ultaib dul dar múr nderg. Ba fe ille ┐ ba fe innund immorro in comrac the conflict was disastrous on both sides (?) LL 115b40 ( RC viii 56.13 ). ba fe ille ┐ inund in comrucsin, LL 407b37 . die mbia fe innund fe ille in luan os Martartaig, ZCP xii 236 § 1 . atragat na sluaig. Robái fe [in]nund ┐ fe anall in dú sin, essgal ┐ tessgal, LL 111a42 ( RC xiv 426.16 ). ba fe ille ┐ innund in comracsin, TTr.² 1314 . ba fae do cechtar de comriachtain and acht ba messu dona gallaib it was ill for both sides Cog. 46.11 (fi v.l.). ba fae do cechta[r]de a comriachtain, 58.20 .

(c) as interj.: fé frisin fiacail `woe for the tooth!' (see supra, a) Fianaig. 36.14 . fae riit .i. cafned, LL 161a marg. sup. fē scēl `wehe über die Neuigkeit!' Ält. Ir. Dicht. ii 17 . fé mo es[s]e ol atú (.i. truagh mo bheith mar ataim), ZCP v 485 § 1 (B. na f.). Oft. with amae: fe amae RC iii 185.4 . LU 3279 ( SCC 7 ). fe fe amái, Ériu iii 141.197 . fé (trúagh) .i. ue armai .i. lim amin .i. ué, ZCP viii 107.5 . By glossators derived from Lat. vae: fe ab eo quod est ue , Corm. Y 606 .

Cf. next.

feraid

Cite this: eDIL s.v. feraid or dil.ie/21676
Last Revised: 2019

Forms: fer, ferid, —fera, rofera, ferat, ɔdinroirea, condiroira, conroíret, fersai, ferais, fer—, fir—, nofired, firfeasa, firfassa, firfid, firfes, fhirfes, firis, ḟírastar, firfaider, firfitir, fiur—, fiurad, noḟurad, rom-fiurfu-sa, fiurfadh, furfadh, foir—, —foirfed, nosfórfed, fertom, feartot, ferthos, romferat, f.

v ā O. Ir. forms: imperat. s. 2 fer, Thes. ii 47.16 . pres. s. 3 ferid, Wb. 4b19 . —fera, Thes. ii 294.15 . (with ro-) rofera, 24b15 , 29b13 . pl. 3 rom ferat , Ml. 22d5 . pres. subj. s. 3 ɔdinroirea, Wb. 29b16 . cf. condiroira (for condid-roírea), Ériu vii 140.32 . pl. 3 conroíret, Wb. 29a9 . pret. s. 2 fersai, Blathm. 85 . s. 3 ferais Hy v 30 . SR 3033 .

In Mid. Ir. beside the normal fer— are found the stems:

(1) fir—: impf. s. 3 nofired, LU 10137 . fut. s. 1 firfeasa, TBC-I¹ 1023 = firfassa, LU 5504 . 3 firfid SR 8203 . Trip. 120.6 . rel. firfes, LU 4546 . fhirfes, B. in Scáil § 32 . pret. s. 3 firis, TBC-LL¹ 3388 . ra ḟírastar , LL 262b1 . Pass. fut. s. firfaider, 46b9 ( Ériu i 130 ). pl. firfitir, LU 10379 .

(2) fiur— (fur—), esp. in sense `suffices' or `supplies': impf. s. 3 no fiurad , LL 258b15 . noḟurad, 115b6 fut. s. 3 rom-fiurfu-sa, Ériu iv 142.14 . sec. fut. s. 3 con fiurfadh IT iii 188.2 = furfadh BB. Rarely foir—, sec. fut. s. 3 —foirfed, Acall. 3946 . nosfórfed, LU 2059 (cf. fo-fera) With suff. pron.: fertom ... feartot `serves me', `serves thee' Auraic. 1618 , 1619 (?) = 4691 ff . (see ZCP xvii 293 ). ferthos pays them (acc. pron.), Laws iv 328.3 . 330.14 (Críth Gablach).

The primary sense of the vb. is grant, afford, supply , and this is implicit in later development; the distinction below between I and II is mainly for convenience of reference.

I Grants, supplies .

(a) suffices, furnishes enough for; in Glosses with perfective ro— (lit. `is able to grant'); with pers. obj. (see ZCP xiii 105 § 5 ): coimsetu biid et áetich, ní rofera tantum just what suffices (gl. cum sufficientia) Wb. 29b13 . is suail romfera it is little suffices me 24b15 . mod ɔ dinroirea `the way that He supplies us' 29b16 . romferat they can suffice me Ml. 22d5 . co n-im[m]im rofera with sufficient butter Laws ii 254.3 . O'Dav. 947 . Cf. dofargaid arrofera offers what suffices (?) O'Dav. 979 (cf. Laws v 502y ). ól nguala, issí nofired Ultu uli, LU 10137 . nos-fiurad in ballán the cup used to suffice them (?) LL 370cx . ni taprad acht ēn-trian ┐ nofiuradh an sluaigh [sic] on trāth co 'role it used to suffice the host RC xii 70.1 . proinn cēd nosferud (nó fiuradh), BNnÉ 300.14 (feradh v.l.). nir bo bec immorro in biathad .i. muc ... do cach ḟir. No bítis fir istaig ... nach ferad sain whom that did not suffice LL 106b20 = Ériu iv 26.6 . rusfirfi min gainme will suffice them ZCP x 344.2 . nosfoirfed do biud boltnugud the smell would suffice them for food FA 13 LB = nosfórfed, LU 2059 . nom-firraidh do ascadhaibh satisfy me (imperat. pl. 2) ZCP xii 245 § 7 . roḟerastar torad in aen-méich bracha iat o Chaplait co Minchaisc eis ... abundauit Lat. Lives 72 (= co ro urthastar LB 64b5 ). Lism. L. 1361 . fúrfait bar cuirp coin your bodies will glut dogs Alex. 224 . confoirfed secht lanamna, Acall. 3946 (would be enough for ?). gilla ... usce innḟuar roḟoiread 1196 . ní nosfhiúrfadh in fhoirenn what would suffice the crew Hugh Roe² 4.16 (f. 2b) .

(b) with acc. of thing supplies, provides: ɔroíret a mbethid that they may provide their livelihood (gl. subministret illis) Wb. 29a9 . Cf. an cach rí ro fes follan fera [ = rofera f.¤ ?], O'Dav. 887 . rofherasdar mil ┐ fíon ... doibh, BNnÉ 110.19 . rofertha fer cacha maitne do fhuined muicci a man was told off every morning to cook a pig RC xiv 245 . ferdair a n-othrusa uile (i.e. they all get sick-maintenance) Laws iii 356.3 . O'Dav. 887 (`all their sick-maintenances are provided' BCrólige p. 90 ). In wider sense gives, yields, pays: gach call (= coll) ... go bferfa lán dabhcha dhe will yield a vat-full KMMisc. 168 § 3 . rosferastar Lasar di á cill L. bestowed her church on her Lism. L. p. 328y = Irish Texts i 16 (= obtulit Tertia V. c. 44 ). in tī nād mbī arbur feruid a lōgh do saimbiud he who has no corn supplies its complement of summer food BCrólige § 27 . feraid a lōg a rēir breitheaman pays Laws v 466.8 . fertair al-lōg di pennait, 390.8 . fertair a focruic a imcomus fer arocuile otrus `the fee for them is given in proportion' etc. BCrólige § 33 . muna rofeara (.i. muna eirne) flaith seotu, Laws ii 264.1 . (for: ro-era, as in 262.14 . 264.15 ? See ernaid). ferdair collna set in aithcuir are returned 322.5 ( ZCP xiv 387 ). ferthar .i. ērnithar, O'Dav. 979 .

(c) brings (?): drongtar fir, fertar mná are carried off (?) LU 5466 ( TBC-I¹ 990 , rhet.). Cf. feraid .i. atairgid, ut est: feraid insci di na rochar arra, O'Dav. 887 .

II Gives forth, pours .

(a) in lit. sense pours, showers, sheds, esp. of natural phenomena (rain, etc.). Orig. trans. and used impersonally or with refl. pron., later often intrans.: ferais snechta mór forru it snowed heavily on them LU 4777 . feraid snechta mór foroib, 10576 . feraid dertain IT iii 67 § 2 . tech innā fera flechod, Thes. ii 294.15 . nocar ḟer banne ina gort-si not a drop (of rain) fell Lat. Lives 85 . Cf. A mu Buach | feras in tond frisin mbruach, Anecd. i 12.21 (cf. aiges in tond ib. 19 ). Of blood, etc.: is ḟort raḟer mh'fuil was shed TBC-LL¹ 3955 . forfaidh [leg. ferfaidh ?] cru dar cuiged C. anocht aigi he will make blood flow ZCP viii 529.28 . fearaid ... déara aithrige ón inghin, A. Ó Dálaigh li 22 . Pól ... fearais cioth déar, Ir. Monthly, 1928, 437 . secht n-aithsceanmanda feardu (= ferte) fuil that shed blood Laws v 156.11 . do láim Find ferad a fuil `by the hand of F. her blood was spilt' Metr. Dinds. iii 234.20 . (but feraid v.l.). in ferfat ... frasa mo dēr dar mo gruaidh ?, ZCP x 46 § 6 . ilar fule firfitir, LU 10384 = firfaidtir , ZCP iii 256.22 (cf. d below). do fearadh an díle dóibh ... gur báitheadh iad, Keat. i p. 140.13 . Of other things than liquids: atchíu don bláth fertha fort ... bat fornocht `the bloom that bedecked thee' Metr. Dinds. iii 96.3 [doubtful reading; v.l. fort(h)a]. Cf. fiaich fotha firfitir, LU 10379 .

(b) by extension pours out (cries, lamentations, etc.), vents, gives expression to (a feeling, etc.): ní ferae [fera MSS.] coíni lament not Ériu i 198.8 . feraid guba makes lamentation Metr. Dinds. iii 42.36 . in gair ┐ ind gubha ferfuidit [ferfaidid, YBL 137a34 ] fir ┐ mna hoc coīned a macan, ZCP iii 227.13 (cf. d below). ferdais nual, SR 7209 . no feartais coin ... ualla mora, CCath. 884 . rofhersat a nguth raised their voices BS 176.32 . ... feras amran frim, O'Mulc. 350 = LL 275a3 . lin a fer fir ferdais feirg SR 4981 . ferfaid feirg will pour out his wrath KMMisc. 156.120 . Folld. by fri of pers.: ferais fáilte fris welcomed him BDD 39 (see fáilte). ferid itge frissin deacht, Wb. 4b19 . fermaid-ni nemeli fri rig nime, Mon. Tall. § 1 . nā fer mol | frisin marb ... pour not praise upon the dead LL 275a9 ( Mór M. § 6 ). roḟer surge ... fri mnaí coím paid court Metr. Dinds. ii 18 . rimsa na fer do ṡaebe `ply not thy perversities on me' Mart. Tall. 118.4 .

(c) esp. with obj. like cath, comlonn, etc., of giving battle: ní math d'ḟerus bāig I did not well to fight TBC-LL¹ 3962 . nā fer bāig, TBC-I¹ 953 . Feradach ferad catha, Metr. Dinds. iii 268 . firfid secht catha C., B. in Scáil 10 ( ZCP xx 221 ). firfid gle ib. B. in Scáil 16 . magen i ferfaithe in cath, LL 170a24 ( Dinds. 158 ). ba brigach dano roferad in cath sin ib. LL 170a 31 . ro ferad cath croda ... do dib lethib etarro, Ann. Conn. 1256 § 6 . im-mís Iuil ... | iss ann ferass [in grian] a lāngleō, SR 246 . o rofersat a ṅgriss ṅglain | a ndíss oca n-impressain, 1881 . isé in mac sa ferfas bar ngresa ZCP v 504.4 . gur ḟeradar gleic ferrdha ... ┐ rofersat comlann cruaidh, Ériu iii 166x . firfaider int imm[ḟ]orrán, i 130.38 . gae ... feras fechtu, IT iii 61.13 . gach ágh ┐ gach acais ┐ gach iomarcaigh do fearadh 'na cheann, ML 100.4 . With obj. omitted: in feraim-sea for galaib aenḟir no ar līnaib fer whether I am to fight in single combat or against many Ériu i 116.27 . firfait dīabalnāmait 'opposing enemies will fight', BDC 112.137 ​.

(d) in wider sense with abstr. or vn. as obj., does, performs, executes (cf. fer airli, gl. age ( Ecl. viii 17 ), Thes. ii 47.16 ): ferait a n-aittreb isin glind make their abode LU 2157 ( FA 22 ). rufer āmaill in cech cāin `has made sport' Hail Brigit § 12 ( LL 49b42 ). fer ... firfes chless, LU 4546 (sic leg. TBC-I¹ 58 ). firfassa ardchless ar bélaib eirred, LU 5504 ( firfeasa, TBC-I¹ 1023 ). fearfad a chluiche caointe, IT ii2 146z . ni fertar cluichi fair hi tig no games are played in the house in which he is (= he is not annoyed by games) BCrólige § 61 . is é céad-duine ag ar fearadh a chluiche caointe, TSh. 5570 . Cf. ferait a fert...i rRos na Ríg they make his grave in R. LU 4067 . roferad comarli oca áes gráda ┐ iss ed ro chinset ..., LU 4062 . aimsir in lucair ... firfes a comrama who will achieve his triumphs BNnÉ 305.29 . tegh an fir ro ferustar in cneid `who has inflicted the wound' BCrólige § 23 Comm. nā fer finga[i]l 'mot ēnmac, Ériu i 118.7 . ni fertar scannail `no brawls are made' BCrólige § 61 . feraiset grafaind `held a horse-race' RC ix 466 = agat g., Anecd. i 54.3 . firfid graphainn gergaile, SR 8203 . in grafand rofersam `the race that we have run' Fél. Ep. 73 . rofersam ar n-iarair we have made our search ib. Ep. 2 (glossed: doronsam iarraid , O'Dav. 1356 . feraid for n-aigidacht innocht and get your entertainment there to-night LU 8864 ( FB 66 ). o rofersat tri aidchi aigidechta when they had spent three nights of guesting LU 1861 ( RC x 50 ). aonach no fertha lais ... in gach bliadhain, Corm. Y 796 . fertha óenach la hUltu, LU 3228 ( SCC 2 ). a rogu ro fer .i. ro ferastar a rogu `his choice he made' ACC 135 ( RC xx 410 ). is cian mār ria C. roferad táin bo Cuailnge, O'Mulc. 779 . do ferad mór d'ulc ré lá much ill was wrought in his time Cog. 100.19 (poem). Folld. by FOR (AR) of pers. inflicts (on), deals (to): bean for a fertar ainim, Laws v 294.18 Comm. nā fer aithber form, TBC-I¹ 1215 . nā ros[f]hera brón fuirri, MacCongl. 97.6 . gac[h] fer fora ferthar fuil, BCrólige § 10 Comm. masa beocned roferad air, Laws iii 288.17 . ferais M. tri crechta ... fair, TFerbe 422 . iarsin mórḟingail rofersat for soerchlannaibh Erend, ZCP xi 63.11 . is alaind feras al-luad | gabair Baetain for in sluagh bears his course against AU 562 (but: gobhar ... rés an tsluagh, AFM 555 ). With direct obj. omitted: fear, a Chríost, ar lucht na mbréag take vengeance on Dánta Gr. 9.36 . Cf. flesc maith Moisi ... rofer for aesa a Egept, SR 4330 (corresp. to: barr flesci Moysi ór chuirestar plága ┐ piana for illtuathaib Egeipti, LB 121a28 ). for slig frisndringtiss, conclistiss for a rind, na ferad for a fonnib RC xi 444.28 . In follg. exx. feraid ar (of thing) may mean spends one's energies on, enjoys: lāntol menman di cech maith, nī ara feram, ACL iii 296 § 42 . Rathan na náemh ro charsam, | sosadh sáer ar ro fhersam, BNnÉ 313.24 . f.¤ fo: in follg. ex. the obj. of the prep. is uncertain: flaith dan cóire Teach D. ... | gach glóir fa dheoidh fearfaidh faoi | leathfaidh a ghnaoi do dheoin Dé, Ir. Monthly 1927, 470 .

ferta

Cite this: eDIL s.v. ferta or dil.ie/21752

n the act of confirming (?): f.¤ .i. fasta[d] ut est: ferr f.¤ firinde fiadan freslige .i. is ferr dona fiadna[ib] a firinde d'fastadh go nertmar nā beith res ina lighi, O'Dav. 1011 . n p. of fiurt ?

Load More Results