Search Results

Your search returned 43 result(s).

áilgenaigid

Cite this: eDIL s.v. áilgenaigid or dil.ie/1006

 

v (áilgen) soothes: molid et álgenigid résiu rocúrsacha, Wb. 4a2 . álgenaigim gl. lentor, Sg. 145a1 . PCr. 59b3 . ro áilgenaig . . in cat soothed the cat, LU 1723 .

Vn. in tan . . no bid Conchobar oca halgenugud-si, IT i 79.z .

airchenn

Cite this: eDIL s.v. airchenn or dil.ie/1702
Last Revised: 2013

 

adj o, ā (cenn)

(a) certain, fixed, definite: olais airchenn teicht do écaib `since going to death is certain', Thes. ii 296.9 . hūasal trínóit donfosca / do nāch airchenn bás baile, 351.1 (Hy. vi). an no bíth aircind (.i. fircinnte) doib, ACL iii 12 § 18 . inti omba irchend ar n-áilgius (of Colum Cille), LU 593 . is todochaide n-airchend ind esergi fein, 2614 . ar in mbās is airchionn do gach aon, Fl. Earls 156.4 . aircheann .i. fir-chinnte, O'Cl. In phrase is a.¤ (folld. by dependent clause): is airchen á buid `it is certain that it is', Wb. 11d3 . ar is airchenn ṁbes salt `it is certain that there should be a leap', Thes. ii 10.3 (BCr.). ar ni ha.¤ combat commeti ule cuirp na esergi, LU 2546 . cid airchind beth inti connaigi-siu i comḟocus, TBC-LL¹ 1735 . is airchind ni ruc buáid na bissech doib, 4407 . acht cid airchind ra-bétis eich bad luaithiu ná eich Conaill and, CRR 42 § 36 . ( LL 176a26 ). noco n-a.¤ bar mbeith uili d'áeneolus tre bithu, Mer. Uil. 132 . dia ind laithi airchinn the end of the fixed period, Laws v 370.13 Comm. i forus aidche naircinne, ii 124.18 Comm. iar na clos do Bioth . . . gorbo haircend co ttargadh dile for an ccruinde, Leb. Gab.(i) 8 § 9 . bíathad airchenn fixed refection i.e. the annual food-rent (bés tige) due from every base client to his lord in return for his fief, see Críth G. p. 75 : a chóic céli gíallnai dligid bíathad n-airchenn do cach áe, 332 . sét cach céili dia ndlig bíathad n-airchenn (-cinnai, -cenncai v.ll. ), 380 . ?Adv. techt co hairchend for cind Phoir directly, straight ahead , Alex. 609 . = techta ar ecin, IT ii2 99 .

As subst. certainty, destiny: a n-airchend fil ar ar cinn `the end which awaits us', Ériu i 68.12 (airchinn?). as airchend ar-da-tá mani dernat aithrige, Rawl. B. 512, 44b1 . limit, end: on fri haírchenn a fixed-term loan, Laws v 368.9 . résiu tí aircheand na nomaighi, O'Curry 1879 ( RIA 23 P 3 , 21(23)a ). ?aircenn muid (aircheimniugud, aircennmuig v.l.) di lebuir no do legund `a fixed measure of labour or reading', Ériu vii 138.25 = mad (mod v.l.) airchiund dia laubuir ┐ ernaigti, 172.18 .

(b) prominent, leading: ? drong nairitcda naircend, O'D. 2191 (Nero A vii, 133b). Superl.: honaib toisechaib .i. hua neuch as aircendam ┐ as erríndem cecha soinmige gl. prioribus `from what is first and highest of every prosperity', Ml. 56b22 .

(c) chaste : ro coiglestar Dilgud Grinde ingin n-aircind fris sin '"Dear Word of Exactness" has thought of, with regard to that, a chaste young female (or bird?)' Peritia iii 449.11 . act ænairceand i naidhchib tectaibh 'aside from one chaste (woman) on lawful nights' CIH vi 2337.17 , Peritia iii 452 . iar nendgus airchend 'according to chaste innocence' CIH vi 2212.28 , Peritia iii 452 . As subst. leader, chief: ardon-bath ba ar n-a.¤ adlicen .i. atbath oronn inti o mba a.¤ ar n-ailgius dligthech . . . nó inti bá a.¤ fri airchisecht ar n-adlice atbath, ACC § 14 ( RC xx 162 ). Also airdchenn (perh. ard + c.): M. . . . airchend iarthair Eorpa, Mart. Don. 294.17 = airdcenn, AFM ii 1084.2 . comad é . . . budh toisech ┐ bud airdceand don lucht ele dib, Grail 1659 . cumal gacha graid . . . iar n-enngus ┐ oirceand .i. ar a beth a nglaine co fircinte, Laws v 24.1 Comm.

Cf. airchinn.

airgaire

Cite this: eDIL s.v. airgaire or dil.ie/2006
Last Revised: 2013

 

io, n. Vn. of ar-gair. (a) act of prohibiting, preventing, hindering; prohibition, check: mandati .i. ropo fochonn gnímo don peccad a n-irgaire the commandment was the occasion of the committing of the sin, Wb. 3c23 . na gníu-sa iár n-airgairiu gl. nam peccatum occas[i]one accepta per mandatum seduxit me, 30 . do irgairiu étrith, 9d1 . do irgairiu cotulta, 25c12 . ergairi cech uilc, Ml. 35c11 . do ergairi neich dia muntair, 48c5 . dia nergairiu do denum huilc, 125a7 . forfeimdes a hergaire i.e. nobody could hinder Balaam from blessing the host, SR 4808 . both oc claide R. . . . dachúas ó Pátraic dia ergairi, Trip.² 2265 . ? ni maithi dam-sa fognam nadnaca ar nimdlegar argaire resíu rogenainn, ZCP xii 365.13 . na dearnais imadall in domnaich dar ar n-urgairi, YBL 118b42 . aurgaire clame, nem-comrac ria i naimsir comberta, O'D. 2373 ( Rawl. B. 506, fo. 45a ). lecud creice cen urgaire, Laws v 366.14 . doluid S. índiaid a dalta dia ergaire ar na tessed ín targraig to prevent him from going, BB 409b40 . ni fairgéba-su ar do cind . . . ergaire mórslúaig bas inraici one better fit to check a great host, LU 4843 (TBC). do tháet G. do aurgairi Ch. (in order to avert a curse), ZCP iii 208.9 . blīadan lān dond filid . . . oc sinnad ┐ oc ainmed Lagen ┐ 'coa n-urgairiu co nā roāsair fēr preventing grass from growing, Otia ii 86 § 3 . dogen-sa urgaire do mucc-su conna pat metha ce beit for mess, IT iii 244.20 . arghaire .i. bacáil nó crosadh, O'Cl. See turgaire. (b) restraint, match (through sexual intercourse), sexual satisfaction : secht mna dia ergaire mani thairsed Flidais 'seven women to curb him ' Ériu iv 26 § 13 . is ferr erghaire (erguiri) uainn best among us at restraining (men) Ériu v 209 n. , ZCP lv 73, 83, 87 .

airlithe

Cite this: eDIL s.v. airlithe or dil.ie/2220

 

adj io, iā (cf. 1 airle) obedient, submissive, docile: combat irlithi geinti do hiris gl. ad obaeditionem fidei in cunctis gentibus, Wb. 7c14 . robtar irlithi ar [mog]e dúnn résiu tised hiress robtar anirlithi, 27c8 , 29b2 . ma[nba]d irlaithi, 27c11 . munter umal aurlaithe (aurlatid, urlataid, urlaitad v.l.) nád epir `ní reg', Ériu iii 106 § 45 . ferthaiges umal aurlithe (aurlaiti, urlat, v.l.), 106 § 40a . urlaiti .i. umhaloid, ut est, aes fognama urlaiti, O'Dav. 1608 Cf. ao[s ?] fognuma urrlaite edir ced ┐clog ┐salm, O'D. 2189 ( Nero A vii 132a ) (perh. to be referred to aurlatu). ropsa becda athar-umal aurlaite, O'Curry 51 ( H 3.18, p. 18b ). urlaithe .i. ésgaidh, O'Cl. ? As subst. slán gach airlithidh, O'Gr. Cat. 99.27 .i. is slan don cach doni in tuasal-liu[d] ara cheile, O'Curry 2498 (Eg. 88, 40(41)c) (cf. liïd).

Compar. armbat irlithiu, Wb. 22d2 .

See airlataid.

ardaid

Cite this: eDIL s.v. ardaid or dil.ie/4047

 

Forms: ardad

v (1 ard) rises: resiu no ardadh an grian, BCC 438.24 . rises against, rebels: cé bé dibh no ardadh a n-aigid in tṡenaidh, CCath. 99 . ni ardadh fris tren ar nách tísadh, 359 .

Vn. ardad.

ar-icc

Cite this: eDIL s.v. ar-icc or dil.ie/4161

 

Forms: ar-icc, -airicc, -airic, -airicc, arrecat, -arget, arecar, -airecar, aranecatar, arrecaiter, -ierichter, -arí, -airi, -airsead, arisar, aranísar, arahīssed, -airsitis, arista, aristae, -airesta, arricfam, ar(r)icfe, arricfa, araanic, -airnicc, -fairnic, -farnaic, -airnettar, -airnechtatar, -fairnechtar, arícht, -airecht, airicta, arriachta, airged, arath, -airg[f]e, fuircéba, furcéba, -fargebasu, -arnecair, arriacht, ariacht, arerāncatar, -airnecht, arrancas, airnechta, air(i)cid, aircestar, airic, ḟairig, airich, hairced, hairged, airec, airechtain

v (* air-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 552 ). Sometimes with initial f in prot. forms. Indic. pres. 3 s. ar-icc, BDD² 1306 . -airicc, Wb. 9b24 . -airic, 19b2 . -airicc, Sg. 137b4 . 3 pl. arrecat, LU 1746 . -arget, LL 344d47 . Pass. sg. arecar, Sg. 59a7 . 66b16 . 137b2 . 145b3 . -airecar, 20a9 , 145b3 , 162a1 , 173b6 . Pl. aranecatar, Sg. 8a5 , 65a11 . Ml. 19d21 . arrecaiter, Hib. Min. 2.30 . ? -ierichter, IT iii 24.23 . Subj. pres. 3 s. -arí, -airi, Ml. 30d24 . ? 3 pl. -airsead (= airset), Laws iv 130.13 Comm. Pass. sg. arisar, Ml. 30d23 . aranísar, Sg. 209b13 . Subj. impf. 3 s. arahīssed, Corm. Y 825 . 3 pl. -airsitis, Vita Br. 1 . Pass. sg. arista, Sg. 184b3 . aristae, Ml. 110d6 . -airesta, Ériu ii 98 § 1 . Fut. 1 s. arricfam (aricfam, ar(r)icfe v.ll.), Fél. Dec. 30 . 3 s. arricfa, LU 7343 . Pret. and perf. 3 s. araanic, Sg. 217a4 . -airnicc, Trip.² 1257 . -fairnic, Anecd. iii 57.27 . -farnaic, SR 3736 . 3 pl. -airnettar (read -airnectar, Sarauw, Irske Studier 139 ), Ml. 108c8 . -airnechtatar (airnecht— v.l.), Trip.² 1110 . -fairnechtar, LL 276b3 . Pass. sg. arícht, Sg. 197a11 . -airecht, 198b3 . Pl. airicta, Hib. Min. 8.265 . arriachta, Auraic. 1110 .

Later forms. ? Ipv. 2 s. air .i. éirigh, O'Cl. ? 3 s. airged (= eirged, text), RC xxi 380.14 v.l. ? Subj. 3 s. arath, LL 394.56 . Fut. 2 s. (forms with -éb- are due to infl. of fut. of gaibid): -airg[f]e, TBC-LL¹ 854 ( -fuaircifesa, TBC-I¹ 354 = fuircéba, LU 4843 = furcéba, ZCP ix 129.36 , included under fo-ricc). 1 pl. -airg[f]em, TBC-LL¹ 849 (cf. -fairgēbasu, TBC-I¹ 349 . LU 4838 . -fargebasu, ZCP ix 129.30 ). Pret. and perf. 3 s. -arnecair, TBC-LL¹ 2983 . ? arriacht, RC xii 80 § 74 . ariacht, xxiv 178.7 (infl. of ar-saig?). 3 pl. arerāncatar, ZCP viii 308.34 . Pass. sg. -airnecht, Thes. ii 348.1 , SR 2705 (see GOI p. 440 ). arrancas, SR 1249 . Pl. airnechta, Hib. Min. 8.262 .

As simple vb. air(i)cid. pret. 3 s. ro aircestar , CCath. 993 . ro airic , ZCP iv 239.12 . ro ḟairig , 240.2 . ro airich , RC xii 96 § 125 . Pass. sg. ro hairced , TTr.² 368 . ro hairged , RC xii 78 § 69 .

Vn. airec, airechtain.

(a) comes upon, meets, finds: issed inso nad chumaing aranísar and `'tis this which cannot be found there', Sg. 209b13 . inmain féil . . . / i ṅairecht . . . / corpán . . . S. `in which the body of S. was found', Fél. Aug. 3 . co n-airesta ┐ co fogabtha set bethad `might be ascertained', Ériu ii 98 § 1 . ferr in cosmail caol fodae / dūs in airsed (airsidh v.l.) ecc occa in the expectation that he might meet death there(?), ZCP vii 311 § 15 . ní arnic A. a dáil A. did not keep his tryst, LU 10767 (= Ériu xii 170 , fairnicc v.l.). is hé arddaánaic acht .u. oss arránic in slóg ule díib it is he who got them except five deer which the rest of the army got, LU 4660 ( TBC-I¹ 197 ). arránic-som . . . maiss n-óir, Trip.² 1057 . arrecat abaind they meet a river, LU 1746 . Ceasair . . . cetna arriocht (.i. rainicc) Éri reached, Leb. Gab.(i) 8.3 . deda airegar ann, BB 323b33 . arrecaiter . . . da gne for suidiu, IT iii 8 § 8 . ? tenecol nach traigedhdubh / airegar i n-airegal, 89 § 110 . ind inchinnib dracon arrecar (of a precious stone), Ériu ii 116 § 46 . aranic rainn de o . . . some of it he got from . . ., ZCP ii 322.11 . fer laisi fuirecar set . . . .i. ac a nairgither, Laws v 262.23 Comm. na bésa arichta on maighister, Lism. L. 3961 . a tri on airecur tol Dé, LB 71 marg. is Dala fodessin ros airnecht dó `D. himself that discovered it for him', Dinds. 58 ( RC xv 454 ).

Perh. intrans. in: cia arránic? what has happened? LU 6363 (TBC). Note also: ni arnecair úad a rádha acht Fiach Fiach (ni tairnic les do rada acht F.F. v.l.) all he could say was F.F., TBC-LL¹ 2983 (cf. 645 , 2071 ). See cíar(r)icc.

(b) effects, contrives, brings to pass (freq. with vn. obj.): ní airic ní césad crist gl. Christus gratis mortuus est, Wb. 19b2 . ar-icc arechtain cacha himdae . . . di lind he contrives to serve each bed(?), BDD² 1306 . nuchun airrecht in druí mór nimthathand a tuarascbáil do thabairt ó sin immach, MU² 785 and n . is amlaid so arricht compert Bresi `came to pass', RC xii 60.7 . ? co n-airnecht a (om. v.l.) inndliged friss he was treated unjustly(?) (con-airicc ?), Anecd. ii 42.7 .

(c) devises; composes, invents: aire arrancas in crann ṅgúr (hypermetr.) for this the tree was devised, SR 1249 . lais cetna airnecht in sain . . ., 2705 . coimsid . . . las' n-airnecht a n-ōenach n-ān `the lord . . . by whom was established the famous Fair', Ériu xvii 38 § 8 . A.¤ Mac Coissi arainic in n-airec menman-sa, Anecd. ii 42.4 . is e Cendfaelad arainig in lebar-sa who composed this book, Auraic. 81 . Of inventing an implement: resiu arista brao `before a quern was invented', Sg. 184b3 . F. . . . cruisech la gae inhEire ise roairnecht, Rawl. 143a52 . is leis ariact carpaid cetra n-each, BB 254b13 .

(d) decides on, purposes: is i comarli arranic, LU 6143 (TBC). issi comuirle arriacht Nuadha `the decision to which N. came', RC xii 80 § 74 . conadh i comhairle arriacht lá cleirchibh Éireann, AFM ii 952.11 . conid e aireacc arrainicc leo corbmac . . . dfaoidhedh, iii 320.6 . issed tra arrícht occo and sin im dála dilgotha that was what was decided by them, LU 9783 ( RC vi 165.6 ). is ed arrícht leo Eochaid do marbad, Ériu xii 190.17 .

ariu

Cite this: eDIL s.v. ariu or dil.ie/4171

 

prep = resíu : a.¤ ra-sechat before they reach, MU² 545 (expld. as ar shiu, Gloss.). Cf. a.¤ condric, O'Dav. 48 , where Ériu xiii 43.30 - 31 has (correctly?) ar an ni. fo bith co taethusu a.¤ no nod muirbfea-su, BB 497a41 (Alex., IT ii2 104 ). ? ingaeth glas / aiges anaigra nerbras / (.i.) airiu frisnaig nuall . . . / dodebaid. . . ., IT iii 45 § 67 (aríu, v.l., atchíu, 17 § 45 ).

bine

Cite this: eDIL s.v. bine or dil.ie/5914

 

n [io ?] b.¤ m. and f., IGT Decl. § 1. crime; wrong-doing; fault. In modern editions often translated harm, damage, injury: līthe b.¤ for a mnái, Corm. Y 975.14 , Corm. 32 s.v. nescoit, nir airigistair fuirri a b.¤ .i. teacht a coibligi an Dagdai `her offence', TE² 142 § 1 ( a b.¤ .i. a cin, ZCP v 523.22 ). ba holl in b.¤ (of the slaying of a son by his mother), Metr. Dinds. ii 32.12 . tucsat i mbrianna i mb.¤ / fianna Meilgi Imlige `in their wickedness', 66.23 . ander 'cambuí cach b.¤ / sech ba druí, ba deg-ḟile `versed in all the black arts', iv 14.3 . marbam fo chétóir resíu forruma b.¤ fornn before he gets us into trouble, gets us a bad name (?), Fraech 174 . nachamthí bét nā bini (in prayer) `injury', Ériu ii 92 § 1. rum do rinneadh an b.¤ / fa bhfuil oram th'oirbhire, DDána 101.28 . (to a lady) gnúis . . . / dá nar bhean béim ná b.¤ fault, 99.31 . lucht dénmhusa b.¤ buirb / cuilg gérghlasa thige Taidhg, IGT Decl. ex. 4. Frequ. in chevilles: mor ceol caimnaig cen b.¤ (: -nime), SR 509. ardd b.¤ , Rawl. 88a47 . aided Branduib co mbini (: Sini) by (?) crime, RC xxiii 312 § 38. Siugmaill is Brí cen binib (: Midir), LL 1417. fo bini braith `through treacherous crime', Metr. Dinds. iii 372.17 . breath cean b.¤ `faultless judgment', Leb. Cert.² 1354. See 1 bin.

1 bró

Cite this: eDIL s.v. 1 bró or dil.ie/6875
Last Revised: 2013

 

Forms: bráu, bróinte, broon

n n Earlier broo, brao , Ériu xlvi 36 n. 134 , bráu (for broe see GOI § 329 ). pl. bróinte (LU etc.). b.¤ f., IGT Decl. § 84.

quern; millstone, grindstone; act of grinding (?): broon gl. Molae (in n. loc.), Thes. ii 45.7 ( Ardm. 10a2 ). clocha broon . . . mola broo din, Corm. 29 s.v. muilend. muilend . . . mó a ail .i. mō a chloch(a) quam cloch[h]a brōn, Corm. Y 874. tuarcain do-fuaircitis inna grán . . . resiu arista brao the quern, Sg. 184b3 . issi (Mugdornn) cetna cumal ceta-ra-gaib broin inn-a laim la firu Erenn, Laws v 394.3 . bīait for mnā særa for bróintib, TBC-I¹ 1130. ? imbri b.¤ , LU 8399 (see ? imbri). combo demithir (sic MS.) bróin mulind as fast as a mill-wheel, LU 9054 ( FB 80 ). athgabail cuicthi . . . im denum liacc bron, Laws i 184.11 . noco modmar cach n-oenb. (: gó), LL 9489 `a single millstone is ineffective', TBC-LL² 2047 . bro toll, IT iii 81 § 59. Ciarnath 'cun broin (: ḟóil) borddaig, LL 16899 ( RC xlvii 301.16 .). tīrad ┐ brō ┐ crīathar, Bruchst. i 71 § 167. bro ┐ lossat ┐ altrum (i.e. the unproductive work of a housewife), Laws ii 410.17 Comm. See Stud. in E. Ir. Law 34 n.1 . bro ┐ losut, ┐ criathrud [do munudh] dia n-ingeanuibh, Laws ii 152.11 Comm. don cet sceinm na bro[n] ris cach naen `in the first slipping of the millstone' (of exemption from liability), iii 282.19 Comm. mar gluasacht bron (motion of the firmament), Ir. Astr. Tr. 142.14 . tormán na brón muilinn = the sound of the millstones, Jeremiah xxv 10. ar chlachaibh brán do bhreacadh from picking millstones, IGT Decl. ex. 1306. See breccaire. b.¤ bheag bhreac, Measgra D. 7.26 . do chasadh na líobhrón grindstone, TSh. 6211.

With meilid (see also 2 meile, bleith): Gall i Mugna melid broí (: druí), Éigse x 185 § 15. do bleith bróan, Three Hom. 64.2 . domheiled broin gach fer, Lism. L. 850. narab bro gan gaillsig . . . im meli bron, Cog. 116.10 , 13 . Prec. by prepp. I N-, A: ná derntar isin domnach . . . bleith i muilenn ná bróin `grinding in mill or quern', Ériu ii 202.1 . bleith a lam-broin dichmairc, Laws v 474.3 . naoi gcearna arbhair do bhleith . . . a bróin, Keat. ii 5233.

Fig. dia ḟadhbhuind si bhroin uachtair, dogentai bro íochtair dim if I found an upper millstone I should make a lower millstone of myself (answer to a proposal of marriage), ZCP xiii 280. 3 , 4 . Of a hero: ba bráu borb-leṅg inna bíu `a wild-whirling millstone', Metr. Dinds. iv 94.14 .

See lám compds. cet bromaistread lind . | ar tus i nErinn the first churning with a quern BB 25 a 55 .

coimdigid

Cite this: eDIL s.v. coimdigid or dil.ie/10169
Last Revised: 2013

 

v (? = *con-íada (deut. unattested) Ériu xl 30 ) encloses, impounds : dobert Maine muca Mugna i tech fithe forchai robaí i ḟaithci in lis dia comdeth fria cinta. Baí mac dá bó isin tigh fá íadad. 'Maine brought the pigs of Mugna to a wattled covered house on the lawn of the enclosure to impound them for their offences. There was a "son of two kine" (i.e. a calf) locked in the house' Ériu xi 44 § III = CIH vi 2113.19 . co coimdidhther, co fascidter how is it kept? Laws i 266.1 `for coimdighther', Plummer Ériu ix 36 . ? ínpia résiu adgara coimdigter ina eighe (maxim), Laws iv 126.4 Comm. do tuit athgabháil fir cinuidh i faithe frisi coimdither, O'D. 619 ( H 3.17, 462 ) = fris i cuimdither coimde to which it is committed for safety, O'Curry 2706 ( Eg. 88, 60(61)a ). ? vn. coimded Ériu xl 30 .

con-mesca

Cite this: eDIL s.v. con-mesca or dil.ie/12211

 

Forms: commascaid, cummascdae, cummasc

v (*com-mesc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 577 ) later commascaid, cummascaid, coimmescaid.

(a) mixes together, commingles: conmescatar dacenél indib gl. promiscue, Sg. 61a14 . con-mescat . . . / domblas dho ar fionnacet (at Crucifixion), Blathm. 59 . maith ara cummiscther olc, Mon. Tall. 164.20 . na cumaiscther occut . . . santugud in molta . . .do indithim in gníma = non se miscea[n]t facienda diuinum praeceptum cum tendis implere, PH 6082 . ni riachummaisc M. rí ndúad . . . in mórchoblaig sin, LL 31810 `embroil himself', TTr. 998 . Of Babel: ro cumaiscthea na berlai isind luc sain, LU 49 . arin cumasc rocumaiscit tri gach mberla, Auraic. 164 . conruammesc-sen .i. conremesc impu, 144 . Gramm. an tan chumaisgthear ar a chéile íad (of consonants), IGT Introd. § 22 .

(b) Of persons joins, unites : cor' cumaiscset Gaill Luimnigh fris, RC xviii 45.16 (Tig.). nach comasg . . ./ le chéile is ar gcolainne (of the spirit), Aithd. D. 50.29 . In sexual sense: co cumaiscther ria `to sleep with her', Imr. Brain 60.18 . na rochummascdais fri clanna Cain, Rawl. 70a1 .

(c) In hostile sense joins issue with, attacks, routs : resiu fa cumaiscdis na catha cechtarda sa ar a cheli should come to grips with each other, MR 190.10 . ro cumescit na lámha leo ┐ ro claechlait na bémenna, CCath. 1994 . cotmesca ind [N]emain (sic leg.) forsin slōg attacks , TBC-I¹ 3091 (with 3 s.n. (?) inf. pron.). cotn-amaisc ar in sluag, Fing. R. 875 . do cumaisg . . . ar na láochaibh he fell upon, Celt. Rev. iv 202.14 . cotmescat dond aician make for, RC x 78 n. 14 . mairg cath ar a gcuimeoscai, Caithr. Thoirdh. 38.16 . do coimmesg (coimteasc, v.l.) na hóig ┐ na h-ard-ghaisgedaigh `routed', Celt. Rev. iv 14.20 . go gcoimmeasgann iad idir il-phianaibh ifrinn, TSh. 6371 . o rocumaisc . . . Alecto a n-Etail `having put I. in a turmoil', Aen. 1728 .

Part. cummascdae.

Vn. cummasc.

cúrsagaid

Cite this: eDIL s.v. cúrsagaid or dil.ie/14016

 

Forms: cúrsaigid, cúrsagad

v (Lat. curas agere, GOI 81 ). nom-chuarsachtis, Ml. 54c15 . Later cúrsaigid. corrects, chastises, rebukes : molid et álgenigid resíu ro cúrsacha, Wb. 4a2 . is sochuide rodchúrsach gl. obiurgatio . . . quae fit a pluribus, 14d18 . is cúrsagad rond cúrsagusa, 19a6 . ras cairig ┐ ras cúrsach, LL 31618 ( TTr. 805 ). ro chroith na hergala ro chursach na caradu, LL 405a4 . rochúrsaig inrig, SR 6689 . ro cursaigh doridhisi Sir B., Grail 305 . gur chúrsaigh gach mian dá mhianaibh, PBocht 24.17 .

Vn. cúrsagad.

deccair

Cite this: eDIL s.v. deccair or dil.ie/14860
Last Revised: 2019

 

Forms: decair, , decair, decrai, deccra, decra, deacra, deacraidhe, deacraí, deacracha, deccraib, decraib, deacraib, decrachaibh, decra, deacra, deacra, deacaire, deacraide, Deccair, deacraí, deccar-brat, fír-deccair, lán-deccair, sír-deccair

i, adj. and subst. Usually deccair in old MSS: Ériu iv 104 2 LL. SR 5823 . LL 192 b 11 f.b. Ériu v 221. 12 LL. TFerbe 439 . Acall. 6593 . decair, LB 272 b 23 . RC xi 131. 4 . SG 217. 27 . Snedg. u. Mac R xi 3 . Rawl. 165 b 12 . CCath. 4508 . Mod. MSS deacair.—g s. decair SG 275. 2 f.b. Now pronounced diŏcair with the same open o-sound as in beag. SUBST. g s. decrai, LU 131 b 16 . n p. deccra, LL 44 b 4 ; 201 a 13 . Dinds. § 9 . decra, LL 30 a 34 . deacra, Ériu i 20. 8 . Mod. deacraidhe, deacraí ( Aesop ii 100 b ). a p. deacracha, Lib. Flav. ii 10 b 2. 5 . d p. deccraib, LL 152 a 3 . decraib, Gorm. Sep. 25 . Lism. L. xxx 2 . deacraib, YBL 326 b 2 . Laws v 232. 23 . BS § 39, l. 23 . decrachaibh, Miscell. Celt. Soc. 334. 1 (early 16th-century poem).—COMP. decra, SG 260. 32 . Reg. San. 28. 1 , 2 f.b. deacra, Ériu i 95 § 50 . Miscell. Celt. Soc. 344. 8 . Donlevy 156. 10 . MOD. deacra and deacaire ( Páidín 14. 9 f.b. ). With -de: deacraide, TSh. 257. 26 . BS 54. 10 .—Deccair rhymes with lepaid, TFerbe 439 ; LL 194 b 36 ; Ériu v 221. 12 (LL).

ORIGIN: Regularly developed from †di-accair, i.e. privative di + †accor (compare tacar and cuirithir `places'); cf. decmaing, 2 deithbir, deinmne. Cf. socair, doccair.

I Difficult, troublesome, hard ; often connected with doilig, díchumaic, díchumaing ( LL 192 b 53 ) and doccair ( BB 305 a 30 ). The opposite of 2 assa(e), airassa ( Donlevy 418.25 ).

(a) usually with the copula, of actions: hard to perform , &c.—qui oblationes...cum difficultate reddunt .i. an dream ...réna deacair a dtabhairt uatha, TSh. 130. 2 . ba decair ┐ ba doilig la clannaib Néill beth oc fulang anforráin Eogain forru, LB 272 b 23 . decair dréim re Pennaibh Pó hard to climb Benbo RC xi 131. 4 . is decair dul i Mantribil, ib. xix 264 § 181 . ní ḟuil ní as decra liom iná gilla do bheith agam, SG 260. 9 f.b. ib. 3 f.b. dobudh dheacra la Doṁnall D. found it harder Ériu i 95 § 50 . ní budh deacra do dhéanaṁ, Miscell. Celt. Soc. 344. 8 . is uime sin is decra a ndealughadh ón tes, Reg. San. 28. 2 f.b. — dobudh deacraide dhó, TSh. 257. 26 . is decair dhom labhairt do lomm, Midnight court 391 ; ib. 421 , 845 . an deacair sin do dheunadh? ní deacair atá se coṁfuras sin ┐ &c., Donlevy 418. 25 . ib. 156. 10 ; 180. 10 ; 430. 12 ; 452. 11 ; 456. 3 , 5 f.b. OCT 27.1 f.b. ; 28. 3 f.b. Romans v 7 . MOD. is d., nach d., Finck ii 87. 2 . is deacra ná san maireachtaint a gceart a bhfus, W.K. deacair, P. O'C. Lhuyd (deacar, deaclach sic). Sc. id. HSD. Macd.

(b) attributively to a subst. difficult, troublesome : in gilla decair, SG 260. 3 , 5 f.b. ; 262. 6 , 11 . ní dalb decair, Rawl. 165 b 12 (chev.). foccail doccair deccair, IT iii 65 .

II Hard, hard to bear, grievous , esp. is deccair lim I feel sorry = is doilig lim: fá doiligh ┐ fa deacair leo Goll do bheith san éigean sin, ML 136. 21 . fosglais an buachaill an doras...acht gér dheacair leis é though he was loth to do so Each. Iol., 15. 10 . Cf. Sc. is d. leinn 'achṁasan his reproofs are grievous to us Macd. 314 a 5 . 's d. a Chola brí do sgeoil , HSD s.v. In Mod.-Ir. is d. liom only means `I think it hard.'

III Subst. a difficulty, an embarrassment, a trouble; hardship, distress, affliction . Often connected with such words as ainces, díchumang, doilgius, dúad, 1 esbaid, imṡním, &c.— mór decrai ┐ mór aingcessa do thabairt form, LU 131 b 16 . táthum domna bróin...bith ar lepaid na llæch is deccair is díchumang, LL 192 b 11 f.b. Mo Doe fri decraib, Gorm. Sept. 25 . nír dligh mé méid mo muirni. féch a Dé ár ndecuir ni, O'Gr. Cat. 347. 8 . ní bíth duag ná deccair ar nech intan dochluined in ceol sin, Acall. 6593 ( ib. 6565 n. ) = SG 217. 27 . Alex. 639 . tine dá marbad dá ttáinig a móirdheacra, Ériu i 20. 8 . me um Dhiarmuid lem dhecrachaibh, Miscell. Celt. Soc. 334. 1 ; ib. 19 . mé a ndecair sa ndrochonóir le hesbaidh Í Eidirsceoil, 332. 1 . cidh mór nesbaidh fuaramar is mó in decair déighenach, 334. 1 f.b. truagh áṁ nach...romṁarbadh sa resíu nobheinn isin deacair si, BS § 20. 10 . ib. § 39. 1 , 23 . deacair (sic leg.) ┐ doilgheas, TSh. 136. 15 . MOD. deacraí troubles Aesop ii 100 b .

IV Hard to accomplish; strange, rare, wonderful, cf. V. érim ndecair a wondrous course, Snedg. u. Mac R xi 3 (chev.). réim ndeccair, LL 201 b 41 (chev.). ná bad séim do deog deccair, Ériu iv 104. 2 LL. Cf. Sc. is ní deacair a ta an righ ag iarruidh, Dan. ii 11 .

V Subst. a wonder, a marvel (now obs.). deacair .i. iongnadh O'Cl. P. O'C. a mbídh do dhecraibh ┐ do buadhuib i ríghdhúinibh Éirenn, BLism. 96 a . Lism. L. xxx 2 = B. Fermoy 24 a 1 ; cf. Anecd. ii 1. 4 . na deccra na degbúada LL 44 b 4 . Cuan hua Lothchán...eolach i ndeccraib hÉrenn, 152 a 3 . ceti trí deccra rostecht. fer cen chend air, &c., 201 a 13 . trí decra iṅganta i suidiu .i. lathrach ind rígthaige Chormaic lathrach ind Foraid...Múr Tea, 30 a 34 . cf. Dinds. § 9 (deccra). is do deacraib in domuin, Laws v 232. 23 . do deacraib ríg in richid, YBL 326 b 2 . ba deccair taidbsen dia drech, SR 5823 ; cf. ib. 717 . ní dam nā déine deccair, TFerbe 439 ; 'it is something to me which does not cause wonder' ZCP x 380 . dorónsat sluaig deccra de (= ferta), Metr. Dinds. iii 44. 71 . gona dánaib go ndecraib (Lec., sic leg., : Bretnaib), Todd Nenn. 136. 3 . BB 204 b 18 .—Subst. or adj. : conárb ingnad ┐ nár decair fer a maithiusa do ḟreccra ríg, CCath. 4508 . dobíd Buide nír deccair: ┐ Estiu i noenlepaid, Ériu v 221. 12 LL. as suaill daṁna a ndeacra, Hy Fiach. 174 (not `act of wondering' as suggested in Contr.).

VI COMPD. (a) deccar-brat ā, f.: gur scaipeadar mo dheacarbhroid a tír nÉireann, Gadelica ii 109. 8 . dochailleamair mo dheacarbhroid ar bḟírleogain, ib. 110.15 ; v. 1 brat. (a) fír-deccair: cid scél fromtha is f., LL 194 b 36 . lán-deccair very marvellous, a great marvel : Loch Léin is lándeacair leam: ceithri creasa na timcheall, ZCP v 24 st 12 (one of the wonders of Ireland). oen-deccair: a fagaind ón rígraidh sin do buar do brat do bíud: dobéraind ar aendecair daenfear do cét do tríur, ZCP v 23 st 28 . sír-deccair constant hardship, trouble : ní gnáth co menic nach saigthech cen sírdecair, Alex. 639 .

MOD. only usual in the sense of I and III.

1 derc

Cite this: eDIL s.v. 1 derc or dil.ie/15580

 

Forms: derc, Dercce

n o, n., later ā, f. Cf. derc f., IGT Decl. § 39 . hole .

(a) Of an aperture: a da laim tria d.¤ (tre deirc, Y) a sedlaig immach, BDD 2 = tria derca ṡedluch al-lenith immach, TE 4 ( IT i 119.24 ) = a di laim tria deirc a sedlai amach .i. tria brollach a leineadh, H 3.18, 528.y . bói dercc tresan comluith, RC ix 468.5 . for deirc cuislinde by the hole of a pipe, Ériu ii 134 § 113 . d.¤ a tona, O'Dav. 572 .

(b) Of a cavity, hollow: ronighed in d.¤ fas the empty eye-socket, BB 383a38 = Dinds. 64 ( RC xv 462.6 ). i nd.¤ a oxaile armpit , TBC-I¹ 1327 . ón deirc ochsaile co 'roile, Dinds. 6 ( RC xv 296.3 ). hole or pit in the ground: ben dia claite d.¤ , Cáin Ad. 2 (cf. asin pull talman, ib.). dogníthe d.¤ don chetfóit ┐ cliatha tairsiu, RC xiii 454 § 48 . gur thuit i bhfairthis nó i ndeirc dhomhain, TSh. 576 . ar ghrinneall na deirce, 579 . Of a grave: eisg ar cend do cholla resiu doberthar issa nd.¤ , LL 278b24 = resiu dorattar isin deirc, Lism. L. xii 21 . feis la marb i ndeirc, RC xv 488 § 8 . Of a well, pool, etc.: tuc Eochaid a chend . . . fon topor | corbo chroderg in d.¤ dron | d'fuil ríg, LL 157b40 ( Metr. Dinds. iii 344.83 ). D.¤ ṅdub (name of a well), LL 30a51 = D.¤ dub, Dinds. 1 § 10 ( RC xv 281 ). Of a cave: dearc .i. uagh no úaimh, O'Cl. dochum na derca a cotlad in luch dunn, Death-tales of the Ulster heroes 28 § 10 . pn Freq. in place-names: D.¤ (Dercc) Corra, RC xxv 346 § 2 . D.¤ Ferna, g s. uath Dercce Ferna, LL 189c28 . i ndorus Derci Ferna, 44a21 .

do-fócaib

Cite this: eDIL s.v. do-fócaib or dil.ie/17646
Last Revised: 2013

 

Forms: túargab-, tecbál, tócbáil, tocbál, tucbál

v (* to-uss-gab-, GOI pp. 341 , 526 . Otherwise Pedersen Vgl. Gr. ii 530 - 1 ). On vowel of second syll. (short in O.Ir.) see GOI pp. 52 , 526 , and IGT Verbs § 108 and exx. 960 ff. Perf. prot. stem túargab-, later as basis for new present-forms. Vn. tecbál (?), tócbáil (incl. tocbál, tucbál). See do-furgaib.

I Trans.

(a) lifts up, raises (of literal motion): ergc a uerbo erigo .i. tōgbaim, Corm. Y 549 . benaid . . . in sruth co fleisc . . . co tocaib ina hanmand suas do chind na flesci, FA 18 (LB) = co tócband, LU. omna nā tūargaib in slūag, Hy. v 69 . co tuargaib in cloch, Thes. ii 344.18 . ní thuargaib a cend dia glún, IT i 77 (LMU). tanōcaib asin c[h]lud lasodain lifts him, TBC-I¹ 459 . tōcbaid in scīath fris, 3579 . tanócaib súas . . . in cuach n-dercóir, FB § 74 . con tocba clod cechtar a da roth rocharpait, § 34 . tuargabsat a lénte co mellaib a lárac, § 20 . do-fúargaib side fair a gasced uas gaiscedaib in t-shluaig he raised aloft his weapons, IT i 100.20 . dafuarcaib a thré[n]fher dar doraid, Trip.² 2042 . domōcbaid ol sé fria a muinntir lift me up, ZCP iv 41.25 . dohuargaib a dé laim hi crosfigill, Mon. Tall. § 61 . tuarcaib M. airrdhe croiche Crist ina agaid, Lat. Lives 94.1 . tócaibtís ind anmannai a cenna asa fochluib, RC ix 474 . rothocbaidhsed (togaibsid, v.l.) a n-armu, xxiv 202.1 . tocabair amach lasodain ┐ berar chucca, 149.32 . (of malt) co tuargabar ina fotaib `until it is raised in sods', .i. resiu tocbaiter hi ina fotaib, Laws ii 240 , ib. Comm. togtar a slabraid let the chain be taken up, 118.19 Comm. (pres. with ro- of possibility) a lesdar tuargaib fear go glun which a man can raise, iv 166.4 . tuarga[i]b epscop dano a glún ria ríg a bishop raises his knee, Críth G. 605 . a ben tocaib do gnúis nglain, SR 2117 . figuir Crist . . . tuargabad fri crann, 4171 . conúargaib (dothócaibh, v.l.) in mac bec a gnúis ó thalmain, TBC-LL¹ 1254 . tuargaib C. a chend, TBC-LL¹ 2968 . tuargabtar a cind . . . assa n-imdadaib they raised their heads, CRR 15 . tuarcaib a rosc dochum nime, PH 766 . tócbaid do thalmain hi, 7202 . cindus tócbas in genntligecht a cend . . . tar in Cristaigecht, 717 . tócbaid bhar ndoirrsi . . . co ndechsad astech rí na gloire, 3891 . tōcaibther mergi rīg Érend d'indsaigid rīg Ulad, Ériu ii 180.5 . robarta tond tūargabar (tuarcabann, v.l.) heavy seas are lifted up, vii 2.24 . Iudas Semor . . . rotōgaib croich in Coimdeadh iarna cleith fon talmain, iii 198 § 26 . nothōcbadh builcc chorcra fair it used to raise crimson blisters on him, ACL iii 4.28 . dia taethsad nem notogébad naem Cholmán 'na sosad for cúl, BColm. 70.12 . tócbhais a ben féin isin leabaigh leis, Imr. Brain i 65.16 . rothogaibhsead a n-da sciath . . . a n-aicill a cheli, CF 294 . rotógbadar as in coire . . . Iubdán, SG 244.5 . rothógsud . . . mac an diūice ┐ docuirsit ar sdét ele é, ZCP vi 34.26 . tuargabhsat tri bruta . . . i náirde, AFM ii 866.7 . (Of the sun) togaid si suas na fliucadain ┐ an fertain draws up, Ir. Astr. Tr. 26.22 . rithid an taer seimh rompa ┐ togaidh se gaeth it raises wind, 148.3 . dothogbhasdair Dia in n-dluimh teneadh, Hy Fiach. 20.9 . anuair togtar sgaile na ndeathach cum na hincinne (of a fever-patient), 23 P 10, 4b12 . sec[h]nadh na suiper ┐ na hoileamna o togtur dethaigi cum na cinn, 93.8 . seasfuidh gaoth anfadhach ┐ tóigfe suas a thonna sin, Psalms cvii 25 . a neart mar neart Hercules dothóigeadh na sléibhte, GJ iv 18a20 . in tan dotógthar suas ant Abhlann Coisreagtha at the Elevation of the Host, Donlevy 434.5 . dá d-tóigeadh an tighearna easboig-si lámh ós mo chionn, Hard. i 246.y . togfuid nathrach neimhe, Luc. Fid. 380.10 . Of hoisting sails: tuarcaib a seol creda fora churach, RC xvi 31 ( Dinds. 81 ). go dtógbhann an bás . . . a sheólta suas, TSh. 2389 . tógbhaid a seōlta, Fl. Earls 8.7 . Of lifting a boat or ship to or from land: do fócbat a coblach hi tir, Corm. Y 1059 v.l. dia tuicēbat barca for Ess Rúaidh, ZCP xii 238 § 62 . togbhais C. an long leis ó thír, Ériu viii 139.24 . an tōigēb mo c[h]urchān cīar | ōs aigēn uchtlet[h]an ān?, ZCP x 46.5 . Draws up (water): a dtógthar d'uisge as an sruth, Eochairsg. 58.32 . takes up (from the fire): berbtar cerc . . . co ndeachad a trian fo bruith ┐ tágaib ann séin, O'Gr. Cat. 197.17 . digs up, excavates: aer na log asa ttogtar mianach, 3 C 19, 142 vb 10 . With reflex. inf. pron. rises: cioth rodtógbhuais dot choilcthaib? why did you rise from your couch? ITS v 20.10 . tosnúargaib súas . . . isin n-aer, LU 9102 ( FB § 85 ).

Note also: túargabad fornn aire fochide nád tuárgabar nert gl. quoniam supra modum gravati sumus supra virtutem, Wb. 14b22 (leg. tuárgab ar nert, Sarauw).

(b) takes, takes up; brings: is e seo a med togbus in tinde sin do gran cruithnechta this is the amount the t. takes up in grains of wheat, Laws v 18.5 Comm. do gnimuibh risi tocbatur na geill of the deeds by which the pledges are taken, ii 118.5 Comm. rosuidighset a longa ┐ rothocsat a forni leo, Aen. 984 . tócbaid-si lib hé ┐ berid breth . . . fair take him with you, PH 2745 . tuargaib leiss cona arm ┐ cona erriud . . . dar áth fa thuaid é, TBC-LL¹ 3965 . tógaibh leat aní is leat féin ┐ imthigh, TSh. 1013 . tóg do chros ┐ lean misi, Mark x 21 . tógbhuidh mo chuing-si oraibh take upon you my yoke, Donlevy 215.8 . an dtoigeubhaidh misi boill Chríosd chum ball sdríopaidhe do dhéunamh dhíobh?, 1 Corinth. vi 15 . an uile easbog . . . tógbhathar . . . as na daoinibh eile (= omnis pontifex ex hominibus assumptus, Heb. v 1 ), Eochairsg. 25.31 . Of food: sechnadh na nethte o ngeinter linn derg ┐ toctur iad le hursaill let them be eaten with . . ., 23 P 10, 127.12 . Note also: cí bé . . . comhluadar no gnothuigh do thógas suas sinn occupies us, Donlevy 400.12 .

(c) takes away, lifts off, removes: ri dosfúargaib triana nert | a dóire huathmair Egept, SR 5201 . ac so uan Dé nech tócbus pectha in uli domain, PH 3795 . tuargabtar leo Cairpre they carried off C. with them, CRR § 50 . tócbait in tech-sin leo . . . co triall dōibh doridisi (of a temporary hunting lodge), ZCP i 272.2 . galar .i. togbhus an t-olc ┐ fhágbus an mhaith, Triads p. 42 gl. 224 . toc an bir úd co luath ar si as an inadh a fuil se . . . Ni tóicebad ar in to-oclaech take away that stake, BCC § 297 . an tan tógbhaim daorchrios diuide when I take off the . . . girdle, Ó Bruad. ii 70.11 . (Of the amount of wine to be drunk) in méid dodhenad subacus ┐ dotoigebhadh a imshniom, 3 C 19, 82 va 20 . With DE: co rostócuibh in cathair don taeb araill don tsruth removed, Marco P. 68 . gach daoirse da raibhe ar Ghaedhealaibh . . . do thógaibh Brian díobh uile í, Keat. iii 4108 . tógbhaidh sé a n-aire dona neithibh saoghalta (of the eyes), TSh. 9272 . tocaid salcur do suilib, 24 B 3, 109.20 . With ó: adeirim ribh go dtoigéobthar rioghachd Dé uaibhsi, Matthew xxi 43 . tog uait na himshnioma troma, 3 C 19, 161 va 2 . dotóccbhadh a ndúthaigh gusan rígh `were transferred', AFM v 1496.18 .

(d) raises, sets up (of stones, buildings, etc.): tuárgabad lais . . . primchathir mac n-Israhel, SR 6657 . tuargabad leo forsin maig . . . | carnn comluga is comchotaig, 3039 . togabar a coirthe ┐ a liagan, IT i 122.15 . radis M. ara tuargabtha a lía, TBC-LL¹ 1572 . secht cét cell . . . dosnócaib do lár he raised them from the foundation, Trip. 552.8 . rotocbaisit . . . mur derg ind agaid Ulad, Ériu viii 179.1 . ba dōich lim bad Cland Deadhaid donuargaibset, 156.23 . tócaibther leis in cnocc crúaid | fo chosmailius tuir Nemrúaid, Metr. Dinds. iii 44 . ó Thaltin i tócab (tocaib, MS.) tein raised a fire, 50 . rotōgbad a lia ┐ a lecht ann, Death-tales of the Ulster heroes 30.13 . goill dothógaibh badhbhdún an longphuirt, Hy Fiach. 122.7 . dotógbhadh le Brian iomad droichead ┐ tóchar ┐ slighthe móra, Keat. iii 4117 . dothógaibh Teamhair dá sliocht, Content. iv 33 . go dtógbhaidh tú teach ┐ nár áitighe tú é, TSh. 9706 . i mbás Aman san gcroich do thógaibh féin, 779 . tóg dhamh annso seacht naltóra, Numbers xxiii 1 .

Fig. sets up, establishes: is inti tōsech tuarcgabad an t-ord in it the order was first set up, BColm. 24.26 . dotóccbadh nós ┐ dlicched i naimsir Thoirrdealbaigh, ZCP x 8.7 . ar eacht go dtóigeobhadh an creideamh dobhí ar lár so that he might raise up, Keat. iii 5433 . tógbhait suass . . . gnē dēe they set up a supposed God, Fl. Earls 112.30 .

(e) exalts, uplifts, elevates, extols: tocbaid lobru | tairnid triunu, LU 3417 ( SCC § 18 ). ba léir P. co mbebae . . . is ed tūargaib a fheba . . . suas de sech treba dóine, Hy. ii 24 ( Thes. ii 314 ). rí dorúargaib Héle fáith, SR 7109 . rí . . . os túathaib túargaib Dauid, 6764 . as amlaid sin toicebus Brénainn a mhancha a n-airdi, Lism. L. 3328 . tocbad fírinne . . . notocēba, ZCP xi 88 § 6 . a Dé, rothōcba shinni, ix 468.11 . ro-thócaib cu honorach o ingaire choerech in tí Dauid, PH 6497 . is and romtócbad co mblaid there I was exalted with fame, Metr. Dinds. i 4.43 . dosfuargaib a dímus n-án `her noble pride uplifted her', iii 30 . ni hed as dech doní nech innocbail . . . ferr do co mbad ed dogneth inísli dofoicebad, LL 271 marg. sup. blad a teglaigh tóigéba, Hy Fiach. 192.10 .

(f) draws up, arranges, brings into action (of forces), begins (of a battle): tóccbaigh cuccainn lucht bar ttrebh, Cog. 86.16 . in cath sin rothogbaisiu, MR 172.20 . tuarccabtha tri cath crodha, Mórthimch. Erenn (ed. Hogan) § 25 . tuargabad cath croda a bloody battle was begun, Ériu v 238.100 . rotuarcbaid trommgressa for sciathaib, Alex. 270 . tuargaibsiot a n-iodhna catha forra `put on their arms', AFM vi 2132 . tuargaibset a tindrem | sund a n-inber Bonni they set about their expedition, Todd Nenn. 146.155 .

(g) furnishes, prepares, lays (a table): ní tócaibhter cuach ná cupa dia freasdul, Marco P. 87 . rotógbad buird altacha . . . ann, Fianaig. 56.1 . dotócbad aco blēdedha bánairgit . . . ┐ rotógbad ann corn Finn féin, ┐do thógaibh an eagna teach . . . do thógaibh sí bord = proposuit mensam, TSh. 8812 .

(h) rears, brings up, fosters: in triath romtógaibsea, MR 218.10 . ar is iad Catraighi tuargaib e, BB 250b24 (= rusail e, H. 3.18). da mac Medbi . . . oenben rostuargaib cen tár, Ériu v 225.107 . ba hand rodnalt ┐ tuargabat as a aetidh, Auraic. 235 . ba hannsin rotogbadh Niul i foghloim na nilbherla, Leb. Gab.(i) 192.26 . is aca teagaiscther ┐ tōgoipther suass . . . iad, Fl. Earls 180.30 . Note also: pósfuidh a dhearbhrathair a bhean . . . ┐ tóigeabhuidh sé síol dá dhearbhráthair, Matthew xxii 24 .

(i) With DE, FOR exacts, levies, raises (a tribute or tax): toicebhut-sa mu thinnscrai dhit, Lism. L. 1158 . rothoccaibh a chíos ríoghda forra, Cog. 40.3 . rothócaib dib giallu, Metr. Dinds. iii 44 . T. O Mailconaire do tóg in cis sin do'n Iarla, O'Gr. Cat. 220.38 . dothógbhadar an éiric soin ar Laighnibh, Keat. ii 3572 .

(j) shows, exhibits: tocbaid in corrbolg . . . do ┐ atfet a scela, RC v 201 § 17 . tuargabatar an-nochta ┐ an-náre uile dó, TBC-LL¹ 1361 . túarcaib do indsin in uli flathiusa in domain, PH 4719 . tuárcaib do slicht in gói, 6778 . taispenfa, toigēba . . . a t[h]aob don tsochaidhe, ZCP iii 210.23 . rothocaib a chrechta ┐ a ilgona dona sluagaib, TTebe 2765 . níor thóg M. a aghaidh dhóibh M. did not show his face to them, Caithr. CC 55.y . rotogbadh dosidhe ┐ mar adconnuirc, Lib. Flav. i 11vb32 . condatuárgabusa 'till I have manifested (revealed) it' Wb. 26 d 10 , Celtica xii 15 . tuargab cenn ind rún-sin 'that mystery is manifested (lit. has revealed itself)' Wb. 26 d 11 , Celtica xii 15 . Note also: co tuargaib a argat isin chathraig offered, LL 361 marg. sup. In pass. appears: is amhloidh togaibhthe do na nāimhdip bean uassal there appeared to the enemy a lady, Fl. Earls 48.17 . Also in phrase do-fócaib cenn appears: co tuarcaibh Brēnaind cenn in oidhchi sin dí araile cēile Dē, ACL iii 4.31 . tuargabsat chend in dā trian robátar isin talmain, Fianaig. 34.16 . rothogaib Anachis cend do Aenias A. appeared to Aeneas, Aen. 1193 . a Cháimgin . . . ra báig Molling tócaib cenn, SG 389.26 . dia rothógaibh spirat na hécsi cenn do, Cóir Anm. 272 = torcaib, Lec. 446b41 . duid dothógbhus ceand anocht to thee I have revealed myself, Miscell. Celt. Soc. 74.23 . tri locha ingantach[a] tuargabsat ceand i nErinn anocht, Anecd. ii 5.21 . (Of a river) 'san India tocbhais cenn ar tus, Marco P. 122 .

(k) awakens, rouses, excites: conom-thūarcaib as mo ches | au[r]chor maic Comáin, Fianaig. 40.3 . in ní dothoigébad ferg Dé, PH 7747 . ná tóg fercc Dia, SG 43.33 . ní thóigeba tnúth aoinfhir | . . . th' óirdnedh . . . mar áirdríg, O'Gr. Cat. 470.19 .

(l) utters (a cry or shout), raises (the voice): rothócbatar banntrochta a n-gáiri guil, IT i 128.20 . co ttuargaibhset tri tromghaire ós aird, BS 14.3 . do thogadar na tonna tromghair truaghadhbal da sirchaineadh, CF 736 . rotōcbad muirn ┐ medair na bruidhni, Fianaig. 64.1 . tuárgabad in chlas | do molad De, SR 4037 . tuargaib Balam a guth ngluair, 4805 . tocbus B. a ghuth cu hard, Lism. L. 3621 . tóigfe tú do ghuth suas, Proverbs ii 3 . tógbhaidh bhar n-uaill raise your cries of joy, Content. xvi 72 . tógbhaid na haingil . . . aontsiúin cheoil, xviii 155 n.

(m) takes up, acquires: ? is tre fhír flathemon donfócbat dúili dúsi ili órdai airgdidi, ZCP xi 82 § 21 . do léigeamur bhur gclann le ar gcloinn chum sgoile ionnus gur thógbhadur beagán foghluma, PCT 1717 .

(n) accepts: ionnus gurab moide toigebait a muna uait so that they will the more accept instruction from you, Ériu v 138 § 116 . tógbhaim í (viz. sdair an tsluaigh) mar fhiadhnaise, Content. v 179 . ante . . . nach ttógbhann súas míochlú in aghaidh a chomharsan (= opprobrium non accepit . . .), Psalms xv 3 .

(o) raises (a point), challenges (a statement): is fada atáim ag trácht . . . seach an gcúis ar dtúis do thógbhas away from the point I raised at first, Ó Bruad. ii 234 . ní maith do thógbhais mar bhréig | go dtug it was not wise of you to challenge as false that . . ., Content. xiii 17 .

(p) sets up, causes: as minic togus crupan ┐ toghairmeas an bás, 23 P 10, 24a55 . is i an leisgi ┐ an druis da ní do thog locht isna corpaibh sa Gréig, 24 P 3, 135.12 .

(r) With various nouns: in t-ánius romōr tuargabais fort, Ériu viii 157.32 . dothógbhais béim ar an bhfear, Content. xiii 2 . rothógbatar . . . clesa curad, Fianaig. 96.26 . coscur . . . trén tuargaib, SR 5581 . Nemruad . . . tuargaib a gleo co mórgráin, 2698 . dothógbais . . . iomarbháigh a hucht Muimhneach, O'Gr. Cat. 534.5 . do tógbád imarbhágh uaibh | a éigsi Bhanba, 535.15 . gé dothógbhais air mar oil though you blamed him, Content. xv 50 . bid aithrech leó an triall tóccbaitt, Cog. 86.25 . Note also: tógbhaid anocht ortha . . . | cor gortha don ghalldacht `they undertake to set the Pale ablaze', Studies 1920, 417.19 .

II Intrans.

(a) rises: dofuargaib Adam astsruth, SR 1883 . intan donórcaib grīan, TBC-I¹ 3443 . bás cethorchat . . . dia túargaib . . . grían, Fél. March 9 . túargaib dóib gáeth, Anecd. i 52 § 18 . dufuargabsat huisci moro robuir intan rombói popul dǽ fora muir, Ml. 96c1 . tuarcaib abann Liphe friu, IT i 45.2 . co tuargab ind ob friu tria nert Dé, Lat. Lives 19.12 . túargaib . . . tomaidm locha Léin lindmair, Metr. Dinds. iii 26 . ? Of a muster for battle: do thógbhadar leis an ordughadh Clann Mhuirigh, RC ii 178.9 .

(b) appears: túargaib co sluagaib, SR 6901 . tuarcaib grian na fírinde dóib dá cech leith, PH 7062 . ni tuargaibhset na cōic rōid sin for Erinn gusa anocht, Anecd. ii 5.1 .

(c) betakes oneself, makes off, rides aloft, soars (with various prepp.): do thógaibh Oilill Finn air . . . tresan sluagh siar, Ériu viii 139.1 . in tan fa hollam in fhled . . . thógbus Cathal O Céin air, SG 282.9 . tógbhais Bricni roimhe ó Cruachain siar, Ériu viii 135.22 . rothóguibh rompa da gach muine for a chéile he flew from thicket to thicket, BS 176.32 . ro tógaib Suibhne uime co háithétrom, 16 § 15 . rothógaibh S. uimi co hétrom do ind gach aird, 114 § 57 .

(d) Miscellaneous: tógbhait na nāimhde ōn mbaili raise the seige of the town, Fl. Earls 48.26 . rothōcoibset na doctūiridhe de gave him up, 144.17 .

do-foídi

Cite this: eDIL s.v. do-foídi or dil.ie/17654
Last Revised: 2013

 

Forms: dotráidhed, dotróided, tooit

v ( Pedersen Vgl. Gr. ii 525 ) sends (some of the follg. forms may belong to do-fed leads, brings, q.v.): fobíth nídat eslabru oldás in Rí dosfóidi than those of the King who sent (lit. sends) them, Ériu i 198 § 17 . dobretha a cenda and ┐ dofáidi Conc[h]obar ┐ Celtchair dochum an dūnaid, TBC-I¹ 3072 . nach sochunn dofuide ecunn do athgabail is fair a cin, Laws ii 70.2 . dafóidid (sic leg. dofóidid, MS.) illei resíu ríssa gl. deducite illum, Wb. 14a17 . doróiter dún diar fortacht may he be sent to us, Hy. i 34 . is Dia do[n]roidni, Ml. 53d9 . Dia dotroidh, K. and H. 20 . bés is Dia dodrōid, Ériu i 46.18 . Ailbe, do-ro[ḟ]oīd Dīa, Sc.M² § 3 (MSS. doroaidh, doroid, doraid; leg. doro-[f]oīd (?), BBCS xxix 89-90 ). ? domraed rí cairgi blai, IT iii 12 § 21 . dufoid P. in carpat cu Sechnall, Thes. ii 242.12 ( Ardm. 18b1 ). daraíde fer . . . di[a] astud, BDD² 45 . ba ó Dia dofoided, Wb. 32d14 . Perf. pass. isbert fris an tuiseach can dotráidhed (leg. dotróided), Anecd. i 62 § 108 . is uad doroided a mbiad, Ériu i 46.24 .

Vn. tooit.

do-fuiben

Cite this: eDIL s.v. do-fuiben or dil.ie/17702
Last Revised: 2019

 

Forms: dofuibnimm, dofuibnimm, dofuiben, do-fuibenat, tuibenar, dufuibniter, ndurba, dufobither, condufubath, dufubaitis, rotobaidhe, dufobi, dofubad, rotubad, doforbadsi, do-b-forbad-si, duforbad, torbatha, tóbaide, tóbae

v (* to-fo-ben-, Pedersen Vgl. Gr. ii 462 or * to-uss-ben-, Ériu xxxix 99 ) cuts, cuts off, cuts out, lops, destroys. Indic. pres. 1 s. dofuibnimm gl. succido, Sg. 22a10 . dofuibnimm gl. putisso (lop, prune), 12a1 . 3 s. an feichem dofuiben inna folta sa, O'Curry 61 ( H 3.18 22a ). 3 pl. fer do-fuibenat mifola, 1766 (N. 35.5, 36b). Pass. s. ni tuibenar fiadnaise, O'Curry 62 ( H 3.18 22b ). pl. dufuibniter gl. incidantur, Ml. 24c6 . Subj. pres. 3 s. cach domoíne do-ḟubae fri flaith 'of every harmful thing which may cause damage to a lord', CB 30 § 24 . ? lanchumang intib etir fedha ┐ taebhomna co ndurba uath `with the exception of h', Auraic. 983 - 4 = co nd-ouorba .i. co ndofirbaidhe, no co n-irdiphand, 3919 - 20 . Pass. s. co dufobither gl. succidatur, Ml. 2a10 . With perfective particle: manib i nindtech techta doruibther corp, Ériu xii 80.20 v.l. (daruibditar, text, see p. 81 n. a). Impf. 3 s. condufubath vel incederet .i. codufailced don (sic MS.) gl. incideret, Ml. 35c1 - 2 . 3 pl. nírbu mou leu bríg a tobai indate bitis cranna doiscairi dufubaitis than though they had been cutting down common trees, 92d6 . Pass. s. ina raibi Gaedelg resiu rotobaidhe did not G. exist before it was cut out (i.e. from other languages)? Auraic. 13 . Fut. 3 s. dufobi (sic leg.) gl. abscidet, Ml. 96a7 . Pret. pass. dofubad Find co hanbal isin aurgail sin F. was badly wounded (?), Dinds. 27 = rotubad, LL 193d32 . Perf. 2 pl. doforbadsi (= doforbaidsi?) gl. excidistis (mistaken for excīdistis) or = do-b-forbad-si (= excisi estis), Wb. 20a15 . Pass. s. duforbad gl. (urbs) excisa est, Ml. 92d4 . pl. aní asa torbatha that out of which they have been cut, Wb. 5b39 . Part. tóbaide. Vn. tóbae, tóbacht. Cf. 2 do-ben.

do-icc

Cite this: eDIL s.v. do-icc or dil.ie/17788
Last Revised: 2019

 

Forms: condid-ticci, tici-siu, do-da-ic, to-t-ic, tic, to-nn-ecad, do-s-ecat, tecait, ticed, doticed, tictis, thictis, toi-n-ictis, ticed, to-n-iced, do-m-icced, tecat, tis[s]a, tíos, tiu-sa, tís, go tis-[s]iu, tís, tisi, do-mm-, tí, tísam, tissaid, do-t-ísat, nacha-tísat, tíssat, ndon-tisat, tisor, tísir-siu, tissain, do-da-íssed, do-n-ised, do-m-issed, tised, thised, condid-tísed, condísed, contísed, tismais, tistai, do-m-istais, do-n-ístais, doristis, tístis, ticabh, ticub, do-sn-icfa, do-nd-iccfa, to-t-icfa, ticfea, ticfe, ticfai, du-nd-icfet, ticfat, ticfait, ticfaind, do-n-icfad, ticfed, du-nd-icfitis, tiuc-, tiucfad, tánac, rotanac-sa, do-ndn-anac, to-nn-anac, tánac, do-m-anicc, du-nn-ánic, du-da-ánaic, tánicc, nin-tánicc, tanaic, nín-tanic, condanicc, tánic, táinic, donfáncid, donangid, tancaibair, do-m-ancadar, du-sn-ancatar, táncatar, dom-ranic, dosranic, damrancadar, tecar, tecar, tecar, tístar, tistar, tísta, thíosta, ticht, tohét, tíchtu, tiacht, techt, da-fic, doficc, do-ficced, do-ficfe, dobarficfa, toficfat, ficfit, dofánic, dosfánic, donfáncid, dosfangator, do-s-físta, rasfecgat, tangus, tánacais, tanacais-[s]iu, ticcis, tigis, dodsisigh, ticsidh, ticsead, tigsed, co-ndn-icsitis, ticc-, tig-, dosfístá

v (* to-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 557 ). Indic. pres. 2 s. condid-ticci, Wb. 24b5 . tici-siu, TBC-I¹ 2610 . 3 s. do-da-ic, Ml. 123d3 . to-t-ic, Fél. May 25 . tic, SR 8117 , etc. 3 pl. to-nn-ecad, TBC-I¹ 475 . do-s-ecat, Lec. 85b1 . (Mid.Ir. tecat, tecait.) Impf. 3 s. ní ticed , Ml. 41d9 . doticed, SR 1116 . 3 pl. tictis, TBC-I¹ 1432 (LU). do thictis , SR 1120 . toi-n-ictis, BB 39a22 . Ipv. 3 s. ticed, LU 3660 ( SCC § 32 ). to-n-iced, TBC-I¹ 1061 ; do-m-icced, etc. 3 pl. tecat, TBC-I¹ 1402 (LU).

Subj. pres. 1 s. co tis[s]a , TBC-I¹ 938 . tíos, Lism. L. 2297 . co tiu-sa , PH 997 . 2 s. tís, TBC-LL¹ 1860 . go tis-[s]iu, 5979 . acht co tís , RC iii 181.14 . Mid.Ir. mina tisi , Death-tales of the Ulster heroes 40 . 3 s. do-mm-, Fél. Ep. 561 . co tí , Wb. 8d25 , Ml. 26a5 . 1 pl. ara tísam , TBC-I¹ 25 . 2 pl. tan tissaid , SR 3501 . 3 pl. cé do-t-ísat , Ériu i 198 § 17 . ar nacha-tísat , Wb. 17d10 . co tíssat , Hy. ii 36 . co ndon-tisat , TBC-I¹ 3066 . In Mid.Ir. often depon. in 1 and 2 s.: co tisor , TBC-I¹ 939 , Lism. L. 2315 . na tísir-siu , LL 262b28 . Impf. 1 s. co tissain , SR 1814 . 3 s. do-da-íssed, Ml. 39c15 . do-n-ised, TBC-I¹ 925 (LU). cia do-m-issed , 1728 . tised, Wb. 27c8 . mani thised , 4c15 . condid-tísed, 21a1 . condísed, 25a6 . contísed, Thes. ii 242.6 (Ardm.). do-r-issed, Corm. s.v. leithech (LB). 1 pl. tismais, TBC-I¹ 2357 . 2 pl. dia tistai , TBC-LL¹ 590 . 3 pl. do-m-istais, TBC-I¹ 2832 . do-n-ístais, Ériu i 114 § 3 . ? doristis, TTr.² 692 . tístis. Fut. 1 s. ticabh, Lism. L. 2299 . ticub, Ériu vii 229.11 , AFM i 308 (poem). 3 s. do-sn-icfa, Wb. 5c5 . do-nd-iccfa, 29c4 . to-t-icfa, SR 6855 . ticfea, Wb. 4d6 . ticfe, SR 8103 . ticfai, IT i 20.28 (LB). 3 pl. du-nd-icfet, Ml. 19b11 . ticfat, SR 8037 etc. ticfait, 8129 . Condit. 1 s. ní ticfaind , TBC-I¹ 2504 . 3 s. do-n-icfad, Wb. 21a3 . nad ticfed , Ml. 46a19 . 3 pl. du-nd-icfitis, 68a1 . In later lang. the stem tiuc- commonly occurs in fut. tiucfad (1 s.), TE 9 (Eg.).

Pret. and Perf. 1 s. tánac, SR 1684 , cf. 1695 . rotanac-sa, IT i 102.22 . 2 s. do-ndn-anac, TBC-I¹ 1613 (YBL) = to-nn-anac, (LU). tánac, 485 . 3 s. do-m-anicc, Wb. 12c9 . du-nn-ánic, 25a21 . du-da-ánaic, Ml. 123c3 . tánicc, Wb. 30d11 . nin-tánicc, 1d1 . tanaic, Ml. 35d1 . nín-tanic, 14d4 . condanicc, Wb. 3c27 . Mid.Ir. tánic, táinic. 2 pl. donfáncid, LU 1451 . donangid, 1452 . tancaibair, 2328 . 3 pl. do-m-ancadar, TBC-I¹ 2807 , du-sn-ancatar, 832 . táncatar. With -ro-: dom-ranic, TBC-I¹ 2787 . dosranic, ZCP xi 110 § 32 . damrancadar, TBC-I¹ 2850 . Pass. (s. only) ipv. na tecar , TBC-LL¹ 1767 . Pres. tecar, ni tecar , Laws , etc. Subj. pres. co tístar , Moling 71 . na tistar , RC iii 185.4 . Impf. tísta; muna thíosta , AFM vi 1918 . Pret. and perf. ticht (tohét, v.l.) . . . o Ch. i ndiaid mac mB., Cymmr. xiv 110 § 10 (see ZCP xviii 326 ). -tícht, Loinges mac nDuíl Dermait 56 § 22 . Vn. tíchtu, tiacht, etc. Later also techt.

Mid.Ir. deuterotonic forms with inorganic -f-: da-fic, TBC-I¹ 561 LU = doficc, YBL; impf. do-ficced; fut. do-ficfe, TBC-I¹ 203 . dobarficfa, SG 376.9 . toficfat, TBC-I¹ 1077 (LU). ficfit, 171 ; pret. dofánic, TBC-I¹ 1778 (LU). dosfánic, SR 1687 . donfáncid, LU 1451 . dosfangator, Hugh Roe 300.4 (donangatar, 5). Pass. subj. impf. do-s-físta, TBC-LL¹ 2818 . Cf. also: rasfecgat (= do-s-ecat), TBC-LL¹ 5088 ( LL 96a47 ).

With s- forms in pret. and perf.: 1 s. tangus. 2 s. tánacais, TBC-I¹ 2415 . tanacais-[s]iu, IT i 102.23 . Also 3 s. ticcis, tigis, e.g. Fl. Earls 32.22 , 46.1 , 78.14 .

The follg. subj. forms are perhaps due to contamination with -dichs-, prototonic stem of do-cóis- (tiagu): Pres. 3 s. dodsisigh . . . ticsidh , Ériu v 156 , 174 . Impf. 3 s. ticsead, Lec. 347a51 ; 342b22 . ara tigsed , 191b30 . 3 pl. co-ndn-icsitis, Lat. Lives 49 . In late Mid.Ir. subj. is often formed from stem ticc-, tig-.

I In O.Ir. usually with direct object (freq. an infixed pron. in accus.) comes to, approaches, denoting motion (physical or figurative).

(a) With pers. obj.: do-ss-icc seigh mar don muir, Anecd. i 70 . to-t-ic (do tic, v.l.) féil Iohannis, Fél. May 25 . ní ticed scís mo chnamai cid dian . . . nothéisinn, Ml. 41d9 . doticfa diliu trom, SR 2442 . toticfa dígal, 6855 . doforficfa foirit[h]in help will come to you, CCath. 3579 . dobicfat (doforfiucfad, v.l.) anbthine móra, Ériu ii 196 . túatha hÉrenn tairchantais | do-sn-icfed sídflaith núae, Hy. ii 19 . is ed rochreti cách duibsi . . . nachabticfed for rí, Ml. 46a14 . dommí co ndegairdib . . . mo c[h]ara cain may my friend come to me, ACL iii 221 . Michel uasal . . . doti for cech cái, Anecd. ii 52 . nachamthí bét nā bini, Ériu ii 92 . guidim-si . . . nachasti nach plāigh, Anecd. ii 34 . nām thí garga fri sluagh nArda may no resentment against . . . come to me, ACL iii 297 . cé do tísat morgressa, Ériu i 198 . co ndontisat a ndá trichaid cēt sin, TBC-I¹ 3066 . ma(i) domised-sa com thech | hua Mescain should come to me to my house, AU 617 . nicon fil frithorcain nachamthísed-sa, Ml. 107b8 . co nam tísad congain cride, ZCP v 497 . menim-thistais écne, Ériu v 210 . domanic ben maethainech, TBC-I¹ 2789 . isé ceta-domthanic who was the first to come to me, 2794 . boi C. ina otharligiu andside conatatanicc Senoll, 2735 . tainic anbthine mór a cobhlach, CCath. 162 . bennacht for cach donancamar everyone we have come to, Anecd. i 11 . tabraid far mbennachtain forsin flaith do-n-fáncid the prince to whom you have come, MU² 925 . dosfancadar uilc mora, CCath. 313 .

Rare in pass.: dammad ar galaib óenfir dosfístá Oengus, TBC-LL¹ 2818 (= do hionnsochtai, St.).

do-m-icc comes to me in sense of I getfrom): is deolaid a trian tic fer mbunaid the third which the original owner gets, Laws iv 180 . a trian tic na flaithi, Ériu i 214 . tomiced biad cach n-oen-aichde uaidib let them send me food, TBC-I¹ 1061 . do-micced mo dlighedh let me have my right, Laws i 82 Comm. domiced claideb úaib give me a sword, TBFr. 229 . ni-n-tiucba a ndonfarnic arráir we shall not get what we got last night, RC x 66 . minab samlaid thēis, roticfa (for rot-t.) cloch huaimse isin tailm, TBC-I¹ 795 . día tísat eóin Mag M . . . . duticfat thou shalt have them, LU 3272 ( SCC § 6 ). ingaib ifern . . . rothí (= rotthí) nem so shalt thou gain heaven, ZCP vi 265 . acht co nomthi oen-poicc (for oen pócc?) duit provided I get a kiss from you, RC xxiv 198 . con-nachamthised uait acht oen-lám that thou shouldst use only one hand against me, RC iii 184 . bid fō lim tomissed comardha n-uait that thou shouldst send me a token, TBC-I¹ 925 . ara tisad a fīr cāch everyone should get his right, Laws i 152 . maic bic . . . resíu tosni a aicneth (= priusquam impellat natura), Ériu vii 144 . cuman lim amal domáinic labrad how I learned to speak, Imr. Brain ii 293 . co namthí techt do nemdaib till I gain entrance to heaven, Ériu vi 115 . Cf. also: Buarannach mac E. a síth L. domanaicsea I am B. from the fairy-mound of L., MacCongl. 75 (replacing atom-comnaicc, see 1 ad-cumaing).

(b) With obj. denoting place, destination, aim: hi ngrellig donnicc echrad rig to which the horses of a king come, TBC-I¹ 3545 . ba fornocht talam eturru ┐ daneccad hUlaid re fuined ngrēne reach it, TBC-I¹ 3418 . in tan tanic in ṁBruig ṁbúain, Ériu vii 223 . mac is amru tánic Laigniu riam, RC xiii 373 . do neoch nā toracht ┐ nā tanic an dunad, TBC-I¹ 3409 . tancatar a tech, Hy. v 53 . co tancatar Temraig, RC iii 182 . ? cén co tisam dutracht lind though we achieve not our desire, SG 45 .

co ticci till thou comest (to): condid-ticci till thou comest to it, Wb. 24b5 . rob áil damsa do dula-su co tici fail i fil Emer, TBC-I¹ 2425 . settai mná Ulad uli co nomthici-sea till thou comest to me, i.e. except me, FB § 24 . Usually as prepositional phr. as far as, up to, till: focheird C. tri bidgu ina ndiaid cotici in n-ath, TBC-I¹ 1324 . co tici Ath Da Fertai, 2135 . co ticci a dorn, 3163 . do sárluag . . . co tici do chutrommae up to thy full value (weight), TE 13 (LU). dochoid-si . . . codicce Dun S., TBC-I¹ 1317 . táinicc Brian hi Midhe co ticci Loch nA., AFM ii 728 . Cf. mod. gonuige up to, as far as, and co tí under II (a) infra.

II In Mid.Ir. and later lang. usually intrans. comes . So occasionally in O.Ir. glosses, e.g. Wb. 27c8 , 30d11 , Ml. 46a19 , and in the phrase co tí, Wb. 8d25 , 26a5 , 11 , Ml. 26a5 ; more freq. the obj. (person or destination) is replaced by a neut. infixed pron. inna persine dodiccfa, Wb. 29c4 . condid-tísed ind aimser, 21a1 . ciasidfiadat-som dundicfet in[na] fochaidi, Ml. 19b11 . ind aimsir dundicfitis Assair, 68a1 . So in the follg. exx.: fri snadud neich dodisad co n-airchetul who should come with poetry, TBC-I¹ 594 (YBL). is bráth fri bidbadu dodanic ann, 3192 . in laech dodanic, 3205 , cf. 3214 , 3216 . ba hé Cáilte dodánic, Imr. Brain i 48 . is bruthmar a bara in chaurad dadanig and, TBC-I¹ 3277 . is leth gliad dandanic (= dond.) and, 3252 . fíad ind óclaig dundánic, Imr. Brain i 47 . ar cind cach tascuir dodanic, Laws i 48 Comm. The freq. use of and thither, there in combination with this infixed pron. shows that the force of the latter was early lost. The orig. trans. construction leaves its trace further in Mid.Ir. and even later in the freq. occurrence of a nugatory infixed obj. pron.: dafic C. chucu, TBC-I¹ 561 (LU = doficc, YBL). nostic immach he comes forth, Ériu iv 100 (ergid, v.l.). dusfic Eoin gusin gcuid oile do na hapstaloibh, Fl. Earls 116 . a hArd C. dusfánaicc go Cenel Conaill, Hy Fiach. 76 . nostecat 'na ndáil, Ériu iv 106 . dusficceat darsna múraibh, AFM vi 2214 .

(a) In lit. sense: lion ticcthi tar tuile theinn as many of you as come, BS 20 . na fir-sea thecait anair who come from the east, Imr. Brain ii 288 . cech slamsrúam thened doniged ina bél asa brágit, TBC-I¹ 1947 . do choistecht fri timna | tictis isna sabbóteib, SR 4596 . doticdis na bāi . . . for ingeilt . . . a crich Dal R., Corm. Y 585 . dia tí iall i mag, TBC-I¹ 1168 . ticfa tálcend dar muir, Hy. ii 21 Comm. ( Thes. ii 314 ). muna dtíosadh aingeal Dé do nimh, Ériu i 91 . intan tíos aríss when I come back, Lism. L. 2297 . mina ticte-sa beo tar h'ais if you should not come back alive, ZCP vi 82 . ticfat a cind da colaind they shall lose their heads, CRR 22 . co tanic a inchind fora chluasa, TBC-I¹ 810 . fada ód' thír tangais alle, BS 58 . robá i ngalar ┐ tancabair dom torroma, RC iv 246 . roiarfuig doib canas tancatar, Hy. iv Pref . romarbhsat an manach ┐ tangattar iter a cend ┐ a cholann (i.e. beheaded him?), BNnÉ 41 . táncatár a traigthe co mbatar da éis turned backwards, TBC-I¹ 1932 . With co: acht co tís chucund provided thou come to us, RC iii 181 . ir-richt eoin ticed Uictor aingel co Patraic, Hy. ii 8 Comm. tainic Fergus co a pupall, TBC-I¹ 2313 . cach anmanna . . . doticed dochum nAdaim, SR 1116 . tanic nell chuice she swooned, MacCarthy 66 = dosfánic nél, SR 1637 .

Of seeds, sprouts, comes forth: tig síol is táire is ní thig | gráinne ríogh isan roilig 'a humbler seed sprouts in the graveyard but the seed of kings sprouts not', Giolla Brighde 28 § 23 .

Mid.Ir. do-icc (remi) advances, proceeds: tanic F. remi da pupull, TBC-I¹ 2419 . tainic roimhe fón toichim sin, BS 10 . táncatar rompu assan bhaile, Acall. 47 . tangadar rempo co hāth in c[h]omlaind, TBC-I¹ 2325 , 2472 , 2517 ; CRR 10 .

co tí lit. until . . . comes as prep. until: co tí in firbrithem, Wb. 8d25 . co tí lae messa, Ml. 26a5 . co tí Pátraic, Trip.² 2086 . ni fuil noeb conní a airde | co tí in Coimdiu, ACL iii 303 . óndiu co tí bráth until Doomsday, TBC-I¹ 2254 , cf. 2653 . co ti in brath(a), MR 174 . ticfa am . . . gid fada gairid go tí, Fianaig. 74.13 . o chruthughadh an domhain go dtigh so till now, Hard. i 206 .

Comes back, returns: sochaide scaras fria choemu . . . ┐ meni thiset uli i n-imslánti, TBC-LL¹ 197 . ond úair do-chúaid for conair cosin n-uair donánic, TTr.² 527 .

In fig. sense, of transition to a state, mental activity, etc.: doficfad Ulaid asa noeindin, TBC-I¹ 1077 . is minca teagaid locht an fiabrais seo cum beathadh nā cum bāis, 23 P 10, 168rb4 . is roluath tig chum tormuigh it increases, 3 C 19, 33ra10 . gurob mar sin tiocfus . . . a n-aithne na gcúisi shall come to know the causes, 62rb3 . tanic for menmain dó a breth, PH 832 . tainic ar menmain do Stait . . . bunadh, etc. occurred to Statius, TTebe 8 . gurab ón Diabhal tháinig dó an tAifrionn do chur ar gcúl (the idea) came to him of abolishing, Eochairsg. 22 .

Of time, comes, arrives: o thig aghaidh when night comes, BS 30 . o thig laa, 32 . tan dusficc tiughlaithe neich, AFM vi 2184 ond úair thanic a amser when his time (to die) had come, SR 4972 . is demin tánic mo lá my day (of death) has come, SG 91 . tainic dia fo chend a saogal, óir . . . do benadh a gcinn uile díbh their last day came, ALC ii 386 .

By extension, comes to an end, is spent (most freq. in pret.): a n-écmais do beith agum co tí an bliadhain till the year comes to an end, Imr. Brain i 67 . co táinicc trath don ló ┐ don laithe (leg. dond aidchi?) foesin (i.e. till twenty-four hours had elapsed), Moling 8 . tháinicc mórán don lá the day is far spent, Mark vi 35 . Cf. do-icc as (iii).

do-icc dom comes to me, befalls me: co ti taem dot daenacht duit may some stirring of thy humanity visit thee, ACL iii 243 . na ticfad d'ulc ┐ do maith dam all the evil . . . that might fall to me, CRR 11 . dofánic faindi dó, Ériu iv 154 . iarsin tánic galar glan, | feib tic do cach, for Adam, SR 2026 . anfud mór tanic do C. . . . co roattaig Brigit co tísad féth do, Hy. iv Pref . ( Thes. ii 323 ). tangattar doibh na huile so iar mbreithir Ruadháin, BNnÉ 16 . Rarely with LA in this sense: na trí fochaide ata annsom doticfad la Ultu the three worst pests that would befall Ulster, Death-tales of the Ulster heroes 26 . atraig C. ┐ dofancatar a ḟerga lais, TBC-LL¹ 1982 .

Of states, events, etc., in general comes about, takes place, happens: ní thig re ré an raimheic ríogh | gníomh ar nar ainic sé an slógh, DDána 91.11 . gur tria n-a aimsiughadh . . . tainic marbadh dhuic de B., Fl. Earls 136 . bidh fis gach neich nadurtha ag na heolchaibh sul tigid siad ann, Ir. Astr. Tr. vi 6 . táncatar sain uile ó Media all these things came to pass through M., LL 221b21 ( TTr. 325 ). is aes ingine macdacht insin ┐ ni thangadar a fhergnima beos, TBC-I¹ 363 . dona tomhadhmannaib tangatar re a linn i nEirinn, Leb. Gab.(i) 54 . fios na neithedh nách táinig knowledge of the future, Ó Héodhusa 155 .

Comes into being, arises, originates: nia duine tiucfae will arise (of Christ), Corm. Y 959 . tiocfa sāi da c[h]loinn dia ēis | bhenfus do chāch a coibhēis, ZCP viii 109 . ar na huilibh da ttainig ┐ da ttiocfa, Luc. Fid. 49 . a chlērigh is ferr tainec thou best of clerics ever born, ZCP viii 302 . conid tainic Senchas Mar was established, Laws i 40 . ag so mar tháinig Béibhionn the descent of B. was as follows, Keat. iii 4041 .

Comes to pass, is fulfilled: táinig tairngire Chiaráin, Arch. Hib. i 83 . táinic in tarrngairi áigh, | táilginn treabsat Cluain Cesáin, Acall. 499 . táinic in tairngiri doronadh dam, D IV 2, 44ra39 . See also under tairngire.

In certain cases do-icc is loosely employed to denote state, development, etc., almost in sense is, becomes, etc.: tig ag Bodhmainn dha bhiathadh he is with B. for his feeding, is fostered by B., Duan. F. i 33 . cionnas tig Eire gan Aodh? how does Ireland get on? Ériu viii 85 . bith a ḟis ag S. gurub maith tainig cruithneacht na mbráthar has thriven, grown, JRSAI ii 360 (1858-9) . bid dis deireoil thu . . . ┐ na tis tar triar chaidchi thou shalt never come past three (i.e. shalt never have more than three descendants living at a time), Lec. 126a18 . tic sin timchell cheithri mile . . . ponnta amounts to, Fl. Earls 178 . cuic seoit .i. da tecait dā ba which amount to two cows, Laws iv 148 Comm. See IGT Verbs § 7 .

Escapes, recovers (also with prep. AS, see (c) below): tinnes . . . ┐ ticc fa dheoigh, C IV 2, 11b4 . dogheibh cunntabhairt bháis ┐ tiuccfaidh, 23b6 .

ní ticc it is not possible: ó nach tig riar an dá rann | gan bheith diomdhach since I cannot agree to both sides, Content. ix 17 . eimealtus romor . . . innus nach ticeann turoisimh 'n-a laeighi do dhenamh so that the patient cannot remain lying down, 23 P 10, 3a49 .

With adj., etc., as pred. almost equivalent to subst. vb.: dotí mac fir in baile slán, ZCP ix 485 . is midlachda tánac, TBC-LL¹ 1279 . tig ót omna ḟaidchennaigh | an chomhla 'na codchannaib the door is shattered, IGT Decl. ex. 69 .

Various idioms: do-icc cride (for) relents, is moved (towards, by): tic craidhe in chléirig gan cheilg | gur réidig as [a] ardfheirg, SG 27 . tic croidhe ┐ inntinn an righ for ghnúis an mhacaoim, BNnÉ 183 . tainig cridhe Moeog fuirte . . . ní tainic cridhe an righ for Moeog, 187 . tanic a n-aicned co mor forro ┐ ba truag leo a toitim, TTebe 3125 . d.¤ i tir gets on, succeeds: mar thigid i dtír, Ó Bruad. ii 170 ; cf. Gadelica i 64 and see 1 tír.

(b) Commonly used in impers. pass. where agent is indefinite: ní tegar dom airfidedh none cometh to make music to me, BS 84 . mina thistar a nēllaib . . . dot indsaigid, nā (leg. ní?) ticfaider anair nā 'niar dot indsaigid, TBC-I¹ 2510 . co tistar ó Dia do nim | d'ordugud mo chuirp, SR 2055 . gidmait . . . co tístar óm Tigerna . . . do cosecradh mo thóedan, Moling 71 . décce dún ammag na tistar chucund cen aicsin lest anyone come to us unseen, RC ii 185 . cumad o Dia tista do breith na muici, ZCP xii 399 . muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918 . ní tiocfuighthior chuige le holc he shall not be visited with evil, Proverbs xix 23 . ó rofitir M. co ticfaidthea ina degaid that he would be followed, SG 404 . ba maith inti cusa tancus annsin .i. Fiachra, RC xxiv 184 . tancas o Ḟind dom chungidsa, TBC-LL¹ 26 . tangas amach o mac A. da radha a message came out, Cog. 210 . tangus ó shíol M. ar cend R. . . . do thabairt righe dó, AFM iii 86 . tangus orrtha le pícibh they were attacked, Rel. Celt. ii 188 . do thángathas ar gach taoibh people came on every side, ITS i 28 . in túisig risi táncas in techt `the leader with whom the expedition had arrived', LL 221a23 ( TTr. 292 ). ragaid limsa mu drutha . . . ┐ in lín dancus lim uile, Lib. Flav. i 26va38 . dothæt in rigan . . . ┐ ba caem tancas andsin for cach mbuada 'twas a fair coming, Aen. 722 . nir thigthi dho anall he should not have to come, MS. Mat. 542 ( Lec. 167a ).

(c) Idiomatic uses with various prepp.

With AR

(i) speaks of, touches on, mentions (also with TAR, see below): ag so mar thig Policronicon ar an ní gcéadna, Keat. iii 25 . is é so an comhartha ar a dtig Eoin san seachtmhadh caibidil, Eochairsg. 39 . tancamar ar a lān do briathraibh CC. we have related, BCC 362 . ar an ttres n-athcuinghid tigther ann so, Ó Héodhusa 100 .

(ii) agrees on: in ní ar a táinic O Néill ┐ misi re céili, O'Gr. Cat. 57 . táinic ar a chomhadhaib uile dó agreed to all his terms, ML 146 . tángadar leath ar leath ar na cuir ┐ na slánaibh sin dh'á chéile, 8 . gach nidh ar a dtángadar na hAithreacha d'aonintinn, Eochairsg. 21 .

(iii) begins with (in gramm.): an focal tig ar fearn, IGT Introd. § 73 . .h. as lomadh don fhocal tig ar ghuthaidhe, § 18 .

(iv) falls on, devolves on, pertains to: ar teora ferba tic so applies to, Laws i 68 Comm. ni horum-sa ticc guide ar bur son, BCC 282 . ainm . . . nach tiu[c]fad acht ar drochduine would be applicable to, 53 . Cf. also: rochuala-som int éces oc gúmháidim ala n-aile [ṅ-airec] n-inganta amail bid hé bodessin ar dorissed (no ara tísead) (`of whom he spoke' O'Don.; to whom it pertained?), Corm. s.v. leithech (= arahíssed who invented it, YBL).

With ASS

(i) comes out, escapes: (impers.) bróga . . . ní thig asta, is ní chrapaid le láin-teas (i.e. they neither come off, being too loose, nor shrink), O'Rah. xviii 24 . gach ní as a dtigtir `from which an escape is got' (?), Content. xxii 4 . da dtí as . . . muna dtí as recovers , 23 K 42, 347.20 .

(ii) results from: as dá maidhm . . . tig an tír do thiormochadh, Content. vi 69 . da ticfadh as sin co scrisfaide na healadhna, Ir. Astr. Tr. 8 .

(iii) runs out, comes to an end: tánic in bliadain ass fói sin, SG 237 .

With DE

(i) comes, arises from, depends on, is consequent on, due to: ni maith na airm-se . . . ni thic mo dingbail-se di sodhain my equivalent comes not therefrom (i.e. `they are not worthy of me'?), TBC-LL¹ 1094 . isé rí na Temrach túaid, | isé in triath da tic al-les from whom her welfare depends, LL 306b19 . de thainig a thiughlaithi, MacCarthy 420 . tainig tairmesg na duaine desin, Laws v 230 Comm. na minpheacaidh . . .tig díobh na fíréin do bheith i dteine phurgadóra, Eochairsg. 117 . ni thicfa dím-sa . . . a ndul uaitsiu I will not be the cause of their going from you, FDG 612 . go mbudh de sin do thiocfadh na glais do sgaoileadh that would cause the fetters to burst asunder, Eochairsg. 113 . dothicfad dia n-imut nach biath anóir forro such would be their abundance that they would not be valued, Marco P. 105 . gémadh é a oidedh no thiacht de though his death should be the consequence, ZCP xiv 228.6 (leg. nothísad?). dusfainicc dia fertoibh ┐ mhirbuilibh go ttarla toirrches don mbanrigain, Fl. Earls 222 . tainic da righi nertmhar | táth Erenn re haon-shechtmhuin, ZCP xi 42 .

By extension, (ii) do-icc dím it comes from me, i.e. I am able (to): inund són ┐ daic dím which is as much as to say `I am able for it', CRR 44 . ni thic do neoch molad do denum dó, FA 1 (LB). atcualamar . . . co ticc dit remhaisneis cach neith ticfa isin domum, CCath. 4040 . ni thic d'innscne aentengad . . . túr na teist na tuaruscbail Domnaill, MR 182 . ni mō nosticc do Thuirnn a loscad inā loscad in mara T. can no more burn them than he could the sea, Aen. 2032 . rí nime naemhainglech dá tig gach ní who can do all (from whom all proceeds?), ZCP viii 203 . ni thicfa dibhsi anum do thabairt ina dáinib romarbsabar, RC xiv 36 . is iat-sin lānemain dia ticfa mo lesugud-sa, ZCP i 103 . diambad áil dait ticfad dít Ulaid do sídugud, MU² 169 . ni rabi 'sin domun . . . oenḟer da tisad diṅgbail Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). achd go dtí dhíom mo thuras . . . do choimhlíonadh, Acts xx 24 . acht co tisa[d] de iomus forasna ┐ dicetal, etc. provided he knew (could practise), Anecd. ii 76 . rogheall a chobhair dia ttíosadh de, AFM vi 2056 . dús an ttiseadh dhe a bfurtacht if he could help them, Hugh Roe 300 . ba derbh leo, dia ttiseadh da nach n-aon oile a bfoirithin . . . combadh dhe a aenar dusfiucfedh if anyone could help them, he and he only could, 278 . gi bec fogla do tigfad de ra Gallaib however little injury he might be able to inflict on the foreigners, Cog. 60 . do Dhia táinic a thoirmesg, BS 6 . is dod gaiscedh-sa tanic in sīdh ūd do dēnum, ZCP vi 49 . go dtiocfadh dhí féin . . . Curaoi do bheith i n-uathadh sluagh she herself would contrive that C. should have few warriors, Keat. ii 3495 .

Note also: tánic de coa mnaí fessin, LU 3267 ( SCC § 6 ). Cf. next par. section (iii).

With DO

(i) falls to, befalls , see above.

(ii) pertains to, applies to, suits: is deas thiocfadh culaidh den bfaision so duit, GJ iv 29 . as follus . . . go tainicc an briathar adubairt Pol . . . do C. C. applied to, BCC 424 . go dtáinic sé dom' aois leigean dom dhíth ceille it became my age to give free course to my folly, ITS xvii 220 . In impers. constr.: ? ma dic dula dam-sa if I can go, Ériu vii 222 . claon cum . . . siubhail for thalamh coimhightheach le dtiocfadh dhó níosa fearr where he will succeed better, Corp. Astron. 132 .

(iii) do-icc dom co . . . (impers., see Celtica ii 216 ) it is time for me to . . ., I arrive at, attain to: acht tised doib co oes ferdatad provided they reached manhood, TBC-I¹ 505 (LU). ó thánic dóibh co dérgud when it was time for them to go to bed, FB § 80 . co tainic co tabairt a n-airm doaib when they had all things ready for plying their arms, Laws i 250 . o thanic dó co dul dochum nime when his time came to go to heaven, Anecd. i 44 . o thánic doib cusin aidche Sathairn when the eve of Saturday arrived, Ériu ii 204 . ó thainigc cusna dédenchu dó-som when his end was at hand, BColm. 106 . o thainicc dhósomh gusna deighencha, Hugh Roe 262 .

With FO

(i) opposes, impugns (Laws): int ap tic fo coraib who impugns the contract, Laws i 52 Comm. ni theacait fo curudh, v 224 Comm. co ma fon uiliataid tista and `to the entire action objection could be made', 184 Comm.

(ii) do-icc fúm it occurs to me, I form the notion, project (of): tainic fai a breith ar eigin co minicc he often thought of carrying her off by force, Lib. Flav. i 33vb (cf. PH 832 ). cidh teichedh do thísadh fútha, CCath. 1745 .

With FRI

(i) comes against, withstands, opposes, injures: ní bía a nert ar nech fo nimh | óir ticc ríu nert Dé dhūiligh, BNnÉ 255 . ní thicfad ri forngaire ind ríg, LL 220a27 ( TTr. 222 ). dia tístais firu in domain frim-sa ní thicfad Congal, MR 12 . ni bāi do dūilib Dē dil | dūil nothissed fri ar menmain | . . . acht int angbaid Lucifur, SR 1510 . tiocfaidther ret' rath ┐ bid é torad do bhronn tiocfus riut, SG 395 . cret ticc ritt? what ails thee? TE 7 (Eg.). rofiarfaigh L. dhi cread tainic fría what had happened to her, Ériu v 80 . an trath teagar reisin ngaili o rotheasaid[e] when the stomach is affected through excessive heat, 23 P 10, 141vb22 . annamh tréan nach dteagthar ris, Dánta Gr. 53.2 . ar oman co tiucfaidhe frib ó Dia uel ó duine for fear you might meet with a reverse, O'Gr. Cat. 132 . tiocfa crochadh an Ríogh riú, A. Ó Dálaigh xlii 9 .

(ii) submits to, agrees to (with), freq. in Laws Comm.: in tan tic-sium re dliged submits to law, Laws iii 116 Comm. . tegaid ar aen re dliged comruic `appeal to the law of combat', v 150 Comm. . co tisat fri dlighedh, i 106 Comm. . cia notisad ria aithrigi, 10 Comm. . in ni nā tainic nō nā tudchad frí breithir nDe did not agree with, 38 Comm.

Later with RE (LE) concurs, agrees with, suits: tigim ris an reachd gur maith é I consent unto the law, Romans vii 16 . fá an ní ré dtig se which he alloweth, xiv 22 . tig Camden féin leis an bhfreagradh so, Keat. i 58 . gur beag d'úghdaraibh thig ré chéile ar chomháireamh na haimsire, 86 . mar nach tigid na príomhúghdair seo le n-a chéile, 88 . ní thangadar a bhfíadhnuisidhe le chéile, Mark xiv 56 . ge tic apium ┐ alues le cele da rēr a serui though parsley and aloes agree in pungency, Ir. Astr. Tr. 72 . ní thig an preabán núa-éuduigh leis an tsein-éudach, Luke v 36 . ní thuigim go dtiocfadh rum | ar mhaoidhis d'oideacht oram that the teaching you boasted of giving me would suit me, Content. ix 5 . tainic celmaine Brenainn leis an faistine, BNnÉ 291 . nach ticfidís naeimh eile Erend re cinel Conaill mar tainic se féin les, BCC 275 . tig siad go maith le bheith 'na mbráithre they make good friars, Corp. Astron. 66 .

With LA; late Mid.Ir. ticc limm I am able (to), succeed (in): da ticed let a chosc dīm, ZCP vi 100 . ní thicfadh linn a rímh, i 424 . ionnus go dtiocfadh linn bunadhas cinidh Scoit do lorgaireacht, Keat. i 224 . go dtáinic le mnaoi a mhealladh, Gadelica 241 . tigthear le sunnradh do bheith san iollradh it is possible for . . . to be . . ., IGT Introd. 7 . Common in Mod.Ir. Cf. further: gach a ffuarus d'olc leo | tiucfaidh liom géin bam beo `will come against me' (= t. frim? or `will remain with me' = I will not forget?), Duan. F. i 21 .

With ó

(i) comes (safe) from, escapes from: ní thainic aón duine . . . ona chomlann riamh no one ever came safe from combat with him, Ériu v 174 . uatha ní tigthear le tóir, O'Hara 2364 . na daoine do gheabaid bás ┐ na daoine thiocfus on esláinti, 24 P 3, 169.9 .

(ii) comes from, i.e. is stated by: amal tic o Beid i n-a stair as Bede states, YBL 166b1 . is ed tic ó Ísu sund, PH 7953 .

With TAR

(i) transgresses, violates: cipé tí dar recht na ríg, Metr. Dinds. iii 18 . cid bé rí tí tar an saoirese, BColm. 44 . ní meisi ticfa tairis (of a truce), Moling 64 . is túscu rofaemomaisne sin inás do tiocfámais tar in mbreithir doratsum re Poimp, CCath. 1682 . o thanuc-sa dar timna nDé, PH 4019 . táncadar thar decrachaib ┐ tara cointindib na hecailse, RC xvii 154 (Tig.). cach fír dar ná tecar slán that is not transgressed with safety, Metr. Dinds. iii 6 . tuc-somh ratha tar nach ticthe do na tréinferaib inviolable pledges, SG 356 .

(ii) overcomes, subdues: ní ardadh fris trén ar nách tísadh (darna tisad, v.l.) whom he did not overcome, CCath. 359 . ní tarla friu tren tar na tiostais, AFM vi 2280 . Caisel an urláir do dhénamh lá comharba C.C. . . . ┐ dobhert mallacht forsan tí no thiocfadh thairis `would come over it' (attack, destroy?), ii 1146 .

(iii) touches on, mentions, speaks of: tic Oengus issin broluch tar bás Donnchada, Fél. 8 . teagaid seacht n-airtegail díobh tar dhiadhacht airdríogh na ríogh deal with , Ó Héodhusa 8 . ní tháinig áon duine thairis ós áird spake openly of Him, John vii 13 . na luinge Saxanaighe sin tar a ttangamar thuas spoken of above, AFM vi 2096 ; 2046 . Oliuerus da[ra] ticer (tara tegur, v.l.) go minic agaibh-si of whom ye often speak, Fier. 27 . adubhrais . . . ag teacht duit tar Eoghan mhór, Content. iii 22 .

(d) With adverbs. do-icc istech (mod.): muna ttí an tairrngire asteagh don Domhnall so unless the prophecy comes home to (is verified in) this D., 3 C 13, 814.13 . fáisdine athar, más fíor | tiocfa asteagh d'oighre an airdríogh, 18 . tiocfaidh an aimsir isteach go maith the weather will turn out (?) all right, Corp. Astron. 58 . a ré go dtiocfadh is teach `till his own day would come', PBocht 50 § 35 . do-icc istech ar (i n-) comes in on, interferes with, assails: ceathrar do shliocht Éibhir | tig tar ghealladh ortha isteagh, Content. vi 88 . do bhi aon mharcach . . . ag techt astech do shíor ionnta who constantly attacked them, Rel. Celt. ii 198 . do-icc suas (le) comes up (with), overtakes (mod.): tángadar suas le cailín óg, GJ iv 94 .

III In Mid.Ir. occas. for do-beir gives (see Meyer, ZCP xii 426 ; Thurn. Hdb. xiv 421 ; IGT Verbs §§ 5 , 14 ): ticimm bulli de frissin comlaid I deal a blow with it, MacCongl. 87 . tic uball dó, 51 . tig a láim dar[a] agaid, 109 . ticc an clerech aithne fair, Cog. 92 . ? gabais Gabriel . . . co hogh-Muiri | tic sanais da Muiri, gabais 'na craidi, ACL iii 244 . tic D. a beannacht a n-ucht an duine, 321 . ferais fáilti re T. ┐ tic póc dó, Imr. Brain i 64 . gabus Eba int uball bán | tig a cert-leath dá compán, Ériu iv 114 . tiucub duib na tuaruscbail na tarbcodnach `I will give you the description', MR 184 . he dobēra commain dam, is me ficfas commain do I will give him the sacrament, Anecd. ii 30 .

IV In Mid.Ir. occas. = do-ucci understands, etc. (see do-beir): rofitamar-ni ┐ donigemm co ndernsam peccad frit-sa, LB 224a54 . gibe neach da ticfad co foirfi cercalla . . . na firmaminti, da thicfad (do tiugfed, v.l.) nādūir na firmaminti co huili, Ir. Astr. Tr. 76 . dogēn fidair . . . as a ticfither an t-eclipsis co follus, 94 .

do-sní

Cite this: eDIL s.v. do-sní or dil.ie/18471

 

Forms: dínnim, tuinnem

v (cf. Pedersen Vgl. Gr. ii 635 ) Pokorny, ZCP xx 404 would distinguish a verb *di-sní- neglects ( ZCP iii infra ) with vn. dínnim from a vb. *to-sní impels . See also Wortk. 223 . grindi sengan de thāib thalmun dosní athach, Anecd. i 53 § 20 = dosnī ethar impels, ZCP xi 150 . resíu tosni a aicneth `priusquam natura impellit', Ériu vii 144 § 30 . cresine dēid dosnī ar mōrsōeth, bid mōr a promad hi tein, bid pecc a fochraic for nimh. Cresine gnīmach dosnīar mōrdīdhnad, bed bec a promad a tein, bed mōr a foc[h]roic for nim works, effects (?), ZCP iii 454 . Vn. tuinnem.

do-tét

Cite this: eDIL s.v. do-tét or dil.ie/18490
Last Revised: 2019

 

Forms: taet, táet, taet, toet, táit, táit, dothéig, dotét, dotet, dutét, dothét, totét, tothét, dothéit, tothéit, totheit, do-théid, dotháet, dothaet, dothaed, totaét, tothaet, totaet, dotoet, dothoet, tothóet, dotaot, dotháod, do-n-aot, toaeth, dothaéti, doteiti, táet, taet, frisa-taet, tait, thaét, thaed, taét, dutiagat, tuthegot, dothiagat, doíagat-side, doíagat, dothaégat, tótháegat, dotiagat, rathaegat, ro-(ra-)thoegat, toegat, tuidchet, dadigthet, dothéged, dotheged, dotéiged, dotheiged, dotheided, dutéigtis, doteigtis, totegtis, dotheigdis, tāigtis, dotias, dotéis, dotes, totais, totaisiu, dothéi, doté, tái, tae, thaisid, dothaiset, taessat, dotaesad, totessed, taised, taesad, dothaistis, tocus-sa, thuidchis, thúdchaiss, tuidchis, do-d-decha, dodecha, dodadecha, dodeocha, tudaich, dodechsat, dodichset, dodigset, dodigsid, tuidchiset, ndigesta, dodichsed, tui[d]chesmais, do-n-dichsitis, doreg, to-rrach, torach, do-nd-riga, dorriga, dorega, terga, tirga, duregam, tergam-ni, d-a-regaid, tergaid, doregat, durigat, thergainn, -terced, doraga, doragha, targa, targai, targa, doragut, toragat, targaitt, targtha, doragad, dorachad, thargad, ttargadh, targtais, tairgtis, dolud-sa, dolod, dolot, doluid, dolluid, tolduid, dulluid, duluith, doluide, doluidi, dolluide, túlaid, tuluid, tulaid, contuilid, contuilid, tolid, tolaid, luid, dulodmar, dolodbair, dullotar, dolotar, doloddur, tollotar, dolotatar, tolotatar, tultatar, taltadar, dalotsam, dolluidset, dodechad, dodecad, dodechod-sa, tuidched, tuithched-sa, dodechad, tudchad-so, tuthcho, dodechuid, dodechaid, dodeachaid, dodeachaig, thuidchid, thuithchid, thudchid, tudc[h]ith, tauthchaid, thadhchaid, do-n-dechommar, dudechummar, dodechamar, dodechobair, tudchaibair, tuchubuir, du-n-dechutar, dodechadar, con-tuthchatar, ttudhchatar, tudhchator, dodeochad, dodeochad-sa, dodeochaid, dodeochabair, dodeochatar, s-, do-dechadus, dodeochadas-sa, dodheochadus, dotiagar, dutiagar, dotíagar, duthiasar, dothiastar, doraghtur, dodechas, cosa-tuidches, taetadh, dotaetadar, dotaetsatt, dotoetsat, thaethsadar, taetsat, theichseadar, dodechad, do-deachad, tisad, thudchadh, tudchad, tudchais, tudhchaidset, targus-[s]a, targa, dargamar, targa, doragad, dodloutar, dolotur-sa, dolluthir, tuidechta, tuidecht, do-tét, doluid, dodechaid, deisiul, túathbiul, taet, dotiagar

v (* to-tiag-, Pedersen Vgl. Gr. ii 645 . See also Ériu xii 227 ff .). Ipv. 2 s. taet, SR 5991 . 3 s. táet, TBC-I¹ 1339 LU; FB § 31 . taet, Thes. ii 359.4 . toet, BNnÉ 94 § 207 . táit, TBC-LL¹ 95 . 2 pl. táit, Ml. 34a1 ; Wb. 25c14 ; FB § 5 ; Imr. Brain ii 285.11 (toet, v.l.).

Indic. pres. 2 s. dothéig, TBC-I¹ 39 LU; Ériu i 116 § 4 . 3 s. dotét, Sg. 108a3 . dotet, 158a3 ; Ml. 22d9 , 53a8 ; TBC-I¹ 1040 YBL. dutét, Ardm. 18a1 ( Thes. ii 240.13 ); Ml. 22b1 . dothét (rel.), 46a7 . totét, Thes. ii 251.7 , 9 ; Fianaig. 38.4 . tothét, TBC-I¹ 1021 LU. dothéit, 311 LU. tothéit, BDD § 71 . totheit, TBC-I¹ 719 LU. do-théid, 576 . dotháet, BDD § 73 , 126 (common form in TBC2 LU). dothaet, SR 5963 . dothaed, TBC-I¹ 2359 . totaét, 1006 , 1245 (both LU); TE § 13 LU. tothaet, TBC-I¹ 1040 , 1248 , 1285 (all LU); BDD § 62 . totaet, Anecd. iv xi 16 . dotoet, Gild. Lor. 2 . dothoet, TBC-I¹ 289 , 531 , etc. (common form in YBL). tothóet, FB § 53 . dotaot, Death-tales of the Ulster heroes, 26.8 , cf. AFM iii 326.9 . dotháod, Mon. Tall. 127.15 (forms with diphth. áe, óe due to influence of prototonic forms; cf. also do-n-aot, Hugh Roe 300.11 . toaeth, Lib. Flav. i 26vb15 ). Rel. (in imitation of téite) dothaéti, TBC-I¹ 1577 LU = doteiti, YBL. ní táet , Sg. 159a3 . ní taet , 197a4 ; Thes. ii 253.7 . frisa-taet, Sg. 213a10 . ní tait , Ml. 109d5 . ní thaét , TBC-I¹ 208 LU = thaed, YBL. airm i taét , TBC-LL¹ 1583 . 3 pl. dutiagat, Ml. 45d12 , 103b16 , 111c9 . tuthegot (rel.), Cambr. 38b ( Thes. ii 247.17 ). dothiagat, FB § 53 . doíagat-side (dothiagadside, v.l. ), LU 4964 ( TBC-I² 532 , see note). doíagat ... do Cholptu (dothiagad, v.l.), LU 5380 ( TBC-I² 1017 ). dothaégat, FB § 20 ; BDD § 153 ; TBC-I¹ 198 LU. tótháegat, IT i 138.10 LU = dotiagat, Eg. Note also: rathaegat, TBC-LL¹ 5097 . ro-(ra-)thoegat, 4926 , 5120 . toegat, RC xii 424 § 7 .

Perfective pres. 3 s. ní tuidchet (sic leg.), AU 783 . o dadigthet , ZCP iii 454 n. 27 (v.l.).

Impf. 3 s. dothéged (rel.), TE 9 LU; Imr. Brain § 61 . dotheged, TBC-I¹ 165 LU. dotéiged, TE 11 LU. dotheiged, TBC-I¹ 2937 . dotheided, Ériu iii 142.229 . 3 pl. dutéigtis, Ml. 108b1 . doteigtis, Corm. Y 1233 = totegtis (?), LL 179b8 . dotheigdis, TBC-I¹ 3428 . co tāigtis , Ériu ii 100 § 4 .

Subj.

(a) Pres. 1 s. dotias, Wb. 1a7 . 2 s. dotéis, TBC-I¹ 1301 LU. dotes, Ériu viii 122.14 . totais, ZCP xiii 256.11 . totaisiu, TE 11 LU. 3 s. dothéi, Wb. 13a12 . doté, Ériu vii 241.8 . nád tái , Sg. 26b7 . ni tae , YBL 92b1 . 2 pl. ceni thaisid , Ml. 33b15 . 3 pl. dothaiset, FB § 87 . co taessat , LU 6785 ; BDD § 31 . Impf. 3 s. dotaesad, TBC-I¹ 2877 . totessed, LU 7133 ( BDD § 81 ). co taised , Ml. 121b1 ; TBC-I¹ 2909 . taesad, BB 378b17 . 3 pl. dothaistis, LU 6962 ( BDD § 60 ).

(b) Pres. 1 s. ? ni tocus-sa . RC xii 78.10 . 2 s. ní thuidchis , BDD § 16 = thúdchaiss, Eg. dia tuidchis , YBL 130a44 ( Anecd. i 8 ). 3 s. do-d-decha (dodecha, dodadecha, MSS.), Hy. v 81 ( Thes. ii 346 ). dodeocha, Ériu viii 122.17 . ar na tudaich , LU 9536 . 3 pl. dodechsat, O'Dav. 627 . dodichset, ZCP xiii 23.24 . dodigset, Fél. Ep. 24 . dodigsid, Laws iv 126.z Comm. dia tuidchiset , BDD § 131 (tuidchet, LU). Impf. 2 s. co ndigesta , Trip.² 276 . 3 s. dodichsed, Sg. 18a4 . -tudchissed, , Anecd. iii 58.2 . 1 pl. con tui[d]chesmais , Ml. 93b5 . 3 pl. resiu do-n-dichsitis , 104c5 .

Fut. 1 s. doreg, Wb. 7d15 ; SR 1279 . ? to-rrach, TBC-I¹ 1624 (torach, LU). 3 s. do-nd-riga, Wb. 25a38 . dorriga, 25b28 . dorega, Ml. 28a10 ; SR 3343 . ní terga , Wb. 17c4 ; TBC-I¹ 1241 . ni tirga , Ml. 121a17 . 1 pl. duregam, 80d10 . ni tergam-ni , 107d11 . 2 pl. d-a-regaid, Ml. 33b15 . ní tergaid , Trip.² 2150 . 3 pl. doregat, Ml. 61a13 , 111c14 . durigat, 106a4 . Condit. 1 s. ní thergainn , Trip.² 1200 . 3 s. ? -terced, Anecd. ii 18.17 . In later lang. with stem dorag-, targ-. 3 s. doraga, TBC-I¹ 2422 , Trip. 60.2 , etc. doragha, ZCP xiii 167.5 . targa, SR 3631 . ni targai (leg. targa?), AU 886 , cf. SR 4498 . 3 pl. doragut, PH 7054 . toragat, Moling § 50 . ? na targaitt , Leb. Gab.(i) 254 . Condit. 2 s. ni targtha , TBC-LL¹ 1803 , cf. 1883 . 3 s. doragad, FB § 8 . dorachad, Marco P. 142 . nī thargad , TBC-I¹ 336 = LU 4827 . co ttargadh , Leb. Gab.(i) 8.25 . 3 pl. na targtais , SR 6775 . ni tairgtis , ZCP viii 110.2 .

Pret. 1 s. dolud-sa, LU 1840 . 2 s. dolod, LU 10244 ( dolluidi-siu, 10241 ). dolot, TE § 5 Eg. ZCP iii 233 . 3 s. doluid, Tur. 131 , cf. Ml. 55c1 . SR freq. also dolluid. tolduid (= tolluid), Mon. Tall. § 67 . dulluid, Ardm. 18b1 . duluith, Thes. ii 291 . Rel. doluide, ZCP iv 45.23 . doluidi, xiii 6.18 . dolluide, Imr. Brain § 64 . co túlaid , Trip.² 706 . a tuluid , 895 . co tulaid , TBC-I¹ 3665 . ? contuilid, 2772 . ni contuilid , Mon. Tall. § 61 . nico tolid , § 60 . co tolaid , Anecd. i 10 . Cf. ua luid , BB 208a50 ( Todd Nenn. 182 ). 1 pl. dulodmar (dolotamar, v.l.), Imr. Brain i 48.6 . 2 pl. dolodbair, LU 1599 . 3 pl. dullotar, Ardm. 18a1 ( Thes. ii 240.17 , 24 ). dolotar (doll-), TBC-I¹ , CRR . doloddur, Mon. Tall. § 7 . tollotar, Ériu iii 136.32 . dolotatar, TBC-I¹ 2736 . tolotatar, RC xiii 223.50 . con tultatar , Ardm. 18b1 ( Thes. ii 240 ); Dinds. 112 ( RC xvi 63 ); Mon. Tall. § 60 . ni taltadar , Lec. 285a12 . Also occas. with s-forms: 1 pl. dalotsam, RC xiv 62 § 77 . 3 pl. dolluidset, Metr. Dinds. iii 156.9

Perf. 1 s. dodechad, TBC-I¹ 1611 , 1593 . dodecad, SR 1817 . dodechod-sa, Trip. 106.9 ; TBC-I¹ 2118 YBL. dia tuidched , Wb. 10a28 . i tuithched-sa , SG 317.16 . 2 s. dodechad, SR 3094 . dia tudchad-so , TBC-I¹ 458 YBL. canas tuthcho , RC x 224 § 15 . 3 s. dodechuid, Ml. 16c5 , 44b6 , 126b10 ; Sg. 199b1 . dodechaid, Imr. Brain ii 292.1 ; SR 1302 , etc.; TBC-I¹ 1241 YBL. dodeachaid, 3373 . dodeachaig, YBL 174a28 . ní thuidchid , LL 275b9 . ní thuithchid , 19a15 . ní thudchid , RC viii 150 § 2 (LL). conna tudc[h]ith , TBC-I¹ 1445 LU. ní tauthchaid , 1605 ; BDD § 66 (th.). ua thadhchaid , BB 39a31 , cf. Metr. Dinds. ii 34.94 . 1 pl. do-n-dechommar, Wb. 24c17 . dudechummar, Ml. 111b4 . dodechamar, SR 7965 . 2 pl. dodechobair, Trip.² 1114 . dia tudchaibair , FB § 66 . dia tuchubuir , IT iii 239.123 . 3 pl. du-n-dechutar, Ml. 111c14 . dodechadar, TBC-I¹ 3196 , 3362 . con-tuthchatar, LL 1790 . co ttudhchatar , AFM ii 692.4 . tudhchator (rel.), Leb. Gab.(i) 218 . Common with ¤eo- in first syll.: 1 s. dodeochad, SR 3097 . dodeochad-sa, Ériu ii 104 § 14 . 3 s. dodeochaid, SR 4170 , etc.; TBC-I¹ 3476 ; BDD §§ 156 , 157 , 166 . 2 pl. dodeochabair, Rawl. 142b8 . 3 pl. dodeochatar, SR 5450 , etc.; TBC-I¹ 153 LU; BDD § 83 . With s- ending: do-dechadus, Ériu i 134.7 . dodeochadas-sa, SG 256.25 . dodheochadus, BNnÉ 302 § 10 .

Pass. pres. s. dotiagar, Wb. 6a29 ; Thes. ii 292.19 . dutiagar, Ml. 101c6 , 7 , 116b5 . dotíagar, Trip.² 2313 . Subj. s. duthiasar. TBC-I¹ 1136 . dothiastar, Ériu vii 6.35 . Fut. doraghtur, Thurn. Zu Ir. Hss. ii 15.27 . Perf. dodechas, Imr. Brain i 41.3 . cosa-tuidches, Sg. 199b1 .

In later lang. a number of new (artificial?) forms based on the various old stems appear.

(a) Ipv. 3 s. taetadh, Ériu i 114 § 1 . Pret. 3 pl. dotaetadar, Lib. Flav. i 26va49 . ? ma as dotaetsatt , Laws v 138.15 . dotoetsat na lega co Tadg, SG 326.3 . cor thaethsadar (taetsat, theichseadar, v.l.) rompo ina tor, Todd Nenn. 46 .

(b) Subj. impf. 3 s. amail dodechad , Fianaig. 66.13 . mar do do-deachad (sic), Lib. Flav. i 34ra2 = amal tisad , PH 844 . do thudchadh , Leb. Gab.(i) 72.17 . co tudchad , SG 233.35 . Pret. 2 s. ima tudchais , SG 256.19 . 3 pl. tudhchaidset, Leb. Gab.(i) 26.12 .

(c) Subj. pres. 1 s. co targus-[s]a , PH 624 . 3 s. no go targa , Lib. Flav. i 37ra44 . Pret. tara dargamar romhuinn, 35vb25 . Cf. also: ca tír as a targa hast thou (has it?) come, MR 72.10 . doragad used to come (go), Corm. Y 323 .

(d) Subj. pres. 1 s. cissi conair dodloutar (dolotur-sa, v.l.), Toch. Em. § 67 ( ZCP iii 250 ). Cf. also dolluthir (perh. pass.), LL 285a23 .

Vbl. of necess. tuidechta. Vn. tuidecht. IGT Verbs § 8 .

(a) comes , of motion towards the speaker, or person or place thought of. In Lat. Lives nearly always corresponds to venire; cf. Auraic. 141 : venite .i. tait (taoit, 2429 YBL). In later Mid.Ir. superseded by do-icc, which replaces it in later versions of early texts (e.g. TBC-LL¹ 95 , 1583 , 2706 St.), and somet. glosses it: dodeachaid .i. tainic, ACL iii 14 , 18 (gl. on Trip. 44 , 58 ). tudhchaid .i. tainicc; tudhchadar .i. tangadar, O'Cl. In earlier lang. used freq. in opposiion to 1 téit, and oft. in sense comes back, returns: intan tét a laithe . . . dotét iarum imthanu aidche, Ml. 21c3 . téit in banchorr isin fairrgi . . . co tóet cona heisínib essi, Triads 237 . can dodechad? cid notheig?, SR 3094 . can dodechamar ille . . .? cia dú cosatiagam de?, 7965 . i ndecimbir . . . luid Noe for tonnaib dilenn, i quint kalainn Mai . . . doluid for sleib Armenia, 2616 . forrogellsat . . . noragtis i tír nEgept, co brath na targtais dia tig, 6775 . is cet cia thái, cet cia théis, ZCP iii 37.18 . regat a leth día tuitched (tuithced, MS.), Ériu i 116 . cech leth naragdais, ni tairgtais demna, ZCP viii 110 . co lotar for beolu Mileadaig ┐ ní tudcadur iarsuidiu, Lec. 206a38 . tait as, taeit ind (said by doorkeeper to those who enter and leave), Corm. Y 860 . taet neach uaib ar mo chend-sa, TBC-I¹ 2140 . dutéigtis cucum intan nombíinn hi sóinmigi, Ml. 108b1 . in spirut nóeb chucunn . . . taet . . . co hopunn, Thes. ii 359 . nach fer doteiti chucaib, TBC-I¹ 1577 . táit limsa dom dísiurt, Imr. Brain ii 285 . cid formna fer nErend dothaistís latt, rosbíad failte, BDD § 60 . dolotar ar ceand loingse mac Milead . . . ni taltadar mnā leo, Lec. 285a12 ( Todd Nenn. lxxi ). forofāccaib Dia lind co ndig(s)esta-su do praicept do Gōidiulaib, Anecd. iii 31 = co tista-su, Trip. 444 . in tan doraga [Críst] do mess for beou ┐ marbu, PH 5011 . isbert, bá do chuingi Étáine doluidh, ZCP v 524 . roboi i[c] coitsecht frisin forcetul co tolaidh a máthair for a iarair, Lat. Lives 37 = Trip. 66 ( co toluid. túlaid, Trip.² 706 ). a tuluid Patraic for muir . . . do ascnam Erend, dotaet escop M. ina diaid, Trip.² 896 . tairpthech do ndechuid hastily had he come, 1515 . is bladach dodechadar, TBC-I¹ 3362 . is tailc donddechadar isin telaich, 3196 . is mor . . . a luas dothet, RC iii 183 . ní tergam-ni isin bethaid frecndairc iterum we shall not come back, Ml. 107d11 . resiu dondichsitis as in dōiri, 104c5 . doluid in biail arithissi ar chenn in[na] samthige, Tur. 131 . Cf. adbert A. frisna techtaire tudecht dia tich to return home, Mon. Tall. 162. In: ni terga for culu, Wb. 17c14 ; and: ná tait for culu, 25c14 , the idea of returning may account for use of do-tét. Of things: dothaegat lasrai teined asa mbēlaibh, Ériu ii 130 . co táet fuil flann fonn fo étnu, ACL iii 297 § 52 . ní thoet guth in son let not voice enter thy speech (of silent prayer), RC xv 491 , cf. Thes. ii 253.7 ( Stowe M. 65a ). creit do Dia . . . ar na tudaich tond talman torut, LU 9536 . ni thaudchaid nél dar gréin, BDD § 66 . doragha duit ceó dar a rosgcaib, BColm. 92 . Of time: ō doraga aimser lobtha, Laws i 108 Comm. immon samfuin dothaet next Hallowe'en, RC x 220 § 8 . oidqi hSamnoi dotaet, 224 . in ráithe dothét foir .i. samrad the season following, ZCP viii 175 .

(b) Fig. of mental and abstract relations: ní tait Dia fo tairṅgere cometh not under a promise (i.e. goes back on?), Ml. 109d5 . dotiagat for cairddi `they come under the interterritorial regulations', Laws iv 322 . cēn roba beō, ni tauthchaid a brū for cōir his stomach never came right, TBC-I¹ 1605 . ní berat fír brithemnachta etir in n-áis dutiagat inna reir who submit themselves to them, Ml. 103b16 . ní ba cor cia dodichset nadhmann ┐ ratha inn should enter into it, ZCP viii 23 . dollotar i n-armgrith fell into a panic, TBC-I¹ 1784 . comhainm in laithe dodeachaidh a seilbh na hespogōide came into possession of, Fl. Earls 100 . fobíth aurthig na nóeb dodeochaid etorro the covenant . . . which had passed between them, ZCP viii 316 . ní thargom tar a n-ordugud, Ériu iv 152 . With adj. as complement: saor ó a dteangthaibh ní tharghais you will not come off unscathed, Content. vii 9 .

(c) comes, ensues, takes place; appears, arises (of persons, consequences, events): sona dotaet a loan happiness comes out of fat, Ériu vii 240 . dothet imbas iar mbuais inspiration comes after (follows) knowledge of the art, Corm. Y 148 . a ndomnach doraga in brāth, Ériu iii 144 . ní ḟeadadar-sain cuin doraghadh an diliu, BB 22a32 . is é ní dia targha in sīth suthain, Aen. 2756 . tudcatar airdheana aighthidhe adhuathmhara, AFM i 370 . ? Felix ba mad tuluid, Fél. July 12 . ni targa a tir Maine ōglach bud fearr, ZCP viii 229 . is é doragha re ré | macámh Mhuighi Muirtheimhne who will come in his (due) time, xiii 167 . ní tháinic i nÉrinn . . . ┐ ni tharga . . . díoghail amhlaidh, AFM ii 734 . gabsat sé ríg . . . for hErind ó Ollom ain . . . ní thuithchid nech eturru six kings reigned in unbroken succession, LL 2361 . rige duit . . . ┐ dot sil it degaid | cen tudecht etrut without any other line breaking thy succession (`without quarrelling'), RC xx 142 .

(d) Various uses with prepp. With AR is (goes) surety for: dodeochaid aurthach Bréndain ar Chiarraigiu, ZCP viii 315 . doté(i)t aitire ar fer feras in fuil an `a.'goes surety for, Críth G. 52 . hits upon, contrives: dús cinnas doragad ar imchossáit Ulad, FB § 8 . cinnas doragad ar imchossait na mban, § 16 . amal doragad airi, § 17 . With AS comes off, escapes: conná tudchith nech dib i mbethaid ass, TBC-I¹ 1445 . With DE comes from, arises or develops out of: dotoet torcc mór do orccan, Trip. 468 . ní thaét mo dingbailse dib-so they are not (will not prove) my match, TBC-LL¹ 1123 . anda lim . . . dorraga ní don macsin something will come of that lad, Mon. Tall. § 61 . dothoet oinmit de-seom he is proving himself a fool, Ériu v 28.y . delb in Chruimm d'ór dodechaid was made of gold, Imr. Brain ii 303 . With DO comes to, accrues to: amal dundechutar doinmecha dúnni . . . doregat dano soinmecha dun, Ml. 111c14 . indmas domuin dotrega thou shalt have, SR 3343 . ní taurga ndam báa nde, Anecd. i 42 . dodheachaidh maith dhamhsa dhe, BS 6 . With FOR touches on, mentions: is form féin doreg, Wb. 7d15 . ní for torbe n-imdibi doteit, 2a3 . for riaguil do buith isnaib anmanaib-se dotét híc he touches on the fact that there is a rule, Sg. 108a3 . ní fail ní nád tái mo dligeth-sa fair, 26b7 . dothiasar fair ma atchoise neach duib it will be a subject of conversation if anyone tells (leg. atchói or atchoised?) it to you (?), TBC-I¹ 1136 . comes or falls on, happens to (in good or bad sense): tolduid taurtaim fair a trance fell upon him, Mon. Tall. § 67 . dorega pain forru . . . .i. doberthar pian forru, Ml. 28a10 . co tudchid rath De fair, Ériu v 34 . doraga ferg Dé fort mullach, Trip. 60 = it m., Trip.² 617 . fonascair fair can tudecht forsin slog not to attack, TBC-I¹ 1477 . Cf. ni mait[h]em n-anacail ┐ ni trocaire rodechad (rodécad, v.l.) forra no mercy was shown to them, CCath. 5767 . do-thæt ind enlaith deiginach fair 'the last flock takes it up', TBith.² 193 § 73 . With FRI goes with, applies to, is incident to: fri `finxit' fochetoir dotet á `singulatim' the `singulatim' is construed with `finxit', Ml. 53a8 . ni taét comsuidigud fri rangabáil composition does not occur with a participle, Sg. 159a3 , cf. 158a3 , 4 , 197a4 , 213a10 . cisse comairce dotaot frim? what is my safeguard? Death-tales of the Ulster heroes 26 . ata naidm dogní gnim raithe; naidm son dothe fri giallu, ZCP xiii 24 . Cf. don fechemuin fris-taig the party against whom thou art guarantor (?), Bürgschaft 28 § 76 (cf. fris-tēt, 24 § 67 ; leg. ¤taít with v.l.?). Opposes: ri side as amram tic Erind co tudchaid fri Ruadhan, YBL 136a18 . ní tuidecht frit' forngaire, SR 3798 . ? Cf. Laws iv 32 Comm. : can ēlod do lēcod im a cáindliged .i. apaid nā troisci ce dodechaid fris `though he was fairly met (by an offer of arbitration)'. turns to, takes up, practises (with RE): dalluid Find ra héicsi n-aird, Fianaig. 46 . ar dūthchus a māthar dodhechaidh sidhe re héiccsi (of the poet Fland mac Lonáin), ZCP viii 110 .

(e) Oft. used of indef. motion and in Mid. Ir. freq. in meaning goes (motion from place or pers. thought of); this is esp. common in later texts with the pret. forms doluid and dodechaid, do- being looked on as sign of past tense: tait-si round ┐ ragsa far ndiaid go on and I will follow, TBC-I¹ 992 . táet nech uan d' ḟarcsi maige M., 5144 . cia doragad risin tectairect sin? who would go on that message? CRR 8 . ind deichmaid uathaid escai . . . doluid Nae andsan airc . . . et i sechtmaid fichit sa mis cetna . . . dodeachaid aiste, Lec. 542b25 . conā feis cia dū dodechaid whither she had gone, Mór M. 262 . dodheachaidh G. do sheilg . . . ┐ ba sí conair dochuaidh, BS 44 . Often with REME, etc. goes on, advances: dothaod roimhi ina rēim roretha, BS 4 . doluidh roime ar amus a thíre, 122 .

(f) Rarely trans.: occas. with cogn. or instrum. accus.: a ndorigne do ḟertaib ni fail dune doddecha (dodecha, dodadecha, MSS.) there is none who can tell (lit. come to, attain it), Hy. v 81 (with gloss .i. doene a tiachtain; see note Thes. 80 ). Cf. also: ceni thaisid ar ois, daregaid ar ecin, Ml. 33b15 (with infd. neut. pron.). is tailc donddechadar isin telaich, TBC-I¹ 3196 . issnib colnidib tuthegot duguthrigi (leg. dagathrigi) who come to good repentance, Cambr. 38b . tothaet meis fóaimsera `judgment goes with good times', BDD § 28 (but cf. O'Cl. : dothaod meas fó aimsera .i. téid an breitheamhnas ris an aimsear). ni thargai (leg. targa?) Temru turu . . . fer fo Mael to Tara's towers there will not come, AU 836 = ní targa i tTeamhraigh tura, AFM i 536 . is lá cach(a) tíre do-tét dlega(i)r aire `a day for every parcel of land to which it comes' (of water), Ériu xvii 70 § 10 ( Laws iv 214 ). dodeochad-sa (dodechas, dodeochusae, MSS.) aiccept I have come to a lesson, Ériu v 32 . din tuidecht dundechuid Crist hi tech inna sacard the coming wherewith C. came, Ml. 44b1 . cach conair dolluid in ben, Metr. Dinds. iii 30 . ní tharga in chonair chōir, RC xi 42 . dodeochaid huide fata, SR 5697 . dodeochatár a cétna n-ude (sic leg.) a Cruachnaib, TBC-I¹ 153 . dodechotar sel mór, ZCP ix 191 . targa fortacht De for tóir will come to your succour, SR 3631 . In the follg. the orig. form of the noun may be d s. deisiul, túathbiul: ní thuidchis deaseal Temrach, BDD § 16 . dothē desell in brogo, ZCP iii 214 . totaed deissiul Sencan, Anecd. iv p. xi . mad tuaithbel dodeocha, Ériu viii 122 .

(g) In impers. constructions. Act. with DO of pers.: taet as itir lāe ┐ aidche dūn chena, ol A., co rīsem Cuailgne let us set out (ipv. 3 s.?), TBC-I¹ 829 . condocorostor asin (leg. isin) loch . . . co tulaid dō ass co luan came out of it, 3664 . Note also: dot-luid i mbernai armo chenn-sa, ScM. 13 (see note). See Celtica ii 216 and cf. tánic de . . . coa maí fessin, LU 3267 ( SCC § 6 ). Pass. denúas dotiagar hisa tech . . . sis . . . dotiagar ass the house is entered from above, Thes. ii 292 . iar ngrad cháich dutiagar leu du failti fris[i]n ríg they come to welcome, Ml. 116b5 . dotíagar uad do chuinchid ind ḟíacla he sends messengers to seek, Trip.² 2313 . dotiagar ōn rīg dia n-agallaim, RC xxiv 144 . dodechas ó Áedán co Fiachnae ara tísed dia chobair, Imr. Brain i 41 . dodechas ō Maine cuice do cuingidh na muice, Dinds. 112 ( RC xvi 63 ). In O.Ir. glosses with FO is construed as: cid fo gním cid fo chésath dotiagar it is construed both actively and passively, Wb. 6a29 . is fo forṅgartaid . . . dutiagar á manifestare the (word) m. is construed as an imperative, Ml. 101c6 . is fo foxlaid dutiagtar they are construed ablatively, 106c3 .

Load More Results