Search Results

Your search returned 42 result(s).

airesbaid

Cite this: eDIL s.v. airesbaid or dil.ie/1945
Last Revised: 2013

n (esbaid) lack, deficiency: do bennaigh an taobh budh des . . . do fháguibh [d']uiresbaidh bennaighthe an taobh budh tuaidh he left the north side without blessing, Mart. Don. 156.1 . gabhala Erenn gan uireasbhaidh conuige sin with no omission, BB 38a8 . go bhfhaca gan uiresbaidh / na fiana fa mac Muirne, LL 396.4 . roind an aird-rig can uireasbaid ag Ua Urain without a break, Hy Maine 86.z . crich comlan . . . gan uresbaid acu-sum `without diminution', MR 222.6 . ní hé budh uireasbhaidh linn `that is not a loss that would touch me', Studies 1921, 419 § 15 . ní fuil uiresbaid neich ar bith orra, Maund. 227 . ni fagbaiti nach n-uresbaidh fair, CCath. 5958 . o roairigh H. uiresbaidh a dhalta fair `the loss of his ward' (who had been kidnapped), ZCP vi 90.29 . persa d'uiresbaidh ar chēt `ninety-nine persons', Fl. Earls 14.z . atáid muca d'uiresbaidh orainn we are out of pigs, SG 6.8 . an aichnid dibh uiresbaid . . . oraibh?, IT ii2 123.24 . in fitir tusa . . . ind a.¤ fuil orainde?, Acall. 7498 . fuarttar sidi elang ┐ uireasbaidh ar an bprotexion `a flaw and defect' AFM v 1774.11 . da raib ní a n-a.¤ dóib if they lack anything, Acall. 7976 . nár eglaighemar uiresbhaidh 'yet were we not dismayed with any necessity' Ériu xv 40 [37b] .

1 ben

Cite this: eDIL s.v. 1 ben or dil.ie/5644
Last Revised: 2019

Forms: bean, bean, bein, mnái, mna, mnāi, mnai, mná, mnaa, bein, mnáoi, mná, mnaa, mná, mn, mban, ban, mnaibh, mnáib, mnaib, mnaaib, mnaibh, mhnaoi, mnai, ban-, banab, -aigne, -airchinnech

n ā, f. GOI §§ 190 , 291 , Lohmann ZCP xix 63. bean aithnidh, f., IGT Decl. § 170. See also Ériu xvii 108.

I

(a) woman : n s. in b.¤ , Wb. 11c14 , Imr. Brain 1 , PH 5720. bean, CCath. 1140. in bhean, Duan. F. ii 130 § 23. v s. a b.¤ , LU 3420 ( SCC 19 ). a s. bein ( KZ xlviii 65 ), Laws ii 382.15 ( Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 ), Metr. Dinds. iv 178.w (: Celetir), Ériu vi 136.78 , Auraic. 1835. mnái gl. mulierem, Wb. 10a10 , Imr. Brain 2 , CCath. 1141. mna, Críth G. 125 , mnāi, ACL iii 308.13 , mnai, Trip. 86.24 . g s. mná, Críth G. 124 , Imr. Brain 26 , PH 857. mnaa, LL 7558 , TSh. 5773. d s. bein, Auraic. 1833 , 5020 . mnáoi, Mon. Tall. 143.10 . n pl. mná (monosyll.), Imr. Brain 41. mnaa (monosyll.), LL 44. mná, TSh. 5718. a pl. mn, LU 8265 ( FB 21 ). g pl. mban gl. mulieres, Wb. 22c10 . ban, Ml. 65c16 . d pl. `somet. disyllabic in verse,' GOI § 291 , mnaibh (disyll.), Blathm. 586. mnáib, LU 3266 ( SCC 6 ), RC xiii 36 § 2. mnaib (monosyll.), LU 3950 ( SCC 44 ). mnaaib, LL 2919. mnaibh, ZCP xvi 225.4 . n du. dī mnái, Cáin Ad. 25. dá mhnaoi , Dán Dé iii 15 . di mnai dec, BCrólige 32 .

As dist. from a virgin: ni finntar in b.¤ fa nac si, Ir. Recht 5 § 3 . femen . . . .i. femur .i. sliasat, air is and is b.¤-si intan fognaithir dia sliasait, Auraic. 609. Of a bird: ben a lleinn co londath, Murphy Lyrics 10 § 10 , Ériu xxii 51 .

(b) With following defining word. With adj.: b.¤ gáelmar, see gáelmar. b.¤ uasal `a lady', BNnÉ 121 § 56 . With part. b.¤ pósta. With gen. of definition or description: b.¤ áirge woman of the milking place, dairymaid : in b.¤ airge, Ir. Recht 9 § 11. b.¤ aititen, see aititiu. b.¤ chengail wife: nach béidh fear ’gā mhnaoi cheangail, Celtica iv 109 § 10 . b.¤ crislaig: is i in b.¤ c. .i. is le fein in coimpert sin (lit.) woman of the womb, Laws v 202.13 Comm. See crislach. b.¤ chraí (chruí) the wife of a deceased relative; a forbidden woman: nír ben chrábaid ach ben chraí `not a holy wife but an unlawful one´ Celtica x 105 § 3 . ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ 105 § 5 . ro bui inna mnoí crui, icá derbrathair … conid hi sin cetben crui ro hincrechadh riamh, 111 (King’s Inns MS. 10) . ar a bith ben crui .i. oca derbrathair, ibid. (NLS MS. 72.1.5) . b.¤ chuil (cholach) : ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ Celtica x 105 § 5 . dā ccionntuighthea ré mnaoi chuil, Mac Aingil 3002 . ben chuil 'concubine', PH 867 . mna cúil ┐ cairdeasa dionnarbhadh ó fheraibh 'to put away concubines and lemans from men', AFM ii 1100z (s.a. 1152) . mnai cuínnceda betrothed woman, BB 442b4 . an bhean chuinghedha, IGT Decl. ex. 1198. b.¤ ḟir married woman: fóemad serce a mban fer, Ériu lix 70 . b.¤ ḟúataig an abducted woman (see Stud. in E. Ir. Law 90 ). b.¤ gáeil kins-woman : is í a b.¤ gáeil fen phósas, PH 7790. See 1 gáel. b.¤ grésa embroidress : coeca ban [n]gressa is ferr bói a nEirinn `sempstress' (Gloss.), Acall. 5537. See 1 grés. b.¤ imtha see immad. b.¤ oéntama single, unmarried woman (see Stud. in E. Ir. Law 107.10 ). slān slithi mnā oēntama `immunity for overcoming a single woman by stealth' ( Stud. in E. Ir. Law 107.13 ), ZCP xv 351 § 40. See oentam, 1 oentama. b.¤ síde, see 1 síd. b.¤ tanaisi lanamnusa `second [subordinate] woman of union', BCrólige 56 . ag mnaoi Mháighe by the lady of the Maigue, DDána 99.37 .

(c) In g s. with prec. noun female, -ess, etc.: aoighe mná nách mair a fear `a stranger woman', TD 11.32 . dalta mna `a foster-daughter', BNnÉ 120.16 . Bóann, fāigh mnā prophetess, ZCP xiii 166.9 . ni thaghuill b.¤ no leanobh og mna a reileg `no woman or young female child', Mart. Don. 400.25 .

II wife : mo bensa `my wife', Sg. 61b14 . Tea b.¤ Ermoin meic Milid, Thes. ii 314.24 . leth díri cach gráid túaithe fora mnaí, Críth G. 125. cetharda[e] ndíllat(a) leis ┐ a ben `he and his wife have' (note), 199 . orca[e] lia be[i]n, 408 . coblaith dia mnai fri bein in rig equal rank with the king's wife for his wife, Ériu vi 136.14 . b.¤ dagḟir, LL 7554. ro theacht mhnaoi a dhingbhāla `he had a worthy wife', Fl. Earls 132.22 . tré mhnaoi Thighearnáin Uí Ruairc do bhreith leis, TSh. 5471.

Compds. ban- is the normal composition form (for gender of compds. see GOI § 254 , O'Rahilly, Ériu ix 16 ff.). When prefixed to a noun (1) denoting a male person or animal it makes a corresponding female form; (2) it has adj. force and means female, pertaining to a woman .

With nouns. ¤abb abbess : banab gl. abatissa, Ir. Gl. 22. Finnguala . . . banab Chille Craebnat, Ann. Conn. 1301.2 . banab m., IGT Decl. § 21 , g s. an banabadh, ex. 788 . mar bhanabaidh ndlighthigh `Abbesse', RSClára 98a . ¤accaid (see aiccid) female tenant, farmer : (contemptuously of Medb) cid ra mer in cali ┐ in b.¤ , TBC-LL¹ 1934. ? ¤aicde woman's handiwork : ar cirtha adbullom banaicdigh, Laws ii 394.10 Comm. banaicidh (but leg. -aicdi, Stud. in E. Ir. Law, 35.1) uaidhsiumh `feminine implements' (supplied by her husband to the woman worker described as a beccdéntaid), Laws ii 410.22 Comm. ¤aiced (collect. cf. prec.) woman's implements, tools : comad urlam a frichnam ac ban-aicidhibh, O'Curry 661 (H.3.18, 323). ¤aided woman's death (i.e. in child-birth): cen mna décaib de banaidid, Dinds. 161. -aigne female advocate: mar bhanaighne is ort anaim, PBocht 14.36 . -airchinnech female erenagh ; abbess : b.¤ gl. antesta, antestita, Sg. 66a17 . tanic an banairchindeach do béin cluig, YBL 1a19 . co banairchinnig Lainne, BColm. 26 § 28. b.¤ na hecalsa `prioress', Lism. L. 1436. ¤airfitech female musician : banairfidech Thíre Tairnngaire uli hí, Acall. 7205. ¤airle woman's counsel : Adham Samson Solum rí / romersat a mbanairlí, Ériu ii 229.9 . (in rhetoric) b.¤ betha (báetha, LU) nacha auchaide heed not the foolish words of women, TBC-I¹ 2092. ¤aite: ó bhanoide na gcuradh .i. Scáthach `instructress', Keat. ii 3390. ¤aitire: b.¤ tainic tar cend banbidbad (sic leg.) re laim a banfecheman and `a female surety', Laws i 148.24 Comm. apad naile ┐ anadh naile o ban etere for banbidhbaidh, O'Curry 988 (H. 3.18 424b) = Laws i 148.28 Comm. ¤ammait witch, hag (with magic power): robai banamaid i tig in rig . . . ┐ dobert a mathair Corc for faesam na hamaide, BB 251a35 . ¤amus woman-servant, female hireling: mad feramus nó b.¤ noda-mela (of grinding with a quern on Sunday), Ériu ii 204.22 . b., a folac a incaib maicc no celi `a hired woman', Ériu xii 85 § 4. mac banamsa, ZCP xvi 215.33 . rucus comaltar do banamuis, xv 310 § 6 . sóeramais ┐ banamais ic roind ┐ ic dáil dóib, Ériu iv 124.27 . ¤augra: máth b.¤ co sārtairbirt trī muilt ind `a fight among women', Cáin Ad. 44. ¤augtar: Bridhe banughdar, Keat. iii 498.

¤breth female judgment, judgment of (concerning ?) women: banbrethaib glossed bretha ban, O'Dav. 994. b.¤ briugu female briugu EIF 417 : batir banbrugaid sōn, Corm. Y 87.12 (§1018) . Becnait banbhrugaid ainm (na) mná maithe si, Acall. 1876 . ¤búachaill herdswoman: sech ba bard, ba b.¤ , Metr. Dinds. iv 22.20 .

¤cháem: banchōem de Alpa female noble, Celtica iii 182.3 . ¤chaingen female question, case: nocha n-ē an banc[h]aingen / berar ar cúl, ZCP viii 216.32 . ¤cháinte female satirist, lampooner: ba banchainte (viz. Lebarcham), IT i 71.12 ( LMU 6 ). cont-ric fri Richis mbancháinti, MU² 1029 ( LU 1528 ). a comlebaid na banchainti, Cóir Anm. 54. ¤chara woman friend: do uc Mane banscál n-alachtai b.¤ dó `a concubine of his', Trip. 86.19 . b.¤ in dorchaduis (= amica tenebrarum, ed.), Aisl. Tond. 95 § 2. bretha in mac . . . cúa bancharait, LU 1663 ( RC ix 454.10 ). ¤chath: conid b.¤ Rochada insin `Rochad's Woman-fight' (Faraday), LU 5945 ( bān-, TBC-I¹ 1479 ). ¤chéile female companion, mate, wife: a bancheli díngbala diabuil, PH 8175. as i fa banchele dó .i. Eithne Taebhḟada his wife (of a king), Ériu iii 150 § 1. ¤chenn female ruler: (of B.V.M.) tú bain-cheann brogha nimhe, A. Ó Dálaigh xi 5. ¤chimbid female captive: co mbanchimidh lais i n-ergabhail, Anecd. ii 12.15 . ¤chlíamain female relative-in-law: a bhainchlíamhuin Sárai bean a mhic Abram = daughter in law, Gen. xi 31. go ma malluigh an té luighios léna bhainchlíamhuin = mother in law, Deuteronomy xxvii 23. ¤choairt female land-holder: b.¤ mnā, ZCP vii 300.2 . ¤choic female cook: bancoig gl. presena (sic), Ir. Gl. 247. atgnīed cach b.¤ dībh a būaraigh, ZCP vii 300.9 . ¤choimdiu female ruler, mistress, lady: inna banchoimded gl. dominatricis, Ml. 84c4 . isin banchoimdid gl. in domina, 129c7 . ¤choimétaid ( ¤aige) female guardian, custodian: a bhuime ┐ a bhancoimedaidhe, BNnÉ 192 § 9.5 . banchoimedaith do chiraib ┐ do clioirib `keeper of . . . combs and caskets', Dinds. 80. See banchola. ¤chomairlid female adviser; woman councillor: banflatha ┐ banchomairlighe, Anecd. ii 64.7 . ¤chomarba heiress (see Stud. in E. Ir. Law 103 f .) glossing be togai: .i. b.¤ las-mbi fer for bantinchur, Ir. Recht 8 § 9. female coarb, successor (as head of religious community): bancomurba Brighdi, RC xviii 31.30 . ¤chorr female heron: in b.¤ , Triads 237 . ¤chró: lánéraic a mb.¤ of their female stock, Cáin Ad. 29. ¤chú bitch: ba banc[h]ú tra in t-orci ┐ ba torrach, Corm. Y 883.39 . b.¤chuire woman-troop: cichit biet b.¤chuire, Études Celt. xv 539 . ¤chumal bondwoman: b.¤ dit muntir atamchomnaic, LL 7749 ( TBC-LL¹ 219 ). ro gonais cride . . . do banchumale fen, LB 233a58 .

¤dálem waitress: b.¤ gl. caupona, Sg. 63a3 (see Études Celt. xi 128 ). ¤dalta: ónmid b.¤ doib a female ward, ZCP viii 308.31 . ¤dechon see dechon. ¤día goddess: Brigit . . . bandēa no adratis filid . . . eam deam uocant poetarum , Corm. Y 150. bándǽ iffirnn gl. Parcas, Sg. 53b1 . Ceres bandea hetho, 60a4 . bandia Cimodocia `the goddess Cymodoce', Aen. 2410. a meic na baindea, 2411 . ¤deiscipul female disciple: doronai Patraic combo bandescipul dó, Trip. 178.11 . ¤delb: nói mbain-delba (-delbda, (mná) remhra, v.ll.) dluth-chóema `nine female forms', Metr. Dinds. ii 28.4 . ¤deoraid woman-stranger, woman outsider: cumad miach sliged do bandeoraidh, Laws ii 390.26 Comm . Fig. (of a flag) bratach mheic éachtaigh Eoghain / minic bhíos n-a baindeoraidh, DDána 85.7 . ¤dialt feminine declension, Auraic. 1830. ¤druí druidess; female skilled in magic arts: tri ferdruid ┐ tri bandrúid, TBC-LL¹ 2402 = dī (leg. tri) drúid insin ┐ a teóra mná, TBC-I¹ 1767. bandrai ┐ bancumachtach mē, ZCP xii 252.14 . a mhaca na bandrúagh = of the sorceress, Isaiah lvii 3.

¤ech mare: (description of a camel) anmann iongantach . . . ionsamhail bhaineich, AFM iv 1080.11 . ¤echlach female horse-messenger: cuiris E. a baineachlach arcend Meadba co Cruachain `female messenger', Ériu ii 178.20 . ¤écht: ni dernnsat banechta ban `have never committed woman-slaughter', MR 212.9 . gan bainéacht do dhéanamh lé `not to slay a woman with it' (one of three `geasa' on a spear), Keat. ii 4389. ¤éices poetess: baneices, LL 1110. ¤én hen bird: ise in mintan cid banen (i.e. the word `mintan' is masc. though it denotes a female bird), Auraic. 541. ¤ernastaid female spouse, wife: (in spiritual sense of Christ and the Church) in fáilte fil do'nd ernastaid spirutalda i n-a mb.¤ , PH 3987. ba sí síur ind Oedha roba bainernustaidh don tí Niall `Hugh's sister was N.'s wife', Hugh Roe 252.2 . ¤esba woman's wantonness: condot ellat / eter briga banespa, LU 3525 ( SCC 28 ).

¤ḟáith, ¤ḟáid woman seer, prophetess: a Feidélm banḟaith co acci in slúag?, LU 4530 ( TBC-I¹ 43 ). Feidelm banḟáid . . . atamchomnaicse, LL 7750. M. bhanfháigh, Exodus xv 20. ¤ḟéinnid woman warrior, amazon: N. . . . ro bith and la hE. mbanfeinded `E. the championess', Dinds. 105. na banḟéndi, TTr.² 1698 . ¤ḟeis(s) see banais. ¤ḟigige woman weaver: bacan na bainfighidh, BNnÉ 191.4 . ¤ḟili poetess: Fedelm banfili do Chonnachtaib mo ainmsea, LU 4525 (TBC). Quies Huallaige . . . banḟile Herend, Ann. Inisf. 934. ¤ḟlaith princess, sovereign lady: banflaith .i. ben . . . amal Meidb Cruachna, Ir. Recht 4 § 1. iar nairdbiu inna banflatha sin gl. Athalia, `queen', Ml. 14a2 . ¤ḟuine baking, kneading done for a woman hence (in opp. to fer-ḟuine) baking of a smaller size, quantity or measure: ceitheora bairgena fichet do banfuine, ZCP xiv 356.7 .

¤gaiscedach female champion: banghaisgedach do mhuinn- tir Ghuill, ML² 412. ¤gal woman's feat of arms: b.¤ (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). ¤galgat female champion: for slicht na bangalgaite, Airne F. 29. ¤geis: nā gabaidh na baingesa let them not touch forbidden things (i.e. have dealings with a woman), ZCP xii 394.4 . ¤gíall female hostage: (of Mary) ba bangīall (sic leg.: Gabhrīal) Rīgh in rīchidh, ZCP viii 562 § 3. ¤glór: tuath-bhanglór tásclabartha troch `perverse woman-like talk', MR 294.21 . ¤gním: do chuaidh b.¤ tar fergním ag C. the action of a female overcame C.'s action of a male, Comp. CC 116.13 . With 1 grád female rank: teora cumhala cach bangradh do neach is ingen graidh sechta, O'D. 2397 ( Rawl. B 506, 49 ). With 2 grád love for a woman: laigi fri b.¤ , LU 3590 ( SCC 30 ). ¤grés woman's work, needlework; in comic name: Brecan mac Bangresa, Anecd. ii 55.15 . Cf. baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Gúaire female counterpart of G.: a bhanGhuaire Chláir Chormaic, Dánta Gr. 16.24 .

¤impir empress: do chúala in bhainimpir sin .i. Saphia, ZCP xiii 181.27 . ¤inne women's mind, intuition (?): tic b.¤ don banmíl, LL 375a43 . ¤insce, ¤innsgne feminine gender: gach banindsci, Corm. Y 1219. ferinnsci ┐ banninsci (banindsge, 3024 YBL) . . . lasin nGaidel .i. mascul ┐ femen . . . lasin Laitneoir, Auraic. 521. gobhar gabhar . . . indscne bainindsci innta they take a feminine pronoun, IGT Decl. § 17.23 (usually contracted to b.¤ ).

¤ auspicious day for women: trí banlae: lúan, mairt, cétaín, Triads 216 . Cf. trí ferlae, 217 . ¤leiccerd, ¤lethcerd poetess (see leiccerd): Etan ingen Dīancēcht, banlethcerd ( bannlicerd, Corm. 37 ), Corm. Y 537 . Cf. -éices supra. do Sampait . . . buachail dī ┐ banlicerd isen, BB 393a46 ( Dinds. 86 ). Cf. (of S.) sech ba bard, ba ban-búachail, Metr. Dinds. iv 22.20 . co comfarnaic frie Gris banliccerd ingen Ricisi, BB 368a25 . ¤lennán mistress: at banlendan ┐ at menmarc fer n-domain uli, LU 8237 ( FB 18 ). a baínleandan ┐ a mnai cuínnceda, BB 442b4 . luidh i riocht bain-leandain Conoinn, Leb. Gab.(i) 82.6 . ¤léo, léoman lioness: banleu, Études Celt. xi 125. fer-léo ┐ bain-leo, BNnÉ 84 § 171 . dealbh bhainleomhain, Keat. iii 2002. ¤liaig woman physician, leech; A. b.¤ (daughter of Dian Cécht), LL 1110.

¤mac(c), ¤mac(c)án female infant, a girl-child (see O'Rahilly, Ériu ix 16 ff .): it brestai in bainmaicc `the woman-children', Fél. July 20 . intan asberar ise (= is é) in banmhac-sa (of a masc. noun used for a female), Auraic. 531. Lende banmac ben ba Tuathail / . . . / Báne a hainm, LL 4888. dia mbad missi in banmacan, / nocechrainn cach faelmacan, Auraic. 533 (= banmacam, 3163 ). ¤máer: banmhaor . . . ag tabach na cána soin seachnóin Éireann `a female steward', Keat. i 182.3 . ¤maigister: ingena . . . ┐ do bí banmaighister accu `a governess', Fier. 93. ¤mug bondwoman: cride . . . do ban- chumale fen ┐ do banmogad, LB 233a58 . caoca fermhogh ┐ caoca banmhogh, BS 104.31 .

¤náma(e) female enemy: bannamae gl. inimica, Ml. 26a4 . a bannámu diabuil, PH 8327. ¤noéb(-m) holy woman, female saint: sarucchadh na bannaoimhe, AFM v 1668.7 . ag naomh nó ag bannaomh, TSh. 1048.

¤óclach: go léigfeadh . . . gach uile dhuine a bhanóglach sáor = maidservant , Jeremiah xxxiv 9. amhail banóglaoich, Keat. ii 4699. ¤óg virgin , BNnÉ 189 § 38 . ro tuirn ar mullach cinn na banóighi 'alighted on top of the virgin's head', Ev.Inf. (LFF) 187 § 37 . do-ṡaoileadar . . . gur loisgeadh an banoigh ionrac, Ériu v 76.30 . tar an mbanoigh, 32 . ¤oígi: banoegi (banogi, MS.) `female guest', Sg. 66a15 . ¤othrus: annsom i mbrithemnacht otrusa la Fēne banotrus `nursing of women', BCrólige 30 .

¤rechtaire: rechtairi ┐ banrechtairi . . . ic dáil dóib side ` stewardesses ', Ériu iv 124.19 . dís bhanrachtaireadha `two dairymaids', ITS xvi 118.1 . ¤ríga(i)n queen: is si robad banrígan in chóicid uli, LU 8259 ( FB 20 ). inghean rígh thír na mbéo / is bainríoghain fós, Oss. iv 250.10 . ¤rígnacht queenship: b.¤ úas bantrocht, LU 8231 ( FB 17 ). ? ¤rothán: banrothan (: ¤ṡrothán ?) (name of a metrical stanza), IT iii 101 § 181. -rún: ni dat maithe banrúna, IT i 123.18 . ( TE 9 Eg.)

¤ṡáer: bansaer `a woman wright', BCrólige 32 . -ṡacart priestess: bansagart Iunaindi iside, Aen. 1673. ¤ṡégonn, ¤ṡégainn a distinguished, accomplished lady; consort of a ségainn: manad-fuil . . . nac mbainsedoind lib-si nad gubansedonn (Find asks Cormac for a bride), ZCP xiii 268.19 . cach rí cona rígain, . . . cach ségaind cona banshégaind, MU² 198 . ¤ṡéitig ( ¤ṡéitche) wife: is ecoir do sailisi misi d'fhaghail do bainseitci `as wife', ZCP vi 26.22 . ¤ṡelgaire huntress: i ndelb bansealgairi (viz. Venus), Aen. 293. ¤ṡenchas history, traditions of (celebrated) women: b., buidne, bága (recited at the Fair of Carmun), Metr. Dinds. iii 20.15 . bainṡenchas Erind anso siss, BB 282a11 (title. See RC xlvii 282 ). Leabhar Bainseanchuis, Keat. i 80.5 . ¤tṡeomratóir, ¤ṡeomróir female chamberlain: do goir cuice a bainseomróir (bantṡeomradoír, v.l.), Fier. 92. ¤ṡídaige female dweller in a síd, fairy woman: is é dochoid in n-ectra . . . re Náir b.¤ , LL 2898. conid si aided Moingfinde bansidaige `so this is the death of M. the Banshee', RC xxiv 178.18 . ¤ṡlecht: co hAth mbannslechta to the Ford of Woman-Slaughter, Ériu v 212 n. 92 - 96 .

¤tairchetlaid prophetess: bantaircetlaid Críst (said of St. Brigit), Lism. L. 1704 . ¤tairngertaid prophetess: is hī seo bantairrngertaig Chrīst, ZCP xii 293.31 . ¤tairismid: banterismid gl. obstetrix, Sg. 69a18 . bantairsi (leg. tairismidi?), Lism. L. 1201. ¤tellach: techta cach banteallaig `every woman's entry', Laws iv 8.22 . dethbir in baintellaigh ┐ in feartellaigh .i. anus dechmuide dfir anus cethruime do mnaoi, 14.22 Comm. ¤teolaid see teolaid. ¤tigerna lady; mistress; female ruler: b.¤ Clainni Connmaig re linn tri tigerna `Lady of Clanconway' (first as wife and then as Dowager, n. 3), Ann. Conn. 1411.30 . dobudh baintighearna dhó féin (the soul) that was his (i.e. the body's) own mistress, TSh. 9678. an sólās do bhí ar ar mbaintighearna ghlórmuir (viz. Muire), Parrth. Anma 3792. uinge dor ag an mBaintiagarnain . . . a neaghmais amantuir Tiarna; ┐ tri huinge san mbliaghain do chios Bantiarnain . . . a neaghmais, etc. `Lady's rent', Trans. RIA xv 43.z , 44.2 . ¤tinchor the property brought by a woman on marrying: fer for bantincur, Laws ii 356.7 . acht do bithsiu ar bantincur mnaa supported by a woman, LL 7558. ¤tindnacul = prec. ? fer ratchuir ar bantidnacul mna who has made you dependent on a woman's bounty, LL 12250 ( TBC-LL¹ 5998 ). ¤toísech: bantaisech ingenraid[e] na Cruachnai ` chieftainess ', Dinds. 80. ¤trebthach see baintrebthach. ¤túath: ag na bantuathaibh seo bhádar an dá ríoghdhámh `noble females', Keat. i 218.16 . ¤túathaid (supernatural) woman with magic power: ar ba cumachtach sidhe ┐ bantuathaíd cen bai a colaind, BB 264a7 ( SG 332.9 ). ¤tuilg (a d s.) applied (? only) to wife, consort of a briugu: (of Feast of Tara) ni teded dia hol . . . brudidh gin bantuilg leis, ZCP xiii 260.14 . briuga cin bantuilcc, 268.13 . cach briugu cona bantuilg each hospitaller with his consort, MU² 196.

¤úa female descendant: ag banua Iarla Uladh, DDána 99.10 . banua niece Plunkett s.v. neptis , Celtica xix 138 .

With adjj. derived from nouns: ¤éccoscda of womanly kind, form: onni as feminina, femina .i. banda no banecoscda, Auraic. 612. ¤gnéthech(-ach): bangnethach no bangnimach `of womanly activities', Auraic. 612. ¤úallach: (of a woman's feat of arms) bangal (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). As subst. ¤áirgech milkmaid: an bhanairgheach, BS 177.27 . ar na cocairibh ┐ banairghibh `dairy-maids', Rule of Tallaght 8.12 . ¤bachlach gl. leno, Sg. 52a5 . pn As epithet: ¤Bretnach British woman, Anecd. iii 57.6 . ¤cháintech female satirist: bancháinteach Chonchubhair da ngairthí Leabharcham, Keat. ii 2952. ¤chumachtach woman possessing magic power: Cáoineocc ban-cumachtach sithe `a fairy witch', BNnÉ 151.33 . (epithet of Venus) imthusa Beniri banchumachtaighi, TTebe 1046 . ¤grésach (1 grés): baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Laignech Leinster-woman: ropo beoda in b.¤ , Rawl. 87a35 . ¤túaithech witch, wise woman: bantuathecha (sic, bantuatha, banthuach, v.ll.) Tuathe de Danand, LL 16545. woman of Túatha Dé Danand: .iii. híngeana Earnmhais na banthuathaíghe, BB 33a38 . Be Chuille ┐ Dianand na dí bantuathig, LL 1112. Badb ┐ Macha ┐ Anand . . . tri ingena Ernbais na bantuathige, 1121 . female chief: ionann . . . tuathach ┐ tighearna . . . do beirthear dá bhantuathaigh ar Bheuchuill ┐ ar Dhanainn, do bhí 'na mbaintighearnaibh aca, Keat. i 214.25 .

Rarely with form ben-. ¤Ebrach: mas eabhrach nó air beineabhrach = Hebrewess, Jeremiah xxxiv 9. ¤gág wrinkled woman, hag: a bh.¤ , BS 86.28 . ¤geilt madwoman: co ttarla bengheilt dó ann, BS 108.6 . ¤impire empress: Henri mac na Beinimpire, Mart. Don. xxix 29.

See banais, banaltra, bantrocht, banscál.

blog

Cite this: eDIL s.v. blog or dil.ie/6165

Forms: blag, blad, blogh, bladh

n ā, f. See O'Rahilly, Ériu xiii 165. Also blag, blad. blogh bladh (ón roind ), IGT Decl. § 39.16 .

(a) fragment, piece, bit: b.¤ dergthened (rhetoric), LU 8683 ( FB 52 ). boíseom oc ithi blogi do thanaig. . . . Dobeir in ṁbloig isin tabaill, LL 14429 , 30 . cindus rombatur int psailm hi tosugh . . . i mblogaibh `in fragments', Hib. Min. 7.3 . blagh don telcomu `a fragment of that cask', Lism. L. 4409. lestar . . . cu torchair ┐ co nderna(d) bloga de (= confractum est), Lat. Lives 73 § 67. do bert builli di co cloidim co nderna di bloig (sic leg.) di made two pieces of her, Laws i 74.2 Comm. co ro-scáil a ṅdíb blogu (of an enchanted animal), PH 1180. a sciath ina blodhuibh brisdi fura thaebh, ZCP vi 44.21 . domarb se seiser dib le bloidh bic do crann sleghi, 280.30 . cóir damh go bhfionnam an bhfuil / blagh ionnam do na harmuibh, DDána 5.5 . blagh (blodh, v.l.) dá héill le a (let, v.l.) ferchoinsin a piece of . . . leash, IGT Decl. ex. 419. an bloghúd don bhairghin, ex. 923 . go ndéantar blogha béal-sgaoilte dhi (of a wrecked ship), TSh. 735. blogo egae (B. na f.), ACL iii 310 § 4. brisfighthear a mblodhuibh sibh = shall be broken in pieces, Isaiah viii 9. le dteilgthear . . . gach blodh d'armaibh innilte na hurchóide piece (separate weapon ?), Eochairsg. 47.3 . Fig. of a saint: b.¤ dond liic lógmair, Fél. Oct. 5.

(b) part, portion: bladh .i. rann no cuid do ní, O'Cl. co n-derna v blogai de (viz. of bacon), IT i 41.20 . brisedh do thabhairt annsin for blaidh da sluagh, AFM iii 384.5 . mar bhloigh don Bhórumha `share', Aithd. D. 4.8 . a chor ina chalaind féin / blodh do phéin an anaim úaib, IGT Decl. ex. 720 . inniss dúinni . . . blogh (bladh, v.l.) ale dott imthechtaib another bit of your adventure, Anecd. i 29.14 . blagh . . . dá bhoirb-éachtaibh, TSh. 1168. Of land, territory, terrain etc.: cot ngab rígi blogi do Ultaib .i. Mag Murthemni, IT ii2 215.26 . bladh d'feronn, BNnÉ 284 § 271 . dar cenn bloighi bicce don doman, CCath. 553. aga raibhe bladh mór don tír `a large portion of the territory', AFM vi 2006.5 . imon mbloidh mbicc tíre i mboí, 2260.15 . Coire Bhreacán blagh dar gconair `part of our path', SGS iv 62 § 8. Of time: iar mbloid don ló, Ériu v 116.4 . sē bliadna . . . co mbloidh do blíadain, ZCP viii 111.27 . o caictigis do gemrid co blaig don errach `from . . . the first fortnight in Winter into the Spring', Ann. Conn. 1339.4 . tar bloigh dá n-aois, DDána 42.9 . do ghabhadar . . . ríoghacht Éireann bladh do bhliadhain `part of a year', Keat. ii 1823.

A part of a number of people, animals, etc.: fagbhus blogh día naomaibh ag cantain oifice Dé ann, BNnÉ 187 § 27 . ar cenn na blodhe eile . . . don Gamanraige `the rest of the G.', Ériu viii 138.5 . blogh d'aes na criche sin, Marco P. 165. a mbloigh dia mbarcuibh `some of the ships', 150 . blad da n-echaib maithi, Ann. Conn. 1288.5 . blogh dib darab ainm acuta ┐ blod d[ara]b ainm croinica ` group' (of diseases), RC xlix 55.22 , 23 .

In literary contexts: (explaining esse feda ` essence . . . of letter ') in b.¤ aoir tebide gebhes in fid i n-elluch focail `the fragment of cut off air' (of a vowel), Auraic. 897. is blod do q quidim u, 2838 . in blad sin issin sceol that passage , BB 428b45 . conidh bladh do bhethaid Mhaodhocc conuicce sin, BNnÉ 274 § 249 . blag bec de, TBC-I¹ 800. tirūarsi ┐ blogha beca dhī (viz. of the Táin), ACL iii 4.24 .

Compds. blod beim bailc `smashing onset', Cog. 172.29 . blo[g]bemnech na scíath ┐ na bocote, TFerbe 331 . iar ná bhlaidhrébadh lá gonna mór `greatly battered', AFM vi 2328. 3 .

1 brat

Cite this: eDIL s.v. 1 brat or dil.ie/6568

Forms: broit, braite, broiti, brad, -id, -da, bruide

n us. as ā, f. Later also broit. a pl. braite, Alex. 939. broiti, ML² 311 (if form is genuine). broid f., IGT Decl. § 14 (69.3) . brad m. (g s., n pl. -id, -da), § 38 (87.18) . See O'Rahilly Ériu xiii 169.

(a) act of plundering, robbing ; spoil, plunder, robbery ; captive(s) as spoil : amal dundgniat geinti dinaib brataib bertae `of the spoils', Ml. 63c18 . gat ┐ b.¤ ┐ guin daíne, BDD² 193. ic brait, ic borbgail, / ic slait ┐ ic sír-orgain, Metr. Dinds. iii 276.8 . a bhaclaig bāin imm brait on theft intent, Bruchst. 27 § 59. ar bradaibh na mbercc / rom-ain Íosa ard `against the ravages of the plunderers', Ériu iv 236.7 . co rugsat as a seoda . . . ┐ a brata `spoils', CS 206.9 . rorannsatt etarru in mbrait `the booty', TTr.² 168. ic roind na broiti, Ériu ii 20 § 3. berar . . . nas dáer na braiti those of the captives who are servile (in status), TBC-LL¹ 1696. do thriomsuigheadar a mbruid ┐ a mbótháinte leó `captives', ML 24.3 . siar ruc Midir in mbrait (: slait) báin `the fair captives', Metr. Dinds. iii 350.33 . broid mhór do mhnáibh do bhreith leo, AFM i 430.10 = praed mor, AU i 312.17 . b.¤ (: lat) ar n-erghe a hainbfine, Prolegomena 42 § 2 .

As defining gen. d'á breisim bruide by his overpowering onslaught, MR 292.4 . mna brodi, O'Gr. Cat. 12.5.

Legal presum. robbery by violence oft. coupled with gait presum. robbery by stealth , cf. ex. BDD² 193 above: fir ithus gait ┐ brait `of a man who eats (the gains of) theft and robbery' (not entitled to díre, etc.), Laws v 168.11 . cipe dib do ni gait ┐ brait, 54.23 Comm. nach athgabail do berur fri gait ┐ braitt 7rl. .i. . . . do gaduib . . . do braduib, 226.6 , 7 Comm.

(b) captivity, bondage : bruid, bráighdeanas, daoirsi, Eg. Gl. 57. cenél na pagán nobbérat i mbrataib as bar tírib `into bondage', Ériu ii 196 § 10. cor muidh forsna Gallu ┐ co tuctha iat fén a mbruit, RC xvii 361.17 (Tig.). co brait ṁBabilōin until the Babylonian captivity, ZCP iii 18.16 . ba sí bruit Babilone na hErenn . . . ba tanaisti na (no, MS.) bruiti ifirn, RC xvii 342.1 , 2 (Tig.). CS 226.20 . an inghean d'ḟagháil bhroide the fact that the woman was in prison, DDána 37.8 .

(c) In classical lang. in generalized sense bondage, affliction, hardship : an bhraid-sin nochar bheag dí ` grief ', Dán Dé ii 23 . na bhrad do bí ar in mnaísi, IGT Decl. ex. 1030. broid ar nach faghar faichill `a defeat ', Aithd. D. 50.14 . fúaradar uaithe broid `suffered hardships' (from the attack of a serpent), Duan. F. i 79.4 .

In chevilles: truagh an bhrad, Dán Dé xv 4 . anba an bhroid (of an injury to the foot), Keat. iii 370.

Compds. With nouns: berait bratgabhail moir do ḟeraibh et mnaibh leo, Anecd. ii 15.14 . dobeir . . . bratgaisced a muntiri leis he brings the weapons of his companions as spoil (`Beuterüsting', Wortk. 1 ), LU 8882 ( FB 67 ).

With adjj. : amus bratbertach, Dinds. 1 ( RC xv 281 § 8 ). (?) ós Bregmaig bratrūaid `B. of stout forays', Arch. Hib. ii 93 § 14.

bráthair

Cite this: eDIL s.v. bráthair or dil.ie/6585
Last Revised: 2013

Forms: bráithre, bráthar, bráthre, brāthri

n r, m. Later with n p. bráithre, g p. bráthar, and k-infl. in pl. See GOI 214 - 215 , Stokes on g p. form bráthre, KZ xxxviii 461. b.¤ m., IGT Decl. § 32.

(a) brother: brathair . . . quasi fratair ar frater rotruaillned ind. Frater quasi frauter eo quod fraudat ter .i. patrem et matrem et fratrem , Thr. Ir. Gl. 6 , Corm. Y 111. b.¤ gl. frater, Ir. Gl. 1047. In O. Ir. gl. frater and used in both a lit. and transferred sense, see meaning (c). In later language in lit. sense (a male being related to others as child of same parents) replaced by derbráthair q.v. Cf. brathair glossed dearbhráthair, Laws iv 240.6 , 16 ; 258.8 , 12 . ingen et athir siur et brathir, Wb. 10b4 . frater brathir . . . is brathir deit iar colinn et in fide domini , 32a15 . far mbráthir fadisin, 4c40 . Timotheus et bráthir in hiris gl. T. frater, 14b4 . lasin brathir gl. fratrem meum, 10c13 . don bráthir hiressach, 10c1 . nertad na mbraithre, 10c21 . ainm bráthre gl. fratres, 7d8 . ua mbraithrib gl. a fratribus suis, 34a6 . fria mbraithrea `to their brethren', Ml. 100c26 . da brathir iudas ┐ ionathan gl. Ionathan fratrem, 75d4 . a brathir `his brothers', Tur. 128. amnair b.¤ máthar gl. auunculus, Sg. 61a21 . ingen bráthar gl. neptis, 67b4 . macc bráthar athar gl. patrui patruelis, 56a2 . bráthir athar gl. patruus, 1 . bás bráthar Iohannis (sc. Iacob), Fél. July 25 . amal sóersai Ióséph / de lámaib a bráthre (: ma(i)thre; brathar: mathar, v.l.), Ep. 528. fognífi do síl do sílaib do bráthar = . . . seminibus fratrum, Trip.² 740. ingen fria brathair (one of the relationships between couples in Cáin Lánamnae), Laws ii 344.3 . tellach brathar for araile itir cotta (one of seven `entries' for which no díre is paid), v 206.5 . mandras arma / brathar athar (rhet.), LL 35337 = athar athar, Fing. R. 467. is si ba hara dia brathair (Deichtine), LU 10564. a brāthri (n p.), ZCP viii 304.z . dia braithir, RC xxiv 176.12 . roind Conoill ┐ a bhrāithriuch and of his brothers, ZCP xiv 246.3 . Domnall a fradhir, , AI 356 (s.a. 1253.2) . mar aon ré dá bhráthair a mháthar, Keat. ii 5523. Fig. bladh Tuathail bhíos gan bh.¤ `is without an equal', RC xlix 174 § 38.

(b) kinsman, cousin; fellow-member of the same kindred-group (see Stud. in E. Ir. Law 138 ), oft. translated ` tribes- man' in Laws. Opposed to derbráthair: la hua brathar a athar .i. la hiarmo der[b]rathar a shenathar the grandson of his father's cousin i.e. the great-grandson of his grand-father's brother, Auraic. 118. na .u. braithri . . . sech macu a braithri (on distribution of a woman's estate in the gelḟine) `kinsmen', Stud. in E. Ir. Law 137.19 . finnatar . . . brathir scéo mbroga (rhet.), LU 3476 `kinsman and lands', SCC² 373 (? leg. bráthirsi mroga, Binchy, note). ro-n-ain Moedoc mainech / ar is brathair bagach `kinsman', Fél.² Apr. 11. Loith .i. brathuir Abraam `A.'s first cousin', Maund. 55. is brathair focus dam-sa he `a cousin of mine', Grail 2455 . ar id b.¤ (braithre, v.ll.) a n-urraid dib línaib `their freemen on both sides are akin', Leb. Cert.² 804. a braithri budein . . . `kinsmen', Ann. Conn. 1238.3 . braithricha, 1289.6 . dochum a braithrich, 1248.5 . d'fhios a bhráithreach, Keat. ii 638.

(c) brother, member of a religious community: in b.¤ (brathir, v.l.) `the brothers', Ériu iii 100 § 24. Rí na mb.¤ mbocht `Lord of friars', Dán Dé iv 14 . brathair minur `a Friar Minor', Ann. Conn. 1244.11 . esaonta . . . eittir braithribh Dúin na nGall ┐ na manaigh `the friars ', AFM vi 2046.5 . bráithre . . . Oird San-Froinsiais ` Franciscans ', Donlevy xxi 21. bráithre túata = lay Brothers, RSClára 89a .

(d) Gramm. word of similar declension: a mbráithri .fer. (bráithreagha .fer. comha, v.l.) masculine words similarly declined, IGT Decl. § 2 (39.1) . b.¤ dísbegaid masculine diminutive: b.¤ dísbeagaidh cnoc no cnocán, slat no slatán, no a leithéid eile, IGT Introd. § 114 (27.33) . See immarbág, imdugud, siur.

Compds. dochum a brātharfinne, BColm. 84.11 . bráthar-marbthach gl. fratricida, Ir. Gl. 319.

certaigid

Cite this: eDIL s.v. certaigid or dil.ie/8799

n (cert) IGT Verbs § 106 (245.12) .

(a) puts right, arranges, adjusts, manipulates (in both abstract and concrete meanings): robdar imresnaig . . . im roind a feruind . . . conid cert crandcair ros certaig, BB 244b34 . ro cumadh ┐ r[o] certaiged (of building), ML² 1110 . mór do gliccus ra chertaig / Britus, LL 17604 . do cumadh ┐ do ceartaigheadh comhairle, ML 6.22 . ón dailsin ro chertaig thair, LL 26316 (`which she arranged', Metr. Dinds. iii 86.21 ). in sechran doniter sa chét dileaghadh . . . ni certaighter sa dara dileaghadh `it shall not be put right', Reg. San. 18 iv . nó go mbíonn an t-iarann teith ┐ ann sin ceartaighionn sé é (of a smith), Párl. na mB. 1230 .

In various applications. (b) Of position, adjusts, settles: in tan ro certaigh ocin muic settled himself, Sc.M² 15 R = ro[n]d-mbertaigestar ocon muicc, text. ro chertaigestar ara belaib in muicc ┐ in paitt meda, LL 13558 . in ní fora certaigenn a fuine leo .i. a lec fuine, Laws iv 10.23 Comm. ro certaigh a da edan fri araile (of a broken sword) `set the two ends together', Grail 4049 . ? in c[h]roch risar certaighedh, ZCP viii 210 § 54 .

(c) Of weapons, adjusts, poises, aims: crothais ┐ certaigis co nderna minbruan . . . [díb] (of spears), LL 8492 , 23217 . rocertaig . . . in gai chucaiseom, TTr.² 969 .

(d) Of individuals, peoples, territories, subdues, reduces to order; admonishes, reproves: mar rom chertaig Día do nim, LU 3029 . sul docheartaid cach a crich / doerig aqo eisith, Metr. Dinds. iii 358.37 . do certaig he fein o tredenus ┐ o urnaigthi, RC xii 326.1 . do cheartuighis chloinn shaor-Chuirc, DDána 101.51 . im na ciontaibh do certuighedh isin chaibidil, RSClára 101b .

(e) Of texts etc. corrects, emends: coro certaigh Cirine fo obail ┐ aistrisc, Hib. Min. 336 . dūili sluinti na ṅgenelach . . . is friu certaigter na genelaige, Corp. Gen. 199.35 . is e ro certaigh in scél sin, BB 415b30 .

certugud

Cite this: eDIL s.v. certugud or dil.ie/8811

Forms: certachadh

o, m. vn. of certaigid. certachadh, IGT Verbs § 106 (245.12).

(a) act of putting to rights, emending, adjusting, arranging; arrangement : cach coibchi a c.¤ , ACL iii 227.33 . comlán in c.¤ / ria roid (leg. roind) i cóic, LL 1041 . a certughadh fiad Patraic fria recht litre (of the traditional law), Laws i 24.7 Comm. c.¤ in libair, Laud 610, 42r marg. (Plummer MS. notes). ica cumma ┐ ica c.¤ (of ship Argo), LL 30959 . ag ceartú et ag cōrughadh an oiread sin éaduicc oruinn féin, Párl. na mB. 1251 .

(b) act of controlling, disciplining, correcting, reproving : tuath gan certachad, Ériu v 142.2 . certachadh gl. correctio, Ir. Gl. 888 . ba cobsaid oc c.¤ corach `firm in correcting sinners', RC xii 336.3 . coimnert an cumairce / chuinncim dom c[h]., ZCP viii 202 § 19 . do argain na n-óglach . . . ┐ ni d'grad a certaigthi, PH 7529 . int ech robui fa P. . . . nir cumaing a c.¤ , TTebe 2359 . dochuaidh roime docum tire ele dia certughudh, Stair Erc. 2266 . adeir . . . nach am ceartuighthe na beathadh am an bháis, Mac Aingil 1500 . an uair chongbhus sē a c[h]uairt certaighthe (of the Visitor), RSClára 130b . ceartughadh na gciontach, TSh. 5416 .

comáirem

Cite this: eDIL s.v. comáirem or dil.ie/10652

Forms: comáireamh

n (áirem) comáireamh, IGT Verbs § 83 .

(a) act of reckoning, calculating; (reciprocal) reckoning, calculation, computation: comairemh gl. computacio, Ir. Gl. 913 . is i comairimh fil eturru this is the reciprocal calculation between them (balancing of accounts) (i.e. between flaith and céile), Laws ii 204.8 Comm. comraind ┐ comairem dligthech . . . do dénam air, O'D. 1961 ( Eg. 90, 7(8)c ). comāirim rīg hÉrenn . . . a xvi. a hĒogan, Corp. Gen. 126.24 . sesca [traiged] iar cóir chomármi according to exact calculation, LL 17834 . i n-ord comairme, Auraic. 3720 (cf. 3729 ; in uird comairme `ordinal numbers', 851 ). rob uasal . . . ar comáiremh a geinealaigh in respect of, SG 17.y . ba hí ár cuit re comáirim / . . . sméra . . . / cnó, 110.14 (`to relate'). in comairemsa for cinedu na cruindi (of a census), LB 149b57 . in Roim fein ina comairium `including', CCath. 655 . a c.¤ ar maccaib do fén `to be counted as His own children', PH 7890 . dochuaidh tar comairem ar thuit la Gyi, ZCP vi 32.4 . fuair chána gan chomháireamh (consonating with neamhuaradh) `beyond counting', Aithd. D. 20.3 . deireadh cumainn cómháireamh with the end of an association comes the reckoning of accounts, 68.33 . Cf. 89.1 . cúntas nó comháireamh = rationem, TSh. 807 . cóireamh cruidh, Ó Bruad. ii 38 iv .

(b) In Laws of the equal amount of stock that may be put on to common land by those who have grazing rights; `proportional stock' (Plummer MS. notes): imfean ceachtar in da comarba oghníme (sic) ┐ doberad comaiream ind `equal stock', Laws iv 128.9 ( .i. do indillib, 130.1 Comm. ). a roind fo cetoir, no comairium do brith indti (i.e. on to the land), iv 22.37 Comm. im comhairium a tir ndibuidh, ii 74.19 Comm. tir comairme, iv 102.3 Comm.

1 cú

Cite this: eDIL s.v. 1 cú or dil.ie/13291
Last Revised: 2019

Forms: chon, coin, choin

n n, m., later also f. See GOI §§ 328 , 74 , 89 , 203 . With lenition of closely following wd. ( c.¤ ches, LU 8336 , cf. Cú Chulainn, passim), § 232 . For gender cf. g s. in chon , Mer. Uil.² 267 . n p. na coin , Anecd. i 9.21 (so also SCano 287 ). in choin , Bodl. Dinds. 32 . With masc. pron.: smacht ar choin gan eill ní heidir / a thoil féin dá léigir lais, Dán Dé xix 8 . c.¤ m. (and f., v.l.), IGT Decl. § 21 .

(a) dog, hound : c.¤ goirt elscothach, Lat. Lives § 64 (69.2) = avidus canis, Vita Br. 10 . do conaibh gortaibh, Blathm. 107 . co rāssa in cū, TBC-I¹ 539 . ba samalta ri gláim con allmaraig, MU² 611 . D. ┐ D. . . . dā choin M. Fothartaig, Fing. R. 59 . ri iarthair Laigen, ┐ a ben . . . ┐ a chu do marbad i n-aen uair, AU i 570.4 . cia ris fa fearr do crudh c.¤ who loved a hound better? AFM ii 898.20 . da folaib con ┐ catt ┐ druad (sc. noxious liquid for spearheads), MU² 732 . .iii. bliadna don gurt. trí saeguil in guirt don coin (dog's life-span), Lism. L. xli 7 . coin a tuil a leanmhain día sleghaibh (sic leg.) `their hounds asleep, fastened to their spears', Cóir Anm. 70 (322.15) . dá maer a chon masters of hounds (in enumeration of Finn's household), SG 93.14 . c.¤ bhus oirrdhearca n-iomráidh (in praise of Mag Uidhir's dog), DDána 112.1 . lēcad chon re fīed (an unprofitable act), MacCongl. 125.18 . fágbhaim fútha an ch.¤ sa cluithe `the hound and sport' (i.e. `the whole business', note 2), Ó Bruad. ii 196.4 . In name of plant: blas na gcaor gcon, Dánfhocail 74 (`dog-berry', Gloss.). In more general sense: a ndul a ndealbaib ceithri con . . . a ndeilb madaid, RC xxiv 174.6 .

(b) c.¤ (allaid) wolf : cu'allaid gl. lupus, Ir. Gl. 417 . isait coin altai in degboin, Vita Br. 27 . lúatha coin dod-repnadar, BDD² 1515 ` wolves ' ( BDD 166 ). os hé conrethed laa cona (of the child Cormac, carried off by a wolf), ZCP viii 311.1 . amal mucca eter conaib, LU 4442 . cúana mára cucu (na hoegaire) do chonaib alta, LL 36599 . atchīatt na conu cucu 'na rith, BColm. 54.3 ; fáolchonu, 5 . co[i]n allta, 12 . c.¤ allaid, CF² 1159 . na coin alta ┐ na sinnaig, O'D. 1686 ( H 5.15, 29 col. 2 ). nuall-ghul . . . amhail chona allta, TSh. 5857 . Name of plant: atriplex .i. cu allaid `orach' (Gloss.), ACL i 335 § 86 .

(c) With other defining wds: mo ch.¤ coiméta `guardian hound', Cóir Anm. 214 . coin fhodhairne .i. dobharchoin, no madaidh uisge, O'Cl. See fodorne. c.¤ lechtig, see ? lechtig. c.¤ lomna, Fraech 330 . c.¤ neimhe fierce hound (the smith's hound in Táin), Ir. Syll. Poetry 59 § 4 . ō mud na con tairisi .i. na con tighi `of faithful dogs (i.e. of domestic dogs'), BColm. 82.z - 84.1 . c.¤ ruadh .i. seannach ` fox ', P. O'C. c.¤ ruad Droma meic Dáir, SG 56.21 `wolf'. cū otraigh 'a yard (lit. dung-hill) dog', Celtica xxv 151 ​​. See 1 árach, 1 lorg, loman, and sodach.

(d) Fig. Usu. laudatory of persons, etc.: flaith in chon bic (i.e. Congalach, a king), ZCP xii 236 § 55.3 . c.¤ congbhála cáich `maintaining hound' (Conn), ML 86.5 . c.¤ fiadhaigh fhola hAdhaimh (of Mary's glory), Aithd. D. 87.2 . In unfavourable sense: I. h. Flannchada, cu na naemh ┐ na firen (`persecutor', note), AU i 570.7 - 10 .

Very frequ. in nn. pr. notably in name C.¤ Chulainn. See Contribb. 539 , Corp. Gen. Index 572 f. Mac Con, ZCP viii 312.9 . mo Ch. cháem chain (sc. C.¤ Chulainn), TBC-LL² 426 . in C.¤ Chulaind . . . no bíd ar Maig . . . Murthemne . . . Mássa C.¤ fil and, LU 9312 - 16 . eter Conall Cernach ┐ Coin Culaind, LU 8781 ( FB 58 ). C.¤ na Cerda `Hound of the Smith' (C.¤ Chulainn), TBC-LL² 434 . ó Choin cherda Conchobair, LU 3573 ( SCC 29 ). O Coin Allta `grandson of C.¤ Allaid', RC xviii 271.18 . Blatmhac mac conbreatan maic conngosa (in title), Blathm. p. 2 . do Coin-bretan . . . Cu-bretan mac C., RC xxiv 48.3 , 4 . C.¤ corb, Cóir Anm. 191 . C.¤ cen mháthair, 48 . Clann Con-Coingelt (genealogical heading), Corp. Gen. 292.24 . Cúduiligh (name of a coarb of Máedóc Ferna's), BNnÉ 287 § 274 . drai derg donnbuidhe / curaí ín rindmuighe, IT iii 94 § 144 . Cū Rūi, Bruchst. 26 § 58 . lecht Con-rúi i Sléib Mis, RC xxiii 306 § 10 . hi crolecht Caunrai (rhet.), ZCP viii 565.10 .

(Prov.) doringnis C.¤ ┐ Cethen dím .i. c.¤ thanic i tech Cormaic . . . co ro marb Cethen . . . ┐ co romarbad in c.¤ fochetóir, LL 161b marg. sup.

Metr.: c.¤ mara, fault to be avoided by poets, consists in lack of a second internal rhyme in second couplet. Named from the ex.: ni cainfidhear Cu Mara / da fagha bu du-bera, IGT Metr. Faults§ 9 . Exemption is given in some metres. da aisdi ina tabar sairsi do Choin mara no tri no .i. leith-dechnaidh . . . ┐ dian oireng ┐ deachnaidh breacht, § 75 . sairsi dhisi sa leithdeachnaidh, amail ata ni doigh Daire ag roind a tire / re cloinn Creidhe (the lack of an internal rhyme with Daire is permitted because of the shortness of the line). Ata comardudh re `roind' . . . gurab uime sin do-berar sairsi do Choin mhara isin aisde sin, § 76 . §§ 77-8 .

(e) In extended application creature, insect, parasite (us. with defining word): cú cnámha .i. snasán, O'Cl. ` vermin, louse ', Contribb. 540 . See cnám, loscann . c.¤ cherchailli .i. findoi facabar a fés na hóili, Harl. 5280, 41a , Contribb. 540 . moth, bed-bug (?), see c.¤ finda s.v. ca(u)nna. c.¤ ḟiaclach, see O'Curry 1886 - 7 (of person, the c.¤ glas) under (f) below.

(f) Legal. cu na tri ngnimh, O'D. 2449 ( Rawl. 506, f. 61 p. 1 col. 1 ) `a dog that can track and seize, and can defend against attack', Plummer MS notes. im choin for a mbi ottrach `hound of the dung hill' (watchdog), Laws i 126.8 .i. cu sechtair doiris, 144.7 Comm. na dobrana amhail na cona cennta, O'D. 1686 ( H 5.15, p. 29 col. 2 ). da cet do cach crudh aici (in briughadh leithech) cinmotha coin ┐ cata, Laws i 46.24 Comm. tri coin fogail fomnaither and three dogs are checked in trespass, iii 414.23 . caithe con `trespasses of hounds', iv 122.4 Comm. muilliud con `setting on a dog', iii 518.20 . ni cuirter coin congail[e] fair `no dogs are set fighting in his (the invalid's) presence', BCrólige 61 . aithne con do sedhguinecht, Laws v 190.18 . oin con fri tofund `the loan of a hound to hunt with', 278.5 . in cu confaid `mad dog', iii 272.20 Comm. in cu cedcintach (of liability in cases of dog's first bite), 522.16 Comm. `c. glas' (derogatory term BBCS xxiv 116 ) of person without legal status except through his wife, hence one whose children become in effect members of their mother's `fine', their father as an outsider having no `fine', stranger, castaway (?), see Stud. in E. Ir. Law 132 , 183 , 197 : cu-glas (.i. in ti amail coin imfaenledaigi gabar tar glas na fairgi, in murcurthe, na fuil ac tigerna airithe, 19 Comm. ), direnar side a inchaib a mna, ┐ is si iccas a cinta, Laws v 516.7 . cu glas (.i. deorud loingsig, Comm.) di-renar side a inch(a)uib a mna, etc. c.g. i.e. a proscribed foreigner (Thurn.), Ir. Recht 64 § 4 . ni aile maithre cuit i maccaib — acht mac con glais (.i. ín muircairthi, Comm.) no mac ambui, 31 § 33 . fiacail conglas . . . .i. in cu fiaclach gabair tar glas na fairge, O'Curry 1886 - 7 ( 23 Q 6, 22 aa ). Cf. Mac con glaisi, O'Dav. 418 `son of the gray wolf' (or of the female stranger or n. pr. f. ?).

Compds. oi-ba . . . coinba, echba, duineba murrain of dogs, ZCP iii 245.y . conbadh inna con, AU i 246.2 . conbóchail gl. Hylax, Thes. ii 47.25 . im conbuachaill (sic leg.) cacha cethra `watch-dog', Laws i 126.8 . rucus slān cinad conbuachalla, ZCP xv 331 § 22 (Caratnia) `das Vergehen des Hirtenhunds'. Fothad coincheann dog-headed , Corp. Gen. 103.14 . concro gl. decipula, Ir. Gl. 261 . hi con-chrú `amid the blood of dogs', Metr. Dinds. iii 392.z . Fear glas fri concuru, BB 369a18 , SG ii 496.31 `handling of hounds' = fri concairecht, Dinds. 35 . a coindobrain `his otters', Hy Maine 90.z . confæl conrechta .i. ben conrechta .i. inti risa cartanach dol asa eol a richtaib con amail atait i coinerca (Í Chon Erca, Ed.), BCrólige 32 and n. conoel (leg. conḟoel .i. ben tet a conrecht, O'Mulc. 269 . O'Curry 95 = fáelchú 'wolf' CMCS xliv 64 n. 105 ) ( H 3.18, 67 ). in cetramod plag .i. cinomi ┐ scinifi ┐ confiaclaca conda i cricaib . . . Egept biters (flies, midges ) = muscae ( Exodus viii 22 , 24), BB 240a46 . Cf. na cuili conda mus-luaiditis dar béolu ┐ tar gruaithe dóib, Celtica iv 24.326 - 7 . coinḟiadh (sinnach, v.l., notes) dá lí ar tí a hén fox , Acall. 846 . ? mar da chuala in cughaire / noco cluinfea in damgair, IT iii 89 § 112 . Murphy Metrics 60 § 85 (`hound-cry', Gloss.). ¤glecc, see coinglecc. co n-gabdáis cointéill ┐ echlusca duit `lash thee with dog-straps, etc. ', MacCongl. 107.1 . coneill (a s.) dog-leash , Acall. 3208 . de genere CorchuChonlúain, Thes. ii 265.9 ( Ardm. 11b ). ga chonmhaoraibh `gillies', Aithd. D. 20.5 . conmaor `intendant de chiens', Études Celt. xii 532 . a conmír gl. offam, Sg. 103b1 . Ir. Gl. 276 . ferr cara inā conmīr (prov.), ZCP vi 260.22 `a ham is better than a morsel for a dog' (?), RC xlv 88 § 5 . See s. 2 cara. conogam .i. archu, etc., Auraic. 5740 . tiagait iat i conrechtaib `in the form of wolves' (of Síl in Faelchon in Ossory), Todd Nenn. 204.2 , cf. ¤ḟáel supra. (in n. loc.) Glenn na conricht, Acall. 7716 . deisidh for a chon-righthibh hi fiadhnuse na heillte `on his (a wolf's) paws', BNnÉ 29 § 34 . tar a conumbur (sic leg.) `dog-trough', Laws ii 118.16 Comm.

See 1 cana, coinchenn, coinḟíad, 4 con, conchar.

Cite this: eDIL s.v. dá or dil.ie/14080
Last Revised: 2013

Forms: dau, dé-, dó, dé-, dó, dá-, dá, dai, di, dí, da, dá n-, díb, díb, dá n-, dá, dá n-, dé, dó, dá, dó, ar dhó, dó, dó, ndó, ndé, dí, dó, dó

num card. number two , preceding its substantive. OIr. m. nom. acc. gen. daᴸ , f. nom. acc. diᴸ gen. daᴸ , neut. nom. acc. gen. da n-, m. f. n. dat. dib n-, deib n- (Sg.).

Abs. dau. Cpd. dé- ( Zeuss 301 ). The mark of length is frequently omitted.

Wb. 2 c 21 . 4 c 12 . 4 d 10 . 13 a 9 . 18 d 9 . 20 d 5 . 24 b 22 . 30 c 17 . ML 2 b 11 . 2 d 2 . 14 c 6 . 26 b 14 . 26 c 1 . 26 c 2 . 31 b 5 . 34 d 6 . 38 c 16 . 44 b 10 - 11 . 45 c 9 . 46 a 21 . 46 a 24 . 46 b 30 . 46 c 30 . 58 a 11 . 67 d 14 . 73 b 3 . 74 d 7 . 75 d 4 . 77 b 11 . 112 d 1 . 131 a 2 . 138 d 1 . Sg. 8 a 11 . 16 b 6 . 32 a 8 . 45 b 19 . 106 b 17 . 120 b 4 . Tur. 2 . BCr. 3 c . 18½ d . 31 b 2 . 31 d 3 . 33 a 4 . 33 b 9 . 35 b 1 . 42 b 1 . 45 c 3 . Bvi 9. 22 . 23. 42 . Computus Vat. 12 . Thes. ii 238. 10 ; 238. 18 ; 240. 16 , 20 ; 249. 2 , 11 ; 253. 20 ; 254. 1 , 15 ; 266. 14 ; 271. 11 . (Cf. ib. 310. 33 ; 311. 30 ; 313. 16 ; 315. 39 ; 325. 5 ; 326. 24 ; 334. 44 ; 335. 27 ; 338. 3 ; 346. 43 ; 347. 3 ; 349. 11 ; 365. 1 ).

Mid.Ir. m./neut. nom. acc. dáᴸ, díᴸ , f. nom. acc. díᴸ, dáᴸ . m. f. neut. gen. dáᴸ, dá n-, dat. díb n-, díb; dáᴸ, dá n-.

Abs. dó (rhyming with óg, LL 155 b 50 . saebró, 156 b 43 ) Cpd. dé-. Mark of length frequently omitted.

MOD.-IR. ' dhá'. Abs. dó. Cpd. dá-.

dá with femin.: dá duain déc, SR 114 b . eter da láim, ib. 5996 . in da sreith, LU 119 b 29 ( na dí sreith, AFM A.D. 1156 ). itir a da láim, TBC-LL¹ 1604 LU (a dai YBL). itir da fert, 690 LU (dia YBL, di fert, 703 YBL). da ingen déc, LL 319 c 13 . Acall. 4090 . 4132 . 4171 . 4637 . ZCP ii 134 § 5 . BB 4 a 22 . 5 a 25 , 39 . mo da láim...mo da ṡúil, LL 147 a 30 . da rígráith, 15 a 14 ( = di r., BB 42 b 55 ). dá ráith, Acall. 4755 . 4757 . 4766 . dá sleig, TBC-LL¹ 1085 . 1780 Y. Cf. further Acall. 4090 . 1979 . 1897 . BB 5 b 29 . Lec. 336 a 21 . TE 4 Eg. RC viii 54 ; xv 203 (179) . Ériu v 208 . Todd Nenn. 126. 10 .

dí with masc.: in dí sceoil seo, Mon. Tall. 154. 26 . dí mér, ib. 150. 38 . dí macc, RC xii 94 § 123 . di each, Laws v 242 . di cháicait, Thes. ii 315. 39 . dí marcṡloigh, AU ii 62 . in dí Chonan aile, FDG 698 . dí salm, LB 251 a 37 .

gen. da'. Sliab Dá Chích nAnand, LL 144 b 48 . do thorad a dá lám, TBC-LL¹ 489 Y. BDD § 2 . §58 . §60 . Eochaidh dá ṁagh, Hy Fiach. 4. 8 ; 8. 1 . ib. 164. 13 ; 166. 10 , 16 . Tír da glas, TFrag. 134. 12 . dá n-: Elam na da nglassúl nglan, LL 192 b 39 . Acall. 5251 . imb deithbir na dá nuġ nurchoidech, MR 110. 4 ; 146. 11 .

dat. díb n-: na bu díb nechaib...napu díb lámaib LL 123 b 1 . isa dib noxalaib, TBC-LL¹ 1202 Y. díb: asna dib berlaib, Lec. 338 b 31 . TBC-LL¹ 178 . 523 . 1153 . 1160 Y. Ériu ii 204 § 22 . BB 10 b 33 . Lec. 342 b 3 . 356 b 50 . SG 257. 4 . dá n-: for da nechaib diana, LU 80 a 32 . TBC-LL¹ 1972 . fora da nechaib déc, BB 7 a 25 . dam co nda mbeind óir, CRR § 5 . for dá nócbuaib, LB 128 a. dán dáe : na da feraib déc, TBC-LL¹ 2910 . don dá thóisech déc, Ériu v 152 (126) . don dá chineadh, Hy Fiach. 106. 2 . isin dá dhligheadh, ib. 74. 2 .

Neuter dá n-: da nocht ṁbliadna, LL 128 a 46 . a dá nó, BDD § 88 . loiscis in gaeth mo dhá nó, Ériu ii 229 st 4 . mo da noo, Corm. Anecd. iv p. viii . 6 f.b. . da no pill, YBL 76 a 35 . dá ndroch, TBC-LL¹ 3391 Y. da nall ndualcha, FB § 45 . dá naill nórda, TBC-LL¹ 2560 Y. da nag, CRR 125. 5 f.b. . Replaced by dác (dá chét).

Nom. acc. dá n-: aireccar in da nech, ZCP viii 120. 17 . itir cach dá nánraid nincomlaind, MR 176. 5 . dá bráthair a ndá nathair, Anecd. iii 57. 24 . co nderna dá nordain de. TBC-LL¹ 2501 Y. da noss (nom.) LL 246 b 40 .

dé. Instances of a form dé are: na de lurgain (nom.) BDD § 2 LU. eter dé notlaic, Mon. Tall. 138. 30 ( = dí n., ib. 22 ). a dé láim, ib. 150. 16 (acc.). mo de no, Corm. 1059 Y. (nom. neut.). Cf. further Laws i 228 . O'Don. Suppl. s.v. cuae .

Abs. dó (dau) after the definite article: inna dó aili the other two Rawl. 147 a 50 (cf. inna dau sa ón, Ml. 31 b 5 ), and in the prepos. phrases mentioned below. Elsewhere always a dó (Mod. id.): a dó dá cóic twelve Rawl. 147 b 51 ( = LL 146 a 5 ). a dó nóchat ninety-two ZCP iii 18. 13 ; cf. a dáu coicat fifty-two BCr. 42 b . a dó ille ┐ a dó anund, Corm. s.v. deach . a dó díbhsin, Lib. Flav. ii 15 b 2 . 13 . OCT 5.5 . —a ocht do do Domnall ten (sc. years) LL 182 a 5 .

PHRASES: dib línaib on both sides, both . ba miscuis atroilliset dib línaib they had both deserved hatred, Wb. 4 c 15 . 5 d 38 . 9 d 5 . Sg. 6 a 3 . a mbátar ina tig dib línaib, TE 10 LU. dún d.l., SR 1782 . foraib d.l., FDG 63 . eturro d.l., Cog. 178. 9 . doib d.l., 23 E 26 p. 13 .

cechtar (nechtar) dá líno each of the two, Sg. 162 b 2 . Laws pass. , v. 1 lín.

cech dá distrib. laeg la cech da boin ┐ nasc créduma eter cach da laeg, LL 51 a 18 . itir cach dá nánraid, MR 176. 5 . itir cach da chur, 176. 11 ; 178. 13 .

ar dó (i.e. ar dhó) in two: randsat Hérinn ar do, LL 17 a 28 . ata crand in gói...arna roind ar dó, LB 158 a 28 ; ib. 125 a 1 . TFrag. 136. 13 . cor briss a druim ar dó, Acall. 2161 . ib. 2340 . 4486 . 4872 . 6943 . 6998 . Ériu iv 61 (ar dhó). ar a dó id.: doscoilt a sciath ara dó, RC xix 38 § 43 . dogerr M. ara dó, ib. 154 § 137 .

dar dó id.: ruraind Hérind dar dó, LL 261 b 30 . robriss a druimm dar dó, TTr. 2048 . CRR 51 ; = ar dó, Acall. 2161 .

i ndó id.: romemaid i ndó, Mon. Tall. 157. 9 . Sab rainni Hérend i ndó: Escir Riadda ní roengó, LL 155 b 50 . rorand Muir Romuir i ndo, 154 a 39 . 288 a 18 .

i ndé id.: commemaid a druim i nde, LU 20 b 18 . commebaid in claideb i nde, TBC-LL¹ 1305 1328 Y. rosrand in ninse i ndé (LU; ar do YBL) RC ix 4801 ; xxv 346 . Laws i 130. 25 ; ii 80. 17 ; iv 142. 14 ; ii 190. 12 (i né). YBL 114 b 46 . roscáilted i ndé fíal in tempail, LB 247 b 18 .

fo dí twice : Wb. 24 b 22 . FB § 81 (later co fo dī, Rawl. B 502 84 b 34 . See co bo dō below). fichi fa dí forty LL 181 b 19 . 127 b . fa di, Thes. ii 335. 31 . ba di, TFerbe 676 . fo dhí, AFM v 1334. 21 . BS 28. 6 . coeca laech fo dí twice fifty warriors LL 154 b 6 . a uaig dil fo dí O grave twice dear LU 119 b 41 . ba liach dhún fo dhi it was doubly piteous to us B IV 1, 84 b . Trans. RIA iii 538 § 37 . SG 310. 17 . ZCP viii 104. 17 .

fo dó déc twelve times MR 242. 8 . Acall. 4730 .

co bo dó twice : dá dagmac déc cobo dó: sét co soblad ní saebró twenty-four LL 156 b 43 ( coba do, BB 382 b 23 ).

I Two: dá macc, dí ingin, dí birit, dá nó.

II With following comparative twice as : ba dhá bhrónaighe é an oidhche sin ná an chéad oidhche, Éinín Órdha 63. 19 . dá ṁó twice as great: dochonairc meisi gan gó bean as ba dhá ṁó a beann, GJ vi 76 . Corresp. to Mid.-Ir. fo dí, fo dó.

LOC. (In some of the following Da = Do in hypocoristic names) Cell Dá Druim, C. da Chamóc. Cluain Dá Baetóc, C. Dá Chaillech, C. Dá Chrann, C. Dá Dam, C. Dá nEch, C. Dá Én, C. Dá Ḟiach ( LL 318 a 59 ), C. Dá Gamna, ZCP x 362 , C. Dá Locha, C. Dá Mael, C. Dá Ochra, C. Dá Thorc. Fosad Dá Gort. Glenn Dá Bocc, G. Dá Buaile, G. Dá Chon, G. Dá Dub, G. Dá Gruad, G. Dá Locha, G. Dá Lon, G. Dá Maige. Inis Dá Cháirech, I. Dá Dromann, I. Dá Mael. Loch Dá Chaech, L. Dá Dall, L. Dá Dam, L. Dá Éices, L. Dá Én, L. Dá Gabur. Mag Dá Chainnech, M. Dá Cheo, M. Dá Chlaine, M. Dá Chonn, M. Dá Doss, M. Dá Eo, M. Dá Gabul, M. Dá Gabur, M. Dá Gés. Sliab Dá Chích nAnand, S. Dá Chonn, S. Dá Chúl, S. Dá Duma, S. Dá Én, S. Dá Glass, S. Dá Thorc. See Hog. Onom.

dáilem

Cite this: eDIL s.v. dáilem or dil.ie/14198
Last Revised: 2019

Forms: dalem, bandalem, dalem, dáilea, dálemain, dailemain, dáilem, cuindig dig cot dalemna

n n & o, m. A drawer, a cupbearer. n s. dalem gl. caupo, Sg. 63 a 2 . bandalem gl. caupona, ib. 63 a 3 . dalem, O'Mulc. 427 . mac Dé ár ndálem, LL 29 b 50 . tánic in dáilem leisin corn, SG 240. 22 . dáilem ┐ doirseóir, Acall. 777 . dáileaṁ deighleanna, 23 E 26 p. 241 . PROV. ní bad d.¤ duit fer somesc, Tec. Corm. § 34 . g s. dáileman: durnaisci dalemon, O'Mulc. 326 . dorochair a escra...alláim in dáleman, TFerbe 198 . dáilim : Lifi ben Deltbunni dorchai dálim Chonaire, LL 137 b 26 . rogab gnímu dáilim do áirim a degdán, BB 382 a 6 = LL 156 a 48 (dalim). a s. áiliu laith áiliu dáilemain, Éigse xxxvii 77 § 6 . la Deltbanna la dalem Conaire, LL 159 a 28 ( RC xiii 260 ). d s. dáilea, TSh. 15. 10 ; 124. 20 ; 279. 14 . n p. dálemain ┐ deogbairi, BDD § 145 ( LU 97 a 39 ). sé dálemain ríg Temra, LU 92 b 9 . dailemain, ib. 54 a 49 . rannaire... dalemain, LL 29 b 47 . randaire do roind in bíd ┐ na dáilemain dá dáil inna corma, IT i 311. 2 f.b. SG 238. 5 f.b. Acall. 4607 . CRR § 13 . g p. dáilem : tricha dálem nosdáled LL 28 b 32 . a p. cuindig dig cot dalemna, LU 97 a 43 . faidhit daileṁain ┐ deoghṁairedha uatha, AFM v 1862. 7 . d p. conatecht dig coa dálemnaib, BDD § 146 (LU). do ronnairidhibh ┐ do dháileaṁnaibh, Keat. 5341 .

METAPH. A cup or ladle for distributing drink. dalem di glain for gach lestar, RC ix 468. 11 .

4 dál

Cite this: eDIL s.v. 4 dál or dil.ie/14347
Last Revised: 2013

ā, f. vn. of dáilid.

I A dispensing of drink or food : dal dige a dalo .i. seol bec bíss i ṁbraine muircoblaig. nosdali iarum in tonn imbi ut Isidorus dicit: dalum minimum uelum ad proram defixum. nó dail ebraice dalilia .i. sithula .i. sithal, O'Mulc. § 292 . Cf. Corm. Tr. p. 58 : dal .i. a dalin hebraico sithula .i. sithlad in lenda dognither aga dail. (Cf. H 3.18, 69 b : dal a dalín ebr. sithula , etc.). in dáil lenno, LMU 17. 54 (Eg.). tráth tánic dóib co roind ┐ dáil, FB 20 . dabach and do mid medrach oca dáil forin teglach, SCC 33. 23 . randaire do roind in bid ┐ na dáilemain da dail inna corma IT i 311. 36 . Cf. raergitar iartain rannair[i] fri raind accu ┐ dalemain fri dáil, CRR 13 . Étáin bói ocon dáil forsna flathi ar bu saindán disi dál, LU 132 a 21 . anais do dáil dóib, RC ix 490 . neim da dail fair, ib. xxiv 178. 9 . nothallad dáil chét for mael cech cnáma, LL 169 a 17 . is isi nodáled in dail ṅdedenaig, ib. 279 a 51 ( RC viii 150. 13 ). nír ibh achd a cuid don dáil sin, ITS v 24. 21 . da dáil ar fearaibh Éireann, ib. vii 61. 1 f.b.

II A distributing, dispensing, bestowing, granting : ag dáil cráisech don chuiri, Hy Fiach. 238. 5 . ag dáil slegh ZCP viii 224. 25 . in leiges suthain sin na fala coimeta do dail dóib, PH 265 . saidhbhreas an tsaoghail do dháil dhó, TSh. 273. 22 . ní fuil ainm eile arna dháil dona daoinib fa neamh (arna thabhairt, Bedel), ib. 58. 23 . arna ndáil ara gcumas handed over into their power, 180. 1 . fa choim phríomhughdair na ngrás do dháil da lucht leanamhna, 222. 35 .

To 4 dál also FB § 16 : fodáilter iarsuidiu biad ┐ lind doib ┐ tairmchell dáil tenid leo ┐ gabsus meisce ┐ batar fáilte, (cf. tendál) and ITS v 12. 120 : roforrígdáileadh biadh ara mbéulaibh ┐ rothimchill dáil teallaigh aca.

5 de

Cite this: eDIL s.v. 5 de or dil.ie/14791
Last Revised: 2019

Forms: de, dé, dæ, de, -de

prep -te, -ti added to comparatives, corresponding in sense to Lat. eo, Eng. the. Identical with 1 de, di from it, because of it. In Oir. still treated as an independent word and always written de ( dé, Wb. 22 d 2 ; dæ, Ml. 90 a 11 = de); in Mid.-Ir. wholly enclitic and written together with the comparative, the unaspirated, now intervocalic, -d- according to the rules of spelling being written -t-: córaite (Oir. córu de). -d slender at all phases of the language and never discarded (Quiggin's explanation of `a chách,' Quiggin Vorton. Wörter 34 , is wrong). Its place is immediately after the comparative, only exceptionally separated from it by an enclitic word as Ml. 23 d 23 : [im]mi ardu ni de; ib. 83 b 11 : bid étrummu doib de.

In certain points the Mid.-Ir. usage diverges from Oir. In the Glosses -de is used proleptically, referring in a general way to a cause which follows introduced by the prep. di or trí, e.g.:

A robtar erdarcu de dind ulc doratad forru they were the more famous for the evil that was inflicted on them Ml. 47 a 18 . airmi ardu ni de tri dul isna lucu arda for we are the higher for going into high places ib. 23 d 23 . is huilliu de mo ḟreiscsiu do (= di) neuch rorádis su, Thes. ii 2. 34 .

.

B (di, tri + vn. + gen.) conid étrummu dæ in bochtae...tri frescissin messa fíriéin ind ríg doib iarum so that the poverty is the lighter through their expectation of the just judgment of the king afterwards Ml. 90 a 11 . is moltaidiu de tri tabairt fortachtan cid du neuch nachidáirilli it is the more praiseworthy through giving help even to one who does not deserve it ib. 84 c 13 . ( LU 60 a 38 fri seems used in a similar way: rafetammár ém in gilla sin ┐ ní messaite fria fis is dalta dún.)

— In Mid.-Ir. the prepositional expression was completely abandoned. The usage is illustrated by the following examples.

A corresp. to A above: is moti a pian som cach olc dorónsat their suffering is the greater for the evil they have committed LU 33 b 3 . ba nertiti leis a menma na scéla adfiadar dó in gilla, SCC § 20 . is córaiti hí a fromad ima hairigthib it is the more fit for having been tested Laws ii 252. 12 . ferrdi re fer na haicdi a bith urrlum the owner of the article is the better pleased for its being ready ib. ii 414. 23 . Cf. i 152. 23 ; ii 88. 5 ; iii 418. 5 . finnaid dún in líon atám. ni meisde nech uaib a rád, Acall. 1101. 6528 . comad móti in pian dó beth beo co fotai isin croich, PH 2439 . rocumbrig Ísu in ernaigthe sea...co mbad erusaite do chách a mebrugud a beth cummair that it should be the easier to remember to every one for being short ib. 7862 .

B corresp. to B above: ni mescaiti hé in lind dól he is none the more intoxicated for having drunk the ale Laws iii 202. 6 (Oir. † ní mescu de dóul (or di óul) ind lenno dó, RC xxxvii 218 ). is bindide sian na bó a laeg do légan lé the bellowing of the cow is the more melodious for her calf being left with her ib. v 62. 19 . ib. 20 , 27 ; 40. 10 . i 138. 4 f.b. ropo móde in firt sa do dénam it was the greater for the working of this miracle (note on Broccán's Hymn), Thes. i 346. 21 . conid móti éstither riu immad erlabra do dénum that the more attention would be paid them for their much speaking PH 7840 . ni feirrde neach bás súaiṁneach dḟaghbháil ara leabaidh dhó, TSh. 236. 10 .— Sg. 2 a 7 : bith má de do buith daitsiu hi coimthecht oco it will be the greater for thy being associated in it, does not represent the Mid.-Ir. type, as do is not the possessive but the prep. di.

Often corresponding to preceding cach + subst.: cach mét donóir ṡægalta i mbía nech is móiti a guasacht the more a person possesses of worldly honour the greater his danger YBL 167 b 32 . cach airdi bias in torad bid trumaidi a thuindseom ac toitim the higher the fruit...the heavier ib. 167 b 35 ; but Mod.-Ir: dá aoirde an toradh iseadh is truime , &c. Already Laws iii 420. 3 f.b. : cach codnaidetu i mbia fer inmuillti is indligthiti cú. cach éccodnatu i mbia fer inmuillti is dligthechaiti cú the more sensible...the more unlawful, &c.

With multiplicatives: áibinniti fo deich ten times as beautiful LL 151 b 1 f.b. áigthidiu de, áigthidite the more dreaded : arimp áigthidiude, Wb. 23 d 23 . ansu de, ansaite the heavier , eo gravius: air is ansu de a dothaim mani airissedar ind lám fri talmain occo, Ml. 131 b 4 . curap andsati (v.l. ánsude), Trip. 218. 20 . ardu de, ardaite the higher : cia thés hi loc bes ardu ní ardu de, Ml. 23 d 23 . airtem .i. airdiu de indem a eiṁ fair, Laws ii 240. 1 . armad ardiu crand is móide co mór benaid na gætha fris the higher a tree is the more do the winds beat against it YBL 167 b 32 . roimpá form Finnachta ní ba airdite a ḟine, LL 308 a 22 . assu de, usaite the easier : is assu de tabairt in ferso huachtaraig, Ml. 107 c 16 . usaite le in torad dogní ó láim inn [f]uath ledb ina fiadnaisi, Laws i 152. 23 . comad usaidi do bidbaid a fagail (sc. the debts), ib. iii 152. 13 . ussaite, Fél.² xxxii 34 . bindiu de, bindite the sweeter : is bindide sian na bó a laeg do légan le, Laws v 62. 19 . buidechu de, budigiu de, budechaiti the more satisfied: tabar in deired fledi do mathib Lochlainne corop budechaiti iat, CRR 20. 8 . calmu de, calmaite the braver : is nertmairite┐ is calmaite in menma daenna, PH 4801 . córu de, córaite the more proper : is córaiti hi a fromad ima hairigthib it is the more fit for having been proved by its tests Laws ii 252. 12 . dánu de, dánaite the more audacious : co mbad dánaite tísad diabul dia aimsiugud, PH 4781 . deccru de the harder : deacraide, TSh. 257. 26 . BS 54. 10 . deissiu de: deiside the nicer, &c. P. O'C. 1531 . dligthigiu de, dligthigite , dligthechaiti the more lawful : cach éccodnatu i mbia fer inmuillti is dligthechaiti cú, Laws iii 420. 1 f.b. dligthidiu de, dligthite the more lawful : cach codnaidetu i mbia fer inmuillti is indligthiti cú, ib. 420. 2 f.b. Cf. dligite, indligite in the corresp. passage, ib. 198. 17 sq.; but dlighthighi, ii 202. 6 , dlithidhe, iii 524. 2 do not, as Atkinson thinks, contain -de. dóchu de, dóchaite the more likely : dochaite in gním do dénum dó uair adeir it is more likely that he has committed the deed for he says so Laws iii 110. 3 f.b. Lism. L. 390 b . Anecd. ii 36 § 21 . Bor. 105 . dochaidi, Miscell. Celt. Soc. 332. 15 . dothíde, Seanchaint 205 . doilgiu de, doilgite the more difficult: anscuiche .i. is doilgiti a scuchad...ó bias fola lánlóige and, Laws iii 12. 19 . duibiu de the blacker : duibhide, P. O'C. 1531 . dúthrachtachu de, -taigite the more zealous, earnest : cumad dúthrachtaigite dobérmaisne ár menmain inár nernnaigthi, PH 7849 . erdarcu de, erdarcaite the more famous Ml. 47 a 18 , quoted above. erusu de, erusaite the easier: co mbad erusaite do chách a mebrugud a beth cummair, PH 7862 . essamnu de, essamnaite the more fearless: it essamnu de ar rofitetar is, &c., Wb. 23 b 12 . étrummu de, étrumaite the lighter Ml. 90 a 11 , quoted above. dia tartaid si fortachtain doib som bid étrummu doib de, ib. 83 b 11 . ferr de the better : ciarud-chualatar ilbélre ┐ cenuslabratar nípat ferr de, Wb. 12 d 28 . bieid [ní ?] bes ferr de, ib. 32 a 13 . cumad ḟearrde áith that its strength might be the better Laws ii 240. 6 . acht ferrdi re fer na haicdi a bith urrluṁ the owner of the article is the better pleased for its being ready ib. 414. 23 . is feardi in fear sin na dána sin do chindemain aigi, v 20. 27 . nír bo measaiti seom ┐ níbot ferdi sio, YBL 112 a 48 . ferrdi a Íssa haithnisi, Miscell. Celt. Soc. 338. 3 . conid ferrde lemsa cech pian fogéb ar ainm ṅDé, PH 2427 . dá mad hé in bith uli dogébtha maille re díth tanma cá bud ḟerrde dosin, ib. 7582 . ní ferrde le Find féin scél do dénam fair, Acall. 5358 . fíriánu de the more righteous : condid f.d., Wb. 2 a 7 . fotu de the longer : faidite, Acall. 6811 . gairddiu de, gardditi the shorter : gardditi lind éistecht riss mad colléic, LL 96 b 54 . Acall. 6815 . Laws ii 216. 7 . gairdi is used in the same sense as gardditi, cf. siaiti, ib. l. 10 . giliu de the brighter : gilide, P. O'C. 1531 . imdu de, imdaite the more abundant : ut gratia habundet .i. corop imdu de duún, Wb. 3 a 12 . condib imdu de torand inna forgnúso, Sg. 198 a 4 . inducbaidiu de the more glorious : robtar i. de apud deum , Ml. 47 a 18 . irlamu de, urlamaite the readier: omnis autem qui in agone contendit ab omnibus sé abstinet .i. armbad irlamu de don buaith, Wb. 11 a 7 . is bés dósom cosc inna mban i tossug...armbat irlamude ind ḟir fo chumachte Dæi, ib. 22 c 10 . irlithiu de, irlithite the more obedient: armbat irlithiu dé mandatís dei , Wb. 22 d 2 . ísliu de the lower : íslide, Lec. 534 a 11 . lainniu de, laindite the more eager : co mbad laindite leo in forcetul do gabáil do láim, PH 6759 . lemnethu de or slemnethu de the more willing : ardislemnethu de do hícc inna fiach, Wb. 4 a 10 . lethnu de the broader : leithneide, Rel. Celt. i 159. 101 . lia de, liaiteeo plus, eo plures : hóre am essamin se precepte...is lia de creitfess, Wb. 23 b 7 . imurcruidh dáine do thiachtain do chaithiuṁ in bídh célsine uair nocha liauite in biad...cia beth, &c., for the food is not the more plentiful though, &c., Laws ii 28. 17 . luathu de, luathaite the quicker: is airi doníthar in tréiniugadh so orra comad luathaide dosoisdís a féich dḟeichemain toichida, Laws iii 152. 12 . lugu de, lugaiteeo minus : ní lughaiti dlighes in gairi do dénuṁ they are not the less bound to undertake the maintenance Laws ii 192. 5 . noco lugaite smacht ná díre in coma bith indligedh, ib. iii 418. 5 . cé beith nech...noco lugaiti dligus a fochraic díc ris, iv 48. 24 . nuchu lugaidi is grád hé céli do beth aigi, v 40. 10 . dothéged Étáin cach dia dia athreos ┐ ba lugaide a galar som ón do suidiu, TE § 9 LU. rodígaib a thuara ┐ nírbo lugaide a nert Lugdach, Thes. ii 344. 29 . is aire roartraig in taingel hi ṅgné solais in tṡnechta comad lugaiti nobídgtis na banscala riana ḟacsin, PH 3384 . co mbad lugaide, ib. 5207 . (rotescad a tengaid) arái ní lugati dogníd sum forcetul in popuil inní sin, ib. 2549 . scarad cuirp ┐ anma ┐ ni lugaite marus in tanumm, ib. 7480 . mailliu de, maillite the slower : is gnáth mirr do thabairt im chorpaib dóine i nadnocul conid maillite thinaid, PH 7023 . mescu de, mescaite the more intoxicated: noco mescaiti hé in lind dól, Laws iii 202. 6 . messa de, mesaite, meiste, miste the worse. messude, Trip. 218. 9 Eg. mesaidie: cia...nir uó m., IT i 109. 6 . messaite: rafetammar in gillu sin ┐ ní m. fria fis is dalta dún, LU 60 a 38 . mesaite LU 54 a 17 . messaiti, SR 1244 . LL 106 b d . measaiti YBL 112 a 48 . SG 70. 24 . mesaidi FDG. MR 14. 22 . meisti: is m. lóg a roind , Laws iii 462. 17 , 19 .; ib. 478. 24 . mana derntai...bud meisti dáibh, RC xiv 56 . CRR 20 § 14 . cá bud ḟerrdi ┐ cá bud mesti, PH 7582 . ní meisde nech uaib (a rád), SG 118. 25 . miste, ib. 97. 35 . misde: is m. nár bhuan a leithéit, Atlantis iv 226. 4 .—Cf. messa s.v. olc. moltaidiu de the more praiseworthy: is m. d. tri tabairt fortachtan, Ml. 84 c 13 . móo de, móite eo maior, eo maius. móo de, Wb. 2 a 8a . SCC § 10 . mou de, Ml. 53 c 13 . moaide Laws ii 404. 11 . mouite, ii 22. 1 . moaite, ii 202. 1 . mó de, Wb. 29 c 4 . mode, Thes. ii 346. 27 . bith má de eo maius erit Sg. 2 a 7 . maiti, Trip. 114. 22 . cumud móite, Laws ii 22. 17 . noco moite, iii 406. 7 f.b. ba mote, LU 121 b 33 . móti, LL 206 a 21 . PH p. 806 b . bid moti bas trén mo scél, LU 119 b 3 . nucu moiti, Laws ii 414. 2 . móide, ML 40. 9 . moide, Laws ii 88. 5 . moidi, ib. 350. 18 . YBL 158 a 46 ; 167 b 32 .—Cf. mór. nertaidiu de the stronger : nertiti, SCC § 20 . nertmairite the stronger : is nertmairite ┐ is calmaite in menma daenna, PH 4801 . óibindiu de, áibinnite the more beautiful : is áibinniti fo deich, LL 151 b 1 f.b. prapaiti the quicker : comad prapaidi noḟoirbred, Lec. 441 b 35 . sia de, siaite the longer: condib sia de, Sg. 201 b 16 . siaiti, Laws ii 216. 10 . is siaidi a anad, ib. i 282. 43 . siaide, MR 318. 17 . siauite, Laws ii 28. 18 ; 114. 5 . socomlu de, socomlaite the easier : co mbad tṡoccomlaite do Ísu marcachus do dénum, PH 4455 . soimbertu de the more easily plied: bennachais Patraic na iarnu comdar s.d. (v.l. soimberta de), Trip. 218. 21 . soirthiu de, soirthite the easier: s.d. in labrad di, &c., the easier is the pronunciation from, &c., Sg. 15 a 4 . suthnu de, suthnaiti lasting the longer Lec. 441 b 37 . tanu de, tanaite the thinner : á sémigud co mbí tanu de, Ml. 34 a 27 . tressa de, tressaite the stronger : co mbad t.d. hiress apstal do fulung tribulationum, Wb. 25 a 14 . Mid.-Ir. treisidi, TBC-LL¹ 2484 Y. trummu de, trumaite the heavier : trummute, Lism. L. ix 13 LL (trumaidi, Lism.). cach airdi bias in torad bid trumaidi a thuindseom oc toitim, YBL 167 b 34 . tromaide, AFM 1768. 19 . truimite, Acall. 5152 . uilliu de, uillite the greater : Thes. ii 2. 34 . uilliti hé in dá sreith do beth air, Laws i 138. 4 f.b. iv 34. 29 .

MOD. Suffixed to any adjective: ní folláinede madra marbh é bheith san uisge glan. Ní milsede an domblas é bheith i nárthach airgid. Níor ṁeasa do dhuine rud do ghearrfadh a sgórnach ná sgian óir. Aran gcuma gcéadna ní folláinede ┐ ní milsede ┐ ní macántaide sgéal neaṁcháidh é bheith dá innsint i ngaedhilg uasail, P. O'Leary GJ vi 110 . Other comparatives from the mod. literary period are deiside, gilide, giorraide, liaide, siaide, teoide, usaide. —But in the spoken language usually confined to a small number of adjectives. Very common are fearrde, miste, móide (q.v.), idiomatically used with the copula and the prepositions la and do. The original sense has been obscured and as a living comparative particle -de seems obsolete.

díbad,

Cite this: eDIL s.v. díbad, or dil.ie/15990
Last Revised: 2019

Forms: dibad, dibada, dibaid, Dibaid

n o, m. (see GOI § 728 ).

I

(a) destruction, extinction, quenching: do d.¤ tuath i traiti, SR 6769 . na dernai in firfhlaith . . . | ar nd.¤ ar lándilgenn (Adam loq.), 1548 . dibud (díbad, LB) soillsi .i. caindle, Corm. Y 827 . cen díth cen d.¤ , FA § 35 . im d.¤ a deirci for destroying his eye, MR 110.7 . fáthi cen d.¤ prophets without extinction, Hy. i 44 . d.¤ ngua, SG 253.27 . do dibad na tol collaide, PH 3541 . is si sualaich soerbad do dibuth inna ndualcha-sa, Ériu vii 138 . in tene cen dibad the inextinguishable (?) fire, LL 150a24 . atnaigit na sluaigh ac dibud na tenteadh, Aen. 1182 . coraigis comlaidh . . . for in tipraid dia d.¤ (bádod, LL), BB 396b38 . do d.¤ a gaile isin sruth to quench his ardour, Dinds. 102 (RC xvi). iar ndíobadh á airm annsin when his weapons were destroyed, CRR² p. 72 . cach nós co d.¤ till it becomes extinct, ACL iii 228 . dochuaid a senchus a nd.¤ ac na farrsaigib grecda, Lec. 536a4 . rath Eirenn fo deired acco gan dibaid , Acall. 7839 (leg. dibad). dibada (metri causa), Lec. 534b1 . do díobadh do mharbadh ┐ do sgrios cumhacht an phobail, Esther viii 18 . Note also: nár sguab gaoth díobhadh (leg. as compd.?) a ttosach geimhre oiread ar teasgadh d'foltaibh . . . do cheannaibh cura hurricane (?), CF 827 (Eg.). Attrib. g s. rodasbate plag dibaid | dosrat fo cach tromdigail, SR 5279 .

(b) dying without male issue: dligid cach gūbrethach garsécli ┐ d.¤ , ZCP xi 84 § 34h . leth norba an athar dia íngin iar nd.¤ , Laws iv 46.20 . dibath .i. adhbul-bás .i. iarsinní na facuib nech dia éis, H 3.18, 68 col. 3 (quoted Corm. Tr. p. 61 ). ? As pred. Síl mBarrfhind is d.¤ , Rawl. 129a11 ; cf. LL 339b3 (= 2 díbaid below?).

(c) Hence in wider sense becoming extinct, death, extinction: fo dibath .i. maith a epiltiu, ACC 31 (RC xx). doiligh díobhadh na géige sorrowful is the extinction of the branch (of a family), Keat. Poems 1097 . mac iar d.¤ a athar, Rawl. 13a8 . dibad ro dibastar in maithir the mother has died, Stud. in E. Ir. Law 139.6 . iar ndibud na híngine, Laws iv 40.23 . d.¤ a uilc, RC xxxvii 349 § 80 . tuc dilgudh damh ria ndibhud iter daoinibh, § 85 . diobhadh .i. bás, O'Cl. d.¤ ar búaib bái ria lind, Metr. Dinds. iii 42 . is airi adberthai Breasal Bodibad ris .i. d.¤ ar buaib bai na remis, Lec. 587b23 . See bó-díbad. bech-díbaid mortality of bees , AU 950 .

II Property of a deceased person; inheritance, legacy (see Laws Gl. and Stud. in E. Ir. Law 181 ): is amlaid raindfidir cach d.¤ co brath .i. trian don eclais ┐ trian don fhlaith ┐ trian don fhine, YBL 123a21 . cinnas no roinnfitis chrao ┐ d.¤ . . . roinn crói ┐ dībaid, Ériu i 214 . nocha beir ind fingalach d.¤ , 126 . roinn fodeiligtir in d.¤ itir na teora fine, Laws iv 42.13 . trian dibaid ┐ ceandathe na marb, iii 28.z . is rig ┐ eclas ┐ fine a neiric ┐ a nd.¤ (of lunatics united in wedlock) their eric and effects go to the king . . ., ii 406 . ferann dibaid, O'D. 2405 ( Rawl. B 506, 51b ). tir dibaid inherited land , Cóic Con. 42 § 65 . ate rogabsat d.¤ a nErna Muman, Ériu vi 137.98 . ba dibad for dubach it was (leaving) an inheritance to a glum man, MacCongl. 71.24 . ic roind in fhuidb ┐ in díbaid Persecda, Alex. 377 . Hence in general sense assets: ní rir macc Dē ar d.¤ (.i. ar indbas), Hy. v 6 . nī chiūir ní cossēna ind nóeb d.¤ bethad cé (.i. indbas), 22 . ` land, immovable property, a legacy ', O'Don. Suppl. ? Cf. an tres gan diobhaidh abb Comhghaill (`without reproach'), AFM ii 962.13 .

III As n.pr. m. gen. tri meic Dibaid meic Doirci, Dinds. § 18 (RC xv). Carmun ben maic Díbaid déin, Metr. Dinds. iii 4.25 .

? Compd. ¤chéimm death-step: fri cach n-anmain ... dia roir Día a dibadceim isind adbai n-iffernaidi, Ériu ii 142 § 158 , but read dibad ceim 'to every ... soul to whom God has given destruction - (that is) going into the infernal habitation', TBith.² 225 § 103 .

? 2 dluigid

Cite this: eDIL s.v. ? 2 dluigid or dil.ie/17069

ind ma ro dluigh siu[m] ┐ nir dluigh si, is in choibche do breith dosum. Ma ro dluidh si ┐ niro dluigh sium . . . ma ro dluiged sum ┐ niro dluighed si . . . is roind ar dó na coibche, ZCP xvi 218.3 = ra tlughedh, nír tlughedh, O'D. 2366 ( Rawl. B 506, 43 rb ) (of a married pair). Cf. dlug ?

do-cing

Cite this: eDIL s.v. do-cing or dil.ie/17422

Forms: docichset, dodocaith, docaith, docechaing, tochim

v (* to-cing-, Pedersen Vgl. Gr. ii 492 ) steps, strides forward; advances, comes ; intrans. or with cogn. acc.: d.¤ Lothur for lár in taige, TBFr. 125 . sluagh doching i timchill chairnn, RC xvii 143 . d.¤ isan grianan, xiii 222 (B. na f.). is cāin carpthech doching don dūn (of a person in a chariot), Corm. Y 698 . segda cairptech docing rōt, SCC § 37 . macam d.¤ sligi rath, Ériu v 420 . sína cáini cach threimsi techtaidi docengat spells of fine weather arrive in each due season, ZCP xi 82 § 25 . in tan docengat int shluaig timchiull Glendomain, LL 274b43 . Fut. docichset (.i. doceimnigfet, R.) i mbeolu brátha, RC xxvi 48 § 265 . Perh. also in: cia forsindáilfider ind airidech óir se? . . . fiche bliadna nammā | dodacich nodaība he who shall attain to them (it?) shall drink it (?), ZCP xiii 375 § 11 (see also §§ 12 , 13 , 17 , 18 . dodocaith, docaith, etc., v.l., see ZCP iii 458 ff .). Pret. and perf.: docechaing a Bregaib i lLife, ZCP xii 436 . docechaing A. for mágrédib mac nIsrael, Alex. 454 . mor laech lúthbasach doroching in roind sin ho díb lethib, 128 . is é cétna goba doroching hi tech Midchuarta, YBL 419a25 . With accus. of destination: is amlaid docingtis aenaighi ┐ mordhala la firu Érenn in such guise assemblies were visited by the men of Ireland, IT iii 185 . With change of preverb: adcichset airg loman londgliaid, IT i 104 .

Used in contrast to 1 cingid to denote motion in reverse direction (cf. aigid and do-aig, ad-ella and do-aidlea): na iii chemmen cinges in fer graith fora cúlu ┐ tocing a frithisi, Thes. ii 253 (Stowe Miss.). nocinged for a chúlu . . . docinged dan etarbúas dorisi, FB § 88 . cid cáin lib in laechrad laind | cengtai Emain . . . | airddiu docingtis dia taig | tri maic adlaecha Uisnig, IT i 77 .

Vn. tochim.

do-ingella

Cite this: eDIL s.v. do-ingella or dil.ie/17906

Forms: tingellaid, tingell, tingellad

v (*to-in-gell-). Later as simple vb. tingellaid. IGT Verbs § 80 . promises: tindgellaid si a degdigail fair, RC xi 444.31 . tingell cach dialaili a genass co comristais, 23 . darindgiult (darindgult .i. rogellus, LU) do Meidb I have promised it to M., TBC-I¹ 1552 . doringelt Cūrūi dōsom nād bīad i cōimthecht in t[s]lōig, 2966 . ní rachomaill Cúchulainn anrothingell .i. Emain do loscud, RC xix 418.36 . rothingéll A. . . . co roissed lais, Alex. 783 . rotincell Ciaran Saighri in scel cetna prophesied , Cog. 10.18 . donindgell dia chobair isind úair sin, Imr. Brain i 43.11 . i feib rotingill a dé | roingrim na cristaide as he had promised his gods he persecuted the Christians, Lec. 47a31 . táncatar na daimh . . . amail rothingell int aingel, SG 237.23 . doringheall i mbaoi ina chumhang do maith do roind friu, Leb. Gab.(i) 196.1 . rothingheall sidhe pardún dó, AFM v 1420.17 . rothingeallsat diaroile gan sccaoileadh . . . as an innell sin, 1644.16 . rothingheallsat dhō co ttiocfatis lais, ZCP xiv 224.4 . na seoit rotingellta ann, Laws iv 36.24 Comm. tingellais Aodh flaith nDe dósomh ind, BNnÉ 328 § 54 . tingealluis mar in gcētna, Fl. Earls 114.29 .

Vn. tingell, tingellad.

doraindi

Cite this: eDIL s.v. doraindi or dil.ie/18267

adj (rand) difficult of division: in set coitcenn d.¤ property held in common but indivisible (in this case a live animal), Laws iii 462.4 .i. aen beodil no aen marbdil is meisti log a roind that depreciates in value by dividing, 18 Comm. Cf. set coitcenn soraindi, 460.24 .

dúalig

Cite this: eDIL s.v. dúalig or dil.ie/18961

Forms: dualaig, dualaich, dualaig, dualig, duailche, dualcha, dualchae, dualchi, dualchi, dualchi, doailche, dualche, dualach, dúalchib, duälchib, duälcha, duailchi, duailchiu, dubalaig, dubailchib, ndualcha

n ī, f. (see súalaig) trisyll. in verse, see SR iii 319 § 82 cited below. n s. dualaig, Ml. 129b4 . a s. dualaich, Sg. 26a8 . dualaig, LL 376a44 . d s. dualig, Wb. 9b8 . duailche, ZCP iii 25.18 . g s. dualcha, Thes. ii 325.36 , Ériu vii 138.2 , 160.8 ; dualchae, ZCP iii 25.17 ; dualchi, Mon. Tall. 152.12 . n p. dualchi, Wb. 30b8 . a p. dualchi, Ml. 18c5 ; Sg. 25b3 . doailche, Laws v 456.4 . g p. dualche, Thes. ii 356.17 (Hy.); Wb. 21b11 ; inna nd.¤ , Ml. 58a20 . Later dualach, LU 2378 ; PH , etc. d p. dúalchib, Wb. 27a13 . duälchib, SR 2094 , 2214 , 2220 . duälcha, ACL iii 319 § 82 . Appar. m. in g s. in cetna duailchi , Fél. xi . a p. fri duailchiu , Ériu ii 56 § 13 . In late texts somet. dubalaig, d p. dubailchib, ZCP viii 215.9 , BNnÉ 267 § 236 . Cf. dubáilce.

Vice, fault of character . Opp. to súalaig virtue, Wb. 9b8 . dúalaig in chráis, PH 8017 . [format] is í dualaich insin triasa romarb Cain Abial, Ériu vii 160 . luxoria hissed ainm inna dualcha tanaisi marbas anmain duini, 138 = na dualchae tánaisi, ZCP iii 25 . in cetna duailchi, Fél. xi . co fóisitin duälcha, ACL iii 319 = duailche, LB 261b4 . indarbud cecha dúalchi, PH 5618 . ó dhorcha peacaidh ┐ doailche, AFM 493 (i 156) . dichur duailge, Anecd. v 2 = dichor da cach dualaig, Alex. 824 . no-ionnarbadh [Brenainn] demhnu ┐ dúailche, BNnÉ 64 . imdibe dualche, Wb. 21b11 . fretech duälach, ACL iii 311 § 2 = ndualcha, AFM 926 . do glanad anma Adaim, | dia scarad fria dualchaib, SR 2094 . fri himdegail cuirp ┐ anma ar demnaib . . . ┐ dualchib, Hy. vii Pref . ( Thes. ii 354 ). do cathucchad fri demhnaibh ┐ dubhailcibh, BNnÉ 267 . ar dóailchib et droichoibrigthib, Aisl. Tond. x 4 . Of a fault in rhetoric: cen dualaich, Sg. 26a8 , cf. 25b3 . Of a legal or social disqualification: is indsa mac cumaili i flaithius, ar id cutruma a doailche fria mathair his vices (disqualifications?) are equal to (those of) his mother, Laws v 456 (with gloss .i. is cutruma a drochailchi fria mathair im roind in in (sic) athair). ? doalaigh .i. dasacht nó mire, O'Dav. 628 .

es(s)air

Cite this: eDIL s.v. es(s)air or dil.ie/20373

Forms: easair, easair

n f. (abstr. of as-ser-n-)

(1)

(a) strewing, litter ; applied to straw or rushes used for floor-covering, bedding , etc.: easair ` litter for cattle, also a strawpallet ' P. O'C. `the bed of corn-sheaves laid on the barn floor to be threshed is also called easair' J. Fleming (RIA slips). aín nua dia essair new straw for covering it (a wall) Laws iv 314.7 . dīrech n-airidi, noes nua dia esair the stripping of a dais, new straw (?) to cover it 314.3 (wrongly punctuated in edn.). ro ésraít a tigi do bethi barrglas ┐ essair urárd úrluachra litter of fresh rushes TFerbe 66 . conaca M....in dairthach fo lán-essair glain, LL 286a42 . The ex.: in tan do síned in beist a bragit cosin n-esair, FB 57 may belong to (2), but the meaning bedding would not be out of place. Of lining for a grave (?): ro hadnacht cen esair, Metr. Dinds. iii 114. 71 (see note p. 499 ib.).

(b) of things strewn about in disorder, an untidy litter, a mess: ro athchuiredar a n-airm ...┐ a cathberti...gurba hesair uathmar urscailti...cach laemluirech ┐ láighnead ┐ lebar-sciath ro ḟágsat...ar cert-lar na cath-laithrech sin, MR 314 y . re himad na n-easrach n-uathmar n-urscailti, 316.18 . Cf. o thictís a hesair áin, Metr. Dinds. ii 78.14 , where reading áig (with another copy) we might render (slaughter-)heaps of battle.

(2) food, meat (the origin of this sense is obscure; some exx. suggest dismembered carcase which is on the whole the most likely; the transl. dish would usually suit, but unless the word is here a distinct one this cannot be an early meaning, but may be a later development): esair bidh do roind do cách (one of the labours permitted on a Sunday), O'D. 1950 . aighe do tuit don easair itir da tech a joint which fell from the meat [the dismembered carcase? or the dish?] (when being conveyed) from house to house Laws ii 234.7 Comm. (Unterlage ZCP xiv 346 x ). ro fiafraig in ba herrlamh in esair, Lism. L. 1060 (referring to a carcase of beef; the sentence corresponds to: narb ullamh cuid na meithli, BCC § 212 ). Cf. Cu C. trén a gach mbeirn a bhuille | baoi ar n-easoir aicce go cian | nior chomhraic a lamh ria riamh, 24 P 5, 79 = bai in esair aici co dian, Acall. 1118 ( Cú C. doroinded biadh, 1115 ). Here also, perhaps: coin...ag gleic fán easair fhalaimh, Dánfhocail 158 = O'Gr. Cat. 617 , where dish makes better sense than O'Gr.'s rendering `kennel;' eser, q.v., seems to be a distinct word.

COMPD. ¤chosairt trampling, stamping: ro craith in sliab...risin n-esarchosairt doroine in fer...dia chossaib ┐ dia lámaib, Mer. Uil. 77 .

Load More Results