Search Results

Your search returned 41 result(s).

acuitigidir

Cite this: eDIL s.v. acuitigidir or dil.ie/245

v (acuit) accents with acute accent: ropad antepeneuilt noacuitigfide indib, Sg. 120a1 . combad antepeneuilt noacuitigthe indib, 2 .

aimríar

Cite this: eDIL s.v. aimríar or dil.ie/1143

Forms: ainríar

n (1 ríar). Also ainríar. disobedience, unsubmissiveness: aimhriar níor ghabhais mud ghoin / do shanais Ghaibhrial, Dán Dé xxix 11 . do agair a fhíoch ┐ a aimhréir . . . ar Ulltaib unsubmissiveness , ML 86.10 . ropad lor doib Congal ciar / ar ulc ┐ ar anriar, MR 128.14 . do gach olc, da gach anríar, ZCP x 32.18 . `fí' ainm d'ulc ┐ d'aimhríar, Metr. Gl. 9 § 4 . In phrase do-gní a.¤ x disobeys x: mairg . . . doghenat aimhreir in meic-sin, Lism. L. 1859 . dáig noco dingnea m'amréir since he will not oppose me, LU 4008 ( SCC 45 ). olc dorighne aimhréir a athar do dheunamh, Eochairsg. 82.26 . d'eagla aimhréire na n-uachtarán saoghalta do dhéanamh, TSh. 3548 . As quasi-vn.: ata mo chorp dom aimréir my body is disobeying me, IT i 123.26 . do dlistea, a Ioraird, th'aimhréir, ZCP viii 220.32 . mairg nach imgaib a n-aimréir, MR 162.27 . amail rosluicc talam Laegaire ar amré[i]r Páttraicc for being disobedient to Patrick, BColm. 58.16 . tria aimreir in choimded, LB 131b37 . 132a3 . córaide an cholann d'aimhréir, DDána 53.16 .

aithrech

Cite this: eDIL s.v. aithrech or dil.ie/2769

adj (See Pedersen Vgl. Gr. i 134 , Vendr. Lex.). Always as predicate with copula. In Old Irish in two constructions.

(a) With copula and inf. pron.: nipadnaidrech a ndurairngert gl. sine penitentia enim sunt dona . . . Dei `what he has promised he will not repent of', Wb. 5c9 . is bæs intan dungni nech olc issid na.¤ fuchetoir, Ml. 90d12 . issinn a.¤ . . . a ndoringénsam risin fer we regret what we have done, TBFr. 245 . an sruith ruglan in conair / dīa domnaig badid n-aithreg he repented of it, ZCP iii 228.19 . batin aithrig is tír thall, Ériu i 68 § 3 . ? ropsam a.¤ isin ngním-sin, PH 702 . Exceptionally: intan as a.¤ ní du thabairt gl. quique mota sententia largiendi auertunt etc. lit. when it is regret? (`when he repents of giving some- thing'), Ml. 93a23 .

(b) With copula and prep. LA: nipa aidrech lib a fulang ye will not regret having suffered them (troubles, 2 Thessal. i 5 ), Wb. 25d9 . ní aidrech limm quod scripsi gl. non commisceri, 9b20 . nírbu a.¤ limsa, 16b6 . rap a.¤ leis a marbad, LL 287a45 . a.¤ lim-sa . . . mo deoraidecht, LB 134a19 . biaidh aimsir bhus aithreach libh `a time when thou wilt regret', TD 21.12 .

In more general construction: bid a.¤ a coll chid iartain, IT i 70.11 (LMU) asbert in ben ropad a.¤ ind ḟáboll. Dolotar cammae `their going would make them rue', Imr. Brain § 63 . bid a.¤ ón is iasacht `ye shall rue loan and lending', Metr. Dinds. iii 454.68 . menbad athber co nathlech / ni bad a.¤ ar comol, Ériu v 210.47 ( LL 14475 ). gan bheith le Dia is ann bhus aithreach, Dán Dé x 27 . With prep. DO: aithreach dhamh nach dearna mé / toil Íosa . . ., Dán Dé xiii 6 . as edh ón ná ba a.¤ do Coin-bretan `of this C. had no reason to repent', RC xxiv 48 § 5 . go ndearna . . . taom budh aithreach dá aigneadh `deed of which his heart might repent', TD 17.59 . Compar.: ni dernus ríamh gníomh as aithrighe lem ina sin `which I more repented than that', Ériu v 198.616 .

andud

Cite this: eDIL s.v. andud or dil.ie/3526
Last Revised: 2013

Forms: andod, annad

vn. of andaid ( Pedersen Vgl. Gr. ii 457 ). Also spelt andod, annad.

(a) act of lighting: fri annad caindle, SR 4535 . fri hannud sutrall solus, Metr. Dinds. i 32.55 . ? la hannud cach[a] ree, Ériu v 212.110 .

(b) Fig. act of inspiring, kindling: do a.¤ a menman són `to kindle their minds', Ml. 131d14 . Aed oll fri a.¤ nane `at kindling of brilliance', Thes. ii 295 § 1 . cudu a.¤ indbais huaigh where is the grave of the inspirer of wealth(?) (of a dead abbot), AU i 442.16 = caitte annadh inn mais uaigh `where is the waiting place', AFM ii 602.20 . im a.¤ ┐ im elscud déaircci, Trip.² 647 = im andadh . . . deserce, Anecd. ii 19.13 . annadh fēile ropad ūathib, ACL iii 298 § 65 .

(c) o andod co diles `from beginning to end', Laws iii 318.11 Comm. = o annudh co diludh, i 294.9 Comm. a annag co digleod . . . o annog co digleod, O'D. 1693 (H 5.15, 31a).

(d) farrowing, giving birth: na muca andaigthe .i. na muca in tan bit ag annad ag breth orc 'farrowing sows, i.e. sows when they are farrowing, bearing piglets', O'Curry 343 (H 3.18, 190b), EIF 532 .

Cf. adannad.

antepeneuilt

Cite this: eDIL s.v. antepeneuilt or dil.ie/3806

adj (Lat. loanword) antepenult: ropad a.¤ noacuitigfide indib, Sg. 120a1 , 2 .

báidid

Cite this: eDIL s.v. báidid or dil.ie/5172

Forms: bádaid, báithid, báthaid, bádud

v also bádaid, báithid, báthaid. Trans.

(a) submerges, drowns; sinks, wrecks: co nu badaitis gl. mergerentur, Ml. 96c14 . nachat baidh rian romhra `did not drown them', Blathm. 68. as he tuargaibh toind do tracht / go mbaidi benna borrbharc, 228 . conid hi in tress tond bades naues , Thes. ii 352.36 (Hy. vi Comm.). ba sūaill co rroibdithe in curach cona lucht were almost swamped, Corm. Y p. 92.5 (= corrabdithe, ix 26; nach baiti, xv 5). báidfitir noo ships will be sunk, Eg. 1782, 43a (cited Contribb. 161 ). ro bateá iar sin ┐ atbathatár di gortai they were shipwrecked, LU 1279 (H). ro báided . . . isind abaind, 8926 (H, FB 69 ) (cf. rí báiter for srothuib, Laws i 204.21 Comm. is furri robáidhedh (of a river), Cóir Anm. 255. bátir Fráech F. is submerged (in fight), LU 5231. sruth do aill, . . . baidhidh cac mbec nétruim (sic), Laws iv 356.11 . cia robdait[h]er indib whatever may have been drowned in them (ditches), Coibnes 13 . cia robdaid if they drown someone, Laws iv 140.27 Comm. conid bádud ra bádit that they were in fact drowned, LL 31910 ( TTr. 1097 ). Cf. LL 36369. dia mbaidfider bith, 13871 (rhet.). do bháidh muir gach duine dhíobh, DDána 3.39 .

(b) extinguishes, quenches: ní baithfidther [in tene] co bráth = nunquam extinquetur (sic), Lat. Lives 5.12 . nī bāiter mo ṡechtchaindel!, Misc. Hib. 20 § 3. do bhāidh sí solus na n-uili leg lōgmar ele, ZCP xiii 181.6 . tre nert daíne robaidhedh (of a fire), RC xviii 170.26 (Tig.). gur escainset iat ┐ gur báthset a cainnli excommunicated them, O'Gr. Cat. 5.26. do báidh Macamétus connle an duine do íbad fín, Maund. 61. baidid tart, Celtica ii 71.59 . Fig. do báidheadh grís ar ngoimhe, Studies 1921, 589 § 5 .

(c) destroys, overwhelms, obliterates, suppresses: na báid . . ./ cenn n-erbága nIsrahél, SR 6011. rodasbádi (sic Corr., Academy xxiv 31) plág dibaid, 5279 . bádfid a maith a n-olc isind ló [brátha] sin, LU 2169. Cf. ZCP iii 227.6 . ronbris ronbrúi, ronbaid, / . . . / rongeilt in gaeth, O'Mulc. 830g . rosbáidi bás `death o'erwhelmed her', Metr. Dinds. iii 48.14 . rombáid i tig Clettig crúaid / cnáim ind iáich, MacCarthy 206 § 6 . ro baighit na bidhbhanais enmities were quenched, MR 100.8 . ētrad nī rom-bāde, ZCP vi 260 § 11. ni baití en litir and would not be obliterated, BCC 434.21 (394) . ná báidh . . . ar gcomhramha, Content. vii 2. bochtacht antoisgtheach . . . bháidheas i n-ainfhiachaibh . . . é, TSh. 5427. réadla bhisigh nár báthadh `a star of increase which was not eclipsed', Éigse v 234 § 12.

(d) elides (a vowel), merges, makes to disappear (of consonants in compounds, etc.): iss ed ropad chert and acht uath baidhius in fern, Auraic. 4342. Cf. co nd-aurba huath .i. conasfirbade uath, 1203 . an connsuine bháithtear do gháoidheilg do dhénamh d'ogham san chomhfhocal (a metrical fault), IGT Introd. § 2 (2.36) . ni bhaitheand consain in guthaighi, Metr. Faults § 137.

(e) Of alienating property: ro baith Cathal . . . a cuitid thoisig . . . do Dia, SGS v 54.8 . Domnall . . . ro baith na hule edbarta ro (read ri, ed.) Drostan, 7 . See p. 62 n.3 , 4 .

(f) Intrans. is drowned, is destroyed, becomes extinguished: cia baidit cenna ni baidit mbruighe .i. cia marbh na comarba mairit na tíre, O'D. 550 (H. 3.17, 437). amal turcbas tene focetoir ┐ báidid co prap doridisi, PH 2408. glóir an bhaile mar do bháidh how the glory of the place (sc. Tara) has vanished, DDána 105.12 . báidhidh [an lampa] uáidh féin, Maund. 70.

Vn. bádud.

1 bladach

Cite this: eDIL s.v. 1 bladach or dil.ie/6009

adj o, ā (1 blad) famous, renowned; splendid: ropad b.¤ a digail, TFerbe 661 . isat bladaig a frecrai, LL 17552. ós Bóin bladaig, 24103 . do Maire buain bladaig, Gorm. May 13. fichi ┐ bliadain bladaig / do Nin a gein Abrathaim, MacCarthy 310.5 . di blonaic bladhaigh, MacCongl. 118.8 . fiala [bi]d (féile um biadh, v.l.) beoda bladaig, Ériu viii 68.43 . is b. dodechadar didiu itir arm ┐ etach ┐ errodh, TBC-LL¹ p. 803 n. 12 . ? ni b.¤ .i. sai, Lec. Gl. M 60. Satharn Duin Bindi blogaig / ro rosa rindi ar fuilib, YBL 125b28 . uas Banba bloghaich, 125a27 . morBrian Banba bladhaidhe, MacCarthy 430.10 .

comadas

Cite this: eDIL s.v. comadas or dil.ie/10573

adj o, ā (adas) suitable, fitting, proper , etc. Sometimes written comdas (cf. 1 comdes?). comhdhas .i. comhadhas no coimhdhlightheach, O'Cl. comadassaib doib gl. laudibus `adequate to them', Ml. 88c13 . a[ḟ]orcital c.¤ do chách `suitable teaching', Wb. 8b13 . frecrae c.¤ `a fitting answer', Ml. 30b10 . cétmuinter dligthech comcheníuil c.¤ (comdas v.l.), Críth G. 347 . ben ch.¤ do Máel D., LU 1819 . o Ch. comdas na cned `C., mark for wounds', Metr. Dinds. iii 8.95 . C. . . . meic Cairpri comdais, Corp. Gen. 118 x . lan fir c.¤ , Laws iii 118.z Comm.

Predic.: c.¤ lobre et immomon forsin mug `meet (is) weakness on the slave', Wb. 8b1 . ind aimsir ba[d] ch.¤ dó `that was fitting to him', 21a1 . is hed ón dano as ch.¤ `fitting', Ml. 90c12 . ni c.¤ du aisndís inna mmaraisndisen-so acht in spiurt noib `only the Holy Spirit is fit' etc., 64d2 . . . . longum est ut quanta dignum (.i. cómadas) est, tanta dicantur , ZCP vii 483.28 (= Enchir. Aug. 81a ). is c.¤ cauradmír do thabairt dait, LU 8784 . donrig batar uissi (.i. batar uiss no umla no innraice no comadais), Ir. Gl. 41.6 . fornn ba c.¤ friar cloenré (of divine punishment), SR 3618 (where comdas required by metre, cf. 4778 ). cinnas bad chomdas in sluagad do thecht, LL 7920 ( TBC-LL¹ 456 ). narbo comadhas leo in mac amra ut do beth etir dainib, BB 414a39 . imdaidh bud comadhas do flaith `a couch fit for a prince', Grail 2856 .

Compar. ben budh comadhaise dō inā B. (comadhais v.l.), ML² 582 .

As subst. o that which is fitting; suitability etc.: atait ceithre comadhuis cacha raithe la Féine `Gehörigkeiten', Bürgschaft 41.7 . tainig a comhadhus Croich[ne cr]u ima Elge airbhe (see O'Dav. 388 ), Ériu xiii 20.19 . ? do gair dire dia comhadhais Croichne file, 26 . ar dlighidh gach gradh as a mámaibh techta, saorus a nemhthes a cóir a comhadhus, 33.16 . trī randa dorigne don lind .i. bunad ┐ tānaisi ┐ īarlind ┐ can ní díb-sin dia comadus without any of them being fit for them, BColm. 74.26 . taet cach grād ria ch.¤ , ACL iii 314 § 24 . maithi na h-arm-se omm . . . is é so mo ch.¤ this is the one that is right for me, TBC-LL¹ 109 ( LL 8502 ). Moc[h]omōc comadusa (= -us-sa) don C[h]oimdidh cōimidh, ZCP xiii 15.10 . cech fer cíuil cona ch.¤ with his instruments(?), MU² 197 . ropad léor lem gilla a chomadais dom muntir na agid, LU 5961 . ō nach bfaghann bean ar banais / acht éinfhear a comhadhuis only one man to suit her, KMMisc. 356.2 . See 1 com-.

Attrib. g s. cor comadais `a meet covenant', Laws iv 34.2 . amal coir comadais Caisil proper, Ériu xvi 65.36 . in-ilchrichaib comadais, Rawl. 107b6 . a clíar comhadhais, IGT Decl. ex. 964 . hattreb chomadais do'n spirut nóeb, PH 5600 . mo ceile comadais `lawful spouse', Grail 1722 . lan fir comadais eturru `full appropriate denial upon oath', Laws iii 118.8 Comm. cona congaibh comadhais `with suitable equipment', Hugh Roe² 342.6 .

Predic.: ni comadhais dún diblinaib cunnrad na hingine-sea, Lat. Lives 71.8 . ba comtrom comadais a comlonn, MR 246.2 . ní comhdhais (.i. dliged nó cóir) do mhac gan ferann ┐ ríghe nÉrenn lat, ZCP v 523.31 . narbo comadhais do `that it was not fitting for him', Grail 1339 . arm is comadhais do `a weapon befitting him', Laws v 134.1 Comm. im roba comadais lais, Hugh Roe² 244.12 .

dáistir

Cite this: eDIL s.v. dáistir or dil.ie/14316
Last Revised: 2013

Forms: dásthir, ndaister, ndaised, rodásed, rodassied, radássed, ndáste, dastar, dastai

v i, only in the 3 sg. pass. (ZCP x 453).

A with slender -st-: pr. ind. dásthir, TTr.² 1432 . imma ndaister , Ml. 50 d 2 .—pret. (perf.) ind. co ndaised , Dinds. 102 . rodásed, TBC-LL¹ (YBL) 700 . LL 258 a 11 . TFerbe 413 . Dinds. 144 . TTr.² 1432 , 1463 , 1609 . rodassied, LL 257 a 22 . radássed TTr. 1705 , 1750 .—pret. subj. co ndáste , LL 169 a 58 .

B with broad -st-: pr. ind. dastar, Three Hom. 8. 23 . pret. subj. amal dastai , Corm. Bodl. p. 32. 21 .

I With imm in the phrase dáistir imbi he becomes mad, furious , synonymous with dechraidir imbi.

(a) of persons: nech lasna bí ciall ┐ imma ndaister ishé asber nád fil dleged remdeicsen Dæ dia dúlib, Ml. 50 d 2 . rodased immi iarsin ┐ ronimmir for sluag na Fomórach, TFerbe 413 . rodassied immi, LL 257 a 22 . rodásed immisium ┐ dorochair cóic læch lais, ib. 258 a 11 . rachomaicsigsetar na catha dá céile cora dassed impu diblínaib, TTr. 1705 . ó raarig Hector a guin ┐ a athchumma radassed immi. raḟúapair fan sluag amal tarb ṅdasachtach, ib. 1750 . dásthir (sic) imbi iarum ┐ rodnimbeir forru amal foelaid etir cháircha, TTr.² 1432 . rodásed iarsin im Achil ┐ roimbir forsna sluagu a bruth, ib. 1609 . is bec ná rodásedh ┐ ná rodechrad impu, ib. 1344 . rodásed imna Mirmedóndaib. is bec na romid an talam la fichud na feirge bái na mbruinnib, ib. 1463 .

(b) of animals; of a horse : rodased imna heocho, TBC-LL¹ (YBL) 700 . of a pig : taraill a bolad mucca Cathair co ndaised impu, Dinds. 102 . ciped áird día mbeth in gæth taris (sc. in daire) ropad maidm cridi do muccaib Hérenn a bólud co ndaste impu oc saigid in daire, LL 169 a 2 f.b.

II Abs. without imm: atagladastar gilldae écuisc amal dastai ina ndíaid den tír called after them from the shore as if he were mad Corm. Bodl. p. 32. 21 . coro dianaigh a eocho coro daised ┐ coro dergenset a aided (= coro dáised impu), Dinds. 144 .

Obs. Cf. dásacht, dásachtaigthir, etc.

deimin

Cite this: eDIL s.v. deimin or dil.ie/15210

Forms: demin, deimne, demniu, demne, demnib, deimnib, demniu, démniu, demni, demnithir, deimhin

adj Always spelt demin in O. Ir. Glosses. g s f. deimne, LL 193b50 . n p. (as pred.) demni, LU 2613 . a p m. and n. demniu, LL 7a8 . demne, 234ay 0 ( TTr. 1291 ) = BB 398b48 . d p. demnib, SR 5656 , YBL 179a21 . deimnib, SR 4692 . Compar. demniu, Ml. 112b13 . démniu, PH 6731 . demni, LL 182b37 . Equative demnithir, Wb. 28c14 , Ml. 131d12 . See also demein.

I As adj. sure, certain, undoubted: amal bid Dia farid gellad . . . bad demnithir sin let it be as sure as if God had declared it, Ml. 131d12 , cf. Wb. 28c14 . rogellai Saul . . . a ingen dó, demin scél (chev.), SR 5839 . ni cuala scel bo demniu, YBL 125b35 . demni scélaib surest of tidings (chev.), LL 182b37 . demin forgaill (chev.), SR 4302 . demniu idnu, LL 7a8 . cidat demni araile di ruinib na esergi, RC xxv 242.2 . is demin (folld. by clause with or without conj.): is demin nach hepelam, SR 2748 . is d.¤ co mbia esergi dóib, RC xxv 236 . is d.¤ is derb is airithe co nach . . ., PH 6036 . is d.¤ de-sin conid . . ., 2264 . as dearbh deimhin ná . . ., AFM vi 2358 . is gle is d.¤ is Duid rogab na psalmu, Hib. Min. 162 . is d.¤ tánic mo lá, SG 91.26 . is d.¤ écin, is e in duine-si rotsáraig, PH 3855 . is demin lim I am sure (of, that): is demniu liunn a n-adchiam . . . oldaas an rochluinemmar, Ml. 112b13 . is demhin lemsa . . . an ní bhias de sin, TFrag. 202 . nach ni is d.¤ leo do dlestin dib, Laws ii 272 . is in luc i mba d.¤ leo in crand do thuitím where there were sure the tree would fall, Lat. Lives 94 . gach inad inar d.¤ le Pādraig bendachad do Chairill, ZCP vii 307 . With FRI: ropad d.¤ frisna hoen n-apstal déc . . . certe iam noverant undecim apostoli, PH 5122 . is demin dom: is demhin do righaibh Erend . . . ni biadh tuisel . . . foraibh it is certain to the kings of E. that . . . they shall meet with no mischance, Leb. Cert. 6.20 .

As attrib. with subst., certain, indisputable; sure (to come), inevitable: iarmofuacht A. scéla demne dona techtaib, LL 234a49 ( TTr. 1291 ). a fhioss deimhin cissi haidhed nombérad, SG 79 . derbfaistine demin do denum do, MR 166 . tresna runu rodemne, BB 398b48 . ni hūaim téit éc dían d.¤ , ACL iii 216 . coroslig . . . díglaib demnib with sure vengeance, SR 5656 . genuine, real: ba dál ri dithrub ṅdemin, LL 151b21 . is hesin dlige d.¤ tresa tanic ... the way...really came, PH 232 . fid d.¤ na nduan the true tree of poems, SG 245 . Sure, reliable, trustworthy: cultech ndemin, Thes. ii 292.10 . dín d.¤ , SR 5798 . cona cathrachaib . . . daiṅgnib deimnib, 4692 . fri dai[n]gniu demniu, LL 7a8 . lamda degmná deimne, 193b50 . a Dé demin, 183b13 . riaglóir d.¤ , Ériu iii 106 .

Adv. in demin surely, certainly, verily, indeed ; gl. quod quidem, Ml. 37a13 , cf. 37a17 . cid in d.¤ gl. iam quidem omnino, Wb. 9c18 . Mid. Ir. co demin: de nim tra co d.¤ doraga in comdiu, RC iv 248 . cuich thú, a duine, go deimhin?, BS 148 . budh ri go deimhin . . . an ghen fail id bhroinn, TFrag. 102 . Often emphasizing answer to a question: nach hé Cailte . . . siút? is mé co d.¤, ar C., Acall. 3216 ; 2376 , 6318 . go d.¤ derb, SG 245 . Defining foregoing statement, to wit, namely: as comfocus ind aimser. aimser sin in báis co d.¤ (= tempus utique mortis), PH 5089 . slicht in gói rothecht ina thoeb . . . .i. ina thoeb ṅdess co d.¤ (= videlicet latus dextrum), 6780 . isin cathraig .i. i nIerusalem co d.¤ , 5081 .

II As subst., certainty, assurance, proof: doberadh d.¤ duin an fuil sluaigh S. ar gar duin, Fier. 209 . tainicc deimhin a mbáis go Saxoibh, AFM vi 2092 . acht mona a mbeth a d.¤ acca an flathas neamhdha d'fagbail, ZCP i 124 . do bo truagh les gan a d.¤ aicce cindus do beidis . . ., BCC 16.34 . mar fuair S. deimhin air sin, TSh. 9105 . co bfionnta fein a dh.¤ , BS 148 . muna ffághbadh féin d.¤ an sgeoil, TFrag. 28 . deimhin, f., IGT Decl. § 150 .

Compds. ¤ḟorgell sure testimony: in tan arróet demin forgell ind imdibe o Dia, PH 5679 . hi ndeminfoirgell esérgi Críst, LB 226b50 . deimin forgill na scribtuiri, Laws v 12 (perhaps two words `sureness of testimony'). ¤scél: luid fri deminscél cosin ṅgrianán to bear exact tidings, TFerbe 69 . nogo faghthai deiminsgel o R., Fier. 175 . Note also ¤máthair mother (compd. analogous to derb-bráthair, ¤ṡiur): Callech ingen Dunlaing . . . demin máthair Bráin, LL 141b11 ( RC xlvii 314 ).

dídnad

Cite this: eDIL s.v. dídnad or dil.ie/16225

Forms: didanta, didanta, didnad

u, m. vn. of do-dona, g s. didanta, Ériu ii 136 . Otia i 115 . comforting, consoling, refreshing; consolation, refreshment (= Lat. consolari, Wb. 1b1 , consolatio, 14b15 , Ml. 126c16 ). Absol. or folld. by obj. gen. or DO: méit donindnagar fornni fochith, issí méit insin donindnagar in díthnad, Wb. 14b15 . mór nd.¤ a great solace, Fél. June 8 . fail ann cen toirsi d.¤ (: díbad), SR 481 . ba sé mo d.¤ Uarán, Trip. 106 . is i fescur cach la cēin dlegar d.¤ dōib they are entitled to refection, ZCP xiii 29 . didnag cach galair, Laws v 490 . do glanad ┐ d.¤ anmand inna fíren, FA § 16 . do d.¤ a bróin, ZCP ix 192 . fáilte demin dom d.¤ , Metr. Dinds. iii 466 . rofóid Dia dia d.¤ (dignadh, v.l.) de | énlaith fírglan anglide, 378 . mar dúatar na mucca mess . . . luidset . . . cosin loch dia lán-d.¤ (: sír-blad), 404 . diar nd.¤ i nduilgib, Gorm. 1 . fri d.¤ suth, SR 7283 . robet ocom d.¤ (: rígrad), Fél. Ep. 299 . dia mbeth agum in comarba sin dot eis-[s]iu agum didhnudh, Aen. 810 . tobar . . . co mboltnugud do dighnad anmann, Snedg. u. Mac R 37 . With follg. DO: d.¤ damsa foirbthetu hirisse dúibsi, Wb. 1b1 . nocho d.¤ dam, Ériu vii 6 . is d.¤ do chredlaib, Fél. Ep. 191 . ropad d.¤ dom anmain, TFerbe 668 . bud d.¤ dit ḟeirg it will be a vent to they wrath ([coi]scfidh sin t'feircc, St.), TBC-LL¹ 6018 . d.¤ do truagaib, Laws iii 18 . Rarely with subj. gen.: didhnad carat a friend's comforting, Ériu ii 136 . fēili apstal is martīr ir-rē chorgais mōir, | a nd.¤ i ndomnaigib ata nessam doib (= during Lent enjoy the comfort afforded by the festivals . . . on the Sundays following them? d.¤ being used here, as often, of the extra fare allowed on feast-days), ZCP xiii 28 . g s. cumsanad didanta a pause for consolation, Ériu ii 136 . il-luc didanta, Otia i 115 . g p. immud didnad , LL 123a21 . Hence dignad .i. sasa[d] nó mian, O'Dav. 718 , cf. ib. 623 . diodhnadh .i. sásadh, O'Cl. (in restricted sense of supplying physical wants).

dingbáil

Cite this: eDIL s.v. dingbáil or dil.ie/16621

Forms: dingbál, dingbāla, dingbála, dingbala, dingbhail, digbhail

vn. of do-ingaib. Orig. dingbál, ā, f. IGT Decl. § 148 , Verbs § 68 .

I Act of taking away, removing: dingbail cach cro otrais removal of every wounded person entitled to nursing, Ériu xii 8 § 6 (see note p. 57). as-boinn a dingbail `demands that he be removed', 16 § 18 . athgabail huither do dingbail iar ndifoilgid, Laws i 226.z . im dingbail mic baitsige, 184.16 .

Warding off, repelling, keeping aloof , with obj. gen.: im dingbail tascuir lir, Laws i 122.15 (with gl.: .i. . . . are in puirt nā thora tascur don lir, p. 128). im d.¤ aurcuilte a reir lega keeping away (from a sick man) things forbidden by the physician, ib. l. 18 . im d.¤ mic di mir keeping a child away from a madwoman, l. 21 . re catha im d.¤ cīsa dia tuaith, v 300.24 . siche raet docuiredar hi tracht maru . . . dlegar . . . a d.¤ din purt, i 128.22 . im d.¤ faithe, i 124.1 (with gl.: im d.¤ na n-indili as an faithce, 132.13 ). co n-athchur ┐ innurba ┐ dingbail, ZCP xiv 378 § 41 ( Laws ii 300 ). dingbail for curu bél ` evading ', Laws iii 390.16 .

In gener. of keeping off (an enemy, attack, calamity, etc.): is d.¤ truim don slog averting trouble from the host, TBC-I¹ 1490 . raptar biattaig fir hErend uile d'Fhirdiad ar dingbhail Conculaind dib, TBC-LL¹ 3646 . co tardad fortacht dóib im d.¤ díb na gressi rolad forro, RC viii 50.14 . ic d.¤ mebla dím-sa, LL 223b45 ( TTr. 486 ). cuich . . . bad ferr letsu do d.¤ dit?, Cog. 172.18 . ríg mar D. do d.¤ to resist a king like D., MR 202.19 . tar do d.¤ dochraite dinn, SG 320.33 . With ellipse of gen.: ni furail linn . . . do dingmhail d'fhianaibh Eirenn to ward off (attacks) from the Fianna, CF 325 .

Used of an enemy, passes into sense of holding one's own against, and hence by degrees to that of being a match for, an equal to: dáig na tic de laég a chomáisi do d.¤ he is not able to withstand a calf of his own age, TBC-LL¹ 6161 . ní rabi 'sin domun . . . óenfher da tísad d.¤ Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). a dingbail i comland chruaid | ni raibe i mBanba bratruaid there was not his match, YBL 318a26 . roboi d.¤ deigfhir indum in la sin I was a match for a brave man, Acall. 4780 . is iad so mogha (= modha) Fergusa . . . .i. diongbail shecht céd cathmhiledh a gcró catha ann, Ériu viii 136.16 . Note further: ni maith na airm-se . . . ni thic mo diṅgbail-se di shodain they are not capable of holding out against me, i.e. they are not equal to my requirements, TBC-LL¹ 1094 . nit maithe na carpait-so . . . ni thaet mo diṅgbail-se dib-so, 1123 (= ni fuil mo diongmhala-so diob-so, St.). So in gen.: ba hé fer a dingbāla leu `they deemed him (Ferbaeth) a man fit to repel him (Cúchulaind)', TBC-I¹ 1534 . fer do dingbala su, LL 238a42 ( TTr. 1285 ).

II Hence g s. dingbála comes to be used adjectivally in sense a match for, equivalent to, worthy of , at first following subst. and with obj. gen., later also as pred. and with prep. DO.

(a) ara carpait a diṅgbala ina fiadnaisi a charioteer worthy of him, TBC-I¹ 2572 . dí nóe sess-churach cutrumme dingbála tri ndrong ndechenbair fit for (i.e. able to hold) three parties of ten, BDD § 87 . cid . . . nobeth ri hErinn cin mnai a dingbala aci, TE § 2 Eg. ben dingbala ríg, IT i 74 . loimm dingmala ríg, BColm. 60.21 . fer dingmála gach duine, Hy Fiach. 250 . acht co rabat glinni mo dingbala riu provided I have securities worthy of me, MU 4.28 . robui ingen cruthach a dingmala aigi, RC x 187 . rothecht commaim a dhingbala, Fl. Earls 192.18 .

(b) With prep. DO: issí in glan genmnaid dingbála do ríg, LU 3908 . ni fer dingbala dhó misi I am not a man fitted to encounter him, TBC-LL¹ 3883 St. conar persu dingbala don epscopoti hé a person fit for the bishopric, RC ii 392 . ropad sciath dingbāla dó a shield worthy of him, LL 146b6 = PRIA xix 540 .

(c) Hence as pure adj. used as pred. with prep. DO (rarely gen.) worthy of, meet for, due to, becoming to: dingbala gl. dignus, Ir. Gl. 668 . gl. idoneus, Corm. Y 754 . teghlach fial . . . as lān-dingbāla Conchobuir, ZCP v 502 . ca fiss dóib-si . . . in barbardacht fil inna churp nach fil trumma as dingbála di inna churp there may not be a heaviness corresponding to it in his body, Mer. Uil. 63 . is d.¤ dóib dochar `torment is their rightful due', SG 63.17 . atlochur-sa do Dia . . . do beith d.¤ do gabáil mo flaithesa that thou mayest be fitted to assume, 394.34 . Folld. by dochum: nirbha dingbhala dochum airdrigh Eirenn ben arna hindarba trina mígním féin, Ériu iii 152 § 5 . nír d.¤ sinn dochum a chaithme we were not worthy to eat of it, SG 43.39 . isi bud dingmala docum a cruthaigteora fein do geinemain (of Virgin Mary), 3 B 22, 70a5 . Folld. by LA, with ellipse of DO: naptar dingmala leo in sheoit fouarotar they did not deem worthy (of them) the treasures, Anecd. ii 56 . do ba dhingbhála leis bheith ag foghlaim he did not think it beneath him to be learning, SG 16.15 .

In impers. construction, is d.¤ (do . . .) it is worthy (of), right (for), incumbent (on): co na gabat a chomorbus-som indus as dingbala doib, PH 4247 . as dingmala do deghmnai . . . a snim do tabairt fris, CCath. 4057 . as fír nach diongmála do dhuine . . . codladh . . . i lleabaidh Maodhóg no one is worthy to sleep, BNnÉ 276 . ós é lyaigh minister na naturae is d.¤ dō toil na naturae do leanmuin, O'Gr. Cat. 235.33 . Absol. it is fitting, meet: narbo d.¤ a chor fo thalmain a haithle in gnīma dorigne, PH 664 (?). is d.¤ dogabmait-ne ar césad, 2887 . cech aen dogéna bréc, conid d.¤ bás d'fhagbail dó, 2736 .

(d) Hence absol. as attrib. suitable , worthy, fitting, in later lang. used to denote excellence in gen.: a caeim-celi gráduch dinguhala, TE § 20 Eg. is m'[fh]er d.¤ frim lá, TFerbe 482 . da puitric dec lais cona mbiad d.¤ leo with their proper complement of victuals, Metr. Dinds. iii 532.18(notes). síl . . . na ndeigfer ndingmala roc[h]insett o Aeneas, CCath. 6042 . di tuait diles d.¤ De, BB 240b5 . roinn díles diongmála, BNnÉ 258.12 . dober-sa comharthaidhe maithe diongmála dhuit, Ériu v 166.35 . So in Bible, Matthew xix 21 (= τέλειος), Acts x 24 , xviii 26 (adv. comp. = ἀκριβέστερον), Romans iv 16 . As adv.: leiseóchar co dingbala na dighbāla adequately , Fianaig. 72.17 . an tan ghlacthar co diongmhála í (of a sacrament), Ó Héodhusa 206.15 .

(e) Later used also as subst. with gen. (poss.) and followed by de + subst. of definition to denote that which is worthy of, fitting for, an equivalent , a use arising out of (a) by inversion: fuair a dhiongmhala do dheghthuarasdal o'n mbainrioghain a remuneration worthy of him (= fuair deghth. a dhingbhála), AFM v 1814.10 . ní bhaoí aon triocha chéd . . . na baói a dhiongmhála do thighearna isan Tadhcc sin that would not have had a fitting lord in T., vi 2308.12 . Cf. Stowe variant of TBC-LL¹ 1123 quoted above under I.

III As gramm. term privative case: dingbhail, BB 328a21 , Lec. 323a22 = digbhail, Auraic. 1525 (reading of H 4.22 ). If reading of BB be right, word is prob. a particular application of (I) = taking away, removing .

IV In mod. lang. occas. worth, excellence, merit , a sense prob. due to corresponding use of dingbála, see II (d) above: gurab o Dhia thig . . . uile naomhthacht ┐ uile dhiongmhail oibre, Luc. Fid. 227 . creud da ttig brigh ┐ diongmhail do bheith san obair daonna, 226 .

2 drúth

Cite this: eDIL s.v. 2 drúth or dil.ie/18911

Forms: drúith, drúith

n o, m. Subst. use of 1 drúth. Later also drúith; in oblique cases somet. confused with druí.

I

(a) professional jester or buffoon: d.¤, fidchellach, fuirseóir (in the household of Tara), Metr. Dinds. i 26.165 . rom altsa . . . eter erredaib ┐ ánrathaib, eter drúthaib ┐ drudib, LU 10281 , cf. ZCP iii 235 . do druith, do oblaire, Laws i 156.31 . .x. ndruith .x. ndeogbaire, TBC-I¹ 1372 . druith ┐ deogbairi . . . ic dáil dóib, Ériu iv 124.23 . na cornairi ┐ na druith, IT ii 180.2 . Find ua Baiscni, is dó ropad druth Lomna Midlag, Corm. Y 1018 . Darera .i. druith Meic Con, Lec. 361b50 . Húa M. . . . rigdruth Erenn, RC xxiv 50 § 7 . amal druth ic furséoracht (of David dancing before the Ark), SR 6684 . tri druíth remib co mindaib argdidib, TBFr. 38 . géim drúith `a jester's shout', RC xxiv 54 § 16 . The d.¤ somet. exercised the functions of a satirist: fáitte Medb na drúith ┐ na glámma ar cend Fhir Diad, TBC-LL¹ 3017 . a tri druid (drude, LU; leg. drúith?) dénma glám ngér, ZCP iii 262.30 . na secht ndruith dia rinnad ┐ dia ndressad, Lec. 34b40 . mac an drúith al-los ghlamh ngéar, 3 C 13, 923.18 . There was an inferior class of drúith who were vagrants , often spoken of with disapproval in relig. lit.: donaib druthaib = cléir aesa ceirdd = praecones, Trip.² 2382 ff . drúith ┐ gobaind ┐ cáinti (forbidden to travel on Sundays), Ériu ii 208 § 31 . na druithi ┐ na cainti ┐ na crosanaigh (among the damned), RC xxviii 318 § 30 ; ZCP viii 208.5 .

(b) In later lit. somet. poet, learned man (prob. through confusion with druí): Murchadh Hua C. primdruith ┐ primollom Condacht, RC xvii 406.29 (Tig.) = AFM 1067 (file, v.l., see note K). an dall Ua C. ríghdruth Ereann `royal poet', AFM 1166 . druth Aedha cecinit, 866 .

II In Laws imbecile, person not responsible for his actions: druith dochuinn dasachtaig (classed among `fuidhir' tenants), Laws iii 10.18 ; cf. Comm. 12.1 , where the d.¤ is said to be `co rath' (i.e. able to be of some use?), oppd. to: dochuinn .i. mir cen rath no mic beca. Distinguished from gaeth (a normal sane person) and fer lethcuind (a half-witted person), iii 156.18 f. fer turgaire druith is é asren a cinaid the man who incites an imbecile pays for his guilt, iii 156.4 . cor druith no mire (invalid contracts), i 52.1 . ni gabter athgabail druith na dasachtaidh, ii 44.27 . druth .i. oinmit . . . cen fiach fair ina chintaib, Corm. Y 472 . orba drúith the inheritance of an imbecile, Triads 205 . ní cria di ṡecht mbáethaib file la Féne .i. . . . di drúth, di dásachtach, Tec. Corm. § 19 . Equated with amatán fool , O'Dav. 518 . d.¤ .i. oinmhid, O'Cl. As ā, f. of a female imbecile: lanamnus genaige, Stud. in E. Ir. Law 16 .i. donither tre gean og mear no dasachtach fri druith no dasachtaid, Laws ii 356.28 Comm. = fri dru[i]th no dasachtaig, Stud. in E. Ir. Law 74 .

Hence Corm. Y 875 , druith gach mer, cf. Ériu ix 47.20 .

Compds.

(a) With adj. ¤bennach : m. Trichim Druthbennaig, ZCP viii 334.11 (for possible meaning of sobriquet cf. Corrcrechda .i. ainm do cnoc bis a n-étan na n-amatán . . . is é aithni in druith in corr-c. do beith ina étan, O'Dav. 518 ).

(b) With subst. ¤cathmíl: iar marbad a druithchathmil[ed] jester and soldier, Fianaig. 34.7 . Druthnia, n.pr. m., LL 190b43 ; Rawl. 155b52 , 157.48 (Druith-). ZCP viii 332.31 .

éccomnart

Cite this: eDIL s.v. éccomnart or dil.ie/19442

n o, n. weakness; a task, situation, etc., to which one's powers are not equal : tánaisi d'éc éccomnart SCC 30 . garbthenn dos-rimmart cuairt cacht, | dos n-armchell cech n-ecomnart, SR 6552 . bera uaim comartha lat | not-saerfa for ecomnart, 3806 . BB 239 b 35 . nim-tainic-si riam d'ecomnart ni nosamlaind fris. Cach ecomnart riam domfarraid, rolaas dim fom chumang, Fél. 94.5 = BNnÉ 301 . ba héccomhnart la Bres anní sin : demenair side ba ní pudh moo dogegadh, RC xii 66.18 . ná tairmesccadh erḟúath no héccomnart sib `fear or feebleness' [?] RC xxiv 58.14 . mo máthair do brith a cacht | úair rosgnáthaig écomnart `she hath been used to tasks beyond her strength' Ériu iv 98.2 . díbergaig Midi...tucsat d'Assal écomnart (i.e. overpowered A.) Metr. Dinds. iii 280 . ropad fortachtaigthid do hi cech guasacht ┐ hi cech écomnart i mbiad, Trip. 30.6 . nochan ḟaca a n-eccomhnart | neach nach diongnadh do chobair, ZCP i 64.12 . dín m'athar aitchim-si | re hudhacht re hégcoimnert (leg. re udacht écomnirt ?) viii 202.26 . pl. ro innis in rí a ecomnarta (i.e. his inability to pay the Boroma, etc.) RC xiii 44 = LL 296b27 . dogheubham mór n-eccomnort trials beyond our powers ITS v 122 . mor...d'imnedh ┐ d'eccomnart ro ḟodaimsiot, Cog. 4 . is adbul a imned ┐ a eccomnart duind beith...ua rigsmacht in rig, TTebe 230 . Cf. ecomnart .i. inndliged...cidh ecomnart robé ina comobair .i. cidh indlighedh bes ina comobair na hatha no in muilinn `if there be weakness in its workmanship, i.e. if there be illegality' O'Dav. 808 .

emilt

Cite this: eDIL s.v. emilt or dil.ie/20022

Forms: emilt

adj i ( ēmilt, KZ xxx 58 ; cf. Pedersen Vgl. Gr. ii 9 , quantity of initial unproven).

I Tedious, wearisome, irksome: eimhilt .i. liosta no righin, O'Cl. ernaigthe emilt prolix prayer-making PH 7860 . cuimri raid, ut est rusc immi...uair ropad emilt rusc im imim do rad, Auraic. 637 . ZCP vi 262.18 . leabhair oile...robadh eimhelt d'ainmniughadh, O'Curry, MS. Mat. 546.15 (= AFM i p. lxvii ). ba hemhelt re a n-áireamh, 582.39 . sochaidhe oile robudh emhilt d' aisneis, AFM i 332 z . as eimhilt a sccriobhadh an ro loitsiot, vi 2042.18 . is e.¤ lim I deem it wearisome, irksome: bid emeilt la hA. iar mbeith i rrígi a ḟóidhiud fri techtairecht, TTr.² 1265 . manbad eimhilt lat ro inneosainn deit uili, CCath. 2891 . ba heimilt la C. a n-urnaide ann C. grew tired of waiting for them 3279 .

II Weary, tired (of doing something) bretha...do dhenam tar éis in airdrigh intan ba hemhilt in rí féin when the king himself was weary CCath. 65 . ba hemilt iat fri cech n-ernail péne núi beos dobertis forru, LB 156 b53 .

Adv. ind emilt (gl. moleste) Ml. 36d1 . tiagatt rompv..., in t-anvm co heimilt omhnach a ndeoidh an aiggil slowly and timidly Aisl. Tond. 97 .

? etráinid

Cite this: eDIL s.v. ? etráinid or dil.ie/20902

v (etráin ? or perh. eter + 1 anaid; cf. etrantach) interferes with; checks, wards off: mani etrantis na coin in muicc ropad ḟasach lea co hAlpain, LL 167a33 = mene etraintis, Dinds. 74 .

fortachtaigthid

Cite this: eDIL s.v. fortachtaigthid or dil.ie/23944

Forms: fortachtaighidh

n i, m. a helper: ropad f.¤ do hi cech guasacht, Trip. 30.5 (282) . fuair Beid ... forthachtaigthid .i. Alpin, Anecd. iii 63 - 64 . bid fortachtaigthi[d] Míchel dó, PH 6376 . fortachtaighidh, BB 16b12 (of Eve).

frecor

Cite this: eDIL s.v. frecor or dil.ie/24271
Last Revised: 2013

Forms: frecor, freccor, frecur, frecru

n o, m. vn. of fris-cuirethar. n s. frecor, Sg. 106b12 . freccor, Wb. 11b5 . a s. frecur, Ml. 43a2 , etc. a p. frecru, 30d16 .

I

(a) in the term f.¤ céill (vn. of fris-cuirethar céill) applying one's mind to, attending to, cultivating (for construction cf. airmitiu féid and airbert biuth. Cf. f.¤ ceille, H 3.18 , cited below) : f.¤ ceill no frithgnom (gl. Gk. γυμνασια) Sg. 106b12 . freccor céil ídol (gl. idolorum cultura) Wb. 11b5 . oc frecur céill Dae, 29d6 . fri freccur cheill De. fri frecur ceill Dae Ml. 43a2 , 79b2 (gl. cultus in both cases). du frecur cheill siu a Dae, 106d3 . recht frecoir chéill cruithnechtae (gl. frumentaria lex) Sg. 35a11 . cf. isna frecru ceill (gl. ... in cola) Ml. 30d16 . f.¤ ceil no trebad in talman, Alex. 968 . f.¤ ceille in talman dia torad fadesin, H 3.18, 11ay = Laws iv 98.15 . f.¤ céill na scor `to repair the camp' TTr.² 1271 = LL 407a40 ( TTr. 2138 ; cf. Dares xxvii ). bid oc f.¤ ceill dia mathair, RC iii 344.21 (the editor's rendering `He will be under the care of his mother' is certainly wrong. A possible rendering is : He tends (the land) for his mother, or emending Bid occa f.¤ His mother attends to him, this seems less likely. The emendation : Bid a ḟ.¤ suggested Aisl. Óeng. p. 48 is also doubtful. Ó Coileáin, Celtica xx 167-68 , dismisses the line as a product of the confusion of two originally separate glosses). tirfrecur céill agriculture (dist. from `fiadach') Ml. 137c1 . at buidig do thorthib in talman cen tír-frecur-ceill, Alex. 841 (= frecar tir ceill, Anecd. v 2.21 , where the infixing of `tir' is peculiar).

(b) hence (with omission of céill ; see Desid. Gloss. s.v. freacrughadh) attending to, cultivating, practising: freacar .i. friotháileamh, O'Cl. freacar .i. fiadhnaisi ib. seems meant for freacra (frecrae). doinenn dermar ... gur tairmisc frecar na talman um na treabthachaibh, AU iii 460 . a[g] rómhar ┐ ag freacar na talamhan dō, ITS xvi 94.28 . f.¤ n-oiged, Ériu ix 46 § 11 = fognom, LL 147b22 . gach indstraimint ... do foigeonadh d' esbog do frecur ecluisi Dé BCC § 252 . do bi foirbthe a frecur ecluisi Dé who were perfected in the service ... ib. ag f.¤ ecluisi Torón serving the church of Tours (as bishop) § 255 . ni ro mill a tol frecur a deg[g]nim uimi his passions never injured his practice of good works CCath. 1190 (cf. Luc. Phars. II 389.391 ). frecar na subailcedh, Parrth. Anma 2a17 . do ḟrecar Sacramuinte : `of the frequentation of the Sacrament' RSClára 135b . creud iad a chláonta olca ... ┐ an frecar do ní riú `what exercise he useth against them' 154a0 . tir-f.¤ tillage: (fig.) t. nime LL 371c35 = sirfrecar, Hib. Min. 41 ( Rawl. B 512 39a ). Cf. gan tirecor (v.l. tireguir) gan trebaire gan ar, TTebe 1929 where there is possibly a corruption of this.

II Lit. `a putting against,' hence objecting to, impugning, repelling: cf. air ropad frecor [frecorp MS] aitherrech forsan oin ainm `repetition of the same name would have been objectionable' Ml. 131a8 . tri fuile ná dlegat f.¤ `three bloodsheds that need not be impugned' Triads 154 . freccuir cach domaine (.i. do athchur ass) `to remove' Laws iii 22.11 (34) . in deoraidh frecair (a man for whom his `fine' have renounced responsibility ; expld. as one who is troublesome to the `fine' by his misbehaviour). deorad freacair .i. nocha n-icann a athair a chinta, v 236.2 Comm . (on : fear dobeir fine a freitech), iii 380z , cf. iv 250.13 and frecur .i. firathchur, O'Dav. 998 . deora f.¤ , O'Dav. 996 . (with subj. gen.) ni tualaing faosam tar freacur fine fear ... fingalach in face of the objections of the fine O'Curry 2252 ( Eg. 88 f. 18c ) = dar fricur f.¤ , O'Dav. 911 (where it is glossed : dar sarugud fine). dar urfogra ┐ freccor in athair [sic] O'D. 2290 ( Rawl. B 506, 27ac.2 ) cf. tar urfocra .i. riana denam, ┐ f.¤ .i. iar na denum, O'Curry 1996 ( H 4.22, 28 ). In phr. : i f.¤ in chatha : dorochratar sochaide mor ... i frecur in chatha LL 115b41 ( RC viii 56 ). LL 315c10 , 387a16 . bellum Cuirrich ... ubi ceciderunt M. ... ┐ D. ... hi frecur `in mutual combat ' (?) AU 781 , = in ro marbhadh M. ... ┐ D. ... hi frecar AFM i 382x .

íarslán

Cite this: eDIL s.v. íarslán or dil.ie/27078

adj o, ā subsequently whole or healed : confodlai fuile ... fo slan, fo iarslan `thou shalt divide wounds ... according to [immediate ?] healing, according to subsequent healing,' BCrólige § 63. ma berar amarus orro ... na bid iarslan no a aithne .i. beoguin no urgabail sin tre ropad arm nocht, O'Curry 220 (< H 3.18, p. 116 ).

immechtrach

Cite this: eDIL s.v. immechtrach or dil.ie/27820

Forms: imbechtrachu

adj o, ā (immechtar)

I outer, external, outside, further; extreme, final, utter: immechtrach gl. exterior, Sg. 39a15 . a tír centarach ł i.¤ `the country on this side or on the outside,' Sg. 39b12 . dosoithær ind i i.¤ in a `the outer i is turned into a,' 57a4 . at-chondarc triar n-inni in dias imechtrach finna dib línaib ... maethóclach eturru i medón the outer pair, BDD² 993. cethri doruis airri immach | na n-irfortach n-immechtrach, SR 406. ba comremur re cuing n-imechtraig cach fail díb, Acall. 5943. rohadnacht ... isin chlud imechtrach rigratha hi Temraig hé (=in cacuminibus Temro), Lat. Lives 22.8 . sessilbhe imechtrach o chathraig outside the city, Anecd. ii 49.8 . cosin traig lescbáin lectaigh | issin n-Espain n-imechtraig remote Spain? LL 142a48 . dul ... isan n-ocian n-imechtrach `into the outer ocean,' RC ix 18 § 12. ro gabh [Césair] i n-oraibh imechtracha in domain uile `in the outer borders of the whole world,' CCath. 2266. fa na críchaib imechtrachaib sin cenmotha na tíre ata nesam duín, TTr.² 125. ro teichsiot ... in oilénaibh imeachtrachaibh mara, Leb. Gab.(i) 150.23 .

Used figur. ni hannsa lind tustide ar mac na ar n-ingen óldás in duine imec[h]trach di ar n-genél outsider , Alex. 901. is e in duine immechtrach .i. in animm ágdha no-s-dilsig dia hairfitedaib collaidib, PH 4624. oc tinfisin imechtraig a bethaid `at his last gasp,' 6582 . ropad ed forcend immechtrach ┐ crích dedenach na Troe sin `utter end,' TTr. 926.

Compar.: as imbechtrachu gl. exteriore [ambitu], Ml. 145c11 .

II As subst.: gabul tocbala an tíri | imechtrach na hairdríghe [? i.e. the last descendant of the line of high-kings), Irish Texts ii 10.32 .

Load More Results