Search Results

Your search returned 18 result(s).

? ad-ranna

Cite this: eDIL s.v. ? ad-ranna or dil.ie/543
Last Revised: 2013

v (*ad-? *ath-?) distributes, apportions: ar adbud ar áne atronnai argart glan húa i cathair Conúaill .i. . . . ro ernáe gart glan, ACC 121 ( RC xx 400 ), Luscai la Macc cuilinn / cain decheng adrannai (: Glandai) `thou apportion-est(?) a fair couple', Fél. Sept. 6 . cretta fuidbechta fuaím talman triuin tormaid écnaithi adrainfet comarbae cumachta (rhetoric), LL 13862 . ? adba in ríg rí ad-ranna / fors ndáilte fín co finne, LL 3561 = adba ind rig. ríad rinde (rí adrindi, ri uasrenda, ri uarranda, ri uas rinni. ri uas roinde, righ os runda, ri co raindi v.ll.), Metr. Dinds. i 30.44 . Ed. suggests reading rí ós Rinne king over Erin, v p. 125 . ? ad-rand (atrann, adhrann, adhrand, v.ll.) a theora ēigme ass, Fing. R. 562 (LL 270 b 44) , Jn. Celt. Stud. ii 254 . See also ad-annai.

cíallmar

Cite this: eDIL s.v. cíallmar or dil.ie/8995

adj o, ā (cīall): ri cenn ciallmar sensible, BB 59a27 . ainm cheart dhiadha chiallmhar, Párl. na mB. 581 . rúnda chiallmar gl. etargna siansaide, PH 6802 . Adv. ro cuimnigh a chloideam co ciallmar ` resourcefully ', Stair Erc. 313 .

etargne

Cite this: eDIL s.v. etargne or dil.ie/20712

Forms: etargnæ, etargne, etarcnae, etarcne, etargna, etargne, ætarcne, etarcnae, etargn, etargnu, etarcnu, etargn, etargni, etarcni, etarcni, etargnai, etarcnae, etarcnaib

io, n., later m. (vn. of etar-gnin) n s. etargnæ, (a n-) etargne , Sg. 198a3 . etergne, Wb. 33a11 . etarcnae Ml. 103a9 . 120b2 . 129c13 . etarcne, Wb. 26c7 . 23c19 (possibly acc.). etargna, Sg. 197b10 . LL 187c49 . a s. etargne, Wb. 14d33 . 21a8 . ætarcne, 12c32 . 29a20 . etarcnae, Ml. 42c2 . etargn, Thes. ii 2.35 . d s. etargnu, Wb. 15a1 . Sg. 197b11 . PH 4595 . etarcnu, Ml. 42c11 . 46c20 . 27a5 . etargn, Anecd. ii 56.15 . PH 4910 . g s. etargni Wb. 24c6 . 26c5 . etarcni, 1b18 . 26d15 . (ind) etarcni , Ml. 59a20 . 14c2 . etargnai, Sg. 28b3 . n p. etarcnae, Ml. 107b8 . 111c10 . d p. etarcnaib, 72c6 . 117d1 .

I Knowledge of, acquaintance with (with gen. of pers. or thing known; also with subj. gen.): gl. experientia Ml. 111c18 . 59a20 . experimentum Wb. 18b1 . Ml. 19a13 . 19d18 . 107b8 . 111c10 . 117d1 . rupu accubur leu etergne mu chumachti (probauerunt me) Wb. 33a11 . ni toibre grád for nech cen a ætarcne riam without knowing him previously Wb. 29a20 . er n-etargnu riam after previous cognition Sg. 197b11 . etarcnae nDæ knowledge of God Ml. 129c13 . 42c2 . m'etarcnae (ref. to agnitione mei) 103a9 . is toisigiu a cétna n-etargnæ...quam a n-etargne tanaise, Sg. 198a3 . hore don-infedam etargne Crist do chách, Wb. 14d32 . tre etargne n-irisse through knowledge of the faith 14d33 . iár n-ar n-etargnu dúib after our being known by you 15a1 . ní derb linnai etarcnae inna lloc secha retham, Ml. 120b2 . inna n-anmann etargnai names of cognition Sg. 28b3 . gu cumaid a ndeghghnima fon n-etargna sin so that they shape (i.e. set forth) their good deeds according to that knowledge Lism. L. 4612 .

With subj. gen.: uat etarcnu from Thy knowledge Ml. 140b2 (cf. II).

II The faculty of understanding or cognition: eadarghna .i. inntleachd, O'Cl. co etercerta an-asbera et conrucca i n-ætarcne cáich, Wb. 12c32 (cf. Ml. 140b2 , cited above). co facaibh a fuillecht isin etergna `leaves its impression on the intellect' Laws i 36.11 Introd . is tuisechu etargna no intliucht do bith aici quam codnaigi do thasselbad dó, LL 187c49 .

III Denoting, signifying; interpretation, significance: mad hinunn a n-etargnæ in chetnidi ┐ indirṡuidigthi if the notion of the primitive and of the derivative be the same Sg. 188a7 , 12 . is é sin etargna fhollus na liachtan-so the literal sense PH 4909 . 3447 . 6801 . 4651 . iarsin etargna rūnda = juxta spiritualem intelligentiam 4910 . techtaid in liachtu-sa etargna siansaide = sensum habet spiritualem 6802 . YBL 155a1 . is é a etargna side this is the explanation of it LL 281b24 .

fáth

Cite this: eDIL s.v. fáth or dil.ie/21356
Last Revised: 2019

Forms: fáth, fáth, fáith, fátha, fatha

n u, m. (W. gwawd. Orig. n. ? n s. fáth ngle, LL 17a9 ). fáth (ó dhá chéill) m. IGT, Decl. § 38.12 (g s. n p. fáith, fátha. See fáith).

(a) cause, reason; with subjective sense motive, object , oft. with gen. or folld. by explanatory clause with or without prep.: in cetadbar ... fath ele, PH 7429 . in cétadhbar ... indara fath, Aisl. Tond. 110.4 . fer cotnic brāth ... is les cach fāth, cech forcenn every cause (i.e. origin) and end MacCarthy 24.18 . huair nach toracht trēn in fiach ... is hé fāth in choluim glē | iar sain ro faīdi Noë the reason why N. sent out the dove SR 2599 . cethardai condagar da cech elathain .i. locc ┐ aimser ┐ persa ┐ f.¤ airicc the cause of composition Fél. p. 2 ( LB 75a ). fath airic, Laws i 26.9 . fāth airicc a dēnma .i. do dichor in luin craeis, MacCongl. 3.3 . isse fath a denma (of a poem) Thes. ii 323.4 ( Hy iv pref .). más é is f.¤ molta ... dóibh if that be their matter for praise TD 8.20 . cidh fodera ... ? is é in f.¤ fodera ... this is the reason why ... Laws iv 84.14 Comm. isse fath fodera fochainn an tedma sin `the "causa causans" of that pestilence' RC xvii 416.25 (Tig.). fath fotruair, ZCP vii 305.27 . ro innisemmar in fath ar nách and roadnacht Cormac the reason why C. was not buried there LU 4087 . in f.¤ forar crochad Ísu, PH 2877 . ga f.¤ 'ma ra molais in fer sain ? why did you praise that man? TBC-LL¹ 3343 . ga f.¤ 'ma ra thogais, 3367 . cá f.¤ risi raibe ac fir bunaidh hí for what purpose the owner had it Laws iii 150.8 . ca f.¤ nach filet na demnu fomamaigti?, PH 2798 . cred in f.¤ ara feithim ? why do I wait ? YBL 401a20 ( Dán Dé xxii 4 ). ná habair ... m'ainm nó f.¤ mo shloinnte, Dánta Gr. 95.14 . co nadh fuil fáth h'íca there is nothing to heal thee (no possibility of healing) TBC-LL¹ p. 625 St [cf. under (c) below]. fáth oirbhire ret folt gcas | ní háil re Dia go ndearnas God did not will me to cause reproach to Studies 1928, 674 . ba fiú leis na fátha sin d'ḟuasaoid orra, ML 86.11 . fá hé f.¤ Bhlánaide ris sin, go mbeidis ... B.'s motive Keat. ii 3505 . With prep.: ar fath loitiche ind feoir for the purpose of injuring the grass Laws i 174 Comm. is ar an ḟ.¤ sin onoraighther in sollamain-sea, PH 5425 . ar díb fát[h]aib dorigset a carnd, LU 7034 ( BDD 68 ). ar dá fáthaib ro hordaigedh in tegdais, ZCP iv 239.7 . is fāilidh fiach dā fāth because of them ZCP viii 227.31 . isin fubtadh fo fath marbtha `for scaring for the purpose of killing' Laws i 178.3 Comm. his e Crimthann cinnes dar cach | fri fath fuilech for ends of bloodshed Rawl. 85b35 ( RC xxxvi 263 ). gach f.¤ asa bhfuighbheam neamh `all things by which I may reach heaven' Dán Dé xxvii 33 . ár bhf.¤ tnúidh the cause (i.e., object) of our emulation TD 25.6 .

Cf. aile dáilemhain ... fáth bris a ainm, Ériu xiii 41.8 . cf. bruis .i. soais, ut est fath bruis a ainm, O'Dav. 248 .

(b) subject-matter (of a composition) and in general sense subject, matter, affair: fri fileda fāth | fīu dā macc ḟīal Fedelmthe, Ält. Ir. Dicht. ii 14 ( Rawl. 124a30 . Meyer compares Welsh gwawd); 'the two noble sons of F. are worth a composition by poets', ZCP xxxi 49 . Freq. in chevilles: fath cen chlith, SR 6879 . f.¤ ngle, LL 17a9 . f.¤ co ngail, 299a4 ( SG 368.4 ). f.¤ cen dochta an inexhaustible theme Metr. Dinds. iii 20.1 . fath gin gheis, ZCP viii 107.16 . f.¤ ro feas `a fact well-known' ML 92.3 .

(c) wisdom, learning; maxims; skill: fath .i. fogluim, unde dicitur faitsine .i. faith, Corm. Y 602 . fath .i. foglaim, ut est ní acrat filid acht a firaib fer fath, O'Dav. 860 (= Ériu xiii 17.26 .) sruaim [sic leg.] co fathaib feith, O'Mulc. 537 (cf. fath .i. fis, ut est sruaim co fathaib feith, O'Dav. 916 ). Cf. fithcill .i. fath-ciall .i. fath ┐ ciall oca imbirt, Corm. Y 607 . fatha felmacc 'a student of wisdom (leech)', Ériu xx 38 § 28 . … fer fatha, Ériu xiii 17.26 .'… of the men of wisdom (learning)', ZCP xxxi 48 . The following seem to belong to this: cétdruí in domuin ri fath fiss, LL 143a50 . co fáthaib fiss `mit Weisheitssprüchen' (maxims of wisdom) ZCP xi 82 § 24 ; fri fáthaib is fri fogail `prepared against ruses and pillage' Metr. Dinds. iii 110.18 . fath ... .i. gliocas, O'Cl. dán ... as fuamḟoirfe fáth whose meaning is perfected in sound (i.e., perfectly expressed) O'Gr. Cat. 392.13 . pl. bam-sa heól, fri fecht fatha, | do sceól chert in chlíath-átha `through lore of battles' Metr. Dinds. iii 314.3 . furiud fáth `succouring sciences' RC xxvi 24 § 88 . tochmarc fáth `wooing science' 22 § 61 . ? fiad fath ` food of learning' 16 § 17 (see 7 fíad). fíad ḟáth 'in the presence of poetic skill', Éigse xxxvii 76 § 3 . ? Eocho flaith na fáth, LL 18a3 .

(d) a composition (?); a maxim, apophthegm (?): fath .i. aisde, O'Cl. Eg. Gl. 308 . `airbhe 'is `fáth 'da ainm d'aside, Metr. Gl., D 52 . cf. ar mo fath .i. ar m'aisti, RC xxvi 24 n. 15 . In composition, gen. in sense (c) with nouns: fáithbéim (a feat of Cú Chulaind) RC xxix 128.5 . Probably a scribal transformation of táithbéim ( LU 5973 . 9293 . 10343 ). ¤bert crafty deed (?): ag feithem ar ḟáthbhertuib Féidlim, ALC i 582.1 = faithbertaib, Ann. Conn. 1316 § 3 (ref. to the proceedings of an enemy). ¤chomairle wise counsel: fathchomairledha fellsam, MR 296.30 . ¤foghloim: (labrait) iarsin rath ┐ iarsin f.¤ , Anecd. v 25 n. 22 . ¤foras: fáthfhoras focal `mystic import of words' (?) Ir. Review 1913, 595 § 11 . ¤gleó: f.¤ feichemnais `recriminating quarrel' MR 298.13 . ¤imbert: ag fáithimirt ar fi[d]chill, Acall. 1387 . ag fathimirt fithcille, Ériu iii 162.10 . ¤rann `a witty stave' (a quatrain constructed with art ?) Triads 89 (.i. rann fáthach, gl.). ? ¤réim (a feat of Cú Chulaind): fáithréim andiaigh do rannaibh slegh, RC xxix 128.6 . Probably corrupt, cf. fonaidm níad for rindib sleg, LU 10344 . ¤rún figurative, mystical meaning: gurab é is f.¤ di (sc. a dream), TSh. 66 .

With adj.: ¤bertach: do roinn sé go f.¤ cách `with fore-sight' (cleverly ?) Duan. F. i 13.27 . ¤chomhairlech wise in counsel MR 214.20 . ¤rannach: ar mo cheird bfathrannaigh (i.e. my poetical calling) ZCP xii 384.5 = Dán Dé xvi 14 . ¤ rúnda mystical, figurative: Eochairsg. 28.10 . do-ní Dia bagar go f.¤ san .29. caibidil ag Ieremias, TSh. 7802 .

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn, ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

glan

Cite this: eDIL s.v. glan or dil.ie/25974
Last Revised: 2019

adj o,ā. IGT Decl. §§ 73 , 40 . clean, pure, clear, bright, exact, complete: a salnn glan (gl. merum), Sg. 70b11 . corrop glan far corp et for n-anim, Wb. 16a20 . glan vel lomm (gl. nudum), 13c22 . na glan (gl. nihil mundum), 31b28 . Ml. 69a18 . arnaib glanaib són (gl. pro intemeratis), 106d13 . is ór nglan, Thes. ii 294.29 . purus .i. glan, Corm. Y 424 . iodhan .i. glan, Eg. Gl. 405 . for a chubus glon (glan v.l.), Fél. 4.11 . clíara ... glana, May 19 . diablad de eclais glain, Laws iv 228.3 . buaile glan a clean booley, v 468.9 Comm. sacart glan pure, ACL iii 222 § 5 . bed glana chenai, Mon. Tall. § 6 . ba glan a chorp o lúbra, PH 469 ; 7447 . dogabsat gloria glan, ZCP viii 114 § 7 . a muinéal glan amal glain clear as crystal, Ériu iv 104 § 52 . lestra glana, Anecd. i 54 § 31 . intan atraiged a ḟerg | nocha baa glan a goedelgc his speech used not to be clear (?) (decent ? An etym. explanation of the name [Enna] Gen-salach), Rawl. 84a53 . ar laoidh féin ní faghthar dath | gan leabhar glan dá chumdach `an exact book in support of it,' Content. vi § 13 . clár ... na sreabh nglan `of limpid streams,' TD 27.13 ; 5.8 . Murchadh ... an bhairr ghloin `bright-haired M.,' 21.21 . faoisidin ghlan an exact confession, Donlevy 268.10 . Of water, fresh as opposed to salt: tochur srotha murgabail, inand ocus tabairt srotha glain `a fresh-water stream,' Laws iii 428.20 . PH.519 . In phonetics: pure (of vowels); na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, IGT Introd. § 1.9 . See also ZCP xii 294.22 - 24 where `a,' `o' and `e' are given as `guthaideada glana,' `i' and `u' as g.¤ nemglana. is airi aderar corab glan iad, ūair nī thēid nī da mbrīg estib tre litrib aile, ib. As subst.: In gramm.: comhrointear guthaigheadha i ndó: .i. i nglanaibh ┐ i n-ionghlanaibh: .i. a trí glana: amhail atá a e o ┐ a dó salcha .i. i u 'vowels are divided in two [categories] i.e. three pure [ones], namely a, e, o and two dirty [ones], i.e. i and u', FS Delorez 7.6 . ba h-aitherradh ar glan ┐ ba coimm ria ccioth (prov. `it was a change for the better ...'), AFM vi 2140.21 . Compar. ní gloine niamh ḟíona a hór, DDána 119.25 . Job xi 17. (For superl.) dí gérait at glainiu, Fél. May 7. Prol. 246 . intan bus glainiu m'anim, ZCP vii 309.2 .

Compds. I glan- clean, clear, pure, bright: ¤abrach having fine eye-brows: do síol Guaire glan-abhraidh, Top. Poems 66.20 . ¤aidbsenach: gean glan-aidbsenach gáire `clear tremendous fit of laughter,' MR 294.5 . ¤áil fair request, SR 5707 ; 6304 . ¤armach of the polished arms, MR 144.5 . TTebe 1942 . ¤bág fair boast: co nglanbaig, SR 5542 . ¤bail pure goodness , Fél. Feb. 11.17 ; May 29 ; June 6 . Lism. L. 2132 . ¤barr bright crown: mad rogab genso glanbarr, ZCP xiii 144 § 1 . ib. § 3 . ¤cairt a clear (i.e. unambiguous) charter: 'na glanchartaigh gil, TD 32.70 . ¤césad martyrdom , Fél. Sept. 7 . ¤cíall pure reason , MacCongl. 111.10 . SR 1582 . ¤cístech (as epithet ?), IT iii 105 § 208 . ¤cor ? a fair cast or lot. glannchor (met. gra.), SR 5142 . ¤corn a polished drinking horn, Acall. 785 . ¤costa pure-footed (gl. Merops which glossator takes as merus pes), Thes. ii 227.24 . ¤cretem pure, orthodox belief , LB 150a3 . Keat. ii 6137 (opp. to eriticecht). ¤cridech pure of heart , PH 5603 . ¤dírge pure justice , SR 3371 . ¤dorncladach rich-hilted , ML 112.17 . ¤fescor a clear evening: g. gaimridh, LL 12a1 . ¤foclach of pure words , AU ii 474.3 . ¤gaisced unstained valour , Cog. 160.17 . ¤genelach illustrious genealogy , SG 18.2 . ¤grianach of the fair gravel: a hAlbain glanghrianaig, IT ii2 131 n. 11 . ¤idpartach (epithet) of the pure offerings: glanedhbartach do Dhia amal Aibel, Lism. L. 2740 . ¤indtlecht clear intellect , Anecd. ii 53.9 . ¤pure hue , SR 2982 . ¤mann pure manna , Fél. Dec. 19 . ¤míad pure honour , SR 3130 . ¤mongach: a Nasarda. A glanmongaich `O Nazarene, O fairhaired One!' (of Christ), Hib. Min. 43.10 . ¤muir the clear sea: co grinnell an glanmara, CF 349 . ¤ór pure gold , Fél. July 26 . ¤órda (of weapons), TBC-I¹ 1777 . ¤radarcach having a clear view, clear-sighted , Oss. iii 56.21 . Donlevy 438.19 . ¤rolla a clean roll : i nglanrolla ... mheamruim, TD 30.9 . ¤ruithnech gleaming, radiant : in grian g., CCath. 259 ; 1262 . ¤rún a pure (i.e. sacred ?) mystery : is mor glanruin na croiche, PH 2378 ; 328 . SR 1614 . iar ttóchaitheamh glanruine cuirp Criost, AFM vi 2134.1 . LB 222b47 . ¤ rúnda sincere : sgrúdadh ... glanrúnda do dhéanamh ar na neithibh neamhdha, TSh. 1841.

Prefixed to vn. or vb. : ic glanṡoillsiugadh (of the sun), MR 112.6 . tearc do ghlain-teagair ... | seacht n-airteagail an Aird-ríogh ` fairly ordered ...,' A. Ó Dálaigh xlvii 5.

II glan- as intens. prefix, sheer, thorough, exact : tri choic mili la glanchet with a clear hundred, SR 5026 . Cf. glanḟiche bliadna a clear twenty years, Arch. Hib. ii 95 § 34 ( LL 186a5 ). ¤écht : ba fotha garb din glan-echt for clean destroying, Metr. Dinds. ii 62.14 . ¤gentlide purely heathen : drong ... glaingentligi, Cog. 50.22 . ¤mét clear size, RC viii 346.y ( Ha.1802 ). ¤dúthracht zeal : tré bhruithneadh glan-dúthrachta, TSh. 2253 . ¤pudair a clear mistake , Auraic. 2040 n .

inḟolach

Cite this: eDIL s.v. inḟolach or dil.ie/28598

Forms: inḟoilgi, infholuch

vn. of in-foilgi. (see 1 folach) n p. and a p. inḟoilgi. secrecy, concealment ; a hidden thing: t'athair atchí cech n-infholuch, PH 6094. etargna siansaide .i. runda ┐ infhoiligi, PH 3533. co tabraid a innfoilghi (? leg. n-infoilghi) airgid dó, O'D. 1196 (< H 2.15A, p. 79b ). co raib th'almsu a n-infholach, PH 5951. In prep. phrase : attaig annsin in coimdiu in infholuch secretly , PH 7998.

mebraigid

Cite this: eDIL s.v. mebraigid or dil.ie/31714

v i (mebair)

(a) commits to memory; learns: (depon.) ma memraigther féli `if thou remember feasts', Fél. Mar. 2 (mebraigter, -ther, -thir, mebraighir v.l.). mebruigh [-uidh MS.] na sailm !, ZCP xii 385.26 . memraigh ind aislingi-si ! MacCongl. 116.4 . mébraigis in scoloc na runda , 17.11 . senchus Maodhocc meabhraigh lat, BNnÉ 251 § 207. bendacht ar cech óen mebraigfes go hindraic táin amlaid seo, TBC-LL¹ 6206 (scribe's colophon). dobēr-sa nem dá gach aen mebreochuss an moladh, BCC § 336. gor mebraigh se legend na hecluissi re tri mí uadh learned from him, § 250 . ná mebhraig éigsi ! cultivate not the poetic art, O'Gr. Cat. 392.10. cid ag Leth Cuinn . . . do mebhraighis do mhacchleasa you learned (practised), MR 302.5 . briathra Chríosd gé dochluinim | ní hiad as mho mheabhruighim, Studies 1933, 307.5 .

(b) rehearses, recites (?) and by extension hands down, records: mebrugaid beóil lips, make mention of it, Metr. Dinds. iii 46. conid iat na crosana sin ro meabraidhset in duan who handed down, ZCP xii 291.35 . amail adubairt C.C., mar mebruighes Adamnan air as A. records of him, BCC § 269. amail mebruighter a lebur na Rigraide, § 214 . Cf. i mbeartaibh rann do mheabhruigh Homér he recalled H., O'Rah. xxii 160 (1911).

(c) excogitates, devises (mod.): do mheabhruigh gangaid is gó, O'Rah. xix 6 (1911) . a ghallbhuidhean ler' meabhruigheadh ar gcrochadh, D. MacCarrth. 40.153 .

1 ó

Cite this: eDIL s.v. 1 ó or dil.ie/33364
Last Revised: 2019

Forms: ó, hó, oa, ua, ualailiu, ón(d), (h)uan(d), ón, ón, on, ón, hond, huand, ond, uandí, huand, onaib, honaib, huanaib, hunaib, óna, (h)uaim(m), óim, (h)uait, (h)uad, ood, ōd, ód, uad, huad, huadh, uada, uadha, uaid(h), uaidh, (h)uadi, úade, huade, uathi, uaithi, hude, (h)uain(n), huann, húan, uanni, huanni, ónni, onni, uann, uainn, úanna, (h)uaib, (h)uadib, uaidib, huaidib, úaidib, uadib, uaidib, uathib, uaithib, úathu, uathu, uathaibh, uatha, uatha, óm, ót, óa, ó, óa, ua, ó, , óa, ua, ó, hoa, hua, hua, ho, ondid, honid, onid

prep. leniting follg. consonant and governing dat.

Forms O.Ir. ó (o); hó (ho), usual form in Ml. oa, Sg. 4b1 . ua, 3b4 ; 112 ( Thes. ii 290.5 ), cf. huaitherrechtaigthib, 32b2 ; ualailiu, 25b12 .

With art.: sing. ón(d), (h)uan(d): ón bunud, Sg. 33b2 . ón chiunn, Wb. 22a17 . on deacht, 9d10 . ón spirut, 15a12 . hond airdbiu, Ml. 55b17 . huand imbud, 56b23 . uand aitherrech- taigthiu, Sg. 32b7 . (with pron. í) ond, 156a1 , 3 , b3 . uandí, 156b1 . huand, 156b2 .

pl. onaib, Sg. 44a3 . Enchir. Aug. 75b ( ZCP vii 482 ). honaib, Tur. 91 , 92 , 93 ( Thes. ii 491 ). Ml. 32b2 . huanaib, Sg. 33b8 . hunaib, 32b6 . hona fuathaib, Enchir. Aug. 76a ( ZCP vii 482 ). Mid.Ir. óna.

With pron. suff.: 1 s. (h)uaim(m). óim, Enchir. Aug. 75a ( ZCP vii 482 ), archaic. 2 s. (h)uait. 3 s m. (h)uad. ood, Cambr. 37 a ( Thes. ii 244.25 ); ? ōd ( ód v.l.), Trip. 238.21 (archaic forms). Mid.Ir. uad, huad. huadh, Hib. Min. 8.271 . uada, TBC-LL¹ 2251 , PH 841 , 908 , 2118 , 7636 , 7682 , 7782 , 8289 . uadha, 7722 . Later uaid(h), mod. uaidh. 3 s. f. (h)uadi. Mid.Ir. úade ( huade v.l.), Hy. v 36 ; uathi, uaithi. hude, Mon. Tall. 150.23 . 1 pl. (h)uain(n); huann, Wb. 4d9 . húan, BCr. 32b3 . uanni, Wb. 12a12 ; huanni, 5a7 ; ónni, 4b19 ; onni, Cambr. 38a ( Thes. ii 246.21 ). Mid.Ir. uann, uainn (uaind). úanna, Mon. Tall. 153.28 . 2 pl. (h)uaib. 3 pl. (h)uadib. uaidib, Wb. 24b29, 27d1, 31d18 . huaidib, Wb. 32a29 . úaidib, Bechbretha 62 § 23 . Mid.Ir. uadib, uaidib, uathib, uaithib; úathu, TBC-LL¹ 3557 , 5092 ; uathu, 3581 , 3630 , 5064 . uathaibh, uatha, Keat.; mod. uatha.

With poss. pron.: 1 s. óm; 2 s. ót (later often ód); 3 s. óa, ó (latter form common); 3 pl. óa; ua mbraithrib, Wb. 34a6 . In late Mid.Ir. -n- is often inserted before the poss. of the 3rd pers.: ó (= óa) , TBC-LL¹ 6159 = óna ó, H., Add.

With rel. pron.: óa n , ua n , ó n : hoa rícc, Wb. 5c16 . hua mbí, Tur. 10. hua n-erbirmis, Ml. 135d3 . hua ndirrudigeddar, Sg. 33a23 . ho n-eroimer, Ml. 17c7 . ho torgab, 32a23 . ó n-aidil- cnigthir, Hib. Min. 8. 245 . cia o-rb halachta, Lat. Lives 65.8 ( LB 62a22 ).

With cop. 3 s.: ondid, Wb. 12d23 . honid, Ml. 51c2 . Mid.Ir., onid, BColm. 32.25 .

In late Irish lenition is arbitrary in stereotyped phrases like: ó sin ale, see TD ii 264 n. § 36 . Occas. folld. by acc. pl. in Mid.Ir.: o marbu, PH 1073 , 1854 , etc.

In meaning, corresponds in general to Lat. a, ab or to the ablative case, in Glosses used to represent either. Hence by analogy after arbeir biuth = Lat. utitur: ho n-erberad biuth (gl. qua oratione sit usurus), Ml. 48a5 , cf. 48b12 . hua n-erbirmis biuth which we spent, 135d3 (gl. ex illo tempore quo degebamus [in Aegypto] `in which we lived'; the glossator perhaps mis- understood the Lat. construction). Cf. also Hib. Min. 13.438 : aranni arbar bith inn aesa dilmain on bethaid shuthain = eo quod scilicet vitâ aeternâ fruitur; `because the lawful people enjoy life everlasting', Meyer, but the construction is not clear. Similarly Enchir. Aug. 79b : ut ratione utatur (.i. o cheill).

I Denoting separation from (lit. or fig.), after vbs.

(a) of motion: tóiniud flatho ó róma[nib], Wb. 26a5 . eirg ón muicc ! get away from, IT i 104.13 , cf. do duit uaim be off! 214.19 . imreitís úathu ┐ chuccu to and fro from them, TBC-LL¹ 3557. na daíne claenus o t'aithnib who swerve from, PH 7303. atracht [Christ] . . . o marbu, 1854 . regaid cech n-olc uaib, 2102 . dochuáid úait in curathmír you have lost, FB 43. go rachadh a thir ┐ a dhúthaidh uaidh, ZCP ii 558.27 . Putting, sending, casting (away), etc.: léic uáit inna biada mílsi put away, Wb. 6c7 . ros-lá úad uli sent them all away, Mon. Tall. 23. sín in láimh uait stretch forth thy hand, Ériu iv 118.13 . focheird a adbena . . . úad, TBC-LL¹ 1076. sróna na n-ech . . . ac súgud grene ┐ gaíthe uathu ┐ chuccu exhaling and inhaling, 5064 .

(b) taking from: oc tabairt tana bó uait carrying off thy herd, IT i 101.24 . dia ructhar ar mna doera uand, TBC-LL¹ 1130 (= úan LU). co mbert a mac huaithi, ZCP viii 310.37 . dobered . . . búaid ṁbáire . . . ona tri cóictaib maccaem, TBC-LL¹ 971. cidh bé doberadh buaidh catha ona naimdib, Maund. 10.

(c) desisting, hindering: anad o pecdaib, PH 3455. in rí tairmisces a chloidem o fhuil (= qui prohibet . . . a sanguine), 4213 .

(d) preserving, delivering, etc.: condanfírianichthi úadib (sc. a peccatis nostris), Wb. 2d14 . dlegar do neuch a chongmail uadi to keep away from her, Mon. Tall. 14. dia coimet on índdirge, PH 1009. ros-glan Dia in tempul on uli élned, 2098 . ro saerait . . . o bas, 412 . ro thuaslaicset . . . popul na ngénnte o fhógnum hídal, 4565 . Similarly after adjs. denoting exemp- tion, etc.: bid slan tú o fholaid Christ `free from the enmity of C.', PH 803. isam nemchintach-sa o fhuil in duine noim, 3282 . Cf. is fáss ó comarbaib féin hí (the steading) is empty of its own inheritors, BColm. 78.14 .

II Origin, source from which someth. comes or is obtained:

(a) after copula or subst. vb., expressed or understood: is húad cach n-ecne all wisdom is from Him, Wb. 7c15 . rop saiget húan fri demnai, Hy. i 20. is ond nemud a n-incoimet `they are to be minded by the "nemedh"-person', Laws iv 180.20 . is eiric tairsce uadaib and `it is the fine . . . that is due from them for it', 138.8 Comm. ná bith fochunn uaimm fein dom aecṅduch let me give no cause to speak evil of me, Wb. 11c1 . gach lá saire er a fhuil cengul on eglais (= which the Church enjoins), PH 7373. na feich uilet uad asa faithchi which are due from him, Laws iv 28.15 Comm. After a noun: furóil serce ho Pool doib-som abundance of love from P., Wb. 14d30 . in fírinne hó hiris (= ex fide iustitia), 4d23 . gním uad feisin foir feisin action from himself on himself, Sg. 209b12 .

(b) after vbs. of motion: comma rí far ṅdígal huaim-se that vengeance for you may happen from me, Wb. 5d37 . ni fil uaidib som o nach ri (ónach ric LU) there is not one of them who cannot do it (lit. from whom it arrives not), TBC-LL¹ 684. ní tharnic úan do rád (= we failed to announce it), TBC-LL¹ 645. rangus ó Iruath 'na diaig (= Herod sent messengers after him), ZCP viii 115.1 .

(c) sending; bringing, taking : foídis E. techta úad fo Erind, IT i 118.32 . leig uait misi d'indsaigi na Teibi send me, TTebe 1025 . berar a n-imchumarcc huáib let a salutation be taken from you to them, Wb. 7b4 . ructha eipistil uad fon uli thalam, PH 1171. doberdis audpartai dosom ó Máolrúoin, Mon. Tall. 10.

(d) receiving, getting: in doínecht araróit som ónni which he hath assumed from us, Wb. 4b19 . ni hetus huaim fess ri fer, IT i 120.22 . fogebtís mor d'ulcc ona naimtiu, PH 4049. ros- cendaig on Iudaide had bought it from, 55 . With ellipse: is ail dona mnáib ind eoin ucut úatsiu the women would like to get those birds from you (= would like you to get them those birds), SCC 5. Analogous: cech bo . . . no-mbligtis da trian blechta d'immarcraid uadib, IT i 72.6 . forodamair guasachtu . . . o latrandaib, PH 1659.

(e) asking, desiring: ro thothlaigset fortacht o Dia, PH 6292 . dom íarraidh úam ar éládh asking me to elope, Ériu ix 4.40 . cid is ailicc dúib húam? what do ye desire of me? iv 140.5 .

(f) hearing, learning, etc.: amal bid o Dia rachlóithe, Wb. 24d21 . cech dírúais ro Columb ó chille cualammar that we have heard from Colum C., RC xx 258 ( ACC 64 ) = o Chollum Ch., LU 866. sochide rodá-scrib húan many have transcribed it from us, BCr. 32b3 . uadh do sgriobhadh i lleabraib it was written down from his teaching, ZCP viii 116 x . is áil a fhis uaib I wish to find out from you, PH 1067. indis do cách creitfes uait, 2395 .

(g) this is prob. the orig. sense after vbs. of giving. In later Mid.Ir. and in Mod.Ir. ó is commonly used with the reflex. pron. after such vbs. damadh leis righe an c[h]uiccidh . . . dobheradh d'eicsibh uado he would give it away to poets, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 21 . da tucadh duine cach uile festa uáidh, Maund. 181. tabraid dam in n-aiscid sin uaib, TTebe 3314 . an cath dobhéaridís uatha nó an braighde whether they should give battle or give hostages, Ériu i 81 § 14. Similarly after vbs. of saying: innis-[s]iu uait dam tell me, Ériu v 26.14 . inneosad uaim daoibh-se sain, Keat. ii 1645 (poem).

(h) to express derivation, descent: [regno] ondí as rex (gl. a rege), Sg. 156a1 . bid titio atinne ┐ titulus huadh ` titio' is a firebrand and `titulus' (is derived) from it, Hib. Min. 8.271 . is úadib Crist (= ex quibus [est] C. secundum carnem), Wb. 4c2 . madgénair ó Mairi, Fél. Prol. 251. in iat a tustige o ṅgenir? PH 2292. saíthi ór chin Ó Caímh from whom O'Keeffe has sprung, Ériu iv 218 § 26. Gaidel glas . . . o tat Gaidil, MacCarthy 288.1 . bid uad Heriu co brath Érin will be (inherited) by his posterity, RC xxiv 192.9 . is húait bias flaith for hÉirinn co bráth, ZCP viii 318.3 . Dondchad ní fil huad D. has left no posterity, 296.18 . dia mbad o Uib Neill . . . in rige if the king- dom were held by one of the O'Neills, Ériu v 232.11 .

(i) after vbs. of naming, calling, after, from: o máthair ro hainmniged (of Concobar mac Nessa), Ériu iv 22 § 1. do- bretha ainm fair o anmum in tsrotha, RC vi 177.110 . an t-én ceileabhrus do chách | uadh sloinnfidher é (i.e. he will be named Lonán from `lon' a blackbird), ZCP viii 109.22 . uait do gairmeadh ainm an taoisigh, Keat. Poems 1530.

(j) in sense hailing from, coming from: fer . . . on Antuaig a man of Antioch, PH 284. on Effis dam I am from Ephesus, 1058 . in sab . . . ó Óendruim, Fél. June 23 . in maccáin ó Bethil, Dec. 28. Occas. after titles: cing o Nuibie king of Nubia, ZCP vi 56.24 . iarla o Barbuicc earl of Warwick, 24.16 . (analogically) iarlacht o Bharbhuicc, ib. 4 .

(k) used with refl. pers. pron. on the part of; of oneself, of one's own accord : ni uaínn fesine ataam for tectiri (gl. non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis), Wb. 15a13 , perh. rather to be referred to (c). huadib féissna . . . non ab alio , gl. per se [pati demonstrant], Sg. 144b1 . línaid [na dabcha] uatha fein fill of themselves, Maund. 18. osclaigid . . . na doirsi uathaib fein, RC xii 334.3 . Cf. méin mhaith uaibh- se gé do fhuair, | uaidh féin as uaisle flaith Fáil is noblest on his own account, Ir. Monthly 1919, 399.16 .

Analogous are the follg. exx. in which ó is used after an adj.: gebe duine deradh . . . nach fior uaim a raidhim, Rel. Celt. ii 292 y . amhnáirech uan aighed ort it is presumptuous of us to face thee, IGT Dec. ex. 1388. Cf. na daeine onab eolach leabur do legadh who know how to read (?), Maund. 117 (leg. donab?).

III Cause (closely akin to preceding): is o aicniud pectho doforchosalsam it is from (our) sinful nature that we have trans- gressed, Wb. 21b4 . is borb . . . cech duine on gentligecht `through paganism every one becomes rude', PH 725. is ó duthracht a menman badéin dochoid (= ductus voluntate animi), 4742 . relta . . . onid sorcha in bith, BColm. 32.25 . bid subach sind ma dubach ind on aithrigi I shall be happy if I am sorrowful through penitence, ACL iii 234 § 8. an duine chuimetus a run ona aithne de who keeps a secret because bidden to do so, Ériu v 128 § 31. dergfait cloidbe . . . beit úada gan maithius they will gain nothing thereby, ZCP iii 32.18 .

Of persons (regarded as cause of a certain state): cia orb halachta in chumal, Lat. Lives 65.8 . fá torrach uad fein í, TTebe 4800 . is imda ledartha ┐ cuirp tholla annso uadha (= he has left many mangled corpses), ZCP xiii 244.11 . an cúiger druadh . . . an cuigead uadh dob ḟuigleach the province was left a remnant by them, Ériu iv 222 § 38. gan fear 'na bheathaidh aguinne ó Chonn is óa thriathaib, ML 38.2 .

IV Material from which someth. is made: dorigéni Dia corp duini ó ilballaib, Wb. 12a29 . ainmidhi cumuscdha ó dhuine ┐ ó tharb (of the Minotaur), ZCP iv 239.3 . To this head belongs the idiomatic use of do-airissethar with ó = consists of (in), prob. an imitation of Lat. consistere, constare with abl.: is hi ernaigthe thairises ón airem rúnda (= oratio consistens consecrato numero), PH 8026. in tíí tairises . . . o dib n-aicen- taib .i. hon doenacht ┐ o diadacht, 6782 ; cf. 7091 . co tarsidar o .x. tetaib (the harp) consists of ten strings, Hib. Min. 1.20 , cf. 2.25 . is on deda-sa immefolangar cach dune findbathach (= de his duobus beatus homo efficitur), 13.432 . Analogous: o thochaiter . . . in bliadain uile o chóic lathib sescait [leg. -at] ar tri cetaib (= per trecentos . . . dies annus ducitur), PH 4934.

V Instrument :

(a) in strict sense: a n-asberthar ho giun what is uttered by mouth, Wb. 5d14 . ni labrátar uili ó ilbélrib all do not speak with many tongues, 12b22 . in sians ondid accobor limsa ícc cáich by which I wish to save every one, 12d23 , cf. 5c16 . arnaib gnimaib són dungniat som honaib ballaib hisin which they do with those members, Ml. 56b3 . combad ó lémum [léimim] dochúatár . . . tairse by leaping, FB 88. timchillid in coimdiu in cuthi o níul, PH 1223. in tíí rot-biath sib o maind nemda, 2825 . comba soleir duit o shuilib corpardha he, ZCP iv 384.10 . do chomarthaigh ó comhartha na croiche . . . é féin, BNnÉ 275 § 257. ros-eitseat o eirreadaibh dereoilibh clad themselves in wretched garments, CCath. 1073. ro ghabus oca cendsugud o briathraib áilghinaib, Ériu v 148.36 . la- brastar o bérlu aiṅglecdha, Ériu ii 100 § 7.

(b) after vbs. of filling, satisfying and kindred adjs.: in tí nach sástar o brethir Dé, PH 8381. ro línais mo meis o cech maith, 1359 . lan o rath in spiruta noim, 2258 . saithech o began satisfied with little, Ériu v 128.1 . coimlinta o dhaoinibh, Fl. Earls 258.2 .

(c) in adverbial expressions denoting way, manner, atten- dant circumstances: o nach mud etir (gl. omni modo), Sg. 25b11 . o tri modaib ordaigther in sollamainsea, PH 3600. o béss saegulla in secular fashion, Trip. 80.24 . munat ón chéill-si adeirthear in this sense, IGT Introd. § 28. gan shunnradh . . . ó shunnradh in an indefinite sense . . . in a definite one, § 73. as leó o cert an tsealb theirs by right, Leb. Gab.(i) i 254 n. 1 . go bhfuil agam ó dhligheadh . . . léim thar uimhir éigcinnte that I have a right to skip, Content. vi 86 . Rendering a Latin ablative: atbēla ō bhās, ITS xxxiv 58 § 29 (morte morieris, Gen. ii 17 ). na ro aiplium o thircur, ITS xxxiv 66 § 31 (ne forte moriamur, Gen. iii 3 ).

VI Agent (an extension of II):

(a) with passive vb.: cf. Enchir. Aug. 75a ( ZCP vii 482 ): quaestio . . . mihi (.i. dativus .i. óim) enodanda. amal non-nertar-ni ho dia, Wb. 14b13 . intí on gontar nech by whom some one is slain, Ériu iii 140.182 . tinólfaider uanni a muster will be made by us, CRR 22 (p. 32.6) . coro gabad o Iúdaidib ┐ coro crochad o míledu, PH 2363. cethri cinid . . . ó ngabtha rigi in domain, Ériu iv 174.5 . forfemdeass o neoch . . . techt 'na adhuicch none was able to oppose him, RC xiii 8.7 . ro forcóngradh ó Ṡenchan for filedaibh Erenn, ACL iii 4.21 .

Similarly with part. and participial adj.: adib scripthi-si ón spirut ye are written by the Spirit, Wb. 15a12 . ba hada- mraigthi . . . he ona hapstalu admired by, PH 685. Cf. also: peacadh Mhuire . . . ro ba ghlan uile ón Fhíréan, A. Ó Dálaigh li 10 (= ro ba ghlanta). mar tá tú uainne `the state I have brought Thee to', Dán Dé xviii 11.

(b) after verbal and kindred nouns (a later use than that of DO, the prep. commonly employed in Mid.Ir.): adrad in Maic óna trí druídib, Ériu ii 198.20 . arna rád ó tri húgdaraib, BColm. 2.11 . bás Anmchadha . . . ó Mhathghamhna, Ériu i 102.4 . trí conganta na nguthaidhe ó chonnsuinibh three cases in which vowels are reinforced by consonants, IGT Introd. § 18. gním an cét laí on dúilem, RC xxiv 372.10 . ata i cúibrech o ainglib Dé is held in chains by, PH 2038. a dhochar ón drochshaoghal `his sufferings from the cruel world', Dán Dé iv 12 .

VII In partitive sense, generally after an indef. or demonstr. pron. or numeral; in early Ir. only before pronouns, DE being used before subst. la nech huáin any one of us, Wb. 6b20 . cách uáib, 25a34 . rann uáibsi, 14c15 . is aen uaib nom- braithfi-sea, PH 2372. dias uaib two of you, Ériu i 118 § 10. cechtar bhuaind both of us, ZCP xiii 232.15 . antí bus coscrach uaib whichever of you conquers, TTebe 4392 . gibé uaibh lén háil coinntinn, Content. xxviii 59. tuarustal . . . da gach en- brucchaid uathaibh, ZCP viii 116 § 15. cethrar o marcachaib, Anecd. i 10.5 .

VIII Used with a noun to limit or define the application of a preceding adj. or noun:

(a) in respect of, with regard to , gen. after adj.: basa iudide ó écosc . . . nipsa iudide ó béssaib a Jew in appearance . . . a Jew in customs, Wb. 10d34 , 35 . marb hó thoil cholno dead as to the desire of the flesh, 19a17 . it hǽ ata dirgi ho chridiu upright in heart, Ml. 56a20 . cennais o menmain ┐ o fordreich, PH 1974. ba genmnaid o curp he, RC xii 334 z . do bhí . . . láidir ó bhríoghaibh, ITS xvi 2.20 . ro ócc o aeis too young in years, BCC § 63. gerb fada C.C. uatha ó corp . . . do bi sé faríu ó spiraid far from them in body . . . with them in spirit, § 274. cách fria chárus ó [oa, v.l.] thaig | inna árus ard-oenaig `each in due order by rank', Metr. Dinds. iv 150 y (`the house he lived in marked his social standing,' note). Cf. iii 368.41 : Medb ropo thúalnge ó [oa, v.l.] thaig = who was competent by virtue of her rank, descent? Similarly after a vb. or vn.: nech immaruimdethar o banscáil `who transgresses in respect of a woman', Ériu vii 140.1 . ar comaitecht do neuch o pecad `for accompanying someone in a sin', Mon. Tall. § 41. serc De o huilib nerttaib, o chridhi, o gnim, ACL iii 312 § 1. In the follg. exx. the primary sense is locative: don leith ó tír on the land side, CCath. 1740. do leth ón muir, from the sea side, 1909 .

(b) about, concerning : don badbscel ro innis o chelib the tragic tale he told of his companions, FB 70. nídat fíra na scéla sin on fhir út, PH 2668. ná rab tathmet o Blathmac that there should be no memory of B., BColm. 20.10 . nirb ail léo labairt o maith to speak of good, Aisl. Tond. 114 § 2. gan (ó bheith aige) . . . gan (ó bheith na égmhais) `gan' [= O.Ir. ocon] of what one has . . . `gan' [= O.Ir. cen] of what one is without, IGT Introd. § 67.

IX Used of distance (in time, space or order), to denote the initial point of measurement.

(a) of time: ó thossuch from the beginning, Wb. 7b11 . huand uair nundabertatar filistindi from the time the Philistines carried it off, Ml. 82d9 . ón challaind co alaili, Fél. Prol. 325. ón chind bliadna ca chéile from one end of the year to the other, CRR 11. ó luan taite ṡamna co taite n-imbuilc, TBC-LL¹ 2900. in cóicatmad laa o dómnach na hesergi, PH 5414. o Adam co tanic Christ, 3665 . niconfacae óa gein gusan aidchi sin, Mon. Tall. § 67. ni ro gab nech aili rigi nErenn o Niall ille from (the time of) N. on, RC xxiv 202.11 . So in a number of stereotyped expressions: ó chéin long ago, ó chianaib, ó sin (ṡin) amach (anall, ille) from that time forth, ón tráth-sa.

Rarely used to express duration of time: ataat alai[li] feid- ligte ho aimsir who endure awhile, Ml. 21d4 (= ad tempus aliquos manere). ex parte .i. o aimsir bicc . . . .i. tempore tantum , Wb. 5c2 . not-cloifither anosa ┐ scērthar frit do cumachtu . . . o chéin `for long', PH 3890 (elsewhere in PH ó chéin = long ago; a mistake for co cian?). Of point of time: olaili laithiu (= in die quadam), Lat. Lives 16.13 . olailiu domnuch, 17.10 (= olaili laithi, Trip. 124.16 ; olaili domnach, ib. 7 ).

(b) space: noí n-imdada ó thenid co fraigid, FB 2 ( LU 8051 ). ó ó go erboll, TBC-LL¹ 6159. is cían uait airm in-das-fil, 884 . téora fuithairbi on tig, FB 20. mile ceimenn seachtair o ballaigip na Romha, Fl. Earls 194.16 . atá flaith adamra fri gnúis do gnúis dóib úathib sáerdes south-east of them (lit. from them south-eastwards), FA 5. is fada daine ┐ cathracha buain [= uain], ZCP vi 293.10 . In later Mid.Ir. ó is replaced to a great extent by óthá, q.v.

(b 2) 3 sg. m./n. as adv. since, hence : teora bliadna ūadh, ZCP v 501.w . truagh mo chur i gcolainn ’s gan dul uadh go hinnill 'sad is my incarnation unless I go hence safely' Ir. Syll. Poetry 35 § 11 , Celtica iii 336 n. 4 .

(c) of series of other kinds: ro hinnisidh a scélu o thus co derith, IT i 128.10 . cech olc dogné nech o bic co mor, PH 6432 . réalt is mo shoillsigheas . . . on ghealaigh amach (i.e. next to the moon), Corp. Astron. 80.27 . idir dhéirc . . . urnuighthe aifreann is gach deighghníomh oile ó shoin amach all other good works besides, Keat. iii 3040.

(d) with reflex. pron. after vbs. of seeing, viewing, at (an indefinite) distance from oneself: adchonnairc uadha an dabach he saw before him, Ériu iii 156 x . docunncadur longa uadha furan muir, ZCP vi 294.15 . tiagam . . . do deiscin uainn for fertais Locha E., TBC-LL¹ 602. o thuc aichne air uada when he had recognized him some way off, TTebe 3299 . ba ler disi tochim na sluag uaithi she could clearly see the hosts advancing, 2649 . dochonnarc uaim . . . maighdean, Keat. Poems 410. Similarly after a noun: tecoscis in gilla dó Ulaid ar cach leth úad pointed out (the places in) Ulster on every side, TBC-LL¹ 1212. na maic sin a hÉrnaib úan from the distant Erainn, Metr. Dinds. iii 70.57 . dochonncadar . . . ar chnocaibh uathaibh iad on hills in the distance, ML 62.10 . a léine as leascc leam húaim `his tunic I am loth to behold', KMMisc. 348.9 .

X After noun or vb. expressing want,

(a) of the person needing (an extension of I): nad rabi ní ba esbaid úad that he lacked nothing, FB 4. comtis failtigide [sic leg.] d'fagbail [sic leg.] stelli a hesbaid uathib that they might rejoice the more to find the star because it had disappeared from them, PH 7013. nach tessta do treigib rigachta uadha that he lacked no royal characteristics, RC x 182.4 . In late lang. common after subst. vb.: atá ní uaim I am without; I want : ná bí uaim acht agam `be mine, keep not aloof', A. Ó Dálaigh l 17. biaidh uainne go bráth ag Íor tús ar gcreach we have forfeited for ever to I. the leadership of our raids, Content. xxviii 31. isin laithe . . . in badh móo ro baoi úaidhibh for chalma do dhenomh when they had most need to show valour, Hugh Roe 316.19 (f. 82b) . an ni a bhios uaidhe d'faghail, Luc. Fid. 200.6 . Cf. cia hé an duine . . . do rachadh gan ádhbhar mor uaidh air gusan áit a mbiadh pláigh? without strong reason for it, Mac Aingil 211.8 .

In follg. exx. the prep. is equivalent to the dat. incommodi: duine . . . óna bhfuair moran da cairdib . . . bās many of whose friends had died, BCC § 109. in airdríghan ro bo marbh uadha féin whom he had lost by death, CCath. 1454. gur leor uireas- bhadh Thuaithe R. .i. O Flannagáin do mharbhadh uatha the loss sustained by the T.R. through the fall of O'F., Maguires of F. § 17.

(b) rarely of the thing needed; this construction seems con- fined to the vb. adilcnigidir and may be an imitation of the Lat. constr. of egere, indigere with abl. ata coicthi ón aidilcnig- thir ecna ┐ latar na psalmb five things which the knowledge . . . of the psalms requires, Hib. Min. 8.245 . ni aidilcniget o nach airchisecht, Alex. 851 , cf. 849 . co ro aidilgniged Ísu o fortacht aingel (= indigebat adiutorio angelorum), PH 4841 , cf. 6256 .

2 rann, rand

Cite this: eDIL s.v. 2 rann, rand or dil.ie/34805

Forms: rand, roind, rund, rond, roinn

n o, m. In Mid.Ir. a > u often in d s. and a p. rand (dúaine) m., g s. roind, d s. rund, rond, IGT Dec. § 74 .

A quatrain or stave of four lines in poetry; oft. of extempore or amoebean verse. rand can smuainedh extempore verse , Laws i 42 y . sé sillaeba in cach cethrumthain ┐ .xii. isin lethrand; .xxiiii. immorro isin rand chomlan, Fél. 4.28 = isin runn, Fél.² xi 12 . conid desin ro gab-si in rand, LU 4431 . emnad óen-focuil i n-oen-iniud isind runn, 411 , cf. RC xx 144.26 . rann láir gacha dúaine the middle stanza , Content. xxviii 5 . an cethrar dherbhus an rand whom the verse makes known , BNnÉ 252.15 , cf. derbod raind testimony of verse (?), SR 7327 (cheville). adeir file éigin an rann, TSh. 6174 . do réir an rainn seo, Keat. i 168.67 (roinn v.l.). bríogh an roinn, TSh. 7612 . du. dā ṡenrand ra chuala Find, Fianaig. 48.7 . pl. ro chan-som na runnu-sea, LU 9834 . is di-si ro chet in senchaid na runnu, 3062 . Anecd. i 7.2 . gabais doib inna rundu-sa sis, LU 3307 ( SCC 11 ); cf. 10111 (rundnu). iter senchas ┐ rundu ┐ cuslind ┐ cach ciniul airfidig, RC xxiv 50.2 . co ndernsat in triar tri runda do Choisimnach, BNnÉ 314 § 8 . conid de ro cett an raind, ZCP vii 306.7 . co bás Mughroin mortais rainn whom verses extolled , AFM ii 710.3 . rainn seanchusa `verses of antiquity', Keat. i 192.33 . roinn, TSh. 5582 . a Phátraic na rann!, Oss. iv 14.1 . adbar rand a theme for verses , ZCP viii 562 § 6 . a bás . . . i nIndia iar rannaib `according to (historic) staves', Fél. Dec. 21 . dia ḟoglaim co rréil im rannaib, LL 136b20 ( RC xlvii 289.5 ). r.¤ lethach a quatrain to which two persons contribute each a distich : do rinne an dá óinmhid . . an rann leathach iomarbhádha eatorra araon, Keat. iii 2083 . (cf. the dialogue in verse in Corm. Y 1059 .)

rúndae

Cite this: eDIL s.v. rúndae or dil.ie/35793
Last Revised: 2019

adj io,iā (1 rún)

(a) mystical, figurative (opp. to material or literal): imdibe colnide . . . imdibe rúnde, Wb. 2c10 . isiede ind ail rúnde (gl. petra erat Christus), 11a19 . etargna staraide .i. co follus; etargna siansaide .i. runda , PH 3533 . in Dauid rúnda Ísu Crist, 4905 . derrite rúnta, 1705 . is ed dorala dó iartain co rúndai (= mystice contigit), Lat. Lives 49 .

(b) mysterious: á rí rúndai, Fél. Ep. 458 . Antón, ata rúndai retha `whose courses are mysterious', 274 . donaib adamraib rúndaib . . . na fetatur cidh aingil nime, Ériu ii 128 § 93 . ticfa rí runda aile ( wonderful? unknown, undreamt of ?), LL 278a16 (a prophecy).

scolaige

Cite this: eDIL s.v. scolaige or dil.ie/36554

n io, m. (1 scol) scholar, pupil, student : s.¤ = mac légind = scholasticum, Lat. Lives 82.7 . mébraigis in scolaigi (sic facs.) na runda , MacCongl. 17.11 . sgolaide Greccecha, CCath. 5079 (scolaighi, v.l.). do Adhamhnán na sgolaighe óg while still a scholar, TFrag. 74.2 . Laidhgnen scolaigi do Laighnibh, IT iii 101.x . cubaid let na s.¤ , Ériu viii 157.2 . Ninnid s.¤ , Three Hom. 76.14 . sgolaidhe na gcóig gcúigeadh, DDána 73.14 . ón saothrach ar sgoluidhibh múir Muireadhaigh, 70.21 . ó sgolaidhe an sgriobtúir (St. Francis), PBocht 20.21 . is maith tuicis in scolaidhe maith bec ┐ mór, O'Gr. Cat. 127.18 .

1 sechtae

Cite this: eDIL s.v. 1 sechtae or dil.ie/36794

adj io, iā

I pertaining to the number seven, sevenfold, septenary : ócaire . . . folod sechta[e] lais — .vii. mbaí cona tarb, .vii. muca co muic ḟorais . . ., Críth G. 89 . rath in Spirto sechtai, Fél. May 15 . lē[i]r ralēg cen luithe lochtai | suithe sechta, ACL iii 303 § 8 . ón airem rúnda .i. ón airem sechta is gnáth isin scriptúir, PH 8026 . cuin is aonda in beithi-luis-nion? . . . cuin is seachta?, Auraic. 2866 , - 77 .

The grād sechta comprise all persons whose honour-price was at least seven cumals, Thurn. Cóic Con. 72 : is and is cend rig for aithech, in inbaid ro foglaim mac in graid féine curub grad sechta hé, curub espoc, no cura fer léigind co fuilit secht cumala peinde do ┐ secht cumala eirci, O'D. 1358 ( E 3.5, 22.2 ). frecra dona gradaib sechta sin, uair noco saer na graid flatha aile, Laws iii 112.24 . na riga ocus na graidh sechta, ib. 17 Comm . i faithe (i) neimidh . . . .i. i faithe graidh sechta, O'D. 2095 ( Rawl. 487, fo. 59d ). i mbreith na hathgabala i faithci graidh sechta, Laws i 96.13 Comm .

II As subst. io, n. seven things, a heptad : s.¤ `a heptad', Thes. i 496.24 (Ardm.). a sechte tarrchet di crist `the seven things that have been prophesied', Wb. 26d9 . feb a sechta . . . | frith a focluib filedh, Laws ii 314.28 Comm . tuas isna Sechtaib, v 418.20 Comm . (i.e. in the legal treatise called Heptads). isna Sechtuibh, i 252.31 Comm . (but perhaps in this context a substantival use of 1 secht, cf. isin secht (? sechta) so, v 224.8 Comm . ). nī turmi sechtu nach sūi | bas certu atá cōe no sage more correctly reckons the sevens, ZCP v 499 § 10 (of the author of a reckoning of the seven grades of ecclesiastics, poets, etc.). ba húais a méit .i. in tṡechta Fergusa . . . .i. secht traigid eter a ó ┐ a beolo, ┐ secht n-airtim eter a da ṡuil, ┐ secht n-artim 'na sróin, ┐ secht n-artim inna bélaib the septenary description of F., Ériu iv 26 § 13 . tucsat dia cind in sechta nos-fognad `the Seven Things', Dinds. 18 ( RC xv 311.16 ). seachta frisa toimsiter Gaedhelg .i. fid ┐ deach, reim ┐ forba[i]dh, alt ┐ indsci ┐ etargoiri `seven things according to which Gaelic is measured', Auraic. 739 . seachta .i. septim a bunadh lasin Laitneoir. Seacht n-ae a hinni .i. seachta da aeib doimiter and `a heptad of sciences are measured there', 741 . coitcheand ┐ diles ┐ ruidhles conadar don focul is seachta: Coitchend do cach airimh seachta. . . . Innleas a tabairt for airimh n-aili acht for a seacht, 745 - 750 . alt co feser immorro a airbert .i. co feser cia halt aircetail bera fri sechta .i. i[n] nath, inn anair, inn anamain, in laidh, in setrad, in sainemain `that thou mayest know what alt, limb, of poetry applies to seven', 828 . amal iaraither fidh aire[gh]dha nama ica breith fri sechtu, 1001 .

síans, séns

Cite this: eDIL s.v. síans, séns or dil.ie/37381

Forms: sians, síansa

n (Lat. sensus) a learned borrowing, later than séis. u, m. but cf. g p. sians, O'Mulc. Somet. also síansa.

(a) sense, meaning, signification : in sians ondid accobor limsa ícc cáich the signification by which I desire to save every one, Wb. 12d23 (gl. sensu meo). i cach sens foirbthiu gl. omni sensu, 23b2 . is hé in cét sians . . . is hé in sians aile gl. duplex . . . sensus, Ml. 36a32 . cia nach laithfeadh siansa a nduar `who would not put sense in (understand) a quatrain', ZCP iii 378.3 (B. na f.) ( .i. ciall, p. 381 ).

In particular of allegorical or mystical meaning (as against historical or literal): assindet a sians isindí siu gl. petra autem erat Christus, Wb. 11a18 . léicfimmi-ni doib-som aisndis dint sens ┐ din moralus manip ecoir frisin stoir adfiadam-ni the exposition of the mystic and moral signification, Ml. 14d10 . iuxta uerospiritualem intelligentiam . . . mad iar sians im (as against iuxta historiam . . . mad iar stair, 29 - 33 ), Trip.² 47 - 8 . ata cethardai as toiscidhi isna psalmaib .i. cetna stoir ┐ stoir tanusti, siens ┐ morolus, Hib. Min. 10.314 . an dethbir ata itir cetfaid ┐ siansa; siansa, mar ata ciall runda biss a folach; cetfaid, mar ata ciall biss cos aird, O'Curry 1965 ( H 4.22, p. 12 ). co runaibh atglentais .i. tuirdis nó foglaindis gu sians `with understanding', O'Dav. 1042 . ised do-forne na .u. bairgena iar sians ┐ ruin .i. na .u. oessa in domain, LB 149a7 . na cuic tallanda . . . atberar sunn iar siens coic cetfada cuirp ┐ anma sin mystically, Lism. L. 4607 . is gnáth rúin ┐ sians isin scriptúir, PH 4428 . na tri hetargna . . . stair ┐ sians ┐ anagoig `the three interpretations . . . historical, mystical, and anagogical', 7081 .

(b) sense, perception, perceptive faculty : ní i ssíansib spiritáldib gl. sensu carnis, Wb. 27a29 . intan conoscaigter siansai inna ndoine trisna imneda . . . i mbiat cona techtat a siansu corai fri denum maith amal nad techta nech a siansu corai intan ṁbís i mmescai, Ml. 94c3 . hí figuir .u. sense anmae, Thes. ii 254.8 (Stowe M.). cusna .u. sians[aib] gl. cum quinque sensibus, Gild. Lor. 244 . maith siansa in chuirp acht oen rét, LL 282a42 . tri shiansa anmma .i. irascibilis et concupiscibilis et rationabilis . . . cúic siansa anmma .i. timmor . amor. odiumm. gaudiumm. tristitia, Fél.² clxxxvi 4 - 6 . siansa a bethadh `senses of life', Gleanings from Irish manuscripts 31 § 13 . dá ndearna gach aon againn a dhícheall réna shiansadhaibh do chur fána chumhachtaibh féin `si unusquisque nostrum subdere suas passiones sibi studeat', TSh. 8030 .

síansaide

Cite this: eDIL s.v. síansaide or dil.ie/37384

adj io, iā (síans) allegorical, mystical, figurative, metaphorical : ōn Babilōin sīansaidi .i. ō ifurn, ZCP iii 19.z . pais stairidi ┐ pais sīansaide, 20 n. 7 . a Solaim shíansaighi (i.e. S. as a type of Christ), Ir. Lit. 4.17 . ise sin a thaithmech sian-saide its mystical interpretation, LB 251a61 . etargna staraide .i. co follus; etargna siansaide .i. runda ┐ infhoiligi, PH 3533 .

stairide

Cite this: eDIL s.v. stairide or dil.ie/38889

Forms: staraide, storide

adj io, iā (stair). Also staraide. O.Ir. storide. historical, material, actual (as opp. to spirtálde, síansaide, etc.): ni du choscrad in tempuil storidi `the historical Temple' (opp. to the body), Tur. 80 . is airi asberthe emisarius don buc stóridiu `the historical he-goat' (i.e. the scapegoat as opp. to Christ), 110e . indí crettes cen imdibe storide `without material circumcision', Wb. 2b19 . ní don daum storidiu act is dínni preceptorib `the natural ox', 10d8 . tresin fuil storidi . . . tresin fuil spirtáldi, 20d13 . etargna staraide .i. co follus; etargna siansaide .i. runda ┐ infhoiligi, PH 3533 (cf. YBL 155a1 ). nách is-in bairgin s.¤ namá ata betha do duine, PH 4710 . o chaithes in choland in mbiad s.¤ , 4800 . do'n t-shasad s.¤ , 6044 . acht sain cenēl cech phasse .i. pais stairidi ┐ pais sīansaide, ZCP iii 20.7 and n. 7 . cli .i. fo cosmailius na clethi bis isin tegdais sdaraigi in an actual house (explanation of word clí in sense of poet), Laws v 28.7 Comm .

taisbénad

Cite this: eDIL s.v. taisbénad or dil.ie/39824
Last Revised: 2013

Forms: taisfénad, taisénta, —eónta, táimhsénta, —eónta, taisbénta, —eónta, taisenadh, taiséanta, thaisbéanaidh, taiséanaidh, tesbénad, theisbéanaidh

n uand o, m. vn. of do-aisféna. Occasionally taisfénad, see infra. Note also: taisénta —eónta, táimhsénta —eónta, taisbénta —eónta (beithe séimh leis orra), IGT Decl. § 2 (39.23 - 4 ), and see taimsénad. taisenadh, BCC 324.13 . 23 P 10, 153d7 . g s. taiséanta, PBocht 19.12 . Aithd. D. 21.11 . thaisbéanaidh, 3.9 . taiséanaidh, PBocht 23.23 . tesbénad, SG 332.3 . g s. theisbéanaidh, TD 15.28 (see note).

I showing, displaying, exhibiting: fen .i. tairgsin no aitairgither nó taisbenad, O'Dav. 943. dothāet Cūchulaind ... do thaisbenad a chrotha ... do mnāib, TBC-I¹ 2019 . in tasfénad sin do dénam (of the confession of sins at the last day), LU 1379 . tasfenad breithemnusa, Laws i 14.z . comgleith do fri bu blichtu o tosach samraid co taisbenad do flaith i naimsir gemrid `until it (a calf) is presented to the chief in winter time,' ii 248.8 . a laim ... do taisbenad imach, BB 239b38 . iar taisbenad a cuarta ┐ a ngresa `after they set forth their goings and their art,' ACL iii 247.16 Auraic. 193 . a taispénad ós cleithi na cathrach (of the sun), CCath. 1321 . i ló an taiséanaidh ` Revelation Day ,' PBocht 23.23 . is ionann taisbéanadh do-bheirid uatha they both have the same appearance, TSh. 1230.

II

(a) military display, review: ic taispénadh a túath ┐ a tinól, CCath. 2293 . taisbenta slogh, 3391 . ba haightide ... an taisbenadh tucc Brian ... do Shemus display of force, AFM vi 2056.24 , cf. v 1822.7 . ? fa tráth taisbeónta, TD 24.30 .

(b) Of feasts displaying, setting out, preparing (?): céin both oc taisbenad na flede dóib, LU 8181 (FB). lucht taisbénta in bíd, SG 380.26 . o ruscaich iarum taisbenad na fledhi, RC xxiv 178.13 .

(c) expounding, showing knowledge of, demonstrating: iar taisfenad na salm `after the student has publicly proved his knowledge of the Psalms,' Rule of Tallaght 82.20 (= LB 12a24 ). o dochotar ... i cenn taispenta ind immuin do Griguir, Goid. 101.32 . cēin bīt brethemain fri tasbenad ┐ foros, ZCP xii 359.23 . taisfenadh a coimne do neoch ro cachnutar a ceile reimib showing they remember what their predecessors sang before them, Laws i 24.6 Comm.

(d) vision, apparition: taispenadh ... tadhbás don tsenóir, ZCP x 22.6 . na taisbéanta rúnda , TSh. 2987 . Leabhar na Taisbeantadh the Book of Revelations , Eochairsg. 10.9 .

III Various: ba roi-dhess ... in taispēnadh sin ` sight ' (of house and gardens), Fl. Earls 68.z . a thaisbeánta na trí rinn the Stigmata (?), A. Ó Dálaigh v 8. imat taispēnta ro-ōnorach ┐ relicias ` exhibits ,' Fl. Earls 220.20 . nach gcuirthear chum báis é acht ... a dtaibhse nó a dtaisbeánadh amháin ` representation ,' Donlevy 426.12 . teisbeánadh aithríghe a show of repentance, x 10 .

tatham

Cite this: eDIL s.v. tatham or dil.ie/40219

Forms: tathamh

n o, m. (cf. tathamair). IGT Decl. § 11 (55.6) .

(a) sleep, rest: dosruacht ina tathum `came upon her slumbering,' Metr. Dinds. iv 200.53 . ? nim chicher i súan | t.¤ dual dobruc | marbad mo secht mac (`I have cause for grief'), PRIA 1893, 548 § 20 ( LL 147a23 ). muir is tīr gan tathom unresting land and sea, ZCP viii 231.y . nir' leicced lochad no t.¤ no tinnabrad d'oenduine, CCath. 4359 . dod dearc úaine ní tráth tathaimh, SGS iv 138 § 1 . cead tathaimh ó ól oidhche a respite from carousing, L. Cl. A. B. 125.35 . tathamh ar thonnaibh an fhóid fhuineadhaigh calm will prevail over the western land (?), DDána 109.6 . cuan min as troma tathamh (of Lough Erne), Irish Texts ii 54 § 36 . ionad tathaimh `a place of rest,' BNnÉ 250.11 . ar Pheadar, do bhí san taitheamh 'na bhfuair na taisbéanta rúnda , TSh. 2987 . tathamh a dtuarasca the dearth of news, Ó Bruad. iii 178.18 . ? Here also: ina thotham chotaltai, BDD² 837 . gan tátham gan toirmeasg without delay or hindrance, ML 48.28 . As vn.: bím ag tathamh 'sag taisteal san tslighe libh `whether ye rest or whether ye walk the way I'm with you' (of death), O'Gr. Cat. 593.36.

(b) Hence the sleep of death, death: to ┐ t.¤ .i. bás, H 3.18, 652 ( O'Curry 1471 ). ger thriall tathaim `thought it was a fatal project,' Metr. Dinds. iii 56.21 . co nostarraid trom-thathum `the death-sleep,' iv 284.20 .

? To this: coimnitius co taithaim comsuide .u. la .x. no .xx. aidche, H 3.18, 12a ( O'Curry 27 ), `? lapse, expiry ,' Plummer MS. notes.