Search Results

Your search returned 8 result(s).

airbert

Cite this: eDIL s.v. airbert or dil.ie/1622

 

Forms: oirbeart, -irt, -ta, oirbhirt, -e, -a

n f. Inflected partly as i- partly as a-stem, see GOI p. 449 . Later also m. oirbeart (g s. and n p. -irt, -ta) m., IGT Decl. § 25 . oirbhirt (g s. and n p. -e, -a) f. § 42 . Vn. of ar-beir. IGT Verbs § 83 .

(a) act of using, employing, exercising, practising: epscop dobeir ūasalgráda for nech nā bī tūalaing [a] n-airberta eter chrābud ┐ léigend ( i c. ┐ l., LB 11b46 ), Ériu i 218 § 3 . a.¤ bansgál i n-orgain using women in warfare, Cáin Ad. § 52 . In phrase a.¤ gaiscid: robai C. oc a.¤ (airimbert v.l.) gaiscid hi tuaimim a scēith, TBC-I¹ 1507 . combu thúalaing airbirt gascid, LU 1668 . in tan ro scáig do chách a.¤ a gaiscid, BDD² 1090 .

(b) Hence without qualifying word heroic deed, exploit: intan is mac bec dogní in a.¤ ucut who performs that feat of arms, Ériu i 114 § 3 . Alb na na.¤ , LL 21620 . ro molsat uili maithi na Tr. in oirbert ro triallsat praised the undertaking, Aen. 2087 . do ronsat airbirt tenn treorach attempt, Acall. 3408 . gibé oirbheart do-né neach / ní hoirdhearc é gan eineach `whatever exploit one may do', Studies 1924, 244 § 25 . minic do-rinnis-si . . . oirbheart nā budh nār do neach, O'R. Poems 415 . prowess. valour, courage: a uaisle a oirbheart . . . ag díon clú coróna Saghsan, Aithd. D. 25.17 . an t-Alaxandar . . . tanaiste . . . ar oirbert, Cog. 204.6 . gebtaitt . . . cuicced Ulad re nerbert `by prowess', Fen. 276.16 . imarbaidh einigh ┐ engnamha ┐ oirbearta na h-Erenn . . . d'imradh, MR 94.19 . fer co n-a.¤ , SG 18.33 . an tan ráinig Irial san ríoghacht ┐ doghabh oirbheart ┐ arrachtas ré a ais, Keat. ii 1829 . a.¤ .i. treoir, O'Cl.

(c) Of labour in general exertion, effort: roimigh A. lé oirbert féin `by his own effort', Ériu iii 166 § 22 . acht do rachad rea oirbert fein ina tir duthchais, Ann. Conn. 1315.9 . ni ar a n-a.¤ fein tangatar they did not come of their own will, O'Curry 2536 ( Eg. 88, 44(45)d ). oirbert no imram do denam, CF 57 . tús oirbheart ann mar do éirigh when He began to do things (of Christ), Aithd. D. 77.1 . do-ghéan uime mh'oirbheirt féin I will take my own measures about it, DDána 101.28 . Of making preparation: dēna fēin t'a.¤ colēic (of one being banished), Ériu iii 154 § 8 . In phrase a.¤ catha war equipment (cf. airmert): niba hannsa . . . gabail na nelipint sea fria hairbirt catha sin with that(?) war gear, BB 496a24 (IT ii2 101.) ro gabad . . . airberta in catha, Alex. 575 .

(d) act of practising law, pleading: tar a.¤ faesma in spite of protection being pleaded, Laws i 100.8 Comm. ni tathbongar a.¤ la aneolus, O'Curry 418 ( H 3.18, p. 229b ). dia ndernut serbus oc airbiurt, Laws i 296.4 Comm. recht nairberta .i. cin roairde cin roisli, O'Curry 2280 ( Eg. 88 fo. 21(22)a ). cin astad nairberta, O'Curry 813 ( H 3.18, 375b ). astad airberta ┐ a.¤ aoi iarna hastad, O'D. 560 ( H 3.17, c. 439 ). a ha.¤ feichemnais ┐ breithemnais, Laws iii 90.13 Comm. gan airbhert n-imṡena, Ériu xiii 27.29 ( O'Dav. 161 ). tri cumtaig gáisse . . . dagaigni do airbirt, Triads 178 . aigni airberta (special type of pleader), Ir. Recht 46.x . In phrase bérla n-airberta language of pleading(?): cloch, trī anmann lé .i. onn a īarmbērla, cloch a gnāthbērla, cloech a bērla n-airberta ar inní chlōes cach raod, Corm. Y 213 (or in meaning (e)?).

(e) import, use, application of words: bunad ┐ inde ┐ a.¤ conagar don focul is senchus, Laws i 30.y Comm. eitged . . . a a.¤ .i. a eipert fir ani nach [follus .i.] scoth is in focul [budein], co fagabar and trena tur, iii 90.16 Comm. insci .i. scientia (.i. ecna) a bunadh Laitne. Scothenga a a.¤ , Auraic. 571 . fid fundamentum a bunad Laitne fo edh a hinni fotha no fid ae a a.¤ , 763 . atat da aithfeghad for imchomarc .i. imchomarc iar n-inni thoirni ┐ imchomarc iar n-airbhirt nanairbirenn bith, 1895 . airbheart .i. tuigsi no ciall, O'Cl. cumgi airberta (of women), LL 344d34 . Note also: a.¤ .i. aircetal, ut est a.¤ cin [cil-]ceill .i. do denum cen claon ceille, O'Dav. 49 .

(f) In phrase a.¤ biuth (bith) (d s. of 1 bith world, see GOI p. 162 ) act of using, enjoying: a.¤ biuth comlabrae gl. bonorum ussu `the use of speech', Ml. 59a10 . ind erbert biuth gl. ut ipsarum rerum possit illis manere certa profussio uel functio, 68b14 . Esp. of food: ba ṅdílmain dossom a.¤ biuth di thorud a precepte, Wb. 10d14 . cid tol dó a.¤ biuth inna túare, 11b18 . rann aile do airbirt bith doibsom `another part to be eaten by them', 10d18 . oc airbirt biuth coirp Crist, 11b14 . do erbeirt biuth gl. esui, Ml. 20d1 . ind erbert biuth, 61c9 . ar a.¤ bith don crann urgartha . . . .i. ar na.¤ do roinne da bethughadh im chaithem thora[idh] in crainn, O'Curry 1750 ( 23 Q 6, 33 b ). edam .i. airbirt bith .i. edo , Corm. Y 518 . Hence of sustenance, food-supplies: riagail im aon airbirt bith o noin do noin one meal, Laws iii 14.21 Comm. an ccuimge a rabattar d'esbaidh airberta bith, AFM vi 2252.3 . tria aidilge airberta bith do beith for an mbárda in consequence of the warders' needing food, 2140.15 . do cuingheadh . . . airberta bith uirfheóla, Hugh Roe 272.10 (fo. 72a) . ag goid bhar nathardha ┐ bhar nairbherta bith foraibh, 208.26 (fo. 55b) . Note also: cid saill, cid feoil a a.¤ `whether his repast be . . .', Ériu iii 104 § 34 .

Later also use, custom, habit, mode of life: is ar chol dorímther leo dún ar n-a.¤ bith ┐ ar fógnam do dúilib dé, Alex. 925 . fogníatt dia na.¤ bioth ┐ bestatadh, Hugh Roe 178.y (fo. 48a ). ar deismirecht a betha inmedhonaigh, ┐ a a.¤ bith cach laithi, BNnÉ 19 § 42 . airbheart bith .i. beatha, O'Cl. aen airbeirt bith gl. catholicus, O'Curry 91 ( H 3.18, 66 ).

boinenn

Cite this: eDIL s.v. boinenn or dil.ie/6312

 

Forms: -inn

adj o, ā (cf. 1 ben) also -inn i (Laws Comm.) female: ethaide boinenda no anmannai boinenna do mil no do dhuine, Todd Nenn. 216.7 , 8 . dā bonend ar firend two females for every male (in list of evils to come), ACL iii 241 § 8. laeg firend ┐ laeg boinend, LL 22030 ( Dinds. 142 ). ar in laogh . . . cid firinn, cid boininn he, Laws ii 240.9 Comm. laigh (pl.) buininne lais na buaibh, 376.z Comm. fual láigh bhoinind, O'Gr. Cat. 192.9. anmand na muc fhirenn: . . . anmand na muc mboinenn `sows', Dinds. 71. nucu n-ail isin berla anmand iunta firend ┐ boineand, Laws v 84.17 Comm. catt boineand, Thr. Ir. Gl. 6 s.v. baircne. tri .xx. dona cairibh corcra . . . ┐ a leth firenn ┐ aloile b.¤ dibh, Stair Erc. 365. trian do boininn i triun each `one-third of mares in the third of horses', Laws iii 150.15 . arguin bhoininn `weak or perh. illogical' (Gloss.), Luc. Fid. 4962.

Compd. baninnscí .i. ban. fir no buaninnsci no boneninnsci no bona scíentía , BB 319b51 .

3 co

Cite this: eDIL s.v. 3 co or dil.ie/9788
Last Revised: 2013

 

Forms: co, co, co n-, cu, có, go, gar, ɔrici, coni, con(n)á, connar, co-ndum-fel, conom, condidtuctis, conidtuccid, conid, condin-roirea, Condubtanicc, condibfeil, con-da-r-íccad, conda-tuárgabusa

conjunction (a use of 1 co, GOI 554 ). There are two forms, co, leniting, with abs. and deut. forms of follg. vb. ( co chutrummaigidir, Ml. 25c12 ; co du-fess, 44a9 ); and co n-, conj. part. See GOI 145 , 299 , 312 . Also cu, Ml. 89d16 , 139a14 , có, 142a1 . In later lang. go (gur), gar, Mac Aingil 4671 etc. See Blathm. 26 note . co n- freq. abbreviated ɔ in earlier lang. even where nasalizing n would not normally appear, e.g. ɔrici, Wb. 33b18 , ɔticfad, TBC-LL¹ 963 . Somet. even with con in full: con ropu, Ml. 67c9 . Cf. ɔṅdárbastar, Sg. 211a10 . See GOI 554 , TBC-LL¹ p. 1099 . Neg. of co is coni ( coní, Sg. 209b13 ), of co n- con(n)á etc. ( GOI 539 ). connar bo, TBC-LL¹ 2548 . go nach beath, DDána 74.68 . With inf. pron. ( GOI 258 ). 1 s. co-ndum-fel, Wb. 3c38 . condomarrgabad sa, 17d14 . conom thicisea except me, LU 8368 ( FB 24 ). 3 s. m. n. condidtuctis, Wb. 21c21 . conidtuccid, 11 . conid chuale, Ml. 20a2 . 1 p. condin-roirea, Wb. 29b16 . 2 p. Condubtanicc, Wb. 5c10 . condibfeil, 24c4 . 3 s. f. and 3 p. con-da-r-íccad, 4d19 . conda-tuárgabusa, 26d10 . an frim céin córda sille, LU 3907 ( SCC 37 ). conda tucsa, Fraech 278 . For forms with copula see 1 is (I 307.61, 310.9 , 39 , 311.44 , 312.45, 313.4, 16, 21, 49, 65, 314.22, 33, 315.11, 23, 65 , 317.76, 318.58, 319.12, 63, 75, 320.48, 83 321.3 etc.).

On usage see GOI 342 , 554 ff. (possible difference in meaning between co and co n-; co rare outside O. Ir. glosses, see Translator's Note no. 197).

1 With indic. so that, and (consecutive): co gl. quo (. . . fatetur), Ml. 130c22 . con fri fuili foichliter, Bretha 25 . con[n]á heisedar, Críth G. 176 . ɔricub-sa cucuib `so that I shall come unto you', Wb. 32a27 . ɔarrceoratar a n-arma doib gl. ut doficerat eis quod in nos torquere possint, Ml. 26d6 . is co durogabsat, 108a6 . tremi-berar . . . conid ainm dun chrunn, Wb. 8a5 . ɔaich rann so that it is not, Sg. 212a6 . ar a coitcinne na cladh sa gu nach urasa cín dagra for a tigernaib, Laws iv 222.1 Comm. ɔruptar fadirci ind usci Ml. 40d16 . connar bo leír, TBC-LL¹ 2548 . With vb. of motion forming prep. phrase: téit co téit isa teach he goes into the house, BDD² 280 . ránic C. co mbuí hi faichchi na Bruidne came to, 507 . táncatar . . . co mbátar i ndorus etc., Sc.M² 5 . With as-beir introducing direct speech: mná . . . do gabāil chepóce . . . co n-ērbrat saying, Sc.M² 20 . atgládastar . . . B. co n-epert, LU 8235 ( FB 18 ). con-erbairt = dicens, Lat. Lives 1.4 . Freq. with copula and personal form of prep.: conid airi so that that is why, Sg. 189b2 . conid and atá otharlige a chind and that is where, RC iii 182.5 . conid and atbert c.¤ , 178.27 . conid de atá . . . whence is, 181.36 (cf. conid iarsin, y). conid de ro ainmniged . . . , Fraech 107 . Similarly: conid innisin . . . sin so that that is the story, TBC-LL¹ 1388 . co n-id di-a deoin dochoid, PH 2374 . As mere sentence-connective: robo trom tra la Moingḟind an ni sin, co n-ebairt fria macaib . . . , RC xxiv 194.25 . luid . . . co mbensom, LU 4907 (historic pres. rare in this use, GOI 331 ). luidseom . . . co tubart a láim tairrsiu, BDD² 141 . lasin donic ingabuir chuci corragaib mīr assathóib and took, RC iii 184.31 . dotaet . . . C. do tsiriud in dithruibh cetna, co riacht in tobur and he reached the spring, vi 175.28 . ro selaig C. . . . co tarat . . . co ragaib . . . co toracht, LU 8460 - 1 ( FB 31 ). Cf. loech foltfind lebar co mbeanad folt braine a da imda whose hair reached, etc., RC xxiv 184.6 . For stereotyped co cloth ní introducing rhetorics ( LU 5449 etc.) see Celtica vii 79 ff. See also viii 155-60 and Ulidia i 251-53 . See further Celtica ix 117 (as co) 118 (ar co), 133 (mod. mar is fearr go dtiocfaidh leat, etc.).

2 In special consecutive use in `which the subject of the clause is taken out of its logical position, and placed (under the government of the principal verb, though often almost absolutely) before the introductory conjunction and copula' ( PH p. 594 ). See further O'Brien Celtica ii 348 , C. O'Rahilly viii 162 . is rad dée immumforling conda apstal gl. gratia Dei sum id quod sum `God's grace has caused me to be an apostle,' Wb. 13b6 . is di chéin immunrordad condan maicc togu gl. qui praedestinauit nos in adoptionem filiorum, 20d10 . dobrograd condibfeil icorp crist gl. electionem uestram, you have been called to be members of C.'s body, 24c4 . In the follg. exx. rather with explicative force: o du raidhmisiot . . . / iosa com bu thorisi that J. was etc., Blathm. 55 . domuinet sochaide, na hapstail co n-id as cech berla ro-labairset, PH 5485 . is demin cuirp na hesergi co mbat foille, 6746 . atnaigh . . . aichne fair, conar bé A., TE 12 Eg. Similarly perh.: mainba æcne lib act conda anecne gl. ne quis me putet insipientem esse, alioquin velud insipientem accipite me, Wb. 17c10 . [no] ghnathaigeth U. aingel co torraimed indí Pátraic, Trip.² 215 .

3 In quantitative contexts (to the extent) that, (so much so) that: in sí a meit friscomartatar co ndo[d]sitis huili a fide have they offended to the point of falling a fide? Wb. 5b11 . attá diṡeirc la laitnori innangrec co seichetar cid a comroircniu the Latinists are so fond of the Greeks that they imitate even their errors, Sg. 1a2 . ba hé a méit co cathaigtis co corptha na demna frisna doínib, LU 4036 ( SCC 49 ). boí tra dia fot na lamae co rroacht tar na teóra fuithairbe the arm was so long that it reached, 9069 ( FB 82 ). ba he med na dochraidi co mba hecin di . . . , RC xxiv 190.7 .

4 until (with `the indicative or subjunctive according to the character of the sentence as a whole', GOI 555 and cf. 330 ). With pres. ni ib fínn combi mescc gl. non uinolentum, Wb. 28b24 . co mbí, Críth G. 83 . co ndichet till he goes, 28 . co roglea dó until he has finished, Mon. Tall. 133.16 . ní rach . . . / don Charraig . . . / taireise go rabh a-rís / damh, Aithd. D. 32.16 . Freq. with verbs of coming to, reaching in prep. phrases, see do-icc, ro-icc (cf. orta co rís in corthe, LU 3334 ), 100.36 . With pret. and perf.: con-dub-tanicc misericordia Dei , Wb. 5c10 . conda-tuárgabusa, 26d10 . co bba till it was, BDD² 12 (for co mba? corbo, D). co nderglē till I made up my mind, Sc.M² 4 . asbertatar . . . co comarsatis in dá adnacul . . . ní comroicfed . . . , Airne F. 148 . In later lang. also with fut.: gearr go mbia, DDána 26.8 . See cotá.

5 As connective marking subordination after verbs of saying and in various other contexts that (with subj., later also condit. and indic.): a n-asberid a Iudeu coni cloitis geinti tairchital Crist, 5a8 . as n-é tairrchet . . . combad adramail in macc conróbad écoscc a cheneóil fair, 6d6 . nád chumaing aranísar and coní enggnatar gníma, Sg. 209b13 . ? is écen ɔṅdárbastar, 211a10 . coní ecmi nád n-airchissa act is co arcessea (it happens) that he does spare, Wb. 5b35 . atbertsat . . . co leicfitis, LU 9023 ( FB 77 ). forairngert-sa . . . co ragad méla . . . fort, TBC-LL¹ 647 . dá mbeath go dtuillinn, Aithd. D. 95.13 . do fhóbair go ndearnainn dearmad, 38.16 . tuig . . . go raibhe . . . , TSh. 22 . go dtarla . . . gur mhionuigh ┐ gur bhris, 59 . ó ataoi dall . . . 's gar mían leat etc., Mac Aingil 4671 . gar cōir dhuit etc. (title), 1033 . toingim-se . . . co ná fil, Ériu iv 98.10 . ní mōr go mbui ar comus dōip `they were scarcely able', Fl. Earls 88.12 . As connective particle in ar eagla go, do bhríogh go etc., see TSh. tre go bhfuighedis, Luc. Fid. 3269 .

6 In O. Ir. with subj. glossing Lat. ut, ne (final): coni gl. (timens) ne, Ml. 22d12 . gl. uti, Sg. 213a5 . ɔrop imdu de duún gl. ut abundet, Wb. 3a12 . co beit amal innahí nad tectat sétchi gl. ut sint, 10b5 . co remifoil gl. ut . . . anticipiet, Ml. 23a8 . co asagnoither gl. ut intelligatur, Sg. 180b2 . commimis less huili gl. ut et mortuorum et uiuorum dominetur, Wb. 6b21 . co ngnemmis gnímu colno gl. ut . . . uiuamus, 4a9 . co fu-crothad .i. co chon-scarad gl. ut . . . cassaret, Ml. 23b14 . có gl. quo (maior . . . prauitas appareret), 29a5 . co gl. quo . . . possint, 74c10 .

7 With subj. so that, in order that. Pres. condib dídnad domsa, Wb. 1b1 . con festar cách gl. scientia , 12c38 . cona roib etarcéin, 26a14 . corbu du reir nach aili labraimme gl. nostro iuri in loquendo, non alieno seruimus imperio, Ml. 31b16 . ni nád ndenam-ni acht is co dugnem, 23c6 . conna dechsam i n-adradu idal, 62d1 . coni taibrea feuchrai fírmessa foraib, 109c14 . mad he herchoiliud cétne persine in sin .i. conibbé dese and, Sg. 199b4 . ɔnábé and, 166a3 . co ti N. do bar n-eadrain `so that N. may come to separate you', RC xxiv 194.26 . tíagsa co n-ardu tenid I'll go and light a fire, BDD² 286 . cid is áil duib . . . co ndernur what do you want me to do ? PH 4414 . congain liom go leanar help me to follow, DDána 2.7 . Impf. co no pridchinn a indocbáil, Wb. 28a7 . combad aurlam cách dia bathis, 8a4 . ɔrobad cech brathair post alium , 34a4 . conaib fir, Ml. 31d9 . confresced in popul á íc, 136d1 . co mbin cosmail fri encu, 91b7 . cinged issin sliab co tabrad fiad `to fetch a deer', Arch. Hib. ii 70 § 5 . oc imchosnum, comtis hé cétnarístais, Airne F. 135 . atbert in ríg, go ructha that he should be brought, PH 1329 . a bhreath don bhoct do-bhire / go nach beath ort oirbhire, DDána 74.68 .

8 With impf. subj. of copula and subst. vb. introducing a tentative or alternative explanation: combad notire rodscribad cosse gl. salutatio mea manu Pauli, up to this point it is no doubt the work of a scribe (an epistle), Wb. 27d16 . co mbad si amser sin rongabthe in salm apparently it was then . . . , Ml. 24d7 . combad ho ṡuidiu iarum pepigi gl. antiqui `pago' . . . dicebant pro `paciscor', and that, presumably, is the origin of, Sg. 181a3 . combed secunda gl. de aliquo habet locutionem, 200a1 . ɔnabeth foraithmet dǽ hi suidiu gl. id non dixit absolute etc., Ml. 22d26 . no, go na beith acht trian and dogres `or, according to others, there is never more than one-third', Laws iv 196. 12 Comm. no guna tuctha acht einní dib do gach thir, 162 note (Comm.). no comad a cáer . . . no ásad, Airne F. 55 .

9 In wishes (see Murphy Lyrics p. 255 ): conarbera dam . . . fri M. `say to M. for me', Mon. Tall. 150.7 . gurab tu ar comairge, Ériu i 122.24 . co rop é in læch . . . may he be the warrior . . . , TBC-LL¹ 1151 . go roibh linn . . . / . . . banaltra thrí dtighearna, DDána 9.1 tocht id leith gur mheala mé, 25a.25 . Perh. also: conná' musnágat may they not fear each other, LU 9091 ( FB 84 ).

10 With prec. conj. forming compound conjunctions. See 1 acht (A 21.59), 1 ara (A 372.12, 24 etc.), cen (114.78), 2 cía (170.85), cían (180.39), dáig (D 19.44), dochum (D 229.60 ), indas (I 218.42). For use with prec. neg. adv. see nícon (N 45.79, 46.4, 11).

11 After positive, compar. or super. adj. used adverbally: mar is lúaithe co tairnig, Maund. 38 § 57 . marus ferr co fetfaitis, RC xix 26 § 19 . luaithiu con-rānic Maelodrān, Fing. R. 1023 . cid lúath condránic in gilla, LL ii 8791 .

12 After ocus (generally introducing different subject): dotháet Findabair assind uisciu. & facbaid in claideb i llaim Fraech. ┐ co mben a chend den míl, LL v 33282 . dobert Cu Chulaind side da ṡaigid ┐ co topacht a chend de, iv 23220 . delbaid a richt cacha fírcharat etir ḟir ┐ mnai fos, ┐ co léiceann cach a rún ria, Acall. 5680 .

coma

Cite this: eDIL s.v. coma or dil.ie/10558

 

Forms: comad, comaidh, comthaighi, comthach, -aid, comaid, comaid, cumha

n orig. , f.? Later with dental inflexion (but cf. ` comad jünger coma f.' Thurneysen, ZCP xv 337 ). m., IGT Decl. § 2 . f., § 4 . g s. comaidh, Lism. L. 118 . a p. comthaighi, Caithr. CC 4 § 9 . g p. comthach, RC xvi 140.6 . Later freq. cu-. Appar. also with n s. -aid: comaid (ón choimhde) f., IGT Decl. § 10 .

General meaning gift, offer, of something given or offered in return for a favour, concession etc., hence freq. consideration, bribe, ransom; in military contexts of something offered as an alternative to battle, hence condition(s), term(s), peace-overture(s) (see RC xliv 178 ). Freq. in pl. comhadh, cennach, bríb, tairgse, dearlaice, Eg. Gl. 135 . ? si pro scientia furti inter orientem et dextera portata est is c.¤, et [in] promptum est et mox scietur , Thes. ii 237.11 . fiach gona fir chāna i comaid (leg. comai?) catha `in ausgemachter Schlacht', ZCP xv 336 § 28 . berar imarchor comai úan dó (folld. by list of things offered in exchange for truce), LU 5586 . na comadha mora `onerous conditions', Ériu xii 182 § 11 (TE2). araba na cómha (sic MS.) sin, Imr. Brain 60.19 . buith fo riaguil mo chomae (-a, MSS.), Ériu i 202 § 29 . ar na comadhaibh celcci, TBC-LL¹ 503 n. 6 . i[n] fail c.¤ gabas is he prepared to accept terms? 1771 . imm airisium ar na comai sin, 1794 . ? ferr c.¤ coimtid, LL 345c40 ( RC xlv 86 § 67 . comaid, Anecd. iii 19.13 ). a ch.¤ nīrsat gūacho, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 93 § 18 . ná diṅgnitis less no adlaic no comai no caṅgin, LL 31893 (TTr.). ? missi ac crábud 'sa comaid / tussu ic éirge ra folaid, 38367 . na gabaid comaid n-aile, PH 901 . cath tar comaidh, ML² 1416 . cumhang le cách a chomhtha `everyone will think his (?) recompenses too small', RC xlix 171.19 . an domhan . . . / ar son gur chuir fa chomhthaibh though he held the world in subjection, Ir. Syll. Poetry 37 § 2 . slata nach claon re comhaidh (: arodhain), DDána 102.7 `who yield to no compromise', Ir. Monthly 1928, 35 . ? cóig comha rú ag réidhioghudh `the Five Provinces' (see notes), O'Hara 135 . gé madh gearr cairde na comha, IGT Decl. ex. 108 . nach berad . . . ar c.¤ sa bith under any circumstances, Cog. 186.10 . go tucta cumha eli do `other rewards', Laws i 4. x Comm. no-char gab si c.¤ cruid / is í 'ca toga ag triathuibh bride price, Hy Fiach. 206.13 . duine eiccin da bur muindtir do tabairt do comhaidh don peísd `to propitiate that beast', BCC 196.12 . E. do fhuaslaccadh . . . d'eallach do eachaibh ┐ do comhtaibh ele `ransomed', AFM iv 854.11 . do aontuigh G. cumhaidh nó breab do ghlacadh ó Naaman, Eochairsg. 64.1 . comtha . . . tar cend an tsíodha, Hugh Roe² 128.4 . cumha = gift, Deuteronomy xvi 19 . tucad cuma ┐ tuicse dó in gach tenga, BCC 100.22 . ? lia chomha, RC xliv 162 § 92 .

forus

Cite this: eDIL s.v. forus or dil.ie/24049
Last Revised: 2019

 

Forms: forus, forus, foris, forois, foris, forsib, foirsib, foras, faras

n o, u, n. (for decl. cf. dorus). n s. a forus sae, Cáin Ad. 28 . d s. forus, Wb. 15d34 . g s. foris, 9c1 et pass. forois, Sg. 138a7 . n p. cf. inna foris , Ml. 63c6 , which seems corrupt. d s. forsib, Laws i 288.10 . foirsib, ii 78z . foras m. IGT Decl. § 38 .

As to the suggestion by Pedersen Vgl. Gr. ii 676 that it is the abstr. to fo-ro-finn- (see for-finnadar) see Bergin, Ériu xii 223 . The derivation < forfis given by Asc. is untenable (despite the expl. in Rawl. 105b cited below and: foras fírfhios, O'Cl. Such expls., frequent in Laws only show that the original meaning of the word was then unknown); see Gwynn, KMMisc. p. 183 .

I

(a) that which is stable; stability; basis, foundation, bottom , the orig. sense acc. to Gwynn loc. cit.; in older texts generally in fig., in later also in lit. sense. í f.¤ cen oclatid at rest, unmoved (gl. in longanimitate Wb. 15d34 (`in knowledge' Edd. Thes., taking gloss to refer to the preceding in scientia . Bergin suggests `in firmness' Ériu xii 223 ). cen nī don dīni bai i fus | hi suidib fīri hi f.¤ (i.e. who had remained stationary on the hither side, see 1 Sam. xxx 22 ) SR 6464 . iarraidh ḟorais i fudomain (of a hopeless undertaking), CCath. 4396 . atáim ceangailte i láib an ghrinnill ┐ ní fhuil f.¤ ann, TSh. 4188 (= substantia Psalms lxviii 3 ). do thuit tu san bpoll ... is nach bhfoghair foras acht ag gabhail timchioll choidhche, Luc. Fid. 292.16 . grinneal aigéin gan f.¤ `unfathomable ocean-bed' TD 17.52 . This is prob. the sense in the follg. fig. expressions: f.¤ comairle `steadfastness of counsel' Ériu vii 138 (d) = ZCP iii 25.23 . f.¤ fesa (of Cathbad) TBC-LL¹ 5487 St (cf. F.¤ Feasa ar Éirenn, the title of Keating's history (= the firm foundation of knowledge of Ireland ?)). f.¤ úird na healadhna (of a chief), Rel. Celt. ii 272.10 . f.¤ focal (name of a glossary) LL 395a1 . béim forais a driving home (?), fig. a fundamental doctrine, statement of a general principle underlying several previous statements, see Gwynn, KMMisc. p. 178 ff .: beim foris tra anisiu, Wb. 11c3 ( 1 Corinth. x 31 ). is béim foris inso forsna dlígetha remeperthi no is titul in dligid ar chiunn, Wb. 13a29 , similarly 9c1 , 10a12 , 28a11 . beim foirais lessom ánísiu for a remeperthe asrubart riam .i. as hon choimdid forcomnacair a mbrith som isin doiri (gl. A Domino factus est istud ...) Ml. 131c14 , cf. aithbeim forais, 94c13 . beim forois in sin (gl. Et ea per naturam, following descr. of the formations tonstrix, tonstricula from tonsor. Gwynn, KMMisc. 181 , would translate `a statement of principle') Sg. 138a7 . co bráth combad beim forais, SR 6468 (= quasi lex in Israel usque in diem hanc 1 Sam. xxx 25 ). as tusa do raid tosach an cobro, as let beim a foris you began the conversation, it is yours to state the gist of the whole matter ZCP xiii 274.18 . is sí roben beim forais for in lámthorad, LU 10322 = ZCP iii 237.7 . beim forais an aphorism O'Mulc. 578 (see KMMisc. 183 ). indeóin forais something firmly based; a `point d'appui,' fulcrum, base of operations (?): ro múradh ... an toilén ... fo dháigh ná badh carracc cothaighthe ┐ ná budh inneoin ḟorais do dhiberccach é, AFM v 1742.6 . istudh flatha ┐ indeoin forais (of Babylon), CCath. 21 . Of persons: in indeoin forais ┐ an forus breth (of Cicero) ib. 4492 . inneóin ḟoruis Inse Fáil, TD 25.40 . O Cerbhaill ... inneóin forais ┐ uaithne óir na nEileach `anvil of the solidity' AFM v 1408.5 . tabraid for cobais ... rād forais (a statement from the very beginning, an exhaustive account ?) SR 3614 . Cf. further: is cían o tá hi fis ┐ hi f.¤ for tíchtain sund your coming hither has long been a matter of established knowledge LU 1812 ( RC ix 490 ). im Teamhair tír in ḟorais, BB 37b36 . Ard na Riag, raid a foros ` origin ' Metr. Dinds. iii 414 . oldate inna foris di ar n-athraib, Ml. 63c6 (gl. magna a patribus de tuis factis audivimus et maiora [praestolamur]) is almost certainly corrupt. The rendering is Thes. `than the accounts of our fathers' is in any case impossible.

(b) established or fundamental principles of knowledge or science, axioms, apodictic maxims (?): fochmorc foruis (of Ferchertne: investigation of first principles i.e. a final authority ?) Rawl. 108b35 ( RC xxvi 20 ). forus .i. forismus [ = ἀφόρισμος] graece, sermo breuis latine ... unde dicitur : adcomced beim foruis fair [ = O'Mulc. 578 ] nō forus .i. fis for araile ut est is ē in fis in Senchas Mār. is ē in forus Cāin Patraic ┐ Cāin Adomnan , Rawl. 108b36 ff . Cf. foras .i. dligheadh no bunáit. foras chána Adhamnáin, etc., O'Cl. see also under (c) below. a fis, a f.¤, a foirceatol, Ériu iv 146 § 24 . a filidhecht ┐ a f.¤ dhorchaidh `abstruse knowledge' AU iii 572 . a croinicib ┐ a Periges Prescean ┐ a berla forais, BB 488a marg. inf., man. rec. ( IT ii2 96 ). Esp. of legal learning: o Feinib gach foruss, Corm. Y 975 , p. 84 . cach dliged iar f.¤, cach rāth co f.¤ , ACL iii 227.53 . cach f.¤ co slán, cach slan co f.¤ , 60 - 62 (perh. these belong to II). faras ` Reason ' Kirk (gan ḟ.¤ ` unreasonable ' 2 Thessal. iii 2, 1681 = gan chúibhgheas 1602).

(c) hence the principle or enactments of a law, passing occas. into sense of enforcement, sanction (cf. cit. fr. Rawl. 108b above): iss ead in so f.¤ Cana Adomnan ... Oc Birraib forurmed a f.¤ sae for feraib Hērenn, Cáin Ad. 28 . is ed in so f.¤ cána in domnaig, Ériu ii 202 § 20 . f.¤ chano Patricii hi Cruachnibh la Dub da leithi ` promulgation ' AU 782 = AFM 778 . breth ria f.¤, f.¤ ria forba, Cóic Con. p. 30 § 16 (stages in a lawsuit: `Geltend-Erklärung' Thurn., i.e. enforcement of the verdict ?). cēin bīt brethemain fri tasbenad ┐ foros (.i. in fis ōgh asa mberend a brethe), ZCP xii 359.24 . cūlairecht ..., is iat all bis iar g[c]ūl na n-airechta fri breth ┐ f.¤ (.i. fri fīrfis na brethe sin) ib. 17 .

Occurs in late compds. in sense of aged or tried, experienced: foraisbhean .i. bean áosda, O'Cl. na bhforascháirdibh friends of long standing Ó Bruad. iii 192 . forasoglach .i. óglach aosta, O'Cl. ba forasócclach an ionbhaidh sin é ┐ nir bhó túalaing tathugadh a thuath (of an aged chief), Hugh Roe 32.21 (f. 9a) . mna ┐ miondaoine ┐ forusócclaoich old men 124y (f. 33b) . a uaisle, a airigh, ┐ a ḟorusocclaoigh veterans AFM vi 2126.24 .

II A station, resting-place, dwelling. Cf. lethdire foruis, Críth G. 220 . In Laws sometimes glossed by `ārus' and used esp. of a cattle-pound or other place where distrained cattle might be detained (f.¤ n-athgabála), a place appointed for the delivery of animals according to a contract: ni fuil acht tri foruis ann: f.¤ n-acra, f.¤ nditin, f.¤ mbreitheamhun Laws ii 10.24 (glossed .i. tri aruis ib. 27 ). icfai a slan ... a f.¤ to thigi fadein, Bürgschaft 27 § 74c . atdaime for f.¤ ┐ follus ┐ fiadan `Erfüllungsort' 15 § 51b . fuircimsi cobach latsa ar mo chind i maighin an forais, 13 § 44 . fiach domsa huait ... isind f.¤ sa, 15 § 51a . f.¤ fēich, 17 § 52 . raith fuis (.i. raith bis a fosaighecht i f.¤), 41 . f.¤ tuaithe `territory house', Laws iv 302.5 ( Críth G. 57 : `to the appointed place in the territory (?)'; apparently `a public infirmary,' Mac Neill, MacNeill, Law of status 285 ). fer forais `a house-holding man ' (one expl. of `seirthiud') Laws iv 352.1 . ailid fír foirrse an oath requires fixed habitations v 460.16 (= ZCP xvi 270 , but see foirse). atait secht foruis ... arachuille coir n-athgabala ... a n-āin i tech mbriugud, ... cathuir uasalnemid, tech bid fas. Otha suidiu dligi cach f.¤ n-athgabala dia faithce fodesin (i.e. there are seven illegal pounds for cattle; these apart, anyone may detain them in his own green) Laws v 266.19 . a tabairt (na athgabala) ... a f.¤ dona secht forsib, i 288.10 . See also s.v. foíndel (c). Rucus: f.¤ n-athgabāla, i n-alachrích I decided that it was lawful (in the case) to impound beyond the territory Caratnia 49 . dermadach forais forgetful about the place appointed for fulfilling the contract Bürgschaft 31 § 84 .

Defining gen.: seirthiud [sic leg.] .i. oclach do daghcenel no fer forais `a householding man' Laws iv 352.1 . ? cf. sentuindi foraiss, Cóir Anm.² i 103 § 104 (Ed. 7) ​​​. rath foruis, Bürgschaft 28 § 76a ( .i. aga mbi arus, 41 ). .uii. muca co muic ḟorais `domestic boar (?)' Críth G. 90 (a `resident sow' the remaining seven being expendable and replaceable ?). tuirc ḟorais `domestic boars' 195 .

Cf. apad ┐ forais, Cáin Ad. 39 . na .iii. foruis .i. cain ┐ cairde ┐ urrudus, no fogelt ┐ bleith ┐ dithim, H 3.17, c. 4 , 35 ( O'D. 5 ). filidh fíora forusda, f.¤ teora mbreth, breth Féne, breth filedh saoir, breth fuighill, Ériu xiii 32.6 . ... fuigheall fri f.¤ fath, 33y . ? dlighedh do feghar for f.¤ firinnsge, 26.6 .

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

 

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn, ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

innische

Cite this: eDIL s.v. innische or dil.ie/28828

 

n an artificial word invented to explain insce : insci .i. scientia ... Scothegna a airbert. Innische a inne .i. innisiu iar caei iar conair ` speech-way, its meaning ,' Auraic. 572.

insce

Cite this: eDIL s.v. insce or dil.ie/28887
Last Revised: 2019

 

Forms: insce, innsce, indsce, innsce, indscne, innsgne, ro-indscedaib, innscida

n , f. (derivative of sech-, Pedersen Vgl. Gr. § 814 Anm.). In O.Ir. glosses always written insce, except innsce, Sg. 25b2 . Later freq. indsce, innsce. A form indscne, innsgne became common in Mid. and Mod. Ir. Two instances occur of the word declined as a dental stem, but as both are in etymological glosses, the forms are very prob. spurious : d p. ro-indscedaib (gl. roscadaib), Laws v 10.x Comm. a p. na righ innscida gl. na rig scotha, O'Curry 1907 (< 23 P 3, fo. 23 ).

I a saying, speech, statement, word (in sense the word (of God, etc.) ; a language: insci .i. luighi, ut est feraidh insci di he makes a statement to her (there is no evidence that insce ever meant oath), O'Dav. 1112. miscath .i. mí-innsci. scath .i. innsci, amail atá Dūil Roscadach, Corm. Y 859. adciam isnaib inscib seo (?) ... ind aecni `we see in these words of the sage,' Thes. ii 246.24 (Cam.). i.¤ inso asber ar féda Ísu fri cach n-óen din chenélu dóine are n-indarbe a dualchi óod, 244.21 (Cam.). isind insci so gl. in hoc uerbo, Wb. 6a26 . is menand is dind insci riam lenid `that he adheres to the previous utterance,' 5c16 . ind interiecht nad rann i.¤ la grecu `a part of speech,' Sg. 26b6 . do láni chétbutho inna huilae i.¤ `of the whole discourse', 25b7 . in aellug i.¤ biid dictio ` dictio is wont to be in connected speech,' 25a2 . ní ruthórbasa is in n-i.¤ sea friscissen indiut ... `I arrived not at this expression of hope in Thee,' Ml. 44b29 . air thuccai cach chenel hí coitchennas a n-insci sidi `for each nation in common understands their speech,' 42c8 . i.¤ dé is mou ade didiu indaas i.¤ duini, 35c31 . in fer midboth aile conoí insci who preserves statement, Críth G. 39. tecmaltar a i.¤ dó hi teora bríathra co dé treise, 40 . adgadur nech ria túaith trebair arfochlim a n-i.¤ cocertaim bretha Ulad uli, LU 10287. cetharda ar a n-abar anruth ris .i. ar aine a fhoircedail, ar amuinnsi ngaisi, ar shulbairi a indsci, ar imad a eoluis, Laws v 28.13 Comm. noco fetar indsci in aen fir do roind `the person of the one man cannot be divided,' (? recte the statement ...), iii 134.12 Comm. innsci do cach iar na miad `speech to be allowed to each, according to his dignity,' i 18.y Comm. iarna cantain dó tri ocht rannaibh na hindscne, ┐ issiad so iad. Nomen, pronomen, uerbum ..., O'Curry 1184 (< H 3.18, p. 470a ). nach arlegais isin tṡoscela ... innsce Crist, in tan atbert `qui se exaltat ...,' PH 661. deimin lim-sa indsci asbeir-si, | brēithir glēsi, ACL iii 296 § 34. búaidh náithis ┐ ninnsgne ┐ nurlabhra, Ériu v 100.11 . ni hinnscin (? leg. hinnscni) aird-rig duit-si sin do radha, MR 284.20 . bat firen firbrethach cen forbrisiu n-indsciu etir tethrai tren ┐ trug, Ériu viii 173.22 . insci .i. scientia (.i. ecna) a bunadh Laitne, Auraic. 571. a hi.¤ mod `narration mode,' 1949 . (Cf. iss e immorro a hinnsemod (sic leg., for insce-mod ?) .i. a hinnisin (sic leg.) o mud inunn narrating it in the same mode, RC xx 144.20 (ACC)). Of common speech: eirgid deathuigi fuara isna rannaib uachtaracha ┐ gairter 'coruiles' dib asin innsgi coitcinn, Irish Texts v 24.21 = à vulgo. mailli re fuil mista darub comhainm asin innsgni choitc[inn] an blath banda, Irish Texts v 14.17 . imscothud n-insci `stripping speech' glossed .i. [is] séim scoithes a indsci cona bít faidb furri, xxvi 22 § 64 and n. 0 is hé cetḟer roraid insci isin dáil, TTr.² 313. innsgne bhinn do bheoil chorcra, DDána 67 § 42. soerlabhraidh soingthe (=soithnge) co mbuaidh n-innsgni `with the gift of elocution,' AFM vi 1960.3 . i n-insgne an fhir chíordhuibh `by the talk of the jet-black churl,' Ó Bruad. ii 14.y .

In special sense, indictment, ban: coinnealbháthadh, nó i.¤ na hEagluise, Eochairsg. 121.33 .

II gender: toth .i. gach banindsci, Corm. Y 1219. cis lir innsci docuisin la Feni ... a tri .i. ferinnsci ┐ baninnsci ┐ demhinsce lasin nGaidel .i. mascul ┐ femen ┐ neodar lasin Laitnèoir, Auraic. 520 - 1 . seachta frisa toimsiter Gaedhelg .i. fid ┐ deach, reim ┐ forba[i]dh, alt ┐ indsci ┐ etargoiri `seven things according to which Gaelic is measured ...,' 740 . mad iar n-urd choir na ndula, immorro, ni ainm ferinnsci no baninsci acht du neoch dofuisium ┐ o tuisimar `for what generates or for what is generated from,' 565 . feirinnsgne sáoi ┐ flaith : ... an sáoi maith, cóir ; an tsháoi mhaith, lochdach, IGT Introd. § 21.1 and 6 . don fhocal déigheanach don chomhfhocal téid a cheannus ┐ a cheart [┐] a innsgne, ┐ do-ní sé baininnsgne don fheirinnsgne ┐ feirinnsgne don bhaininnsgne (i.e. the gender etc. of a compound word depends on the last part of the compound), § 136.2 - 3 . aithni aibghitre, aithne innsgne, aithne aisde `knowledge of the alphabet, of gender, of metre' (necessary branches of knowledge), § 3.3 .

III a pronoun: na hinnsgne cédus : mé ┐ tú, sé ┐ sí, ..., IGT Introd. § 97.1 . ó innsgne .sinn. from the pronoun `sinn,' § 7.2 . aithne ... ar ceithre sunnarthuibh na Gáoidhilgi ┐ ar a seacht n-innsgnibh, § 2.5 . ní ┐ nocha, ionann as cóir lomadh ┐ séimhiughadh na ndíaigh ar innsgne ┐ ar neimhinnsgne (i.e. in regard to non-lenition and lenition they have the same effect on verbal forms that contain a personal element as on those that do not, e.g. passive forms), § 19.2 . cóir an sunnradh innsgne le barr no gan bharr, mur tá m'fhear no m'fhearsa, t'fhear no t'fhearsa the definition by pronoun is correct with or without an enclitic, § 15.20 . do-chuala, do-chualadhas .... In aimser sin mar sin, [acht do-clos ó neimhinnscne], IGT Verbs § 3.28 .