Search Results

Your search returned 13 result(s).

cin

Cite this: eDIL s.v. cin or dil.ie/9104

Forms: cinnta, cionaidh, c., c., ceana, cion

n t, m., GOI p. 206 . For n p. cinnta, Ml. 62d5 see ib. 205 . n s. also cionaidh, Ériu xiii 30.18 . a s. gan a cen, ZCP x 49.1 . d s. lán do chen, Rel. Celt. ii 206.z . c.¤ f. (dental infl.), IGT Decl. § 4 adding acht na ceananna; comair na gcenann is noted ceart do chanamain, ex. 247 while co centaibh is prohibited, ex. 246 . c.¤ m. (g s., n p., ceana), § 71 . Latter inflection v. freq. in later language. ? g p. cion, Content. xiv 18 (unrhymed).

I Guilt, fault, crime : ni nach c.¤ aile `it is not any other fault', Wb. 19d26 . brithemnacht forsin c.¤ -sa, 9b10 . ní fil ci[nta] doib fri Saul gl. culpae . . . conscii, Ml. 30b2 . na bad eola inar cintaib, gl. conpati infirmitatibus, Wb. 33b21 . is ái in c.¤ `his is the crime', Sg. 203a18 . it móra mo chinaid `great are my crimes', Fél. Ep. 387 . i cóictidi doluigdís cinaith la hóes rechtgae, Hib. Min. 26.x . cen fīach fair ina chintaib, Corm. Y 472 . bec in c.¤ tria chaingne chon, Sc.M² 21b . din chutrumma chinad noslenand, LU 2094 ( FA 16 ). ní ba c.¤ ṁbreithe in chlaidib beithir dí her crime in bringing the sword, TBFr. 248 (where c.¤ a s. ?, cf. v.l. p. 20). nībbōi c.¤ nombeith dóib, TBC-I¹ 2907 . olc in cosc cinad romchrín (Eve speaks) punishment for sin, Ériu iii 148 § 2 (`the wicked advice'). fiarfaighidh damh créad mo chion the charge against me, Magauran 856 . toil na gciontadh love of sin, Dán Dé xviii 10 . cealg ar gcionadh, DDána 12.4 . bean chúitigheas ar gceana (of Mary), 7.32 . maor measta ar gcean (Archangel Michael), PBocht 2.39 . sein-eol an cheana `the old way of sin', Dán Dé xxi 16 . marbh ó bhar gceanaibh ┐ ó bhar bpeacaidhibh mortui delictis et peccatis, TSh. 1192 .

Attrib. gen.: m'fhear cionadh enemy , DDána 101.52 . im intinn cheana sinful mind, Aithd. D. 92.21 . ní ro-theacht Ísu nach ṅgaile chinad do pecud any stain of the guilt of sin, PH 4826 . dáil cheana occasion of sin, DDána 10.34 . With follg. gen.: co . . . foltaib fíraib . . . cintaib laíme `for crimes of hand', Tec. Corm. 2.24 . silliud súla, cintaib bél, 26 . cin laime, cin coise, c.¤ tengad, c.¤ bel, c.¤ sula, Laws i 238.10 . cin leagha, IGT Decl. ex. 1138 . Prov. gach ciontaigh a chion, Celtica i 103.507 . In cheville: cid lór do chion, BS 68.7 .

Of specific sins, crimes: cion na drúise, Dán Dé xxxi 34 . cin na hecni sin of violence, PH 7537 . cion an fhormaid, Dán Dé xxxi 39 . cion an fhuatha, 38 . cion na sainte, 37 . cen duine do marbhadh ina cintaib comraiti `intentional crimes', Laws i 14.8 Comm. cionta comhraite .i. cionta as a riocht, O'Cl. Of sexual sin: c.¤ do epscop Mél fria fiair, Trip.² 980 . connach fedar-sa c.¤ ó ḟir eli ó ro imig sin (Penelope), Mer. Uil.2 238. go ngébhadh Oigh toircheas gan chion fir, Carswell 114.19 . Med.: foillsigid . . . cionta na nae vitia hepatis, 23 K 42, 125.13 .

II In phrases. Preceded by prep.: ferr duit nech aile ar na cintaibh at fault, ZCP vi 272 § 10 . cen chinta friu-som gl. gratis inimicitias eius patior, Ml. 142b5 . cen cinta `without offence', 74a1 . cen chinaid n-uaim fri nech gl. sine causa, 54d16 . lucht céssais cen chinaid `crimeless folk', Fél. Jan. 17 . in fíren do crochadh cen cinaid, PH 2933 . N . . . . [do marbad] . . . cin chuis cin cinaid, Ann. Conn. 1306.11 . do-rocair . . . / do laimh Cethirn go cciontaibh in return(?), TBC St. 3740 . Ruad mac Baduirn ba d'Ultaib / nuall cach glanuill co cintaib, LL 2589 . co cinaidh, Leb. Cert. 206.9 . di chinaid, prep. phrase with gen.: tuccus doibhsion da chionaid / ionad i ccoraidh mo tempuill in return, BNnÉ 175.3 . ? Cf. do chinaib cuna / guin fiachglanta, YBL 179b12 = BB 259b1 . i cin(aid), i cintaib with gen. or Vn. phrase in revenge, atonement for: cim[b]ith i cinaid .u.ir `a captive for every five persons concerned' (of penalty for breach of a king's protection), Ériu xvi 37 § 3 . i ccinaid a m[e]ic `in atonement for the liability of his son', ibid. a cinta oirccne `on account of injury done', Mon. Tall. 155.29 . a mmbarbad ar Fíanna Fáil / i cinaid marbtha Dubáin, LL 29354 . hi cinta ind fergoirt do milliud, LU 8526 ( FB 38 ). 'n-a chion féin `through its own fault', Magauran 3724 . Similarly tré chin(aid), chinta: tré ch.¤ drochmna, IT i 75.6 ( LMU 13 ). ronlaad a Parthus tria china[i]d imarbois (said by Adam to Eve), MacCarthy 60.23 . tré chenaib in popuil, Caithr. Thoirdh. 4.15 . With follg. prep.: cen chinaid for mnāi / do réir dligid Dé `do not hold a woman liable', KMMisc. 272.1 . ní mó . . . a c.¤ frib . . . indás na tucsaid úadib, LU 8980 ( FB 73 ). ni fetur-sa c.¤ dam frit `I know of no wrong I have done thee', Grail 2109 . ní fhoil cion riomsa ag R. R. has nothing to complain of against me, Aithd. D. 48.16 .

Other phrases: do-gní cin(aid) fri offends against: na cinta aili do niat na daíne risin ferann, Laws iv 140.19 Comm. re ghnuis nderg go ndentar c.¤ `till some charge is brought against his blushing face'(?), Magauran 2997 . With cuirid: dá mbeinn dod chur i gciontaibh if I were to accuse you, DDána 88.22 . cionnta go gcuire ar do ghaoltaibh, Aithd. D. 26.16 . ? Cf. nī mō leis (= le Dīa) blāth droigin duibh / ┐ cāch do chur 'na ch.¤ / . . . inā duille da chor d'fidh taking everybody into account(?), ZCP vi 269 § 13 .

As quasi-vn.: ēside o[c] cinaith frit-sa, ACL iii 295 § 21 `that itself is what's sinning against you,' Jn. Celt. Stud. ii 104 .

III

(a) In legal contexts offence, crime, etc. for which the doer is answerable at law, hence with meaning liability, guilt, incurred penalty, etc.: focerdar c.¤ co fergac `liability is attached to the angry man', BDC 25 . imdích dliged a chéle cintaib cuir (of duties of `flaith'), Críth G. 339 `in regard to liabilities arising from contract?' (Notes). .vii. claid . . . na[d] dírenatar cinaid `whose liabilities are not atoned for', Ériu xvii 70 § 13 . óthá suidiu hícad cách cinaid a c[h]laid `the liability of his ditch', 72 § 14 . a ḟrepaid ó ḟi[u]r chinad guilty party, Críth G. 60 . c.¤ comḟocuis responsibility for a relative or legal connection: c.¤ cach comfoguis for araile `liability of each kinsman upon the other' (as with éiric), Laws i 262.16 . imtha fri cion comfocuis `it is likewise with liability of kindred', Stud. in E. Ir. Law p. 145 , glossed is amlaid sin atait re hic cinta comfocuis, amail comruinnit in dibad is amlaid comruinnid (ícaid, v.l.) in cinaid. cion comhgais, cáin nó díol do bhuain amach i n-éiric nó i n-eineaclainn an loit . . . doghní neach . . . d'á charaid nó d'á chineadh, Keat. i 68.47 . is mo sidhe do ch.¤ `thy liability . . . is greater than (the value of) this (sword)', IT iii 201 § 75 . Cf. berid-si lib ina c.¤ fén iat (said to tax collectors) `in their own discharge', Todd Lect. vi 44 § 64 .

(b) Hence in sense of payment due, levy, exaction : ? fri commus a cheana ┐ a smachta ┐ a fiadhaig (`rule'), IT iii 199.8 . ? oenach Cuile co cintaib appropriation, LL 25093 . ni beiride acht cethramthain di ch.¤ na somane, di orbu na saetur (of the iarḟine), Laws iv 284.6 . cion do chuir i nDruim Lethan / do rioghaibh mar gnathachadh (of a proposal to billet soldiers on the community of D.L.), BNnÉ 288.33 . can luad cairti 'n-a cenaib `without mention of a charter for their tributes', Hy Fiach. 212.y . ceathruime cidh ima ḟuil / c.¤ leathbaile na lenmain why has a quarter the dues of a half-village? IGT Decl. ex. 194 . gníomh d'fhearann saor ar gach ein-c[h]ion `free from every impost', Misc. Arch. Soc. 190.8 . do bhuain chean `to get dues', O'Hara 2598 . Cf. kinduff alias black rent, Fiants Eliz. 5997 quoted Measgra D. Gloss. p. 243 .

(c) booty, plunder, and hence by implication victory, triumph, success: buáil-si um cheanuibh gach críche `take the spoil of every country', Ériu ix 8.88 . gáir na stoc i n-am na gcean, Measgra D. 57.22 . cena mora ┐ crecha aidbli, Ann. Conn. 1365.5 . urusa dhuit déanaimh cean `to win triumphs,' TD 1.45 . mall ar gcéimne leis an gcion we travelled slow with the `creach', Aithd. D. 6.44 . le neart-ghoil céimeann nó cean `triumphs', Content. xxx 21 . ag cuimhne a gcean `recalling their exploits', O'Hara 4406 .

(d) share, due portion : do chion (sic leg.) d'fágháil do'n éiric, Miscell. Celt. Soc. 364.17 . gan chion i gcogar Dé dhamh `part', Dán Dé xxvi 14 . breith na clainne is cean [do] mhartra is a kind of martyrdom, DDána 32.17 . ? dá shochar do gheibhthear as an Aifrionn . . . cion impidhe ┐ leóirghníomh, Eochairsg. 51.6 . Hence in pl. fortune, weal : daoine ar tí chean a chéile `set against each other's weal', Dán Dé vii 17 . dh'ionnramh chean ó gCéin `to serve (as defence for) their interests', O'Hara 2393 . díon ar gcean `to secure our fortunes', Aithd. D. 84.37 .

In chevilles: ard an cion, DDána 17.23 . mór an cion, O'Hara 3241 .

As quasi-conj.: cion a raibhe do shólás . . . dá bhfuaradar . . . go raibhe sé do dhólás orra . . . the greater the pleasure . . . . the greater the misery . . . , TSh. 3730 . cion a bhfuil d'fhad-dáil . . . atá sé do chaoile tanto . . . quanto, 5405 .

(e) love, affection (for development of meaning cf. cuit, 1 pairt): Críosd dom chion san bhrátha-ló `may Christ love me', Celtica iv 169.272 . maircc as gar da chill go ccion `dear', BNnÉ 286.31 . tarbh tána ar nar ceileadh cion `well-beloved' (of warrior), O'Hara 3469 . ró ceana `great affection', 2993 . onóir ┐ míoonóir (sic), cion ┐ neimhchion, do thabhairt d'én nduine abháin, Desid. 2367 .

(f) esteem, respect : menicniugad cena do denam (of a `céile' rising up before his `flaith'), O'Curry 621 ( H 3.18, 300 ). gan a cen ar naomh nō ar dhān, ZCP x 49.1 . a chion do réir a ríaghla, Bard. Synt. Tr. 3.22 . mic Uisnigh dhár chóir c.¤ , IT ii2 115.25 . is beg in c.¤ ata acan tren[n]íadh ugud oirne `respect . . . for us', Stair Erc. 1477 . méad an cheana do bhíodh ag cách ar an inchinn `how highly everyone prized', Keat. ii 3085 . ní fhuil cion innte ar fhéiltibh (of Ireland), Measgra D. 55.17 . With defining gen.: cion áonanma as .c. orra they are to be treated as one noun, Bard. Synt. Tr. 203.11 . ní bhíodh cion fírinne ortha `were not regarded as genuine', Keat. ii 3878 .

In phrases. cuirid i c.¤: m'anam thuas dá chur i gcion being honoured, DDána 12.8 . do cheird féin ní chuire i gcion `you do no credit to your art', Content. xxiv 8 . túis dod ghuidhe cuir i gcion `urge thy most zealous petition', A. Ó Dálaigh xxxv 1 . féile an leinbh gá chora i gcion `making it manifest', Ériu ix 166 § 32 . roinn ar ar chuireadar cion the division which they fixed, Content. xi 7 . téid i c.¤: ní théid a rún cliachdha a gcion does not go into effect, LBranach 3543 . fo ch.¤ respected: gearr an seal thugsad fa chion, Content. v 106 . do ghlac an rígh an macaomh go honórach ┐ do bhí fá cion aige, Eochairsg. 114.13 .

In phr. c.¤ fátha (printed as compd.) occasion (of sin, etc.): ar ngabáil chionfátha dhon pheacadh, Romans vii 8 . do chum nach tiubhruinn cionfátha don druing lé na mían cionfátha dhfaghail, 2 Cor. xi 12 . Cf. cennḟáth and Dinneen s.v. fáth .

Compds. do chleith mo cheanfhaghla, Aithd. D. 55.3 . le Dia [gidh] cin-iomdha ar gcás, A. Ó Dálaigh xxxiv 10 .

forsilliud

Cite this: eDIL s.v. forsilliud or dil.ie/23918

Forms: forṡilliud

n m. glancing, gazing: forṡilliud co silliud sula LL 343b22 . Cf. Tec. Corm. § 2.25 - 26 .

guilliud

Cite this: eDIL s.v. guilliud or dil.ie/26797
Last Revised: 2013

n (goll) blinding (?), closing one eye (?) : guilliud .i. go-silliud , O'Mulc. 678. guilliudh .i. ní tharda tú mér for do (…) súil nech ele 'squinting (?), i.e. you are not to bring a finger onto your … the other person’s eye' CIH iii 1135.17 , EIS 16 .

inchosc

Cite this: eDIL s.v. inchosc or dil.ie/28282

Forms: ionchosg

n o, m. vn. of in-coisig.

I

(a) act of signifying, indicating, denoting: do i.¤ nad tuicset filii israel rúna `to signify ...,' Wb. 15a29 . do i.¤ óencheillae `to signify a single conception,' Sg. 27b3 . do i.¤ uau apud latinos `to denote vau,' 7b20 . psalma do incosc morolusa, Hib. Min. 294. i[s] sail scribt[h]ar ig incosc na forbaide sin `it is `s' that is written to denote that accent,' Auraic. 1563. roscrib na briathra so ... do i.¤ ┐ do foillsigud in tasta spirdalta fil dona noemaib, RC xlvi 233.21 . fogabar crepido hic i.¤ crich no cenfotha `marking out,' Lib. Hymn. i 66 gl. 2 .

(b) indication, sign, signification; instruction: ionchosg .i. munadh no teagasg, O'Cl. not inchoisc `a note of signification,' Sg. 3b17 . inna n-anmman inchoisc ceníuil `of the nouns which signify family,' 28b4 . incosc do ealathun g[nathacha] `instruction in the usual sciences' (viz. what is due from a fosterfather to the son of an aire), Laws ii 154.3 . fir as caindell incoisc hi suithghernsa set `a proof which is a candle of demonstration, on the path of good lordship (?),' BCrólige § 58. trí indchoisc ordain do duine .i. sodelb, sáire, sulbaire, Triads 254. ro fer fros cruaidh cloichnechta ... ina íncosc cruais ┐ duire in maic ro gen ann as an indication of the hardness and sternness, IT ii2 96.7 (Alex.). iar na guin a n-i.¤ a choscair `zum Zeichen seines Sieges,' Alex. 791. meid ┐ inni ┐ i.¤ `quantity, quality and meaning,' Auraic. 673. dogní mo ghnuis i.¤ mo cheneoil my face shows my race, LB 279a45 . etargoire n-inchoisc hi persaind : unnse (.i. in fer), unnsi (.i. in ben) onnar (.i. i[n] nem) : etargoire in inchoisc persainni, me faden, tu faden, he faden, sinni fadesin inflection for the indication of person?, Auraic. 647 - 50 . is e int i.¤ co fester coich indsci `that is the denotation, that it might be known of what innsce it is,' 1905 . ionchosg ` instruction, doctrine ,' O'R.

(c) a wink, glance, sign: inchosc .i. in silliud no in fechain donither a focus, ut est cin sula do silliud ┐ inchosc .i. i foccus ┐ tairderc ... .i. in smétiud, O'Dav. 1141.

II As a grammatical term, the accusative case: in fer a i.¤ uathaid, inna firu a i.¤ ilair `its accusative sing. ... its accusative pl.,' Auraic. 1773. reim as ┐ ind malle, ut est, in fer .i. a ainmniugud ┐ a i.¤ ann malle `its nominative and its accusative are there together,' 799 .

milliud, milled

Cite this: eDIL s.v. milliud, milled or dil.ie/32254
Last Revised: 2013

Forms: millti

n u, m., vn. of millid. The act of spoiling, ruining, destroying ,

(a) in physical sense: hi cinta ind fergoirt do m.¤ , FB 38. milledh in lachta, Laws ii 44.8 Comm. dāl bróin is milti a doom of sorrow and destruction, LL 33a22 . aga lot ┐ accá láinmhilleadh, AFM vi 1932.4 . E. do ghabail . . . ┐ a breith co Baile Atha Cliath ┐ a milleadh ann he was put to death, AU iii 248.8 . mac iarla A. ata aguind da breith da milludh to be taken . . . for his execution, ZCP vi 66.5 . is minic docuiredh sgribend a millti fein le techtuire many a messenger has carried his own death-warrant, 284.5 . pl. rob dín ar millti cach daire a shelter against destruction, BColm. 82.26 . millte mora ┐ loisg[th]e imda do denam devastations , AU iii 308.25 .

(b) in moral sense: th'enech do m.¤ , IT i 128.2 . millidh geisi, Ériu iii 158.8 . aoine an Choimdedh do mhilledh to violate the Lord's fast-day, BS 32.18 . clæn crete . . . isat deich millti milles causes ten metrical faults, Auraic. 2036. Seducing (a woman): no saigfed m.¤ a n-ingenraidi, LU 10163. ar mhilleadh ban, TSh. 1723.

(c) of injuring by magic, casting the evil eye, etc.: m.¤ quasi mi-silliud .i. drochṡilliud, Corm. Y 859 ; folld. by O'Cl. (milliudh). This is perh. the sense in the follg. exx.: bá hé m.¤ són dobertatár [na druid], BDD 144. dá amaid do bhí . . . ré milleadh naoidhean, Keat. ii 5976 , cf. ban-aimiti . . . nó bhíth . . . agá idhmilled mac mbeg, Cóir Anm. 54. Of diseases: tedmand for cethraib . . . boara comalla milliuda (`over-lookings', bewitchments ?), RC xxvi 46 § 233. miḟilliuda .i. a lecun for a seirthib 'evil bendings/turnings, that is, [its] releasing/casting upon [cattle's] shanks (?)' RC xxvi 61 , Celtica xxiv 19 . is ed fotera galar forsna clanna, eter eltrai ┐ milliuda olchena, Ériu i 218 § 3. Cf. millitha .i. cnuic millithe .i. easlainte boils, murrain (?), O'Cl.

putrall

Cite this: eDIL s.v. putrall or dil.ie/34679
Last Revised: 2013

Forms: putairle, púdrall

n ā, f. g s. putairle (by metathesis < putraille); later also o, m. púdrall (g s. -aill), IGT Dec. § 11.42 (p. 54 z) . A word of uncertain meaning, apparently a shag or fringe of hair: prob. used of the hair surrounding or below the crown . puttrall .i . . . petar-sill .i. ar a silliud for Petar apstal, Corm. Y 1061 (prob. an allusion to the Petrine tonsure, in which a fringe of hair encircled the crown). púttrall .i. gruag . . . go bpúttrallaibh .i. go ngruagaibh dubha, O'Cl. (but the p.¤ might be of any colour). putrall maile duibe for cach n-ae, TBC2 2835 (i.e. black hair below a bald crown?). putrall findliath forchas fair, MacCongl. 115.35 (of a cleric). slemnaigim mo putraill, 122.26 . mac . . . co putrall óic ētruim, IT iii 73 § 31 . do mhala lúbdhonn . . . púdrall chlann ccaomh os a cinon, IGT Dec. ex. 458 (i.e. a fringe over the forehead?). pl. pudralla gerra garba, Lism. L. 4568 (of monks). tríar . . . co putrallaib imgerra urardda, LL 268a1 = MU 38 z . a tarrung a los a putrull dragging them by the hair, Laws v 208.27 .

ba comdub re gual in blai futairlli do boí fair, Acall. 6639 . tuighnech phutairle forro co formnaib a ngualann, Acall. 3745 , cf. tuignech futairli, 5028 ; t. futairlli, 6017 : 'a mantle or covering of thick hair (on the head)' Éigse xiii 178 .

2 samlaid

Cite this: eDIL s.v. 2 samlaid or dil.ie/36151

Forms: samlaithiu, samlaide

v ā (samail) depon. in O.Ir., IGT Verbs § 124 .

(a) compares, likens to (fri): is friss nasamlur `it is to him I compare it', Wb. 3c6 . samaltir in molad dóinde fri laithe, 8d22 . non-samlafammar frinn fesine `we will liken ourselves to ourselves', 17b12 . is huisse cerusamaltar fri crist `that he be compared to Christ', 34a4 . condansamailter fri cech ndodcadchai `so that we are compared to every infelicity', Ml. 63d7 (leg. -samaltar). samlaid som . . . praesens tempus fri ponc, Sg. 150b1 . inne indí frisa samaltar .i. pater gl. talis . . . qualis pater eius, 211a10 . is ecen taidbse inna inne frisa samaltar, 211b4 . dāig ind fhuilt roshamailser | fri dath barrāin sobairchi, Festschr. Stokes, 3 § 2 (see GOI p. 418 ). fail ann faithchi cech doruis | . . . | samlaim[-se] cech dib fo feib | fri talmain cona muireib, SR 375 = is cutrumma fri talmain cona muraib cech faichthi dib, MacCarthy 38.12 (cf. (b)). ara glaini ro ainmniged disi sin ┐ ara coími ar ní boí isin bith frisa samailte chena, LU 3378 ( SCC 17 ). ? cró dond glé sin samlaitir, 8360 ( FB 24 ). fri dáth snechtai samlamar, IT i 69.5 = samluim-si, Eg. sruth do aill. Ise a bessaidhe . . . imtha samlaidh in fer samailter fris, Laws iv 356.13 . ní ré dáinib shamlaid na doctúraig cech aen na cóimlet in aithne-si, acht re madraib, PH 7414 . nīcon deirgensat cerda | aicde frisa samhlat[h]ar `any work to which it can be compared', Fianaig. 16.5 . Fiacha Labraind laéch ní shamlaim fri cách, LL 18a2 . ni re nech no-shamlaim-sea | acht ré hIosu (of the archangel Michael), Ériu ii 92.7 . as friss no samhlaighthe gach olc ┐ ni ro samladh sumh fri holc aile `to it was likened every evil and it was never likened to another evil' (i.e. it was an evil beyond compare), CCath. 5588 . as fris na gniomhaibh-si . . . do samailtí gach olc, AFM iii 642.y . conid friu sin síu is tall | samlas in suí cach sōerchland to them the sage traces back every noble race, ZCP xi 57 § 12 (see note p. 58 ). ba sed cáin rosamlad ris `this is the tax that was expected of him' (= `was thought appropriate', `was estimated', note), Metr. Dinds. iii 162.9 . ba sesga ná samail rinn do not value us at dry cows (i.e. do not consider these as sufficient payment for us), IGT Verbs ex. 998 (see also under 1 samail, samlaigid). ré bás an churadh Con Raoi | . . . | bás an fhéil chreachnáraigh dhuinn | . . . samhluim, DDána 64.22 .

With comparison inverted: samhlamaoid re fuaim a bhfleadh | . . . | muir anfaidh I liken the noise of his feasting to a stormy sea, TD 8.8 . ni fhuil ri . . . | risa saimheul-sa é, ITS v 166.26 . nim-tainic sea riam d'ecomnart . . . ni no samhlaind fris, BNnÉ 301.2 . ba fris do samhailte a beith hi cendacht na criche who was expected to be at the head of the country, Hugh Roe 54.1 . da tsamladar . . . cedfaidh na sul re stoc `they compared the sense of sight to a trumpet', Ir. Astr. Tr. 154.30 . saimeolad e risin inadh sa talmain as a faicid na daine an grian `I will assume it to be the point', 104.6 .

(b) is like, seems to be (usually in pass., but also somet. in act.): na frithmuir . . . | samlaithir fri bladbail ṁbla | otha thalmain co hésca, SR 415 = samailter a n-airde ó thalmain co hescai `their height equals [that] from earth to heaven', MacCarthy 40.4 . crand nAlab . . . samailter a indas fri deilb nduine `is like', Ériu ii 118 § 52 . samailter fria teinith aicned na ndualcha-sa, vii 138.9 . locusta . . . samailter fri duine iat they are like, PH 7659 . conadh fri righ samailter cach fer . . . isin druinc is like a king, TBC-LL¹ 5446 (St.). is ris an gcraosach shamhailtear an dall úd that blind man is like, TSh. 9322 . ar egla co saimheoltai comadh mór no comadh beac leat an phroind lest thou shouldst seem concerned at the largeness or smallness of the meal, ITS xxix 202.9 . Note also: samlaim rém ég ant ég so this death seems to me like my own death, CCellaig 565 (Med. and Mod. Ir. Ser. iv). is ris samlaim si Rathen, | re hachadh do mhuigh nimhe, BNnÉ 313 § 6 . ris do samailset sin daini Atha Cliath . . . conar ba lia leo . . . oldas folt it seemed to the people of Dublin as if, Cog. 190.6 .

(c) estimates, forms an idea of, assesses : samailti lat, a Fh., . . . císí suillse mór sucut? Nochom-tha-sa a shamail, mani daig do rígh tell what that great light is, BDD² 591 , cf. 483 . samail lat sin, 773 . desin dogarar cach airm | Luimnech . . . mar samlait sin `as the learned deduce', Metr. Dinds. iii 274.55 . tomaidm Labrandi al-Líathmaig | ó samlam-ni ar sóer-Fhíachaig `whence we draw a like name for noble F.', 462.26 . samlam ann-ōge uili | anmann Bōinne Bregmaige let us recall (derive ?) in their entirety the names, ZCP viii 105.z . doronaid idbarta . . . mora leo, co samlaitis na sacairt maith (consamladis . . . maithe, v.l.) tresna hidbartaib doib iar tain (text?), TTebe 1371 = armatis simulat sperare sacerdos, Theb. iv 15 . In pass.: in ra samlad ríam na híaram no in fail i turchantain no remfáistini acaib? has the like been made known?, MU² 789 . fert Cáin maic Deirg . . . | ro samlad ar mo láim deis `the grave . . . appeared to be on my right hand', Metr. Dinds. iii 228.27 .

(d) seems likely to, contemplates (the performance of an action): ni rosamail silliud dara eis ar gnuis in gaiscedaig ro gon he, uair nir-ba tualaing tachair ris, TTebe 3189 . ná samhail . . . a locadh `do not think of flinching', Content. xxiii 4 . oirrderc a ghniomh . . . | nír samladh cur re a comhlann no one thought to oppose him in battle, Irish Texts iv 30 § 3 . do shamail lēim do thaphairt 'sa bfairrg[e], Feis Tighe Chonáin 387 . co ná samhladh óg na sen | dib . . . teiched, MR 176.13 . samhluimsi h'egniugadh fan [in]ghin `I am like to rob you of the maiden', Ériu xi 201.30 .

Verbal of nesess. ? samlaithiu, TBC-I¹ 3074 = samlaide, TBC-LL¹ 4957 (rhet.). ní samlaithi in da roind sin are not equal (lit. to be compared), Acall. 2478 . See samalta.

Vn. see 1 samail.

1 sech

Cite this: eDIL s.v. 1 sech or dil.ie/36742
Last Revised: 2019

Forms: sechum, seacham, seocham, sechut, seachad, seochad, [se]chae, secha, sechai, seochu, seacha, secci, seicce, seice, sechoinne, sechond, seochainni, sechund, sechoind, seachoinn, sechaib, seccu, seocu, seoca, secco, secha, sechat

prep. folld. by acc.: secach (= sech cach) ṅguidi, Wb. 25a28 . sech alaili dliged `apart from other sayings', Ml. 18c11 . sech ilar mban, IT i 80.13 ( LMU § 18 ). seach mór-fhairrge gcoimhleathain . . . A., Fl. Earls 120.8 . In later lang. also by dat.: sech lecnaib, Bruchst. § 84 (= IT iii 90 § 119 ). sech rennaib, MU² 410 . seach orāistidhip, Fl. Earls 250.1 . Lenites a follg. initial: sech thenlach, Bürgschaft 28 § 76c . sech thegdais, Lat. Lives 65.4 . seach Theamair, BDD² 174 . sech bhilibh, ML² 1720 . seoch dhula, Keat. ii 2606 . With rel.: inna lloc secha retham, Ml. 120b2 . na daire . . . secha táncamar indé, MU² 371 . seach ar leagadh . . . i gcré, Keat. Poems 611 .

With suff. pron. s. 1 sechum, TBC-LL¹ 1172 . seacham, TFrag. 6.11 . seocham, BNnÉ 86 § 176 . DDána 101.41 . TSh. 551 . s. 2 sechut, LU 8193 . seachad, DDána 101.4 . seochad, 65.5 . 3 s. m. and n. [se]chae, Wb. 24a17 . secha, LU 9065 . TBC-LL¹ 975 . sechai, BDD² 1498 . LU 8225 ( FB 17 ). seochu, Laws iii 70.14 Comm . seacha, DDána 113.18 . f. secci, Lat. Lives 82.6 . PH 7211 . seicce, Ériu iii 164 § 19 . seice, DDána 39.33 . 1 pl. sechoinne, Thes. ii 325.2 ( Hy. iv pref . ). sechond, IT i 72.15 ( LMU 9 ). TBC-LL¹ 1143 . seochainni, LU 3991 ( SCC 45 ). sechund, TBC-LL¹ 646 . sechoind, CRR 21 . seachoinn, DDána 121.8 . TD 17.16 . 2 pl. sechaib, LL 304b1 ( SG 380.15 ). 3 pl. seccu, Wb. 23b13 . Laws iv 176.22 . TBC-LL¹ 1327 . PH 2937 . seocu, Laws iv 214.28 Comm . LU 3280 (H) ( SCC 7 ). seoca, Anecd. ii 78 § 6 . Stair Erc. 61 . secco, TBC-LL¹ 2433 .

The general sense is past, beyond (lit. and fig.).

(a) after words expressing or implying motion: ní aírmi a mbís iarna chúul dind séit [act a] mbis ara chiunn condid tar[la se]chae until he comes past it, Wb. 24a17 . a fide nó s.¤ hiriss (gl. circa fidem exciderunt), 29c12 . s.¤ gl. (quod hunc lunae progressum) ultra (solem), Thes. ii 22.39 ( BCr. 33d2 ). ronsnādat a nnōebitge | hi flaith nime s.¤ pīana `may her holy prayers protect us into Heaven's Kingdom past pains', Thes. 348.7 ( Hy. v 92 ). cipe inruiret oc dul seccu iar na chonair, Laws iv 176.22 . amal bid do thecht secha, IT i 72.14 ( LMU 9 ). slige dano, doscuet carpait s.¤ alaile, Corm. Y 1082 . s.¤ Dun Delca dar Mag Slicech, LU 8510 ( FB 36 ). addaci Briccriu sechai, LU 8225 ( FB 17 ). nis arlaic s.¤ ard a glúne súas ┐ nis arlaic s.¤ a adbrond sis, TBC-LL¹ 901 - 2 . taidlech a cniss ┐ a colla s.¤ a timthach sechtair, 211 . ra chomérig grían s.¤ comchruinni in talman, MU² 454 . bēim . . . s.¤ cimais an c[h]roim-sgēith, ML² 1250 . intan raide int shillaib toisich, todachaiche chugut int shillab dedenach ┐ seachmadhato seachat int shillab thoisenach, Auraic. 92 . co ṅdechsad in sapoit seccu, PH 2937 . ro-s-cuirset assin sinagoig ┐ s.¤ in cathraig himmach he, 110 . ascnait seach mōrfhairrge gcoimhleathain gcomfhairsing Adriatica, Fl. Earls 120.8 .

With the sense of avoiding, eluding, escaping: tre ghoimh míleadh Mhuighe Fhloinn | gach duine ag síneadh seachoinn, DDána 121.8 . dá dteagmhainn duid ar druim róid | seocham do ghéabhtha, a Ghearóid, 101.41 . neach nach tréig báire an bheatha | téid beatha as sáimhe seocha, Dán Dé vii 3 . ní fhuair E. baeghal in tuir seocha `was unable to effect an entry past it (sc. a gate) into the tower', Stair Erc. 1193 .

léicid secha, léicid sech (láim) omits, passes over: in triar is taire do lecon s.¤ laim con cranncur `to be set aside from the lot-casting', Laws iii 40.7 Comm . léigim na secht Kallanda sin seacham, TFrag. 6.11 . léigeam seachoinn seal eile | . . . | gan bheith re cuma a gcána `I forbear for a space . . . to recount their tributes', TD 17.16 . léig sin seachad let that pass, Maguires of F. 90 .

(b) freq. with suff. pron. referring to subject of preceding verb of going, looking, putting, etc., somet. adding very little to the meaning of the vb., and to be translated, if at all, out, forth, up (cf. 6 ré II (b)): slan don cumail dair a lec ┐ a losat do chur seici, Laws iii 274.19 Comm . dale sechut ol se a curadmir n-ugut do L., LU 8193 ( FB 14 ). cech inocba secha sūas | conitnaice dotuit sīs, ZCP vii 311 § 16 . ragatsa sechum fo des I will proceed, TBC-LL¹ 1172 . tair sechut sís ar in lind come away down, 1297 . tuc a laimh seicce `she put out her hand', Ériu iii 164 § 19 . as a haithle sin adbert Fer D. seaca re araidh, ZCP x 285.11 . déch sechat dia fhis cret itcife `look yonder', iv 384.18 . guruho measca meadhair-caoin uili iat, gur thuit gach aon dīobh seacha, Feis Tighe Chonáin 858 . in silliud rosill secha ar na sluagaib, TTebe 3288 . demhan . . . | do chuires, a náoimh-chléirigh, | 'sa móin secham soir, Irish Texts iv 91 § 3 . tug súil seacha ┐ atchí an machaire lán do mharcshluagh, Keat. iii 1019 . don chomhrádh do chanus ribh | focal seachad san slighidh | féchthar libh nar léig tusa, L. Cl. A. B. 65.10 . is mar sin téid seacha glóir an domhain, TSh. 421 . Cf. do-chuaidh mo shláinte seocham amhail néall (pertransiit), 551 . ticc dá theacht . . . | mo chur sechum ar sáobh-chéill, Ériu ix 6.54 .

Probably from this usage secha (3 s.) and sechat (2 s.) came to be used as adverbs meaning away, by , past, beyond : ? secha sís, ZCP v 501.3 . doléigedar sin seachad seal `they let that pass for a while', Ériu v 172.159 . atá súil agum ré sibhse dhfaicsin ag gabháil seacha dhíbh, Romans xv 24 . dochuadar so uile seocha amhail sgáile (transierunt . . .), TSh. 946 . triall seacha mar aoighidh (transi, hospes), 3706 . ní theilgfe mé seachad íad I will not cast them aside, Levit. xxvi 44 . ag rioth seachad ar R. `running past R.', Rel. Celt. ii 188.29 . ? To this: an drong do chuáidh a seachad a ttír na Hassíria `which were ready to perish', Isaiah xxvii 13 .

(c) after vbs.¤, etc., of growing, increasing: forbairt s.¤ a frecndairc `increase beyond the present', Sg. 167a3 . efficiunt s.¤ a mmascul (of some feminine nouns), 114a5 . forbeir s.¤ aní as anchises gl. Anchisiades, 32a1 . s.¤ positi na conparite oa mbiat `beyond the positives of the comparatives from which they are' (gl. augent), 45a8 .

(d) in preference to, rather than, more than, instead of : æit leu precept domsa seccu `they are jealous that I preach rather than they', Wb. 23b13 . conicsom . . . nad labrathar de se s.¤ nach persin ind ṡainriuth `it is able not to speak de se rather than any person especially', Sg. 199b5 . cia doberat onóir duit sechoinne `rather than us', Thes. ii 325.2 ( Hy. iv pref . ). necessitas metri tuc sund Iuda s.¤ Iudea instead of, Goid. 63.21 . ised on ailes cach cet la deolaid s.¤ na cricha olchena `in preference to the other districts', Laws iv 206.4 . in saine [sin] isin cochull . . . s.¤ a beth for oen dath instead of its being, Trip. clxxxviii 15 . iss é no ndlig s.¤ ócu Ulad archena, LU 8194 ( FB 14 ). cia maith fogniat, in tan moltair s.¤ cách, TBC-LL¹ 416 . is do grásaibh an Spioraid Naoimh douí an bisech sin ar Lasair s.¤ gach adhbar eile da raibhe ag Molaise rather than on any other student, Ériu v 74.34 . cid dia tancatar do Ierusalem s.¤ Bethil Iúda?, PH 6973 . cid ara ndentar celebrad isna trathib-sea sechna trathib ele, KMMisc. 144 § 1 . rugadar Dál Riada do rogha Scotia do thabhairt ar Albain seoch Hibernia do thabhairt uirre, Keat. ii 5801 . adhbhar . . . fá ndeachaidh don Fhraingc seoch dhula i dtír oile, ib. 2606 .

(e) different from, other than: hua sainbás s.¤ cách `by a special death different to all', Ml. 73d7 . cib é dianid sháil delb do gabail de s.¤ amal ata, is brécaire, PH 6052 .

(f) as against, as distinct from: coná baí aithgne neich s.¤ alaile díb, TBFr. 271 . cairm i fetar fīr s.¤ gō, ZCP vii 307.6 . ní fes a béo seach a marb, RC x 70.11 (ICM). ní hurusa . . . | aithne ar fhear seach araile, DDána 85.19 . bīt na cōic cnapāin sin forsna horāistidhip sin . . . seach orāistidhip oile an domain, Fl. Earls 250.1 . comharthadha . . . lé n-aithéonam an aithrighi fhírindech seoch an aithrighi mbreguigh, Mac Aingil 133.3 .

(g) more than, to a greater degree than, above, beyond, in addition to: s.¤ na huili predicta gl. super omnia, Wb. 27b20 . s.¤ mo chomáessa gl. (proficiebam . . .) supra multos coaetaneos meos, 18c16 . secach (= s.¤ cach) ṅguidi `beyond every prayer' (gl. abundantius orantes), 25a28 . du-farcai s.¤ cach ndíne he excels beyond any generation, ZCP lxi 1-3 ( Thes. ii 295 § 2 SP v) . aradéni són s.¤ cach sruth, Ml. 93b10 . do doinib ┐ do iudeib s.¤ cách, 51c12 . s.¤ gl. (si enim) super (omnes alias partes orationis finit personas pronomen), Sg. 197a10 . nem insin nad chonrícthar s.¤ nem nathrach, Ml. 33d10 . cóic ṡenchléthe forcraid laiss s.¤ airig forggaill, Críth G. 436 . cun ngealut da dartuid fri ro dam, ┐ cungelut da dartuid s.¤ ro dam `as much as . . . more than the great ox', Laws ii 74.18 Comm . aon biadh imurail ogasidhe s.¤ a tochus riam `in addition to', i 60.27 Comm . ita trian forcraid . . . in mulieribus s.¤ na firu, Mon. Tall. 149.13 . ālad . . . .i. fola-dath .i. dath fola fair s.¤ in slán, Corm. Y 87 . intlecht i ndreich s.¤ cech raind intellect (is situated) particularly in the countenance, ACL iii 223.8 . berid in bo atúaid trian mblechta s.¤ in mboin andeas, Dinds. 60 ( RC xv 458 ). is e do-rat seirc sainredaig dó, s.¤ cech n-apstal, PH 1923 . ní fiú é an bheatha do bhir | gidh bé do shir seacha soin whosoever seeks anything more than that, Dán Dé ix 33 . cidh do maith . . . doghní-si do Dia seochamsa? BNnÉ 86 § 176 . nir leic ind n-itu . . . labra secha sin don rig, TTebe 1775 . ar an méd as pearsuin di seach a hanmannuibh subsdainnteacha apart from, IGT Introd. § 2 (2.10) . ar a n-áille seoch mh'inghean féin `so far do they excel my daughter in beauty', Keat. iii 2801 . seach ar leagadh riamh i gcré, | doilghe dhuit thú féin, Keat. Poems 611 .

(h) without : huare rombí cechtar de s.¤ alaill because each of the two can exist apart from the other, Sg. 29b16 . co forcongar forsna bechaib fobith is annsa athgabail neich diib seich ind aile `how are the bees made liable, since it is so difficult to seize upon any one of them beyond another?', Laws ii 120.24 Comm . s.¤ .i. leith amuith, O'Curry 2066 ( H 4.22, fo. 67 ).

Implying without (the consent, knowledge or co-operation of), independently of, in disregard of: ni s.¤ comairli dáe `it is not without God's counsel', (gl. per uoluntatem Dei), Wb. 29d1 . nach comairle dong[ní] duine s.¤ dia, Ml. 51b27 (contrasted with la fortacht dae). nīmthairle erchor amnas | s.¤ Macc Dé medras bodras without the consent of, Thes. ii 352.3 ( Hy. vi 13 ). atait secht cuir foceird mac beo-athar s.¤ a athair, Laws v 284.25 . mac donither do cumail i tothla s.¤ flaith `secretly unknown to the chief', 198.3 . lanamnus comtincuir . . . ni bi cor cor nechtar da lina s.¤ araile, ii 356.z . bean fri tabar coibche indichligh (= i ndíchlid) seach a athair (i.e. without the knowledge of her father), iv 60.11 . sigh do denum seoch Cairpri fria Mac Con, Anecd. ii 77 § 4 . Cf. dogníat dona indmasaib selba sainrudcha s.¤ aígedu . . . in Comded (i.e. in disregard of the rights of), LU 2178 . melair blethe s.¤ mulleóir, Metr. Dinds. iii 96.16 . cora gaib cairddes s.¤ Dia fri B. in disregard of God, Rawl. 79b3 . do gen-sa mo dail secha, MR 70.7 = mad áil dogentar seacha, FDG 620 . robratad flaith M. seccu, ZCP viii 309.3 . Muire . . . | ní daorfuidhear sinn seice, DDána 39.33 .

immasech (imb+a n- (poss. pron. 3 pl.)+sech, see GOI § 841 D . ). Also 'masech, 'mosech, fosech. in turn, (each) in (his) turn, one by one: ní corathar a ḟlaith eter rindi gaí; ó do-coīset rind i., nī fess coich less coich amless, ZCP xi 84 § 32 (seach aroile, v.l.). immon Michil lasin crosfigillso immon Muiri lasind crosfigell naile i., Mon. Tall. 28 (137.z) . foscerd īarom imonsech fo c[h]osmailess lūathrinde ┐ do-cuireadar cach āi i tūaim alaile (of three currents meeting and forming a vortex), Corm. Y 323 (27.24) . rochind . . . cipe tan atbalad epscop Doruuernensis epscop Caire do hordned neich na inad ┐ in fer aile masech, Anecd. iii 75.16 . roraid cach dib ris 'mosech . . ., SR 3111 . cechtar dé i. cucai beus día bualad, LU 3289 ( SCC 8 ). coíc srotha . . . ┐ na sloigh imaseach ic ol a husci, IT iii 195 § 35 ('maseach, v.l.). teít in crod a seilb cach áin | . . . teít masech in saegul suail, LL 306b27 ( SG 385.28 ). ras-cuir imma sech i n-urairdi ┐ i n-ísli, MU² 543 . frecraid in challech fósech | ┐ frecraid in méidech, RC vii 298.139 . i. fris-sin on the other hand, PH 4048 . Petar . . . imasech dogníd-som hicc clam in (his) turn, 1734 . ri is mo fuair do thubaisib . . . ┐ ro tocbad Dia estib imaseach one after another, Ann. Conn. 1224.2 . ro-n-gonadh, ro gonsam nech, | ro chuirsim ār sluaig fā sech, ML² 234 . do-chuaidh . . . | lucht na cruinne . . . | fa seach uile go hIofronn, DDána 20.12 . ní bhí an saoghal acht fa seach this life lasts only its turn, Dán Dé xxvi 18 . do fechadh fa seach boill a cuirp, Smaointe B. Chr. 774 . atáid imriosna Ultach, | atáid cogtha Connachtach, | fa seach 'gá n-iomaithbhear ort `severally', TD 21.2 . eich an dúin . . . | do-chiú arís a rioth fa seach `one by one', 11.12 . Cf. fetur an tabur do dilegad aris, ┐ ma sech tar eis a ceile `separately', Rosa Angl. 262.4 . an t-ór 's an t-airgead dá spíonadh, | do bhronn, do scaip fá seach, Keat. Poems 846 . ag so suidhte fá seach orra here in turn are the proofs of them, TSh. 6518 . deabhtha meince uadha for Ghallaibh ┐ imaseach ó Ghallaibh fairsiomh, AFM iii 278.6 . creacha eile do dhénamh lá macaibh Aodha ar Ghallaibh ┐ ar a nesccairdibh Gaoidhealda co ro loitedh an tír eatorra imáseach amne, 284.22 . cath i. seems to mean a battle in which there was a return to the fight after an interval: bellum imesech in campo Singittae . . . ubi Flann . . . et Dubduin . . . ceciderunt in altera congressione belli, et Colgu et Aedh . . . in prima congressione , AU i 162.15 = cath immesech, RC xvii 224.2 (Tig.).

cuirid fo sech leads astray, upsets : is mairg cuirit sein fo sech | briathra millsi na meirdrech, ACL iii 239 § 19 . romcuir Áth Senaig fa sech | rom-deagail is mo duaisbreth, Irish Texts ii 11 § 7 . Domhnall ua Néill . . . | sgél do chuir na slóigh fa seach | go bhfuair bás i nArd Soileach, L. Cl. A. B. 25.y . Cf. imásech dano doralatar .i. ní hinund slighi roghabhsat na Troiannae dochum na long, ┐ rogab Ercoil . . . dochum na Trói, TTr.² 152 .

Of position: saidis fodén ina shuide, ┐ a dí choiss imasech `crossed', MacCongl. 65.4 .

sechtair

Cite this: eDIL s.v. sechtair or dil.ie/36800

adv. Later also sechtar under influence of prep., q.v.

(a) without, (on the) outside; out, forth: intan dufuissemar s.¤ a sil sin ┐ gainethar hon mathir, Ml. 44a11 . is sechtar rolaa a dilledchi ní i mmedón ` 'tis outside he has put its declinability, not in the middle', Sg. 75a4 . beirthius dano dia n-airitiu(th) s.¤ , Críth G. 365 . flaith congbāla co slōgaib dianechtair, in-soet a slōig side, in-snádat a adilce, air nī sáith soitcedach s.¤ , ZCP xi 97 § 61 (Audacht Morainn). tuailing coicerta .i. beas cuimgeach etargnud na breithi s.¤ iar na coimcertugud do for menmain `who shall be competent to interpret the judgement externally after having first decided it in his mind', Laws v 98.12 Comm . cid ara n-eipenar gaire ? . . . gairmther ani sin fer ceineoil bis a sechtair, O'D. 549 ( H 3.17, col. 436 ). doluid a Bendchar s.¤ , Mon. Tall. 66 (154.13) . día fercaichther tra fria nech cid s.¤ cid frit muindtir `whether a stranger or one of thine own monks', 36 (141.22) or perh. read: fort menmain, i.e. whether outwardly or in your mind. topair tocair soccair sectar | foccail doccair deccair di, IT iii 65.4 = sectair, 64.20 . nach tan dofurgaib int augtur brethir for a gin s.¤, bid briathar for a menmain frisgair do suidev `whenever the author lets out a word on his mouth, there is a word in his mind that answers to it', Hib. Min. 12.411 . comba samalta ┐ orṡnáth cach finna . . . dara formna síar sell s.¤ , LU 6546 (TBC). ro gabastár a dond-úathróic ndondlethair . . . fua dara fúathróic srebnaide sroill s.¤ , 6424 (TBC). ni ó briathraib . . . nó ó gothaib corpdaib s.¤ dogénat na noím in molad sa, 2675 . con cichre Cuchulaind cethri múru móra de chollaib doene immon cath s.¤ , TBC-LL¹ 5586 . slicht inn oenláich assind áth sair s.¤ , 713 . echlach ra-s-ruc . . . in élúd uait-siu tri lár catha fer ṅHerend síar s.¤ , CRR 7 . locharn lassar imorro i ngnimaib na fírinne, ó taitnet s.¤ do chach, PH 5863 . foillshlechta na crécht ro-thecht-sum s.¤ i n-a churp, 6735 . is he in brécaire in t-í thadbanus sechtair do dóinib a beith maith ┐ sé olc ar-medón = sé bonum palam ostendit, 6051 . acht mina thí triam taebh s.¤ , RC vi 176.59 . set sir[bh]uan sonashercach . . . re silliud s.¤ fair to look on it outside, TTebe 764 . do bi dáontoil fris da lathair agus s.¤ `present or absent', ITS xvi 34.z . mīle cēimenn seachtair ō ballaigip na Rōmha, Fl. Earls 194.16 . comdach ┐ imdēnomh ōir . . . i n-a hurt[h]imchell . . . go peinntēladh . . . sechtoir, 144.8 . seachtair .i. don taobh amuigh, O'Cl.

i s.¤ : mad oc a thig fe[i]n . . . mad theis (?) lais hi sechtair . . . biathad ochtair cach aithig, Irish Texts i 19 § 4 .

(b) beyond, in the next life : nach fil sochmatu lib hi fus na torthigi sechtair, Alex. 967 .

(c) besides, as well (?): cach soim is cech doim seachtair | cach aen fo mbī coim colcaidh, ZCP vi 265 § 26 .

silled, silliud

Cite this: eDIL s.v. silled, silliud or dil.ie/37535

u m. vn. of 1 sillid. sellad, St. Ercuil.

(a) act of gazing (upon), glancing; a look, glance, gaze; a sight, vision : milliud quasi mī-ṡilliud .i. drochṡilliud, Corm. Y 858 . descaid serce sīrsilliud, Anecd. iii 15.20 ; cf. iss airdhenu sercci sírṡilliuth, IT i 121.11 ( TE 6 ). ba hé s.¤ ba soirche, LL 210b15 . rap ḟerr leó ná a silliud sain | a tabairt beó fon talmain, Metr. Dinds. iv 140.95 . silleadh súl dhá dtug rígh Uladh thairis, aseadh do chonnairc . . ., ML 84.16 . nicon lamtis . . . décsiu na s.¤ for foltaib na ḟer, LB 127b42 . silleadh mall an mhaccáomh, IGT Decl. ex. 910 . títhe orláir do ghruadh ngeal | rob tuar soghráidh a silleadh `the sight of them', Studies 1921, 74 § 6 . ag silleadh 'na thimcheall, DDána 102.30 . róid as soillse re silleadh, 54.1 . silleadh créacht a chuirp chorcra | cúis truaighe, 10 . tolcha uaine ar a dhá himeal, | ortha as bhuaine silleadh súl on them the glance rests longest, Aithd. D. 28.23 . do-geibhthear fós le gach fear | tibhre seirce 'na silleadh `in her glance', TD 13.8 . mairg dár cinneadh . . . | silleadh an té rom-theimhligh, Dánta Gr. 28.8 . coma sochain ri sillad do cach duine a taithnemh na trillsi sin, TTebe 3743 . ag silledh na senfhairrgi do gach taebh, Stair Erc. 1405 . ind sealladh angidhe adhuathmar dorad in beist for Hercuil, 1281 . 's truagh an cuibhreach doni an chiall | ar silleadh siubhlach na súl, Rel. Celt. ii 290.29 . is in t-silleadh chonaigh in the Beatific Vision, 228.28 . ag silleadh ┐ ag sírfhéachain ar na neithibh neamhdha, TSh. 2983 . s.¤ súl(a) somet. = the twinkling of an eye : triall mall go múr nimhe | do-ním . . . | 'sdo-ním fhilleadh uadha | re silleadh na súla, Ir. Syll. Poetry 35.10 . lot mh'anma a silleadh na súl | do rinneadh, Dán Dé ix 4 . bhudh éidir leis . . . dol ó oirther go hiarrthar an domhain . . . ré silleadh na sul, Ó Héodhusa 45.y . `re silledh, cáocha, cáogad na súl in the twinkling of an eye', Eg. Gl. 569 .

(b) act of watching, keeping watch : is fer mor agarb . . . e, . . . fri s.¤ ar slogaib ┐ fri agallaim echtrand, Ériu viii 20.14 . na cathaighthe [im] cheann | [fan] ceart silleadh súl `against which I should be alert', Aithd. D. 52.3 .

(c) the evil eye : ar galar, ar geinntib, | ar milliud in cenntair, | ar ṡilliud, ar teinntib, ZCP x 346 § 6 . Cf. sellad.

1 sillid

Cite this: eDIL s.v. 1 sillid or dil.ie/37536

v i

(a) intrans. looks, gazes, glances : sillis fair ┐ ḟeghaidh a ghnúis aluinn, Lat. Lives 103.13 . nír' ṡill ar mhnaoi o ro genair, ZCP i 62.28 . sillis rī Ulad dá ēisi, ┐ at-c[h]onnairc meirgi . . . an airdrīgh, ML² 1180 . baile a silled, ba soirche `where her glance fell all was bright', Metr. Dinds. iv 142.116 . cech oen no ṡillfed forsin natraig, LB 120a48 . ro shill súas . . . go ffacaidh dorus nimhe, BNnÉ 299 § 47 . silltear orm lem fhear comhráidh, L. Cl. A. B. 269.45 . cein no cor-sill uad . . . Tith cæ da danic chuici int [s]leg `till Tydeus glanced the way whence the spear had come to him', TTebe 3296 . silleadh .i. féghain, sillis .i. féuchais, O'Cl.

(b) trans. looks at, gazes upon: eich fil fó charput glinne | an frim céin córda sille, LU 3807 . níor ṡill súil oirear budh ḟearr, TD 28.31 . sill go meinic a gruadh gheal | claon do dhearc uirre os íseal, 1.12 . ní nar shill suil ┐ nach cuala cluas, ITS xix 92.12 . With cognate acc.: in silliudh ro ṡill secha, RC xxvii 282 § 39 . in silliud rosill secha ar na sluagaib, TTebe 3288 . ? To this: sella sillit, LL 114b23 . Cf. sellaid.

? silliud

Cite this: eDIL s.v. ? silliud or dil.ie/37539
Last Revised: 2019

ind bendacht Dé ar in sruth | nār brethnaig do bás | rotlā silliud súas | dot innium, dot fās, BColm. 16.19

sith-

Cite this: eDIL s.v. sith- or dil.ie/37728
Last Revised: 2013

ind freq. as the first element of compounds.

(a) with substantives, long (often merely for alliteration): ? ¤aile a long fence, Laws iv 130.22 Comm . ¤bacc a long crook : sithbacc créduma ina láim (of an óinmit), MU² 691 . As an epithet: Sétna S. .i. sídhbacc, ar ig toirmesc ┐ ag bacadh tṡídha do bíth dogrés, Cóir Anm. 186 . Ethni ṡ. ben Chon Corbb, LL 138b26 . a long-bow : do saigtibh snasta a sit[h]bacaibh, CCath. 6016 . ¤ballrad long limbs : sithballrád (.i. cossa), TBC-LL¹ 5425 (laech lecconḟota . . . ise sithbhallradh, v.l.). ¤bárc a long ship : tancatar co cend trachta | sithlonga ┐ sithbarca, Acall. 6920 v.l. cuir an siothbháirc ar sén úaire, | . . . | ó chalaidh, SGS iv 140 § 8 . ¤blad lasting fame : fri sithblad sodhaing, Fen. 136.y . ¤búaine constancy, perseverance : go ccreidiomh, go ndóchas . . . ┐ go siothbhuaine (necessary for prayer), Parrth. Anma 120.14 (cf. Luc. Fid. 74.5 ). siothbhuaine (fifth in the list of the fruits of the Holy Ghost), ib. 234.12 ( Luc. Fid. 150.7 ). Corresponds to fadfhulang, Donlevy 238.10 . ¤chenn a long-headed person : sithcend sratrach, IT iii 72 § 28 ( Bruchst. 20 § 40 ). Róiriu mac Setnai in sith-chend, Metr. Dinds. iii 142.2 . ¤chocad lasting war : gid síthcháin d'fearaibh Eirenn gurab sithcagadh do cheallsa, SG i 70.5 . ¤ḟer: dosfucsat sithḟir i socht `tall men', Metr. Dinds. iii 98.31 . sithfhir .i. fir sheithearrdha .i. fir laidire, O'Cl. — ḟert a long mound : ōs cach ṡithert dĒrinn, ZCP xiii 363.8 (sithbert, sithfeirt, sithfert, v.ll.). ¤ḟulang endurance, durability : go ro fhéchsat sithfulang a samhthach . . . ar chloignibh, AFM v 1646.7 . ¤glenn: ar ṡraithibh ┐ ar ṡíthghleanntaibh, CRR² 17 . ¤lann: gur lubadar na sithlanna, CF 668 . ¤len(a)main perserverance : diadhacht, muinghin, umhlacht, sithlenmhuin, Celtica i 173.364 . ¤long (on model of ON. langskip, Bidrag 46 ) a long ship : ní lenand do sithlongaib, LU 3990 ( SCC 45 ). sithbuird ┐ slessa na sithloṅg, LL 235b43 (TTr.). seóladh na siothlong, Measgra D. 40.24 . ¤ longphort: is and rogabsat sosad ┐ sithlongport, RC xxxix 10 § 6 . ¤muine: in crobuaile cat[h]a sin, in sit[h]muine sluagharmach `the host-armed brake', CCath. 5378 . ¤nem: sit[h]nime sīraitreb, ACL iii 220.3 . ¤ṡenchas: iar sithsenchasa gentligi `agelong heathen histories', TTebe 3971 . ¤ ṡilliud, ¤ṡilled long or constant gazing (on): co mba sith[ṡ]illiud súla . . . for-comét forru, LL 237b23 (TTr). dath snechta re sith-s[h]illedh, ML² 1477 . robatar mna na T. seal ag sithsilleadh an gilla sin, TTebe 884 . ¤ṡlat a long rod : sithlata . . . cóicrinde . . . ┐ saigde . . . cethar-eochracha, Alex. 180 . a ccadhal croicenn do chor im shiothslataibh slimrighne do dhénamh curach . . . diobh, AFM vi 2314.y .

(b) with adjj. forming dvandva compounds: ¤ard: ba trén in t-imram-sain . . . bá s. in seolad, TTr. 990 . tar sonnaigib sithárda in baile immach, SG 192.18 . ¤bán: do-chí uait Éirne i-le | . . . | buinne síothbhán, DDána 66.6 . ¤cham: sliasta . . . sithcamma, IT i 271.30 . ¤ḟáen: co tarla . . . 'na cruinne slaedaigthi sith-fhaen prostrate, MR 260.2 . ¤ḟota: batar gelglana sithḟota na méra, BDD² 26 . saighte semnecha sithada, IT ii296.17 . gríanána . . . ardda . . . ┐ slúagthigi sithfhata, MU² 202 . sithshearc .i. grádh siothfhoda no ro-fhoda, O'Cl. ¤gel long and white : meru . . . sithgelui, IT i 120.3 . traigthi seta sithgela, TBC-LL¹ 212 . in t-oenmacam séda semidi sithgel snechtaidhi, Acall. 5808 v.l. ¤gorm long and blue : do ṡaighdibh séda síoth-ghorma, CRR² 29 (84.19) . sidhmailgi semidi, sith-gorma Seatna, MR 116.z . ? wide and blue: for cichanaigh in tsaili sithguirm, ZCP x 411.6 . ¤lebar: amal ṡeolchrand sithluṅgi sithlibri, LL 240a23 . saigti sith-lebra, TTr. 1572 . méra séta sithlebra, SG 329.11 . ¤remar long and thick : sleg seimnech sithremar, CCath. 3635 . do sonnaib ┐ d'fianglassaib sit[h]remra, 3591 . Equative: pistul iaraind sithremithir cuiṅg, BDD² 1281 . ¤rigin long and tough or stiff: slegha sithrighne, Fianaig. 90.9 . claidem . . . stuagmar s., CCath. 4688 . aenda secdha síthrighte `alone frozen, stretched out' (of a corpse), 4190 .

(c) with verb: ? ¤léicid neglects : i ndáil an laoich im ghuidhe nach sithléigim `whom I never fail to mention', Ó Bruad. iii 192.18 . ? Cf. siléigeach.

(d) in adjj. derived from compound nouns: sithchelgach ever-guileful (?): ar ceann na slógh sithchealgach, TD 16.40 . sithḟaebrach long-edged : na sleigi seimnigi . . . sithfaebraighi, Acall. 1556 v.l. sithḟerthanach constantly shedding (?): fo chosmailius slíab sitherthanach sithard, LL 236a46 ( TTr. 1440 ).