Search Results

Your search returned 2 result(s).

1 cet

Cite this: eDIL s.v. 1 cet or dil.ie/8860
Last Revised: 2019

Forms: -a

(Lat. licet (see licet), Meyer, Wortk. 102 ; Misc. Hib. 30 no. 9 ; Pokorny, ZCP xviii 159 (licitum). Otherwise Marstrander, RC xxxvi 386 ; Fél. Gloss.; Pedersen Vgl. Gr. i 88 ). In later lang. treated as m. with g s. -a: d'ḟagháil an cheda chéadna, RSClára 64a . d'ḟiss a ceta, Ériu i 132.77 .

I As interj. or asseverative agreed, permission granted, yes : c.¤, c.¤, or cách. Do-géntar airiut, BDD² 215 . c.¤ ol Máedóc, LL 285b21 . c.¤ gl. fiat sicut uís, Thes. ii 240.8 (Ardm.). Prob. also in: slēchtoid intan cairigther, / intan promthar epred ced, ZCP vii 312 § 24 . With follg. clause: cech dilmain . . . / c.¤ cia dig etc., LL 19052 ( Fél. 4 ).

II v Constructions with copula.

(a) bed c.¤ ol D., `it shall be done', Mon. Tall. 130.23 . gnim nat bu c.¤ `illicit deed' (chev.), Blathm. 59 . is c.¤ `it is allowable', Mon. Tall. 144.4 . in tan bas ch.¤ `at the time appointed', Metr. Dinds. iii 132.51 . bis a nos gen gob lan-chead, MR 250.6 . In cheville: fuair īarla Crinna ba c.¤ / sé blīadna finna fichet, Arch. Hib. ii 85 § 37 .

(b) With follg. DO (2nd and 3rd pers. only). Usually in sense must, is to (context not always sufficient to indicate precise meaning): is c.¤ (ket, MSS.) duit ó día . . . (text incomplete), Thes. ii 258.5 . `supra scr.: licet tibi a deo ire in abbatiam', Zeuss 1003 . is c.¤ duitsiu . . . t'imthechta . . . do innisin you must give an account of yourself, LU 1227 . is c.¤ duib-siu a forsingud foraib, 4439 . is ced dó a bith marbh masa ced ra Dia if he is dead it is God's will, RC xxvii 296 § 62 . is c.¤ don inat-sa topur amræ co bráth and this place will have, etc., BColm. 52.13 . is cett d[ū]ib can dergad for nech in laithi-sin you must not wound, etc., 84.3 . is c.¤ dūib a thomailt, Ériu i 46.24 . ced dūib héc mene fagbaigh if you do not find him you are as good as dead, ZCP xii 246 § 16 . is cet duitsi cidat corr 'you are to be a crane', BCC² 245 § 6 . is cead di-se bheith 'n-a coirr (a curse), Keat. iii 1416 . Note also: tabradh cro[i]s Crīst dar a hucht / adradh don Rīgh darab ced who has permitted, willed (this affliction), ZCP vi 270 § 15 .

(c) With follg. LA: rop ail damsa . . . dul . . . is c.¤ lind . . . acht co tís . . . aridisi go ahead, but don't forget to come back, LL 14034 . —foemaim-sea sin . . . for C. — c.¤ lem . . . , for L. I agree, LU 8488 ( FB 34 ). c.¤ lim cenptís desruithe, Fing. R. 230 `while admitting that', note. c.¤ lim cid marb, c.¤ cid beō it is all the same to me, ZCP iii 37.16 . cia forsa ndígéltar iát ar B. . . . is c.¤ lim arse, cid for mac mo mathar on whom are they to be avenged? as far as I am concerned on me, LL 301a32 . is c.¤ linne a c[h].-som `His will is our will', BColm. 66.15 . is cead liomsa, a Dhé, mo dhul I am content to die, Dán Dé xxv 17 . rofiarfaigh E. do [Sh.] nar c.¤ le a tabairt do B. whether she would consent to be given (in marriage), ZCP vi 280.36 . With force of wishes, commands : is cett limsa in cloch so forsa fuilim . . . corob í nomimurcora, ACL iii 309.24 . atā ech isin linn-si thiar, ┐ is c.¤ lim a toidecht fom carpat harness it to my chariot, RC xii 346 § 41 . Hence in imprecation: is cead liom-sa an ríoghan go n-a hinnilt do bheith i riocht dá choirr (curse pronounced by Colum-cille), Keat. iii 1412 . as ced lemsa an charrac so dobheith mallaighthe, BNnÉ 255 § 124 .

III As noun.

(a) In general sense of permission, consent, will : fri cach c.¤ (chev.), Blathm. 197 . im gaindi a ch.¤ nō a thol, BColm. 6.z . [be]ndacht cech nóeb cona ch.¤ , Ériu viii 69.55 . M. fa calma a c.¤ , BB 50a11 . co c.¤ fri cach [n]gnīom goodwill(?), ACL iii 320 § 93 . cead ón chroidhe is dábhar gconnradh, Dán Dé x 17 . mo ched-sa fri ced an Choimdedh, BS 4.28 . do chuir an baintigherna a ced a leth Eoin, Smaointe B. Chr. 4555 = illa rogat J., Gloss.

(b) With follg. gen.: cead díomais oram ná hiarr permission to be proud, Dán Dé xix 12 . ni fhuair Mac D. ced sitha fris, Ann. Conn. 1342.11 . ced slighedh . . . trena cathraigh, Stair Erc. 1857 .

(c) With vn.: ní thiobhra an corp cead a mhúinte will not allow itself to be taught, Dán Dé xix 6 . gan chead caoi, ii 23 . Later with independent Vn. construction: ced . . . / dol permission to go, Duan. F. i 73.20 . ní cead tusa dá thomhas, Dán Dé xiv 19 . gan ced iompódh go deó agad, RC xxiii 10.15 . cett . . . clocha . . . do chnúasach, Maund. 179 . With Vn. introduced by prep.: ced Finn / fa dhol, Duan. F. i 67.19 , see iii 55 . oc gabail [c]eda o Dhia cumm degulta ris asking God's permission to separate from Him, PH 7341 . tug fa ghoin an chígh a chead, IGT Decl. ex. 1271 . Cf. tuc A. . . . a ced cuige sin, BCC 98 .

(d) With prec. prep.: can chead do thigerna in raeta without asking the owner, PH 7541 . gan chead dod lucht fhaire in spite of, DDána 14.12 . gan ced gan ceilebhradh don comhairle without asking permission of, AFM vi 2142.24 . ní hinmheasta go mbiadh comhmór na hÉireann do ríoghacht —gan chead do Dhoctuir Sanderus—gan airdfhlaith ` pace' Dr. S. (in polemic), Keat. iii 87 . gan cead do bhreugaibh Luther, Eochairsg. 11.30 . ní go gcead / do rachadh d'éag `never with my consent', Aithd. D. 39.43 . go gcead duid by your leave (satirically), Content. vi 153 . go gcead dod ghairm `with all respect to your calling', xiv 1 . go gcead don onoir saving your reverence, Luc. Fid. 4220 . a fagaind ōn rīgraidh sin / do būar, do brat, do bīudh, / dobēraind ar aendecair / d'aenfear do c.¤ do trīur, ZCP v 23 § 28 . do (di?) ch.¤ with gen. do chead Dé na ndúl 'twas the will of God, IGT Decl. ex. 945 . ní nochdubh coidhche dom chead / do chairdios gratuitously, O'Hara 1333 . `if I can help it', Content. xviii 6 . a chora id chead to ask your permission, Aithd. D. 31.17 . maith gach cás re a chur i gcead, PBocht 1.41 . cech gnīm dia tē bad la c.¤ (rule for religious), ZCP vii 310 § 3 . ó Christ c.¤ in accordance with C.'s permission, LL 374c59 . tar a c.¤ , ZCP i 104.12 .

(e) gaibid c.¤ oc: ag bhar dtiomna níor ghabh cead `asking no leave of your testament', Content. v 147 . géabhad (sic leg.) cead ag do dhá ghairm `I will pay due deference to your two titles', xiv 34 . Later takes leave of, bids farewell to: gabhait a gced `they took their leave', Fl. Earls 46.6 . rogab G. ced agan ríg, ZCP vi 81.21 . ro gabhattar ced, ┐ ceilebradh ag an Iarla, AFM vi 2082.6 . le blanndar na mbanchuire sróllmhar / . . . / geabhad cead I shall renounce, Hackett xxvi (addit.) 65 .

2 síd, síth

Cite this: eDIL s.v. 2 síd, síth or dil.ie/37442

Forms: sidi

n (cf. 1 síd?) s, n. Later u and o, m., and ā, f. IGT Decl. § 38.6 .

(a) peace, goodwill, peaceableness; a state of peace; a period of peace, a truce; terms of peace; peacemaking, pacification, conciliation : airde síde et cáinchomricc, Wb. 24b28 . cen sloglussu .i. cid cen na bec ndo s.¤ and `without truces i.e. even without a little of peace there', Ml. 51a5 . hi s.¤ gl. in multa requie, 53c15 . ar tuasulcud-ni á toiri ┐ tinnacul síde dún `the giving of peace to us', 105d10 . nacha sloglussu .i. nacha side són `i.e. any periods of peace' (gl. indutias), 111b19 . rīsam huili s.¤ (.i. celum) ind ríg `may we all reach the peace of the King', Thes. ii 304.9 ( Hy. i ) (sith, v.l.) (a play on the meanings of 1 síd and 2 síd, Éigse xvi 23 n. 9 ). síth iar sáeth, Thes. ii 332.1 ( Hy. v ). a n-ána for sruamannaib i sidh socomét in fosernaither flatha (leg. i sída sochomét fosernaiter flathib (Stokes) `for preservation of peace'), O'Dav. 1464 . breth .i. sith no cain, . . . pax uobis a laidin, sith no si[th]cain a gaoidheilg, 323 . drebraing iar cath chalad | issa s.¤ sóer subach, Fél. Ap. 2 . pōc quasi pāc, a páce, ar is airde sīda pax , Corm. Y 1057 . a maccu lēigind, lēgaid! | rob sēnuidh slondad sīdhe may you sign yourselves with the name of peace (?), 724 . lánaib . . . | do sidaib, do sonmigeib, SR 440 . a lánsíd a lánóentu, LU 2484 . slanti cen galar . . . s.¤ cen debaid, 2469 . lanṡíth i nHérinn i flaith Conaire, BDD² 229 . do-bér-sa cid aichni arin tí fhrecéras in fálti in ra s.¤ no in ra debech, MU² 827 . is Sencha macc Ailella ar s.¤ ┐ ar ṡo-berla, CRR 27 (cf. in cráeb sída, below). sith bliadne do Muirchertach . . . ┐ . . . do ri[g] Lochlann a truce, RC xviii 23.4 (Tig.). for cind rig int ṡída .i. Ísu Crist, LB 150b12 . cidh sídh bes in cech inadh bidh cocadh ann, CCath. 504 . a haithle a sídha ┐ a sádháilechta fada `after their peace and their long slothfulness', 586 . do c[h]uir an sīth a n-airdi . . . ┐ do innis dā allmarchaib cogad do beith oslaicthi acu re Conn made an end of peace, ML² 1026 . triasa fhúidbet s.¤ Dé ┐ a múinnterus peace with God, PH 6503 . doberim mo sh.¤ duib, ol Ísu; facbaim mo shíd ocaib, 6829 . sídh Eirionnaigh ní híarthuir `peace is sought with no Irishman', Studies 1919, 258 § 18 . grad fagla ┐ fuath do ṡith | múnadh gach adbair ardrigh, Irish Texts ii 25 § 2 . ná heirg i slánaib sídha (leg. sítha: cóigcrícha) `in ratifying of peace-compacts have no part', O'Gr. Cat. 412.1 . is díon ar urchraibh d'fhagháil | síodh Murchaidh Í Mhadadháin goodwill, DDána 85.51 . teachta síth, 68.22 . sioth do thabhairt dom thoil letting my will have its own way, 6.4 . ar fhuaim shídh do shaorchlannuibh `in reconciling nobles', Aithd. D. 41.13 . cóir nách comhaillid cath Saxan | síoth don fhoirinn fhadhálta `it is but fitting that the Saxon soldiery fulfil not terms of peace', TD 16.7 . fuaradar . . . | cairt a sídh, Dán Dé xiv 16 . na Tiabanda . . . i sidh in[a] cathrachaib comdaingnib `at peace', TTebe 1232 . bandei int shida .i. Pax, 4485 . bím-si . . . lán do shíoth, do shochroidheacht, ┐ do chiūnas, Desid. 984 . ní háil linn osadh ar bioth nō síoth do bheith againn réna naimhdibh, 942 . Attrib. gen.: ? cainsluag sidi, set rosaig, | mór mili . . ., SR 471 . críoch Mhumhan na séadmhúr sídh `of rich peaceful dwellings', Studies 1920, 97 § 1 .

do-gní s.¤ (occasionally cenglaid s.¤ ) makes peace : dorronad síid eter muntir nime et talman, Wb. 26d5 . doroni Find ┐ Goll s.¤ iar tain, LU 3212 (H). do dénam sída célci fris treacherous peace, 6147 . do-gní s.¤ eturru, BDD² 233 . do c[h]englatar a comroind ┐ a sīdh, ML² 982 . sidh mo dherc nocha denuim `I give my eyes no peace', Irish Texts ii 82 § 4 . síoth Laighean is Leithe Cuinn | 'n-ar fhás d'aimhréidhibh eadruinn | do-ní an lacha ó linn Muaidhe, Aithd. D. 18.17 . síodh ar gcean nó gur ceangladh, 64.4 . ní déantar gan díoth anma | síoth na gcéadfadh gcorpardha, PBocht 11.38 . gan mhearbhall gan fhíoch gan uaill | do shíoth go ndearnam fa dheoidh, Dán Dé xxvii 16 . do ba lántoil lé Cormac an tsíoth soin do dhéanamh, Keat. iii 3142 . cheangladar síoth ré Cormac, ii 5648 . go ndearna síth báitte coindel ris (`a peace so solemn that he who should violate it would incur excommunication', note), AFM iii 228.y .

in chráeb ṡída (the shaking of which caused men to cease from fighting): atraacht Sencha macc Ailella ┐ ra-chroth in craib sida ┐ ra-ansatar Ulaid, CRR 52 (cf. in craib Sencha, LU 8421 ( FB 29 , H)). atraacht Sencha iartain ┐ rochroth in cráeb sída ósna sluagaib combtar sídaig amal betis maic oen-athar, RC xiv 426 § 47 . craeb ṡída ┐ forṡidaigthi Fian Érenn, Acall. 6565 (v.l. p. 329.22 ). fer, cenn sída a peacemaker, a maintainer of peace : fer sitha Conaill is Eogain, AU ii 314.16 . ceann síodha na sé líne `the great pacifier of the Six Generations', Aithd. D. 67.3 .

ar s.¤ (folld. by gen. or by is = ocus), do sh.¤ (folld. by gen. or RE) at peace (with): ar síodh a bhiodhbhadh dá mbeam, Aithd. D. 84.4 . gan ghlún ó shin ar a shíoth, 100.32 . bean gá bhfuil chríoch ar gcoinne | do chuir ar a síoth sinne `has taken us under her peace', A. Ó Dálaigh vii 2 . gan í ar síoth is siad, PBocht 5.37 . do shíoth na n-aingeal eile | do bhaoi, 14.8 . bheith do shíoth ris gach aoin-neach, TSh. 9346 .

As quasi-vn. act of pacifying, keeping the peace : in tres fer ic sídh etarru, CCath. 100 . dorala ermor aireach . . . ag sith eitir Mac Cuill ┐ a braithre, Leb. Gab.(i) 244.8 . ro feimdetar fir Héren[n] a sid immon ríge, RC xx 140.23 ( ACC Pref . ).

(b) a peace-offering, compensation, atonement, indemnity; compact of peace ; in pl. peace-conditions: tuc Mac Murcadha .u. fichit uinge d'ór do ṡíth d'U Ruairc, RC xviii 274.15 (Tig.). tucc an ferann . . . dó, do shith ina diultadh o dorus a tighe as a peace-offering for having turned him away . . ., BNnÉ 225 § 124 . is hi comarli doronsat sith ┐ sosad re hUilliam . . . ┐ breth Rig Saxan risna sithaib-sin `as to the conditions of peace', Ann. Conn. 1224.13 . gi bé síodh bhus loinn latsa | do bhoing dhíom 'n-a ndubhartsa, Aithd. D. 40.19 . anam gach fhir 'na dhíoth dhó | gá síoth as mhó ro dhligh Dia, Dán Dé xxvi 27 . gá chaoineadh an gcéin do mhar | ní chuala gur choisg Peadar | go dtug sé síoth [leg. sh-] 'na shéana, xx 15 . mar shéala ar a shíodh compact of peace, xviii 28 . gidh mór beag dobhéaradh sibh | is síodh a chréacht don Choimdhidh an atonement for His wounds, vi 21 . is amhlaidh do críochnuigheadh an tsíoth soin eatorra `these were the terms in which this peace was concluded', Keat. iii 5114 . déana síoth dhuit féin agus don phobal `atonement', Levit. ix 7 . a s.¤ by the appeasing power of: a síoth umhla an éarlamha, PBocht 15.16 . fagh a síoth an uisge d'ól | mo chuidse dá fhíoch d'iompódh `win by that draught's appeasing power . . .', 20.38 .

(c) pardon, forgiveness : gabhar síodh ar son an pheacaidh, DDána 15.17 . síoth mo locht ná leig ar cairde, PBocht 9.24 . do bhir Críosd . . . | síoth dhamh ina ndearna mé, Dán Dé x 12 . síodh fan gcrann do chuaidh treimhit | fuair an Dall ó Dhoiminic, iv 9 . ghuidheas le síodh slaite Boirche `praying for the pardon of B.'s prince', Aithd. D. 25.18 .

(d) of natural phenomena, peace, quietness, stillness : is ann sin tāinic sīth na ndūl ┐ na n-aird-rennach dōib ┐ fuaradar gaoth co des . . . i n-a ndegaid, ML² 678 . an tsíon ón fhoighide as fhearr, | gloinide síodh is soineann, DDána 80.3 .

Compds. ¤athair: Senan saer sidathair silem soailche `peace-father', Lism. L. 341.21 . ¤barr the crown of peace (?): sithbarr ar síthaide | samrig (leg. samrí) ar samaigt[h]i, ZCP viii 205 § 29 . ¤chiúin peaceful and calm : ba shith-chiúin coibhsuidh na cuanta, ITS i 78.5 . ¤chráeb (cf. cráeb ṡída, above): re glór bhar síodhchraobh seanma, DDána 68.21 . ¤dénam: breis chothruim dó a foscadh 's a síthdhéanamh peacemaking, Hackett xlv 12 . ¤fhlaith peaceful kingdom or rule (especially of heaven): tūatha Hérenn tairchantais | dosnicfed sídḟlaith núae, Thes. ii 314.2 ( Hy. II ) (`prince of peace'). sidhflaith .i. nime, O'Curry 477 ( H 3.18, p. 249 ). luid hi sídḟlaith sóerdai, Fél. July 13 . go rísem an siothflaith saor | sósadh soinmeach na bfíornáomh, Irish Texts iii 78 § 242 . ¤fhocal intercession, mediation : díon dúin a síoth-fhocal sin, A. Ó Dálaigh xxvi 6 . ? ¤laithe day of peace : ba hed sīthlaithe fotae, Thes. ii 319.6 ( Hy. ii ), .i. laithe in sith, Thes. ii 319.33 . siothlaithe .i. laithe an tsiodha, no na siothchána, O'Cl. ¤maith npr. f. Sithmaith abatisa cluana Bairenn mortua est , AU i 248.14 ¤nem peaceful heaven : flaitheam suairc .uii. sidhnimi, BB 399a45 . ¤airer peaceful shore : dleaghar do ríghfhilidh súr gach síodhoirir, DDána 70.6 . ? ¤slicht ba lia biadh Eoghain eachtraidh | re seóladh ar sith-sleachtaibh `peaceful tribes', ML 10.6 = sīth-Grēgaib, ML² 131 .