Search Results

Your search returned 2 result(s).

1 fertas

Cite this: eDIL s.v. 1 fertas or dil.ie/21761
Last Revised: 2019

 

Forms: fersat, —aid, fearsaid, fertas, fertais, feirtse, fertais, fertsi, feirsti, fersde, fertse, fertsi, feirtsi, feirstte, fertas, fersad, feirtsib, fersib, fertas, f., fersad, feartas

n ā, f. (cf. 2 fert ?) in late Mid. Ir. by metathesis also fersat, —aid ; mod. fearsaid ` spindle .' n s. fertas, LU 5250 = fertais, TBC-I¹ 773 . g s. feirtse, Laws iv 108.6 Comm. a du. eter di fertais , LU 5066 . n p. fertsi, LU 8595 . TBC-I¹ 2512 . feirsti, Mart. Don. 154.14 . fersde, TBC-I¹ 2580 . a p. fertse LU 5260 . fertsi, 5252 . feirtsi, TBC-I¹ 2506 . feirstte, ZCP x 283.21 . g p. fertas, LU 5251. 5258 . fersad, ZCP viii 539y . d p. feirtsib, Alex. 232 . fersib, TBC-I¹ 2549 . A pole or stake , esp.

(a) a shaft attached to a chariot and possibly also a spoke ; occas. translated `axle,' a rendering based on O'Mulc. 524 (cited below) and on Lat. axis in Colgan's Trias Thaum. p. 390a , corresponding to feirsti an carpait, Mart. Don. 154.14 ; but the word is pl. in the latter passage, and in the majority of exx. `fertas' is used in dual or plural of a single chariot. The word may have been used both of shaft and axletree (see PICCS XIII 281 , but chariot-pole according to Greene, The Iron Age in the Irish Sea Province 67 , and swingletree according to Sayers, Études Celt. xxi 176 ). The f.¤ could be of holly-wood : na fertse cuilinn, TBC-I¹ 784 . Cf. cuilenn ? fer for araili inn sin, ┐ feirse carpaid, Laws iv 150.2 ; of [plated with (?)] metal : co ḟeirtsib ... óir ┐ argaid, Alex. 232 . in carpat co fersib credumaib, TBC-I¹ 2549 . Cf. 2331 . a charpat ... cona ḟeirtsib findruine, RC xliii 62.25 . In the follg. exx. the word seems used of a chariot-shaft projecting either in front of the chariot or more often behind : ech ... fil do desḟertais in charpait, LU 10207 (obviously a front-shaft). The f.¤ was attached to the chariot-frame : (all that remained of a chariot :) bass dina fertsib immon creitt, TBC-LL¹ 6070 (but cf. the parallel passages : bas dona fertsaibh im in roth, H, Add. ; dorn dona fersib imon droch, TBC-I¹ 3639 ; the prep. imm may mean here `on both sides of' or `including'). fertsi crúadi colgdirgi (dist. from droch, roth, all, sithbe, cuing), LU 9261 . A person could sit on it : co n-accai ... in n-aenmnaí for fertais in charpait, TBC-LL¹ 202 (but the sense is not clear). It could be detached and used as a pole for other purposes : domroched f.¤ mo charpait co ro ḟromur in n-áth give me the shaft ... that I may test the (depth of the) ford RC xiv 422.17 . cid nach srengai feirtsi in charpait fom thaib ┐ mo ḟogaimen fom chind co rocodlaind colleic? TBC-I¹ 2506 (where the `feirtsi' and `fogaimen' seem converted into a kind of litter) = scaroidh feirstte ┐ forgeime mu charboitt fum, ZCP x 283.21 . scar dam fortcha ┐ forgemen mo charpait fóm, TBC-LL¹ 3285 . Animals could be attached to the `fertse' behind : gebis da n-ag ... ceṅglais d'fertsib ┐ d'ithisib ┐ d'iallaib in charpait, TBC-LL¹ 1324 (= cumraigis itir dia ḟeirt, TBC-I¹ 690 , see 2 fert). teilcid [in ngai] a ndiaid A. co ndechaid tresin milco[i]n bui eter da fertas in carpait, Death-tales of the Ulster heroes 34.10 . Further exx. : forrurim a láim eter di fertais in carpait, co mmebaid in carbat, LU 5066 . ar samailtur nime [ = ar insamlaiter nemed, SM Facs. 5b ] fri beusa carpuit (.i. cach tuidme tuidhmes nech docum in carpait do dul ind is uad uatuasluices feirtsi in carpuit ┐ a rothae), O'D. 508 (< H 3.17, 413 ; cf. Laws iv 374.27 Comm. ). da n-impōind m'aigid ... noragdais fersde charpait triam chūlmuinēl, TBC-I¹ 2580 . rogab in cú fertais in charpait fo Ailill ... is and donáraill F. ara Aililla ... corrala a cholaind for leth ┐ co ro an a chend i fertais in charpait, IT i 106.1 ( ScM. 19 ). is mo chend-sa ... imcoicertár ... eter fertsib [ferstib v.l.] carpat, BDD 81 . cor ránic [in snechta] ... co fertsib carpat, LL 264a33 ( MU² 307 ). Acall. 3510 . gia ra-thiasmáis i ndib carptib and ... ní rossed crú nā roth nā fonnud nā f.¤ dib [lár], TBC-LL¹ 5865 . in tan romebsat da fhertais in carpait, Lism. L. 3498 = fracte sunt due rote currus V. SS. Hib. i 102.32 . brisitt feirsti an carpait do bí faoi, acus gach uair da ndaingnighthi iad an tan do teigheadh P. is in carpat do brisdis doridhisi, Mart. Don. 154.14 . The gloss : fertais carpuit quia uertitur cum rota , O'Mulc. 524 (= spoke ?) may be due to freq. association of the word with `roth,' cf. TBC-LL¹ 5865 and TBC-I¹ 3639 quoted above. Or does it imply that the word was applied to an external projection of the axle? Fig. of a hero ? f.¤ búada for a blai `chariot-pole of victory' Metr. Dinds. ii 80 (but the expression may refer to the rath of Alend, cf. Acall. 4114 quoted s.v. 2 fertas).

(b) a stick used for winding or spinning yarn, etc. a spindle: f.¤ snimae quia uertitur digitis , O'Mulc. 524 . fersad (gl. fusus), Ir. Gl. 568 . feartas n-olla (n s.) `a spindle full of woollen yarn' Laws v 214.18 Comm. ni tabair acht ... fertais, ii 378.28 Comm . damna feirtse `the makings of a spindle (of wool)' iv 108.6 Comm . damna teora fertas 116.9 Comm .

(c) of other objects : a spike projecting from a horizontal cooking-spit (?) : Fulacht na morrigna ... tricha bir do bid ass ┐ tricha drol ┐ tricha fertas ` spindles ' Celt. Rev. viii 74 = Mackinnon Cat. 133 . A rung (of a ladder) : a ḟeartais āraid (leg. feartas : cleachtus), IT iii 85 § 84 . a ḟeartais abraind, 102 § 189 ( fertas, Thurn. Zu Ir. Hss. i 70 ) = Bruchst.. i § 83 , 86 (where Meyer reads : a f.¤ a broinn. Used contemptuously of a person). COMPD. ¤lorg a mace, club: fertas-lorcc iaraind, TBC-LL¹ 5529 St. Cf. lorg-fertas.

sním

Cite this: eDIL s.v. sním or dil.ie/38167
Last Revised: 2019

 

Forms: -a

[u, m.] vn. of sníïd. Cf. don rat fri snim saethraich séis, SR 1319 , where, however, the adj. may qualify séis. m., g s. -a, IGT Decl. § 95 (127.8) . Verbs § 37 .

I Act of twisting, bending, shaping .

(a) act of spinning : iar na thoirithniugad di o laim da snim `in spinning', Laws ii 372.19 Comm . fertas snīmae a distaff, O'Mulc. 524 . sním casil, Mart. Tall. 104.21 = ic figi chasil, Mart. Tall. 19 . augtair . . . na elathan . . . ic s.¤ a seólbratt weaving (?), LL 219a5 ( TTr. 138 ). bean ag snim an tsnaithi, TTebe 1322 . é ag sníomh choigíle, TSh. 5482 . cuiridh sí a lámha air an maide sníomha `spindle', Proverbs xxxi 19 . In humorous n.pr.: Tap ingen tSnima, Anecd. ii 56.3 . Fig.: na tri Parci ifernaide bite icc snim saeguil gac[h] aen duinne isin domun, CCath. 4180 .

(b) Of shaping withes, sticks, etc. (usually in proverbs): fer og snim ghaid, IT iii 36 n. 7 . ní fhulaing seanshlat a snímh an old rod cannot be bent, IGT Decl. ex. 656 . áiseach slat ó a sníomh `pliable is a sapling by being twisted', PBocht 5.55 . Cf. slat doishníomha an duine man is an unbending rod (i.e. intractable, unrepentant), IGT Decl. ex. 1699 . Perh. n. loc. in: re snim slat, BB 23a4 .

(c) Various applications. Of filigree work in gold: bretnas banbras . . . | d'arged amra | cona ecor dé ór fo shnim | gním as cadlu, Anecd. i 61 § 91 . do adaimh sníomh na nedh nóir | an fedh do chóidh ó chígh cuain the working of golden necklets (?), Rel. Celt. ii 226.3 . coro lád snim tenn . . . i mbarr uachtair na fidhbuidhe so that the top of the wood was twisted tightly together, CCath. 668 . go nár fhágaibh an ainbhthine . . . slat gan sníomh `a yard untwisted', ML 48.18 . ag sníomh tairngeadh `driving . . . nails' (i.e. in horseshoes), TD 6.9 (see Notes). a folt hi snim dar a aiss his hair plaited behind, Rawl. 81a45 ( Otia ii 87 ). fri s.¤ snúad in blending of colours, Metr. Dinds. iv 92.19 . Cf. sniomhsnúa .i. snamh srothann, O'Cl. ní fann in feidm ríog | sníom im gach crann cruaid to twist round every tree (of woodbine), SG 245.17 . Of poems: iomdha drécht . . . | da shníomh le mac súadh, L. Cl. A. B. 249.11 . ag sniomh a glac wringing his hands, 23 G 24, 391.23 . dóid-chleatha . . . is tréithe sníomh hands . . . most gently moulded, Keat. Poems 102 . ar bruach an t-srotha ro bhá ag sníomh tre lár an t-sléibhe which wound its way, Oss. iii 96.26 .

(d) In bardic verse freq. in sense of twisting or wrenching (perh. twirling or brandishing) weapons, hence fighting, doing battle: ar sníomh a airm d'fheirg Murchaidh | maidhm san leirg ar Lochlannchaibh when M.'s anger made him ply his weapons, DDána 85.25 . le sníomh goirmreann, 110.10 . sníomh do dhornchla i ngurt ghábhaidh `the labour of thy sword hilt', TD 10.29 . días fa sénamla ag snim crann (of two chiefs), Irish Texts ii 32 § 10 . go sníomh dornchar, go dáil crann, L. Cl. A. B. 239.66 . adeir in rí teile an túagh | crúadh a shleighi isí ar na s.¤ , IGT Decl. ex. 1084 (or to (b) ?). nī raibhe ag rīg . . . | muinnter mar muintir mo rīg | Taidg ūi Cheallaigh re snīomh slegh, ZCP viii 224 § 35 .

II Trouble, care, grief, anxiety .

(a) sniomh .i. tuirsi, O'Cl. s.¤ gl. cura, Ml. 89b7 . nísé snim fil forn `this is not what distresses us', Trip. 10.15 ( Trip.² 117 ). s.¤ lobrae, Fél. Prol. 223 . farith asin tsh.¤-sa | in pauperán, Ep. 407 . ar med a shnima, Sc.M² 3 (R) . hi sir-galur ┐ hi sírshnim, IT i 121.18 ( TE 7 Eg.). dia lem fri cech snīomh, Ériu iv 236.1 . saire cen sáethar cen sh.¤ , LU 2470 . ba s.¤ fri sáethar in sel it was a time of grievous labour, Metr. Dinds. iii 378.7 . comad lugaiti snim na saersluag re saethar ind imrama might be the less distressed by the labour of rowing, TTebe 1947 . cidh mor saet[h]or sin dano as dingmala do degmhnai mar tusa a snim do tabairt fris to devote her care to it, CCath. 4058 . is fair boi s.¤ lá dethitiu na n-uli n-eclaise, PH 1663 . turcbhaid | in s.¤ nítha `die Sorge um den Kampf', TBC-LL¹ 5796 . snim ┐ sirimradud an chatha . . . ar a menmain, TTebe 4329 . sníom cogaidh nó ceilge anxiety at the thought of war or treachery, Gleanings from Irish manuscripts 15 § 7 . atbath cen nach snimh, Lism. L. 3689 . fer . . . | ar nach gcuirenn snīom slap[h]raid a man untrammelled by care, ML² 820 . ní aithrigh síon séis mbuinne | nach sníomh dot éis oruinne `without bringing anguish upon me', Studies 1921, 75 § 14 . sníomh intinne, L. Cl. A. B. 211.14 . a Chaitir fhíona . . . | nar mhór sníomha san saoghal `who didst care so little for', PBocht 14.30 .

(b) In phrases with verbs: don rat fri snim has brought us into sorrow, SR 1319 . na tabrad a snímh sibsi sin `let not that trouble you', RC xiv 54.18 . na tabrad t'aicned i s.¤ , YBL 314a25 . nat-cuired i snim ni bus mó, Fél. 56.8 . nior chuir sinn i sníomh go se | th'éara-sa, Dán Dé xxv 14 . ní sin . . . | . . . romla a snim which has grieved me, Irish Texts i 60.44 . na dena snim don melladh tugadh fort, Aen. 1189 . 'ar cur shnima in catha dibh `having put from them the anxiety of battle', CCath. 2259 . fer ro lá sníomh . . . an tsaoghail de, AFM vi 2220.2 . ba s.¤ ri cuane Chnuic Breg | éc ríg T., MacCarthy 190 § 3 . bid s.¤ leisna dáini do fhulaṅg-su, Ériu iv 142 § 19 . sníomh liom-sa th'Aonmhac `I lament thy son', Dán Dé xxvi 37 .

(c) As vn. caitte don tí da dtiocfa | a sníomh le srían n-oirbhiorta it must be subdued with the bridle of action (prosperity compared to a steed), L. Cl. A. B. 172.10 . sniom a neinigh ni hiongnadh, Rel. Celt. ii 266.12 . fuidheall áir . . . | 'gá sníomh ó chróluighe a gcneadh tortured by their wounds, Measgra D. 54.7 . atáid croidhe sonn gá sníomh | le trom n-oire gach airdríogh `straining', Studies 1921, 75 § 12 . teisd mar sin ag sníomh oram, expld. by Ed. as: ag breith greama orm impressing itself on me (?), DDána 85.11 . gin go mbé an saoghal da sníomh though the world is untroubled, L. Cl. A. B. 211.11 . 'san saoghal dár sníomh `while the world afflicts me', PBocht 5.51 .

Compds. ? dála sníomholla (second element oll? olann?), DDána 83.8 . ¤thoirse: claochládh sníomhthoirsi relieving of anxious sorrow, L. Cl. A. B. 149.106 .