Search Results

Your search returned 2065 result(s).

2 a

Cite this: eDIL s.v. 2 a or dil.ie/3
Last Revised: 2019

Forms: á, e, a, a

In O.Ir. also á (see Celtica ii 339 - 40 ), e ( GOI 285 ). Poss. pron. (proclitic form of , q.v.) of 3 s. m. and n. (leniting), 3 s. f. (geminating) and 3 pl. of all genders (nasalising). When a numeral intervenes between poss. and noun the usage fluctuates. The older is represented by a nda ara. LU 4729 , the later by a da nduma, LL 1541 , where the initial of the noun is mutated independently of the numeral. The poss. of the third person is also used in combinations such as adám my two, adád your two, adár our two. Similarly with trí. See Ériu xi 146 ff. and the numerals , trí.

For the forms in combination with prepositions see the several prepositions.

I Denoting possession, ownership, relationship, connection, etc.

(a) a thuaithe of his folk, Wb. 5a23 . a bullu `His members', 9d4 . a chnámi, 4d15 . á luum `their pilot', 4a14 . irroimed cách a chéele, 6d4 (see céile). ní diá geneluch, Trip.² 78 . a hétach her clothes, TBFr. 232 . a mmod ┐ a fit `her portion', Mon. Tall. 149.14 (§ 60) . inna mbossán, LU 3231 ( SCC § 2 ). al-lorga ┐ a mbachla their croziers, PH 5103 . gan fios a gcéille, Donlevy vi 9 . co cend a seacht mbliadan till he was seven, ZCP xi 134. 31 .

With adjj. used substantivally. iss é a fír `that is the truth of it', BColm. 100.7 . ēill ngēisi . . . cia de bud ferr la hUltu a mbeō na a mmarb do brith dōib, TBC-I¹ 692 (perh. to be referred to II). bit lía a mairb and andat a mbí, LU 8266 ( FB 21 ).

(b) With copula in relative clauses expressing genitival relation ( GOI 321 - 2 ). Cf. issa gl. quorum, Ml. 90c3 . intí asa ainm bís isnaib titlaib, 2c3 . Tenobi ata (= ata a) scél ro-c[h]lotha `of Tenobius whose tidings have been heard', Fél. Aug. 24 . in fer asa erbaid aire, Trip.² 408 . bennachais in ríg bá (= ba a) gaisced he blessed the king whose armour it was, LU 5048 (TBC). an mhaighden-so 'sa hainm an Tnūith this maiden whose name is envy, Desid. 1652 . Occasionally also with intervening adj.: na féle assa fortrén taitnem `of the feasts whose radiance is mighty', Fél. Prol. 330 . ata (= ata a) n-aidbli bríga `whose vigours are vast', Ep. 34. nocon ḟetar cúich in Cu/Culaind asa caini clú, LU 4561 (TBC). Note also: a bronnad aineclann cháich as a aí the honour price of each person who owns it (of a mill), Críth G. 240 , ( GOI 322 ).

With dat. of accompaniment, a oenur, a ndíis, a triur etc., see these words. On the construction tá sé ina ríg see Dillon ZCP xvii 307 ff. and prep. i.

(c) With nouns indicating quantity, portion (of something), likeness, etc. (for fuller treatment see the nouns concerned): ni ro-pheccaig . . . a becc in the smallest degree, PH 2622 . a bheag nó a mhór do thoirthibh, TSh. 3751 . denum-ne a choibes ┐ a macsamla, PH 119 . a thri chomméit three times as much, LU 8248 ( FB 19 ). nochon accasa riam a chutrumma anything to equal it, TBFr. 50 . ní áirmhim a leth nó a thrían gach a fúaras ó sin siar, ZCP viii 220 § 22 . tria tharmcruthugud a letheti `the like of it', PH 3091 . ara lin do gablaibh i fodlait(h)er grā[d] túa[i]the, Críth G. 4 . is e a mét ro-s-lín oman, PH 1121 . a shamail-seo do clochad, 7328 . dā dabaigh décc do lionn maith/a thrí urdāil do deghbraith, ZCP viii 116.1. i n-urmhōr the greater part of them, ML². 1825 . So also with adjj. compounded with com- e.g. a chomglan so , Maund. 22 .

II As objective gen. with vnn. of transitive verbs: á híc `his salvation' (that he has been saved), Wb. 2b11 . a marbad `killing them', 4a12 . ní arilset geinti a fírianugud, `the gentiles have not deserved to be justified' 4d10 . a chomalnad `to fulfil it', 5d10 . ma ad-ced torbe inna thec[h]t `if ye should see benefit in its going' (i.e. in so going), 11b22 . a bronnad, Críth G. 240 . a indarpae `he must be banished', Mon. Tall. 147.32 (§ 54). dénam-ne an degaithris, let us worthily imitate them, ZCP viii 216.15 . dutracht lim a nguidhe I wish to pray to them, Ériu i 226. § 1 . ro-gab Petar uad-som a chairiugud Peter accepted his reproval (of himself) from him, PH 5892 . ada fis . . . araen . . . ada nanfis . . . imaraen, the knowledge . . . ignorance of both of them, Laws iii 276.18 . Hence in construction OC + vn.: occá sirḟegad imme anair, LU 2028 ( FA 10 ). aga thabhairt fo dera coimhéud na bochtaine, RSClára 41a .

With DO introducing agent: massu ed béso mó a fius dúibsi `the knowledge of it that ye have', Wb. 19b11 . act cuit a scribint domsa, 13a23 . ní fitir nech díb for araile a n-imchossait do Bricrind, LU 8251 ( FB 20 ). in pendit nopeinebad ind laoch . . . a denam do a mac tar a cend, Mon. Tall. 163.17 (§ 86) . With LA: ro aduim Sinoip a claí la hErcuil `that she had been defeated', Stair Erc. 1138 . With ó: ro-p áil dó a aimsiugud o diabul, PH 2020 .

With other nouns (with wide variation in the force of the poss.): a lóg the reward for it, Wb. 5d35 . a lúach soin don rí ní rug, IGT Decl. ex. 1271 . ricfaither a les do gille, Sc.M² § 7 (see less). dommanic amh a hadbur cause for it, Ériu v 72.15 . go dtugsad a rige do D. they gave the kingship of it to D., Ériu i 102 § 60 . bid lia turim a chath the combat for him, Sc.M² § 3 . nī cōir a chuma to grieve for him, ACL iii 221.24 . a húamun fear of him, ZCP viii 218 § 20 . co naca fir Erenn . . . a reir uaimsea so that the men of Ireland may see me submitting to him, Ériu v 240.132 . d'fulair a grádh ar hIrúath by imposing love for herself on Herod, Ériu iv 178 § 29 . ferr les a sidh na a cocudh `that he would rather be on peaceful than on hostile terms with them', Stair Erc. 1859 . a aitherrach sin do fregra, Maund. 27 . aenduini nach fuair a soludh who did not profit by him, CCath. 1188 . pontifex a grēc p. is the Greek for it, ZCP viii 113.25 .

As subjective gen. with vnn. of intrans. vbs.: á buid `that it is', Wb. 11d3 . a mbith samlaid, Laws iv 212.2 . a éc he died, Ann. Inisf. 1075.2 . a ndul coríg Locha Léin that they should go, ZCP viii 316.7 . in gabul tirimm a beth fo blath, PH 1317 .

III In prolepsis.

(a) With follg. noun in gen. a dénum in maid sin, Wb. 1d7 . a masse in choirp `its, the body's, beauty', 28c25 . a n-athir inna fer, 4c1 . a ndírmann / in tríir imrádam, Fél. Oct. 11 . a cathim na raod sin, Mon. Tall. 132.22 (§ 13) . a n-andord mac n-Usnig, IT i 72.4 . dia fholcud a chind, TBFr. 256 . romórad dano a ainm Dé ┐ Colmáin, BColm. 54.6 .

Later also with nom.: nipa mor a glanad deitsiu ind chomairle dobeir Findio deit, Mon. Tall. 154.5 (§ 67) . mairg dá dtig a seac[h]na so / an teaghdhais i dtá Íosa, Dán Dé v 31 . a innisin . . . na hoibreacha, RSClára 19a . With follg. DI (partitive): a foróil bess lib dinaib anib, Wb. 16c22 . is mór a thorbe de dúnni, 1a3 .

(b) With abstract noun forming adverbial phrase modifying verb of follg. rel. clause: is e a erat fritammiurat `that is the (lit. its) length of time they will hurt me', Ml. 33a1 . a lére ropridchissi, Wb. 24c17 . ba sed a barbardacht atraachtatar, MU² 494 . ara ḟoillsi ┐ ara imchuibde ro indis scéla Crist, Trip.² 13 . a imisle ro bui sé isin comlunn, Stair Erc. 1134 . a dhoimhne do chuaidh an cló, Dán Dé xxiii 24 . fo bhīthin a onōraighi airmitnighi rothaisspēin a s[h]upāilce mōrthrōcairecha dhōip, Fl. Earls 170.22 . In the follg. the phrase is adjectival rather than adverbial: a lomnachtaighe fhágbhas an bás iad, TSh. 657 . a threise atá an chlí, Dán Dé xxiii 10 .

(c) Anticipating a following clause. With finite verb: is mó a fius deitsiu a ndo-rigeni di maith, Wb. 30a8 . a dérbad co n-id fír na hí atberimsi, PH 2036 . a lorgairecht cionnus congbhaidhther . . ., RSClára 135b . a mheas gur dlisdionach, Donlevy vi 20 . Note also: aní rongéni ho gnimaib á epert, Ml. 31b24 . With vn.: dorucadar a buideachus risna deithib Ercuil d'iaraidh a n-ingine, Stair Erc. 937 . a thecht dim bas d'faghail don te, 2549 . a theacht de sin é do chailleamh an ghill, TSh. 10638 .

Common in compd. prepp., see dáil, 1 degaid, 1 deóin, dochum, éis, 1 muin, 1 son, etc.

6 a

Cite this: eDIL s.v. 6 a or dil.ie/7
Last Revised: 2013

Forms: á

conjunction, nasalizing and followed by nasalizing rel. clause when, while . Orig. neut. sg. of article, see GOI § 890 . With neg. an(n)ad: anataibrem, Wb. 15d25 . annád foirpret, Sg. 48b5 . With ro: ar(r)u, ar(r)o, anru: arocelebrus, Wb. 14d31 . arrucestaigser, Ml. 2d3 . Also á (see Celtica ii 339 - 40 ).

In O.Ir. glosses usually in phrases glossing Latin participles: arocelebrus gl. ualefaciens, Wb. 14d31 . annongeiss cách gl. testificans, 30b4 . anataibrem do neuch gl. nemini dantes, 15d25 . a fortéitsi aém ref. to adiuuantibus, 14c3 . anambet ecailsi gl. non discutiendi `when they will not be to be examined', Ml. 15d7 . anas lie uilnech and Isu gl. superaedificati ipso summo angulari lapide . . ., Wb. 21c6 . arumsa loiscthe gl. adustus, Ml. 118d1 . a lléicfimme gl. relinquentes, 14d8 . arrucestaigser frisin nebride gl. cum Ebreo disputans, 2d3 . nad necmai andumenmarni gl. aestimantes, 15d5 . continuans .i. a comoicsider, Sg. 59a2 . andonaidbdem gl. ostendentes, 211a12 . an as suidigthe gl. positum, 4a11 . andocoisgedar ne comaccomol .s. gl. sequente, 15b4 . andonaithchuiredar .u. gl. redeunte `when u returns', 18b6 . ambas cete gl. cantato `when it shall have been sung', Thes. ii 17.34 . ( BCr. 32b5 ). anaslui grién foa fuined gl. occidente, 33b18 . andusleicet inna rind gl. residentibus `when the planets sink', 18b10 . Note also: conid gau dóibsem . . . anasberat nadṁbed ad plures , Sg. 40a15 . annád foirpret `when they do not increase', 48b5 .

With impf. indic. andummecitis gl. dispicientes, Ml. 34c6 . annumfindbad[a]igtisse gl. beatificantes, 39d14 . So also in Trip.: P. . . . anno cluined inna briathra sa dorothlaig . . ., Trip.² 118 . anno cníted . . . is éd ro ráde . . . = suspirans . . . ait, 405 . A Latinism, GOI § 519 (see also note p. 682, and Stokes, KZ xxix 376 ). Note also: ferais L. faelti fris . . . a n-asbert saying, LU 3430 .

In literary texts: a lluid fon loch con(f)aca[e] in muirdris, Ériu xvi 38 § 6 . mairg Ultu arro génair . . . in gormac, MU² 323 . fer dorigne sin amdar lana a .vi. bliadna, TBC-I¹ 543 . ar-roldatar (irroldatar, v.l.; leg. inróldatar, Immrama 86 § 2 ). fairggi fergaidh when they went on the angry sea, Snedg. u. Mac R 9.§ 2 . inba siu as . . . indbasi hée ┐ inuuisi ron, . . . inuaisi cú `when I was a deer', etc., ZCP ii 315.9 . a m-luidset co leth lenna `when they had got halfway across the sea', Dinds. 5 ( RC xv 294 ). a ronecam-[ni] do lesa, ACL iii 294 § 13 . a mbātar ann oc fledōl co cualatar ēigem na caillige, ZCP vii 306.5 . i n-bása isind ecclais so `when I was in this church', BNnÉ 93 § 203 . a mbuí ann, Stair Erc. 387 .

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath ` so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

ábacht

Cite this: eDIL s.v. ábacht or dil.ie/20
Last Revised: 2013

Forms: adbacht, ábhachta, abachtada, abachtada, abacht, abacht, abocht

n m. and f. Also spelt adbacht. g s. ábhachta, DDána 67.15 . n p. abachtada, IT iii 100 § 173 (? leg. ábacht ḟata, EIS 250 ). IGT Decl. § 25 .

Joke, pleasantry, humour, drollery: nach tug abhacht na ardugudh aoibhneas misneach ionna haigne, IT ii2 150.732 . tri comartha clúanaigi: búaidriud scél, cluiche tenn, abucht co n-imdergad, Triads 90 . bás meic Bhriain rub úr n-ochta / tug fúinn fuath an ábhochta, Magauran 4198 . sguir a mhacaoimh óig t'ábhacht / cian óm leithéid leannánacht stop your coaxing (of a woman to a man seeking to beguile her), DDána 67.15 . tug siad uamhan ar abhacht `they have abandoned the fear of God for dissipation', Celtica iv 109 § 6 . fiú an éanroinn ábhochta `even one humorous stanza', TD 3.5 . an díoth do dhol i n-ábhacht / fríoth mar chol don chompánacht `an injury inflicted on a person and then treated as a joke', Aithd. D. 48.1 . ná déin ábhacht ar sheanóir, Dánfhocail 177 . go n-adhbhacht adamair, Ó Bruad. iii 118.19 . as-beir d'á.¤, tre á.¤ says as a joke: gion go n-abraim é acht d'ábhacht, DDána 57.10 . gan a rádh d'fhíor nó d'ábhocht, Magauran 2455 . adubhairt ré tre abhacht, IT ii2 151.745 . adubairt ris tré adhbacht, SG 13.13 .

Name of a metre : abachtada so , IT iii 100 § 173 . abacht and so , § 174. abacht scailti, § 175. abocht cumaisg, § 176.

abbaing

Cite this: eDIL s.v. abbaing or dil.ie/56

v ochōn a.¤ inna tri fretiuch so woe to him who breaks (?) these three renunciations (of the world, flesh and devil), ZCP iii 453.28 . (from a compd. ad-boing? Cf. 1 ad-cumaing).

acairbe, acarbae

Cite this: eDIL s.v. acairbe, acarbae or dil.ie/110

n , f. (acarb) harshness, severity; roughness: tre chosc co n-acarbi, Wb. 27c6 . etir in nacarbai gl. et acerbitatem, Ml. 59a19 . cosc can acgairbe on oite for in dalta, Laws ii 348.22 Comm. = agairbe, v 96.22 Comm. fogeib ainmine ┐ a.¤ ón Chomdid, LU 2126 ( FA 19 . ) turus daine craibtheach cucad co n-agairbe fort, Ériu viii 122.24 . dúire ┐ accairbe in forcetail rechtaide, PH 3472 . ara n-acairbi (of hair), ZCP xviii 296.1 . d'aggairbe shín na haidche so stormy was the night, RC xxiii 420.2 . re hagairbi a imthechta, TTebe 314 .

acc

Cite this: eDIL s.v. acc or dil.ie/129

Forms: aicc, acca, aicce

also spelt aicc, acca, aicce indep. neg. particle, see GOI § 868 no, nay: ac graece, nego latine .i. diultad, Corm. Y 96 . ac .i. diúltadh, O'Cl. a.¤, ol F., nachi nglúasid, LU 3291 ( SCC 9 ). aicc, ol se, mo breith don Teti Bric, 3296 . ar a chend dait a F. or cách. aicc ol F., 6698 (TBC). ac for si, 3112 . a.¤, or in rí, IT i 74 § 12 . aca nírbugaine domathairsi eim tochur fri Coinculaind, Thurn. Zu Ir. Hss. ii 15.23 . aca, Anecd. ii 78.15 . acca, 13 . ecca sin `not so ' (Faraday), TBC-I¹ 1494 = is acca a rad, TBC-LL¹ 2086 . a.¤ amae, LL 13838 . ac idir ón `not so at all', Fianaig. 80.9 . tuc dam-sa do gai or in cánte. a.¤ óm or Cú, LU 5806 (TBC). acæ (aicce, v.l.) om, CCath. 3781 . aca ámh, Ériu viii 139.8 . With follg. particle: in hi do shreb inso? ol Edain. a.¤ son, ol Midhir, Dinds. 65 ( RC xv 463 ). ac tra not so , RC xxvi 370.15 .

See nacc.

1 accarda

Cite this: eDIL s.v. 1 accarda or dil.ie/146

n m. refuge, asylum . Derived by Gwynn, Hermathena xlix from ad + cairde, but most exx. indicate a form with lenited -d-. Cf. however SG 381 cited below. tuc . . . a.¤ ┐ anucul do Tiabandaib, TTebe 2858 . Frequ. in contexts associated with St. Molling and used of a stream or water-course. Perh. as n.loc. (cf. taídiu): is and so bías m'a.¤ (: cotulta) mo thaídiu uasin tuile, LL 305a28 ( SG 381.39 ). taidiu ann is acarda (: abartha), Anecd. ii 22.4 . an t-acardha ainglidhe / ga hess as glaine gaire, 24.17 . ba lór lem dom athbaistedh / in t-acardha uar, 25.6 .

See next wd. and 1 tacartha.

accmaing

Cite this: eDIL s.v. accmaing or dil.ie/157

Forms: accmac, acfaing, acfuinn

n Earlier accmac o, later a., acfaing, acfuinn f., g s. and n p. -e. Vn. of 2 ad-cumaing. See also under tacmang.

(a) act of encompassing, encircling: doreccacha Mac Roth huad do accmac Slebe Fuaid, TBC-I¹ 3107 . acmac .i. timcealladh, O'Cl. acmac `a circuit or compass', Eg. Gl. 655 .

(b) power, ability, capacity: acmhaing .i. árach no cumhachda, O'Cl. ní roibhi acmhaing etir aigi Laeg do imtheacht uadh, TBC-LL¹ p. 329 note 8 . is sgath uaisleachta Chláir Chuinn / fa nguaisbhearta áigh d'acmhuing in that he is able to emulate their . . . deeds, DDána 102.10 . do-ní mé . . . réir gach aoinfhir fam acmhuinn according to my ability, 101.33 . ní mó ná acfuinn gach fhir / do shirfeadh Dia ar na daoinibh `God asks of men no more than man can give', Dán Dé xxii 33 . déin na deagh-oibre . . . do réir th'acfainne spioradalta ┐ corpordha, Mac Aingil 3772 . amal badh accmaing duit to the best of thy power, ZCP iv 388.15 . an acfuinn do bhí san duine re déanamh deigh-ghníomh, TSh. 2911 . ar ní as fhóille ná ar n-acmhuinn `for less than my best effort', PBocht 17.18 . a mheic Alprainn ní budh fhoráil / deit ar n-acmhaing d'anóir `all the honour we could pay you' Dán Dé xii 12 . eire ós acfuinn dimshníomh a load of trouble too great for her, Gleanings from Irish manuscripts 29 § 4 . gé nach fuil acfainn . . . san Ngaoidheilg aguinn, Desid. 26 . do-ní iad féin broinn-líonta ré biadhaibh . . . tar a n-acfuinn, TSh. 7242 . With gen.: eacmuing na neche sin ability to perform those things, Laws ii 284.14 Comm. acfaing a denma, BB 446a28 . acmaing a ritholma, Cog. 50.7 . acmuing a bfreasta[i]l, Hugh Roe 142.14 . ni fuair a.¤ falmaisi orro, Acall. 7695 . acfuinn uraghaill, TSh. 4195 .

(c) means, instrument, apparatus (somet. in concrete sense): créd í an acmhaind is cóir do bheith ag denamh an bhaistigh? `what should be the outward observance in Baptism?', Carswell 231 . dobeir . . . trelamh ┐ acfaing fair, Moling 47 . loscfitir bar loṅga . . . nachbar-bé accmaing ellam rí imgabáil, LL 238b30 ` so that ye will not have ready means of avoiding', TTr. 1620 . ca ha.¤ fil acat do cur friss?, Mer. Uil. 57 . uile acmoinge marbtha daoine, TFrag. 234.18 . níor chaomhain . . . a neart Samson . . . ná aon oile aon-acfuinn dá mbí ann ar ghuaisibh an bháis, TSh. 612 . cheanglas céadfadha an chuirp ┐ acfuinne na hanma resources(?), 7906 .

(d) abundance, wealth: as lár haoibhnis ┐ hacfainne from the midst of pleasure and abundance, RC xxiii 20.2 . mar shaltraim ar úr Innse / acmhaing (sic leg.) mo shúl shilim-se copious tears, DDána 77.4 . do reir acmuinne in othuir = secundum divitias patientis, Rosa Angl. 84.16 . bíodh iomad acfuinne airgid ag neach multas pecuniarum facultates, TSh. 9990 . acfaind ┐ craes ┐ anóir, de Contemptu, 1121 . mar a fuil an medi so do acfuinn superabundantia, Smaointe B. Chr. 6013 . bit acmuinn mor fertana ┐ fuachta is in tsamradh, Ir. Astr. Tr. 124.13 . ca hacfaing loin nó gébhadh what supply of provisions he would get, CCath. 1478 . cen acfuing tṡloigh innti dó do frestal catha sufficiency, 1225 . Cf. nach ḟuil acfainn catha aca am agaid si (sic leg.) CF 597 . do b[f]agbad acmaing comad cath do berad, Cog. 130.17 .

Note also: do fhagaibh do ┐ da cloind / Maisi fa maith in acmoing / gan peist. . ./ a tír da ngebdais Gaídeil, BB 18a22 . (see Keat. ii 416 n. 309 ).

accnabad

Cite this: eDIL s.v. accnabad or dil.ie/160

n [u,]m. (accnam) portion or ration of food: agnabtha .i. biatha, O'Curry 2068 (H 4.22, 67.) acnamad .i. biadh fhoires é, O'D. 991 (H 3.17, 854). nobered B. acnabad di, Trip.² 2755 . nu berthi acnamad ó Mochtai, 2695 . amal bies int acnamad bid samlaid int ord `as the food shall be, so will the order be' (in a monastery), Ériu iii 102 § 32 . acnámad (.i. biadfoirese) rodfera a ration which suffices, i 220 § 11 . accnabtha nónbair cecha nóna céin beó sa i mbethu, `rations,' RC xxv 26 = accnabad, YBL 114a3 . don acnabhadh aráin, Rule of Tallaght § 2 . rotinnsgain a acnamodh do thocaithemh, Aisl. Tond. 93 § 2 . ba hacnamhadh dōibh toradh an chroinn pailme, Fl. Earls 228.33 .

See acnapthe.

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so , ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

3 acht

Cite this: eDIL s.v. 3 acht or dil.ie/202
Last Revised: 2019

Forms: eacht, echd

n stipulation, condition (specialisation of 1 acht? Cf. also 6 acht). Frequ. in phrase atá a.¤ (le) as a gloss on 1 a.: ata a.¤ and gurab gan dena neich is urrcuillte isin riaghail so Patraicc glossing a.¤ is gin coll cana Patraic do berar, Laws iii 388.4 Comm. a.¤ nad sui for culud . . . .i. achtaigim no ta a.¤ lium ann co na himpatur hí for culud . . ., 78.8 Comm. a.¤ arcuirethar anadh for athgabáil .i. ata a.¤ lium ann chena go . . .. O'Dav. 132 . ata a.¤ leam and cheana ┐ is ed robo em airechtain la sen, Auraic. 505, 2973 . as é a.¤ ar a b-fuilit siat d'á tabairt dóib this is the condition on which they are to surrender it to them, Hy Maine 160.y . ar an a.¤-sa ón uairsi amach / bead gan chéile gan chumthach, KMMisc. 244.17 . do fhaomhus a taphairt dó ar a.¤ fana fagháil slan . . . arís, Feis Tighe Chonáin 717 . le comhall . . . bhar ndísle le a achta feasta `for your fidelity to his injunctions'. Maguires of F. 64 . a.¤ na suadh dá leantar leis `if he would but keep the law of seers', Ó Bruad. ii 238.4 . Later also spelled eacht, echd: eacht 'a term or condition, an act or deed', P. O'C. gur chuir fuireann leo go hÉirinn...ar eacht go mbeidís... umhal dó, Keat. ii 1139, ii 5010 . tug E. ar na heachtaibh sin triúr ban dóibh 'upon those conditions', Keat. ii 1791 . ar gceangal ar na heachtaibh sin dóibh, Keat. iii 5024 . do cheannaidh [Críost] sin[n]...ar an echd ┐ ar an cconndar do thug- air Dia, Luc. Fid. 232.16 . gur chuir comhairle S. d'eacht ┐ d'forcongra ar an Iustís...an Rúta do thabhairt..., AFM v 1818 x . do bhí dh'eacht ar ó nE...deaghmholta cháigh do cheannuch, TD 31.12, cf. 9.17 . gach lánamhain díobh do roicheadh i n-eachtaibh ┐ i gconnarthaibh a chéile 'into treaty and contract', Keat. ii 3846 . do-rinne mé eacht rem ṡúilibh 'covenant', Job xxxi 1 . Cf. IGT Decl. § 95. ex. 1703 .

-acobair

Cite this: eDIL s.v. -acobair or dil.ie/226

v subj. pres. 3 s. of *ad-cuimrig (*ath-com-reg-) binds: tacra im a reir conid n-acobuir pleading so as to make what is adjudged to him binding(?), Laws v 252.8 .i. co ro cuimrighi aí caich ina réir, O'Dav. 141 . acobhair .i. cuimrech, ut est ni acobair gell na bi gell `he should not bind', 50 . ? tri tire res na haccobair mac na raith na fiadnaisi, O'Curry 2469 . ( Eg. 88, 38 (39)a ).

ada(e)

Cite this: eDIL s.v. ada(e) or dil.ie/254

adj I Adj. io, iā due, fitting, suitable: nephadae gl. nefas, Ml. 119a11 . adæ .i. ad-dee .i. dīr do Dīa, Corm. Y 67 . níbá hada rí co n-anim hi Temraig, LU 4056 . [n]i hadha (.i. dliged) dom anmuin apairt romnett `not due to my soul is the deed that has quelled me', Ériu ii 3.3 . teacht mís Marta a M. . . ./ do rígh Uladh ní hadha, Leb. Cert. 24.4 . cus in iarumdighe is adha dlechtuin don fir fine, Laws ii 282.29 Comm. areir in caich dana hadha in riaradh, i 286 z Comm. = agda, 288.1 . nir ba hadha do beith i Temair, MR 4.13 . ní hadha dhúin biadh ind fhir genntlidisea do tomailt, Lism. L. 1462 . ni hadha leosum fir a n-áeintig fria dathugud édaig, 4065 . noca nadha pennaid leo do liaigh, Ériu xii 16 § 20 n. 6 . cor imm Crúachuin día Samna / ní hadha acht is éttarba, PRIA liv (C) 18.104 . luid Odras 'na hiarn-gait / iarmairt nárbu ada, Metr. Dinds. iv 198.38 . Used attributively: rochind a aided n-ada / fo chlaideb in Galgatha, SR 5675 . delm n-ada, 4069 . ai eadha `lawful case', Ériu xvii 72.14 n. 1 . ?no sceinm a.¤ na suisti `the proper bound of the flail', Laws v 158.19 Comm.

adj II Also subst. io, [n.] that which is fitting .

(a) Of the prerogatives and perquisites of a king (as opposed to airgart): cúig aurgarta rígh Laighen . . . at iatt a adha immorro: mess Almuine . . . these, however, are his dues the mast of Allen . . ., PRIA liv (C) 12.4 . dénatt désheircc ar Día ndil / is léor d'adhaib cach óeinfhir, 22.148 . cadeat ada flatha ┐ cuirmthige costud im dagḟlaith, lassamna do lochrannaib, Tec. Corm. § 4.1 . adha ┐ aurgarta na rígh, ZCP iv 237.36 . fili . . . nach fiasara adha . . . na rig so , Leb. Cert. 6.24 . aga .i. buada, O'Curry 969 (H 3.18, 416). adha .i. buadha, Stowe Gl. 226 . Note also: ni ro hingabad geis leo ┐ ni ro hadradh ada they did not avoid taboos or cleave to customary dues, CCath. 1166 . ro imbir fair dano cach ada aili ba dir do imbirt for tarb idparta, 959 .

(b) In more general sense of appurtenances, accoutrements etc.: cach n-ada as ada do ócaib oc comruc, MU² 966 . dofuctha adai na fleidi the appropriate things for a feast, IT i 311.34 . atberim frib . . ./ ada, buada, belltaine / coirm, mecoin . . ., Hib. Min. 49.4 . carna, cuirm, cnoimes, cadla / it e ada na Samna, .20 . is iat a ada olla / stuic, cruitti cuirn chróes-tholla (of an oenach), Metr. Dinds. iii 18.233 . Note also: ada usce nosbera, LB 228 marg. sup. (see Pref. p. 39).

adaltrach

Cite this: eDIL s.v. adaltrach or dil.ie/278
Last Revised: 2019

(adaltair)

I As adj. o, ā adulterous: mná adaltracha, LU 2219 ( FA § 29 ). in t-í ro-p a.¤ co ru-b genmnaid, PH 5619 . dia mbat sáithech . . . bidat úallach, a.¤ , ZCP vii 298.17 .

II n As subst. m. and f. adulterer; adulteress: fornicarius . i. adhalltrach, Ir. Gl. 619 . do adhaltrachaib in betha, O'Dav. 121 . ar chor oile . . . chéastar an t-adhaltrach, TSh. 6482 . Fig. Mael-Sechlainn . . . a.¤ uallach Uisnigh proud adulterer (i.e. usurper) of U., MacCarthy 426 § 5 . In Laws freq. contrasted with cétmuinter. fuil fearus cetmuindtir oc etach techta for adhaltraigh do taet for a ceand, Laws v 142.7 . is fiachach cach a.¤ do-t[h]et for cend cetmuintire, Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 . as-renar laneraic . . . i cetmuinter . . . leithe(i)raic mad adaltracha (i n-adultrucha, v.l.), 71 § 35 . meic na adaltraige urnadma . . . mac na adaltraige foxail, Cóic Con. 44 § 71 . a.¤ urnadma co macu, Ir. Recht 54.31 . in inbaid bis clann cetmuinntire ┐ fine, no clann cetmuinntire ┐ clann adaltraige, no clann cetmuinntire ┐ fear adaltraige gin clainn it da trian do clainn cetmuintire ┐ trian do cach æ dib so , 53 § ix . in a.¤ co macaib a roga di inn e a fer no a fine no a mac do-gena tobach di . . . in cetmuinter nochon-uil a roga di acht a fer do tobach, 59 § xiii . adaltracha iarna urnaidm, Laws v 480.17 . cor mna sech a celi .i. in a.¤ cen clainn, Laws i 52.32 Comm. tiucfaid in cetmuinnter fo coruib ┐ cidh adhaltrach hi, ticfaid a fear, v 226.11 Comm. arna tucthar cland a.¤ na ban taide don eclais, Laws iii 38.20 Comm.

adama(i)r

Cite this: eDIL s.v. adama(i)r or dil.ie/285

adv. surely, certainly (= edamar, late form of ro-fetammar, see ro-finnadar, and TD ii 200 , Desid. p. 304 ): adamar, a ingen, is mór an metacht . . . domothaigis orainn, IT ii2 135.333 . adamair, a Dhábi, ní iarrfaidh tú so , O'Gr. Cat. 112.29 . adamar is fiacha i láimh, L. Cl. A. B. 162.13 . uim ifearn adamair . . . / do briseadh an balla . . ., Ó Bruad. iii 172.11 .

1 adba

Cite this: eDIL s.v. 1 adba or dil.ie/329

Forms: adhbha, -aidh, adbad, adhbhadh

n , f. Vn. of *ad-fen (see Lochlann ii 203 ). Later also t, f. adhbha f. (ó dá chéill an tráth téid a réim asda. d s. -aidh. g s. -adh n p. -tha), IGT Decl. § 4 . Also adbad: adhbhadh (: adhbhar), A. Ó Dálaigh xxxviii 5 .

Abode, dwelling place: Beccán . . . hi Cluain aird a adbae, Fél. May 26 . díambá ha.¤ ind a.¤ sin, LU 2458 . robad á.¤ daíscarsluaig, Trip.² 2399 . it adbai do demnaib indsin `these are abodes of the devil', Rule of Tallaght 74 § 42 . a a.¤ bunaid his original home, PH 7302 . isind adbai n-iffernaidi, Ériu ii 142 § 158 . téged cách díb iarom dia adbuid, LB 110b9 . as imdha aitti ┐ a.¤ aili ocon Coimdhi, Lism. L. 3703 . re h-innarba h-anma---in adbaid a n-aigérthar uirre a h-uilc MR 294.2 . i n-adhbhaidh fhalaimh, DDána 17.10 . go hadhba Poil is Pedair, (i.e. Rome), BNnÉ 283.4 .

Of the lairs of animals, etc.: a.¤ ron abode of seals (kenning for the sea), Bruchst. i 65 § 149 ( IT iii 38 § 24 ). ? do berlaib cech mil bladmair / dia n-ergnaib dia n-iladbaib, SR 7264 (could also be referred to 1 adb or 2 adba). a.¤ én, LU 3046 . condaberat leo dia n-adbai (adba, adbaid v.ll.) (locusts carrying away grapes), Ériu ii 192 § 3 . a n-adhpaid con, RC xi 130.38 . i n-a.¤ oss ┐ fíadmíl ┐ sinnach, TBC-LL¹ 5996 . dober-sa cach bó ┐ cach ben díb . . . co aitte ┐ co adbái fadessin, 4757 . gur charas an adhbhadh so tream' oileamhuin uirthe (a stag of the oak in the forest near which he was reared), Celt. Rev. x 136.16 .

Various applications: is a.¤ ega an ni atciam abode of death (i.e. a dangerous place to enter), RC xiv 54 § 66 . iar n-adbai escai .i. rofitir in n-a.¤ i mbí in t-ésca il lo ┐ in grían i n-aidchi RC xxvi 18 § 37 . rop a.¤ sciath ┐ scen, Metr. Dinds. iii 314.5 . Of the grave: in ben mór in Dagda dond / ní duachnid a n-a.¤ and, LU 4140 . a techt i n-hūire a.¤ `the abode of clay' (i.e. the grave), Fianaig. 10.16 . See also under othan. Of the body: inghnadh eagla gum anmain / mo dul as[in] drochadh- phaigh, ZCP xii 367.4 . a ádbai na ndoel (voc.), PH 8256 . iar ndenumh ádbai indat, 8278 (the body to the soul). Of a warrior: adhbha na gcraoiseach, LL 394.29 . an fer bhus adhbha sochaidhe coiseóna féin Righe `rallying-point', ITS v 26.6 . In Laws translated property: amboi (= ambua) adba .i. domo (= doma) seoit, Laws v 182 n.2 . fobith bana.¤ taisic `because female possession reverts', Laws iv 16.24 .i. fon fath is a.¤ dar coir aisec in feraind, 18.12 Comm. In kennings: Adhbha Ír Ireland, TD 19.16 . adhbha . . . chuaine Chuirc Cashel, 5.10 . Of ship: nach raibh aco lóng gan leónadh ná athbha gan fosgla, CF Eg. 22 .

adbar

Cite this: eDIL s.v. adbar or dil.ie/340

Forms: isa n-a., adbara, adhbhar

n o, n. a s. isa n-a.¤ , Ml. 138c3 . n p. adbara, LL 218b31 ( TTr. 123 ). adhbhar m. IGT Decl. § 11 . See Celtica i 337 .

I

(a) matter, material: isa na.¤ nephdelbaigthe gl. informemque materiam, Ml. 138c3 . ri rothepi . . . / asin cheta.¤ admas / talam . . ., SR 30 . ba terc cach n-a.¤he had little of any substance, LU 11008 . aprisce in adbhuir dian-ar-forcoimnacair `the fragility of the matter whereof we have been made', Ériu ii 122 § 62 . co cruthaigfea in comdiu . . . curpa dind adbur toltanaigfes do cip é méit . . . in t-a.¤ , LU 2595 . a.¤ tened, BColm. 54.20 . d'iarraidh adhbhair cruite, Keat. ii 2692 . a.¤ in ard-naim the ingredients of the saint i.e. his discent or genealogy SG 18.3 . Med. iomad adhbhair (adhbhar v.l.), festering matter, Trompa na bhF. 7436 .

(b) materials etc., serving a special purpose, gear, equipment: roderscaigestar a tech so eter adbur ┐ elathain, LU 8046 ( FB 1 ). mad fige a loscad etir garmain ┐ cech n-a.¤ olchena `the loom-beam and all other materials', Ériu ii 206 § 27 . a h-adbara ┐ a aídimmi (of a ship), LL 218b31 ( TTr. 123 ). nirthá do lín na h adbor cathugud trisna barbárdu sa `he has neither number nor gear to fight', 220a25 (ib. 220). is athais mor daib muna derntai calma amlaid sin ┐ febus in adbair fuil agaib, Aen. 2465 .

(c) Of persons with follg. gen. in sense of makings (of), one fit to be (hardly to be distinguished from damna in similar use, in spite of O'Don. Gram. p. 445 ): a.¤ ríg, Sc.M² § 14 . int a.¤ rig is ferr do bi da coiced fein, Ann. Conn. 1272.4 . airchideóchain Tuama . . . ┐ a.¤ aird-espuic, Hy Fiach. 114.12 (`? archdeacon with right of succession', Plummer MS notes). a.¤ suad, AU ii 508.4 . a.¤ gaiscedaig the makings of a warrior, LL 8581 . is breath adhbhair Ioldánaigh / do bhí ar Eoin E. was estimated as a young `Ildánach ', Arch. Hib. i 90 § vi . Hence of a grade of poet: itir éceas ┐ adhbar i.e. both poets and students (of poetry), Oss. v 40.5 . adhbhar oideadh young poets (makings of teachers), DDána 46.3 . do chuir geall . . . / fa dhán re hadhbhar eile challenged another student about a poem, 90.16 . Note also: ni raibi do shluagh adbhur cathaigthe friu there was not any army fit to fight with them, TTr.² 1438 .

Hence of successors (actual or potential) to particular offices (kingship, abbacy, etc.) usually with eulogistic implications: D. rí Midhi ┐ a.¤ ríg Erenn, RC xviii 277.13 (Tig.). a.¤ tigerna Breagh, AFM ii 880.14 . ádbar comarba Phattraicc, 762.7 . C. a.¤ ollaman na Brefne, Ann. Conn. 1411 § 22 . gurvo hadhbhar nuachair d'Eirinn antí Conall, ZCP xiv 223.12 . an t-adhbur imperi bis inadíaidh ` heir-apparent ', Maund. 192 . adhbhur a chlemhna his intended son-in-law, Ériu v 188.451 .

(d) subject-matter (of discussion, literary work, etc.): do chum do sgeóil do bhuain ré hádhbhar i.e. so that your fable should have a bearing on the matter under discussion, Desid. 3563 . in tan adchid in filid . . . in tadbur a subject for his poem, Laws i 44.3 Comm. adhbhar ceoil ar gcomhlabhra `the sweet subject of our language', Content. xxv 1 . neithe nach beanann ré hadhbhar which are not to the point, TSh. 9063 . a bhaoghlaigh / do chor-sa is adhbhar aonaigh thy business is idle market talk, DDána 4.9 . dob é m'oide ar adhbhoraibh, TD 23.9 .

II

(a) cause, ground, reason: ciadcobrinn moidim do dénum ni bói a.¤ híc, Wb. 17d17 . a.¤ fáilte, 20a9 . adbur na cnete, IT i 123.7 . a.¤ móide cause of anger, Dán Dé xxv. 15 . ionnbhúr n-adhbhar uathbháis ┐ miosguis ag Dia, Trompa na bhF. 457 . adhbhar cumhadh, TD 14.4 . a adhbhar d'iomchar na croiche / i gcoinne an bháis do bhí ag drud the reason for carrying his cross, DDána 30.12 . adhbair asa ndleghait soin, ZCP viii 116 § 16 . is é is a.¤ dóibh chuige sin, Corp. Astron. 2.9 . is é adhbhur ma tánac chucaib-si, do innisin scéal an domain díb, RC xxiv 371.3 . mór n-adhbhar fárbh aontuighthe, TD 20.53 . cuma leis ternó nó gan terno a cath acht co cuired a clú adhbar dá adhbaraibh provide he should be famous for some reason(?), Expugn. Hib. § 15 . corop i n-adbur na haighi sin rogaba bás that he may die because of that fawn, Todd Nenn. 182.12 . tuig . . . fa adhbar áiridhe . . . gurab edh as áil linn `that for a certain reason we desire', CS 2.1 . ar an adhbhar go ttoirmeasccann an fercc . . . carthanacht etorra féin, Ériu xv 28 § 2 . ar an adhbhar in aimsir S. Clára . . . ní raibhe áonchlabhsdra aca, 96 § 3 . ar adhbharaibh aile `for other reasons', AFM ii 918 note c. méid m'orchra ar an adhbhar-sa for this reason, Miscell. Celt. Soc. 380.6 .

(b) Of the cause of a quarrel, battle, etc.: cath . . . fa a.¤ coir, RC xxiii 404.15 . sila ┐ adbair in catha, CCath. 3852 . is d'adbaraibh catha Chula Dremne sin, RC xvii 143.4 . is a.¤ ṅdegdebtha, LL 12109 . Hence absolutely in sense of casus belli: adbur no bidbanus, O'D. 1376 (E 3.5, 26a). can adbur can bidbanus, Laws v 142.18 Comm. olc in ta.¤ dia mbói sin LL 20624 . fobith . . . a nadbair ┐ a nesaenta re aroile, AFM iv 1010.22 . tosach an adhbhair eiséin `he is the cause of the dispute' TD 3.26 .

(c) Of the ground, pretext for a claim, charge : bít oc dénum adbair do argain na n-óglach, PH 7528 . dall-adbur no ferai form `you bring an unfounded charge against me, RC xiv 243.44 . caide in t-abur assa fuighmis hé?, Acall. 5215 . fágbhaim an t-adhbhar faoi féin / ní beag nod dfhior mar eiséin affair(?), Ir. Review 1913, 625 § 20 . ní ḟuil ní d'adhbhar aige, TD 8.32 . nár lim gan a.¤ éigin without some pretext (of someone returning uninvited), O'Gr. Cat. 352.19 . sé 'na ṡeanadhbhar ó ṡin an ancient cause ever since, TD 7.33 . anaic sinn ar ár n-damnadh / glanaidh sinn ó ar sean-adhbhar, Miscell. Celt. Soc. 382.4 .

In phrase lucht adbair people who bring charges, complaints(?); people with a grievance(?): mhaithmhechas na naindligheadh do thabhairt do lucht adhbhair, Ó Héodhusa 230 z . lucht adhbhair tar éis a ndiomdha, TD 29.19 . bíse it armaibh re hucht gcean / a lucht adhbhair go n-airgthear, 19.15 .

ad-cí

Cite this: eDIL s.v. ad-cí or dil.ie/391
Last Revised: 2013

Forms: ad-rodarcar, atchíu, adcíu, atchim, -accu, -accim, -airciu, -airchiu, adchí, atch, -accai, -aci, adchí, adcíi, atobc, adcí, asidc, -aicci, adciam, adchiam, asidciam, -accam, -aciam, atchíd, -accid, adciat, -acat, -aiccet, adcither, adchither, -acastar, -accastar, -aiccesdar, ad-rodarcar, adroarcar, atchiter, -aicind, atchíd, asitchid, atcitis, atchíthe, -aictea, atcítis, ad-cear, atcheur, -accur, -accar, -aicer, -aiccither, -aiccther, -accadar, -acathar, -accamar, adced, adceter, -accatar, adcethar, atcethar, -accastar, -accaister, -arcastar, atcheind, -accinn, atchethe-su, madattceththae, madhcethea, adcheth, atchet, -aiced, -accad, adcethe, adchetis, -accaitis, adcethe, -aiccitis, -accus, condas-chichi, dom-chich, -accigi, at-chichset, -aiccichet, atatchigestar, atchichestár, atcichead, -aiciged, acciged, adcichitis, -acca, -acca, adcita-acae, -acae, -acce, -aicci, -accai, -accamar, -accatar, adchess, adchess, matcias, -aiccess, -acus, atchessa, -aicessa, atchondarc, atconnarcsu, atcondarccaisiu, atchonnarcaisthi, ad-condairc, adus-connarcmar, adchondarcid, atcondarcatar, atchonnarctar, o'tchondarcatar, dochiu, dochim, -bhfaicim, -feicim, dochi, -ḟacci, -bhfaice, -feicenn, dochi, -acend, -fhaccend, -faic, dochiam, atchiamait, atciamaid, dochímíd, atchíthi, do-chíthí, -facthi, atcíat, atchíd, adchiad, dochíd, dochiat, -faicit, dociter, -aicter, -bhfaicthear, rocíter, nachataicim, faiceam, faicthear, do-chíodh, -faiceadh, adcíadhmais, -bfaicmís, -bfaicti, dochíthe, -faicte, -faictis, do-chear, -bhfaicear, -accar, -faccur-sa, -accara, -faccara, -accera, -acatar, -faicea, -facaid, -bhfaiceam, -acat, -faicit, -fhaicet, -feictea, atchised, -bhfaiceadh, -faicsimmis, -faicmis, -faictis, -aiciste, -haicesda, atchicera, atíchera, -aircechasa, adidracacha, atcichfe, chíchsiom, adachichisthi, atichistisi, atchichither, -aicigther, atcithsead, chichsiodh, atchichesta, chíeabh, -aiciub, -feiceab, nodcífi, do-chífe, atchífir, dochifir, -faicfe, dochífe, -aicfe, -acéb, ḟaiccbe, -faccéga, -faigfe, -faicfe, -faicfid, attcífem, -faicfeam, dochífide, -faicfide, atchífit, docífitt, -ffaicfit, atcífider, -accfither, -aicfider, dochífear, adcíthfend, dochífeadh, atchífeadh, -aicfed, dochífidís, -faicfitis, itcífea, dacitfidhi, atconnac, dochunnuc, dochonnarc, idconnarcos, -facca, -faccu, -facus, -facadhas, atchonnarcais, adconnacuis, daconncadais, atchonncais, doconncais, -faccais, -facadais, -acaghois, diconnairc, atchonnaic, rachonnaic, -facca, -faccae, -facae, -facai, -facaid, -accaig, -agaid, -facais, atchoncamar, choncamar, -facamar, atconncabar, -facabar, -faccabair, atconncatar, dochoncatar, -facadar, -acaiset, doces, doconnarcas, atcondcas, cunncus, condcas, -aices, -facas, -accas, -facus, -facessa, aicsiu, (f)aicsin

v sees. Frequ. (outside O. Ir. Glosses) at-c(h)í with meaningless infix. pron., in rel. with inf. pron. sometimes also as-. Prot. stem -a(i)cc-. In O. Ir. with depon. inflexion in subj. pres. and with redupl. future. For active inflexion in subj. see Celt. Verb 138 . In pret. active prot. forms only are found, the conjunction co n- being used where no other conjunct particle is present (deuterotonic forms occur in pass.). In perf. deut. with root -derc- and perfective -com- (ad-condarc etc.). There is no special perf. form after conj. particles. Note also ad-rodarcar can be seen , Sg. 172a2 . In later lang. ad- (at-) is gradually replaced by do- and the conj. stem acquires inorganic f-, giving the forms do-chí, -faic-, both with b-fut.. In past tense the general independent form is ad-(do-) chonnai(r)c (from the perf.), the form after conj. particles -(f)ac(c)- (from the pret.), both with endings of the s-pret..

Early forms: Indic. pres. 1 s. atchíu, LU 4535 . adcíu (3 syll.), ACL iii 297 § 46 . atchim, Ériu ii 166.50 . -accu, MU² 1011 (LU). -acciu, LU 5347 . -accim, 6117 . With ro, -airciu, 6213 (? leg. -airchiu, GOI § 535b ). 2 s. adchí, Fél. Prol. 150 . atch, IT i 81.18 . -accai, Ml. 17b17, 25b14 . -aci, Sg. 15b6 ; Thes. ii 21.37 . 3 s adchí, Wb. 4a25 . adcíi, 12c11 . atobc, 25a26 . adcí, Sg. 149b6 . With inf. pron. 3 s. m. in rel. constr. asidc, Ériu ii 208 § 27 . -aicci, Ml. 94c3 . 1 pl. adciam, Wb. 6a30 ; Ml. 16c5; 112b12 . rel. adchiam, Ml. 42b22; 112b13 . With inf. pron. 3 s. asidciam, Ml. 2b4 . -accam, Ml. 111d1 . -aciam, Thes. ii 31.23 . 2 pl. atchíd, LU 9987 . -accid, Ériu ii 106 § 19 . 3 pl. adciat, Ml. 69b2; 103b13 . -acat, 93d14 . -aiccet, LL 13853 . Pass. sg. adcither. Wb. 1b15 . adchither, 12c12 . -acastar, 25b28 . -accastar, 26a12 . -aiccesdar (-aiccestar v.l.), ACC § 34 . (See Pedersen Vgl. Gr. ii 488 and GOI § 609 ). Note also ad-rodarcar, Sg. 172a2 . Laws i 230.11 Comm. adroarcar, O'Curry 2294 ( Eg. 88, 22 (23)a) . Pl. atchiter, Ériu ii 106 § 19 .

Indic. impf. 1 s. -aicind, Metr. Dinds. iii 310.84 . 3 s. atchíd, TBFr. 217 . With inf. pron. 3 s. in rel. constr. asitchid, Corm. Y 1059 ( Anecd. iv 91.16 ). 3 pl. atcitis, Mon. Tall. 147.14 (§ 52) . Pass. sg. atchíthe, LU 3452 ( SCC § 23 ). -aictea, RC xlvi 239.3 . Pl. atcítis, CCath. 873 .

Subj. pres. 1 s. ad-cear, Thes. ii 293.6 . rel. atcheur, Ériu ii 89 § 2 . -accur, Fing. R. 95 . -accar, ZCP viii 120.16 . -aicer, TBFr. 21 § 22 . 2 s. -aiccither, Anecd. iii 57.19 . -aiccther, TBC-I¹ 1556 . at-ce-su, Ériu xix 12 § 6 . 3 s. -accadar, Wb. 16d6 . Ml. 53a6 . -acathar, 68b9 . 1 pl. -accamar, TBFr. 195 . 2 pl. adced, Wb. 11b22 . 3 pl. (unless pass. pl.) adceter, Ml. 3a4 . -accatar, TBFr. 294 . Pass. sg. adcethar, Ériu iii 104 § 39a . atcethar, vii 150 § 20 . -accastar, Ml. 50a5 . -accaister, LU 6889 . ?With ro: -arcastar, O'Dav. 109 .

Subj. impf. 1 s. atcheind, TBC-LL¹ 4142 . -accinn, Trip.² 2436 . 2 s. atchethe-su, Trip.² 269 . (with má) madattceththae, IT i 144.21 = madhcethea, ZCP v 501.34 . 3 s. adcheth, Ml. 38c9 . atchet, Ériu v 30.17 . -aiced, LU 3733 . -accad, 4616 . 2 pl. adcethe, Wb. 19b6 . 3 pl. adchetis, BDD² 446 . -accaitis, Ml. 32d12 . Pass. sg. adcethe, Ml. 77d8 . Pl. -aiccitis, BDD² 627 .

Fut. 1 s. ? -accus, RC xii 110 § 167 . 2 s. condas-chichi (sic leg.: Liphi, see GOI § 655 ), Ériu vi 122 § 6 . 3 s. ?dom-chich (domcife, cotomchichfea v.ll.), ACC § 143 ( RC xx 416 ). -accigi, Trip.² 1503 . 3 pl. at-chichset, Ériu iii 30 § 10 . -aiccichet, Trip.² 1841 . Pass. sg. atatchigestar, Ml. 59c12 . atchichestár, LU 2760 .

Cond. 3 s. atcichead, BDD² 125 . -aiciged, TBC-I¹ 813 = acciged, LU 5336 . 3 pl. adcichitis, Wb. 7a2 .

Pret. 1 s. -acca, IT i 120.24 . 2 s. -acca, Sc.M² § 11 . 3 s. adcita-acae, Tur. 60 . (see Thes. i 488 n. b ). -acae, Ériu ii 222.27 . -acce, BDD² 156 . -aicci, Trip.² 264 . -accai, 265 . 1 pl. -accamar, Mon. Tall. 148.6 (§ 55) . 3 pl. -accatar, Wb. 26b11 . Pass. sg. adchess, Wb. 23c11 . adchess, Ml. 96d1 . ? matcias, Mon. Tall. 141.27 (§ 36) . -aiccess, Thes. ii 253.2 (Stowe Missal). -accas, TBFr. 258 . -acus, BDD² 238 . Pl. atchessa, Thes. ii 354.9 (Hy. vii). -accassa, TBC-I¹ 1413 . -aicessa, LU 10058 .

Perf. 1 s. atchondarc, Ml. 113b6 . 2 s. atconnarcsu, LU 5142 = atcondarccaisiu, TBC-I¹ 659 . atchonnarcaisthi, Trip.² 223 . 3 s. ad-condairc, Thes. i 488.23 (Tur.) ad-chondairc, 493.21 (ib.). 1 pl. adus-connarcmar, BDD² 473 . 2 pl. adchondarcid, Anecd. i 43.z . 3 pl. atcondarcatar, Laws ii 326.13 . atchonnarctar, Trip.² 1017 . o'tchondarcatar, 2641 .

Later forms. Indic. pres. 1 s. dochiu, Ó Bruad. ii 56.5 . dochim, ZCP vi 36.12 . -bhfaicim, -feicim, Acall. 6771 . DDána 6.6 2 s. dochi, CF 790 . -ḟacci, TBC-LL¹ 233 . -bhfaice, Keat. ii 5398 . -feicenn tú, ZCP vi 56.25 . 3 s. dochi, Lec. 185rb11 . -acend, LU 3988 ( SCC § 45 ). -fhaccend, MU² 640 . -faic, ZCP vii 303 § 11 . 1 pl. dochiam, PH 8130 ; DDána 26.2 . atchiamait, Acall. 5555 . atciamaid, BNnÉ 60 § 77 . dochímíd, DDána 54.12 . 2 pl. atchíthi, Anecd. i 35.78 . do-chíthí, TSh. 2818 . -facthi, MU² 947 . 3 pl. atcíat, Acall. 1562 . atchíd, TSh. 753 . adchiad, DDána 31.16 . dochíd, 17.12 . dochiat, SG 346.12 . -faicit, PH 7740 . Pass. sg. dociter, RC xlix 9 § 4 . -aicter, Lism. L. 495 . -bhfaicthear, Keat. i 82.21 . rocíter, Marco P. 42 .

Ipv. 1 s. nachataicim, Lism. L. 2297 . 1 pl. faiceam, DDána 119.28 . Pass. sg. faicthear, 60.37 .

Indic. impf. 3 s. do-chíodh, TSh. 4225 . -faiceadh, Dán Dé vi 30 . 1 pl. adcíadhmais, Duan. F. i 10.4 . -bfaicmís, O'Gr. Cat. 508.5 . 2 pl. -bfaicti, BNnÉ 67 § 103 . Pass. sg. dochíthe, Dán Dé xi 29 . -faicte, CCath. 897 . Pl. -faictis, ACL iii 224.y .

Subj. pres. 1 s. do-chear, -bhfaicear, DDána 37.39 . -accar, ZCP viii 120.16 . -faccur-sa, TBC-LL¹ 4061 . 2 s. -accara, PH 4960 . 3 s. -faccara, 6006 . -accera, RC xiii 440.18 . 3 pl. -acatar, PH 1352 . With active endings. 3 s. -faicea, PH 7402 . -facaid, Maund. 261 . 1 pl. -bhfaiceam, DDána 81.19 . 3 pl. -acat, TBFr. 21 § 22 . -faicit, Acall. 2246 , -fhaicet, PH 7678 .

Subj. impf. 2 s. -feictea, ZCP vi 87.29 . 3 s. atchised, TTr.² 641 . -bhfaiceadh, DDána 37.38 . 1 pl. -faicsimmis, RC x 92.10 . -faicmis, IGT Decl. ex. 607 . 3 pl. -faictis, IT i 175.10 . Pass. sg. ? -aiciste, Ériu ii 106 § 16 (perh. to be referred to ad-guid). -haicesda, Lism. L. 2302 .

Fut. and condit. Traces of the reduplicated fut. remain, sometimes with endings of the b-fut. The b-fut. is however the usual formation. With reduplication 2 s. atchicera, Fing. R. 118 . atíchera, PH 1182 . With ro: -aircechasa, LU 6098 . ? adidracacha, O'Dav. 123 . 3 s. atcichfe, Anecd. ii 27.16 . 1 pl. do chíchsiom , Content. xxii 22 . 2 pl. adachichisthi, TFrag. 180.8 . atichistisi, LB 223b19 . Pass. sg. atchichither, LU 3889 ( SCC § 40 ). -aicigther, 6119 (TBC). atcithfither, Acall. 5362 . Condit. 3 s. atcithsead, MR 112.6 . do chichsiodh , Desid. 2147 . Pass. sg. atchichesta, RC xlvi 239.5 . (See also Aithd. D. Gloss.). Without reduplication. 1 s. do chíeabh , IGT Introd. 28.15. (§121) . -aiciub, IT i 80.8 . -feiceab, ZCP vi 85.15 . 2 s. nodcífi, Ériu viii 123.1 . do-chífe, DDána 66.4 . atchífir, Keat. iii 2800 . dochifir, BNnÉ 82 § 164 . -faicfe, DDána 6.6 . 3 s. dochífe, TSh. 1089 . -aicfe, ZCP viii 332.24 . -acéb, LU 309 = ḟaiccbe, RC xx 38.14 . -faccéga (-aigfe, -faigfe, v. ll.), TBC-LL¹ 5581 . -faicfe, Acall. 6310 . -faicfid, ZCP x 342 § 8. 1 pl. attcífem, ZCP viii 207.15 . -faicfeam, TSh. 8624 . 2 pl. dochífide, Dán Dé xxv 31 . -faicfide, Ériu v 242.166 . 3 pl. atchífit, BS 6.3 . docífitt, -ffaicfit, BNnÉ 267 § 235 . Pass. sg. atcífider, RC xxv 390 § 4 . -accfither, LL 14280 . -aicfider, Ériu ii 144 § 161 . dochífear, DDána 12.4 . Condit. 1 s. adcíthfend, Ériu iv 220.8 . 3 s. dochífeadh, TSh. 6056 . atchífeadh, 6008 . -aicfed, Todd Lect. vii 6.68 . 3 pl. dochífidís, TSh. 305 . -faicfitis, Ériu ii 134 § 115 . Pass. sg. itcífea, Ériu ii 198.9 . dacitfidhi, Ir. Astr. Tr. 28.30 .

Pret. and perf. 1 s. atconnac. MU² 745 . dochunnuc, ZCP vi 29.2 . dochonnarc, TSh. 4298 . idconnarcos, ML 4.19 . -facca, SR 1336 . -faccu, TBC-I¹ 870 . -facus, Maund. 260 . -facadhas, Desid. 430 . 2 s. atchonnarcais, LL 13591 . adconnacuis, Lism. L. 1509 . daconncadais, ITS xiv 22.9 . atchonncais, Acall. 4612 . doconncais, 3320 . -faccais, 5143 . -facadais, Sc.M² § 11 . -acaghois, ZCP x 284.19 . 3 s. diconnairc, Ériu ii 15.19 . atchonnaic, TBC-LL¹ 3969 . rachonnaic, 2969 . -facca, 3374 . -faccae, 5099 . -facae, Mon. Tall. 155.11 (§ 67) . -facai, 135.5 (§ 22) . -facaid, 164.6 (§ 88) . -accaig, TBC-LL¹ 2827 . -agaid, Aen. 1396 . -facais, RC xxiv 196.14 . 1 pl. atchoncamar, LU 2331 . do choncamar , 3 C 19, 6 va17 . -facamar, Stair Erc. 2017 . 2 pl. atconncabar, PH 1711 . -facabar, 3360 . -faccabair, Acall. 5770 . 3 pl. atconncatar, Laws iii 168.8 Comm. dochoncatar, PH 6295 . -facadar, TBC-I¹ 311 . -acaiset, ZCP x 410.15 . Pass. sg. doces, RC xvii 416.30 . doconnarcas, ZCP ii 552.8 . atcondcas, Ériu iii 196 § 12 . do cunncus , RC xii 332 § 24 . ra condcas , TBC-LL¹ 2748 . -aices, -facas, IT iii 189.11, 12 . -accas, LL 14172 . -facus, Lism. L. 3804 . Pl. -facessa, TBC-LL¹ 5009 .

Vn. aicsiu, (f)aicsin, etc. IGT Verbs § 4 .

(a) sees, notices, observes: atobcí side `he perceives you', Wb. 25a26 . ní aicci ní lia mescai `he sees nothing for his drunkenness', Ml. 94c3 . do soí dond orient conaci a næscae, Thes. ii 21.37 . isin domnach atcess in cétna sollsi in lái. Ériu ii 198.1 . ranic iath nad adaig aiccesdar (aiccestar, accestar, acastar v. ll.) `he reached the country where night is not seen', ACC 34 ( RC xx 172 ). con-idn-acar ┐ co nidn-arladar that I may see him, Irish Texts i 13 § 40 . ni facaid deilb ┐ ni cumman lais ní do faicsin, Mon. Tall. 164.6 (§ 88) . nach álaind atchíd ba háildiu lee Fróech do acsin, TBFr. 217 . nā tēig, co n-aiccther in frithi fonnuar-sa, TBC-I¹ 1556 . dorala . . . do M. condacaid aislingi, Trip.² 220 . amail boí sí and conḟacaig in lochtobur, RC vi 174.26 . ní confacus beó aéin neich diobh osin alle, AFM vi 2092.5 . do chibh mo Shlanaigtheoir maille rium, ITS xxix 185.3 . rí na ndúl cá chuin do-chear / an dún i bhfuil go bhfaicear, DDána 37.39 . With various prepp.: arnachab-accastar as tír that you may not be seen from land, BDD² 435 . atcess immorro asin Temraig inni sin moreover that thing was seen from Tara, Anecd. iii 34.9 . telach ása n-acastar in tuath fri Luimnech antuaith, Trip.² 2412 . adcí . . . uad debrad na diadachta he sees in the distance . . . ACL iii 245 § 24 . ro-chidisium uathib . . . tigi arda, Celt. Rev. x 106.16 . Folld. by clause: atcondarccaisiu (atconnarcsu, LU) . . . indus imatiag-sa in lind, TBC-I¹ 659 . co n-aiced immar ita / in tech mór atchonnarcsá, LU 3733 . tabhair an taiplis don tigh / gu faicmis amhail imrid, IGT Decl. ex. 607 . With preposition indicating motion: co n-accatar C. . . . is' tech they saw C. coming into the house, Sc.M² § 15 . intan docunncus Fechín docum in dūnaid `when F. was seen coming . . .', RC xii 332 § 24 . atací in slóg cucu tarsa mag, TBC-I¹ 1440 . ó 'tchóndairc epscop Mél P. cuce día chairigud, Trip.² 982 . nir airigedur Cenel Conaill iat co facadur chuctha iat, Ann. Conn. 1247.7 . Cf. an tan atchídís ag triall chuca é, Keat. iii 1591 .

(b) Of mental processes perceives, discerns, realizes: ma adced torbe inna thect `if you should see profit in so going', Wb. 11b22 . da faicea ainfhis . . . ann a múnad, PH 7402 . truagh nach bfacas libh bhar locht, Ir. Review 1912 472 § 11 . atchíu rogabsat ar clanna ililtiugud, ZCP viii 318.31 . mar dobínn 'ga gruaidh gelbuic / docím úaim nach indermaid looking back I perceive that the treatment I got with him . . . is not to be forgotten(?), Prolegomena 45 § 24 . do citer corob i cuis in fiabrusa dlegar do leiges ar tuis, RC xlix 9 § 4 .

(c) Pass. in sense of appears, seems (DO to): atchessa fiad lucht na netarnade comtis aige alta they seemed to those lying in ambush to be wild deer, Thes. ii 354.9 (Hy. vii). ge daciter gorob maille Saturnus nan re . . . as comtrom a ngluasacht though Saturn appears to be slower than the moon their motion is equal, Ir. Astr. Tr. 114.16 . an tan bis an taer dorea tiugh ┐ docitear cum feartana e ┐ nach denann hi, 3 C 19 , 20 ra9 . atchíthe dó i n-aslingi innas ind ḟir no rígfaide and, LU 3452 ( SCC 23 ). is amlaidh doces do mac Gilla Lughan iat, RC xvii 416.31 . doces do muinntir co n-erbalus it seemed to people that I died, Todd Nenn. 210.4 . atcess dóib . . . múr na Rómae the wall of Rome appeared to them, BColm. 78.19 . atces doib tor oir for an muir, Leb. Gab.(i) 72.14 . do condcuss sin dó ina spiraid, gin go faca sé o suilib corpardha é, BCC 362.5 . mar do connarcas d'uaislibh Éireann an dochar do bhí ag teacht, Keat. i 66.19 . doconncus doibh a oirett shin ele d'airde do beith ann, BNnÉ 71 § 121 . pecadh aga bhfaicther dhó maith éigin do bheith ann a sin in which it seems to him there is some good, Ó Héodhusa 181.5 . do connarcus don Pháirlement gurab annteasbach bídh ┐ éadaigh do-rin sin uile, PCT 1677 . Note also: is mar sin dociter Galen aga tuicsin so G. seems to understand it, 3 C 19, 219 ra14 . By extension seems good to (cf. Lat. videtur): cidh anaill atcither duit acht a marbad? what else seems good to you except to kill them? Anecd. ii 12.18 . créad fa bhfacas dhíbh . . . na braighde . . . do chongbháil i ngéibheann, Maguires of F. 55 . déanaidh mar chífighthear dhíbh, 74 . dochonnarcus do'n Spiorad Naomh . . . gan ualach do chur orraibh . . . (visum est Spiritui sancto, Acts xv 28 ) Eochairsg. 14.26 . do connarcus don ōigh . . . eachtra . . . in tsēipēil . . . d'foillsiughadh . . . don naomh-priōir `it seemed good to her to make known', Fl. Earls 114.33 . do-connarcas damh trácht ar éiclipsigh na gréine it seemed good to me to treat of eclipses of the sun, Corp. Astron. 152.4 . do chonncas dhúinn . . . an leabhrán-sa do sgríobhadh, Mac Aingil 50 .

(d) Occas. in sense of do-écci, fégaid: o do conncamair do leighiusaibh uilidhi . . . na ptisisi since we have treated of, 3 C 19, 129 vb23 . da facaid le feirg no le fich ar duine if he look angrily at, Maund. 261 .

ad-comla

Cite this: eDIL s.v. ad-comla or dil.ie/400

Forms: ad-comla, a-t-comla, ad-ind-chomlat, adcomaltar, -accomoltar, adcomlatar, -acomlatar, adcomaltar, -accomaltar, adchomlatar, adrochomolta, -accomalta, adrochomul, adcomaill, comlasat, ros ocomlad, accomaltae, accomol, accomlaid

v (* ad-com-la-, Pedersen Vgl. Gr. ii 509 ). Indic. pres. 3 s. ad-comla, Wb. 3c13 . a-t-comla som, 4a10 . 3 pl. ad-ind-chomlat. Sg. 212b7 . Pass. sg. adcomaltar, Sg. 148b9 . -accomoltar, 188a15 . Pl. adcomlatar, 51b13 . -acomlatar, 198a20 . Subj. pres. pass. sg. adcomaltar, Sg. 63a17 . -accomaltar, 197b17 . Pl. adchomlatar, Ml. 35b2 . Subj. impf. pass. sg. adrochomolta, Sg. 188a16 . -accomalta, ZCP vii 484.30 . Pret. and perf. 3 s. adrochomul, Ml. 58b12 . adcomaill, LL 750 . 3 pl. (with tmesis) ata coraib comlasat , ZCP xii 365.23 . Pass. sg. ros ocomlad, Trip.² 2072 .

Part. accomaltae.

Vn. accomol.

Later as simple vb. accomlaid.

Joins, unites: is in óin persin atacomla `it is in one person that it joins itself', Sg. 208a10 . amal adindchomlat coniunctiones `as conjunctions join', 212b7 . adcomlatar gl. iniungantur, Ml. 35b2 . co roaccomalta gl. copularetur, ZCP vii 484.30 (Enchir. Aug.). innahisiu adrochomul, Ml. 58b12 . tor Conaind co méit airgne / adcomaill col cét milte, LL 750 . is é ro-accomail in eclais cechtardai, PH 7066 . With tmesis: ar conrarcicht selba . . . ata coraib comlasat comdliged mainche morfaeidm flaithemnuis, ZCP xii 365.23 . do etarscarath neich adrocomallnad (leg. adrochomlad?) tria mierlegend, Hib. Min. 307 . Joins to, with (DO, FRI, LA): do genitin articuil adcomaltar in gerind `to the genitive of the article is joined the gerund', Sg. 148b9 . air dianaccomaltar pronomen naill do, Sg. 197b17 . ara chosmili frisa cétnide dia naccomoltar, 188a15 . ró pridach Pátraic dí coros ocomlad don tairgertaig spirtalta, Trip.² 2072 . ronaccomail Eláir do Mártain araile sechtarétsíd dia forcetul, RC ii 390 § 19 . uracomol cis neimid .i. in ní for a firaccomailter a cis do neimed `by which his rent is truly secured to a n.-person', Laws iv 6.y Comm. ro-n-accomailset do'n cháisc `they brought it (Lent) into conjunction with Easter', PH 5006 . o ro-s-accomail do fen when he united it (the Church) to Himself, 4553 . atcomlasom friu ardis lemnethu de do hícc, Wb. 4a10 . adcomla friu fessin in fect so `he joins Himself to them now', 3c13 . adcomlatar sidi fri cach tuisel `these are joined to every case', Sg. 51b13 . ciad- comaltar oppidum friss, Sg. 63a17 . fobith inna cenel . . . frisanacomlatar, 198a20 . ní accomlatar epactae . . . fri riaglóri, Thes. ii 17.27 . (BCr.) atcomlasom híc lasnahí dofuircifea bráth i mbethu `he joins himself híc with those whom the Judgement will find alive', Wb. 25b16 . Note also: mar rohaccomlait mar aen / in t-uiscce is in fīn, RC xxxvii 346 § 33 .

Load More Results