Search Results

Your search returned 16 result(s).

1 cía

Cite this: eDIL s.v. 1 cía or dil.ie/8965
Last Revised: 2019

Forms: cía, ci, cá, gá, cá, gá, cár, cá, cía, citné, cia, ciodh, cisne, cipé, cipé

interr. and indef. pron. Given in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. ; for forms permitted and prohibited in classical verse see IGT Introd. § 16 . See GOI §§ 456 - 460 , Strachan, Ériu i 6 ff. , Bergin, Ériu xii 205 ff.

A As interrogative.

I General form cía (ce, ci) (`unstressed or weakly stressed,' GOI § 456 ) without indication of gender. In later lang. freq. cá, gá (cf. gia, TBC-LL¹ 56 , giá, 730 etc.). who? what ? (in direct and indirect interrogation).

(a) With dependent verb (as conj. part. or in accordance with Bergin's Law). As subject of vb.: cia beir búar o thig Temrach who takes? LL 1566 . cía rét Brega?, LU 9306 . ? cia saig do rús Herind. . .?, LL 1787 . cía taisiu?, LU 6307 . cia bátar do bésa?, Tec. Corm. 7 . ní fitir R. cía-rraba / crích `whose was', Metr. Dinds. iv 4.45 . immoscoemorcuir ceptar hé, Corm. Bodl. 34.21 . As object: ce róich `how far . . . extends', Sg. 26a11 . cia roich eneclann?, Laws iii 536.1 . cia-roig dire? Ir. Recht 13 § 14 . cia fairneac?, Ériu xi 44.3 . cia acca whom didst thou see? LU 7135 . bec a ḟis duid cia do ordo, Anecd. i 7.5 ( do(o)rdo, SCano 198 `what I croon', Gloss.). So also in cíar(r)icc (separate article). Rarely cid in this use. Nom. cid dernad?, LL 251a18 . Accus. cid dernais?, LL 251a39 .

With inf. pron. usually cich-: cichib foruireth? . . . fon-roireth imned what has been caused to you? TBFr. 399 = ZCP iv 45.28 . cichib-roerad? what has been prepared for you (i.e. how have you fared?), IT iii 237.62 = cichib roér ol Bodb. Nin foruireth nammaith olse, LL 246b24 . mnā brataiter . . . cichi brata? cichi aig? cichi goin? who abducts them? TBC-I¹ 1081 (cicen, cíche, ciche, LU). ? ciche bárogell a regg / sonend ┐ dubdonend, LL 376a4 . Exceptionally: ar feisidh ciab dergeine `who has made you', Blathm. 91 § 6 . fir gontair, mnā brattar, bai agthar . . . cistabrata, cisdagata, cisdabeir? TBC-I¹ 2989 . See ZCP xxii 29 .

With copula: innaní asbertis cipad a déne ind hesséirgi `that used to say what would be the swiftness of the resurrection', Wb. 25b27 . conid fessed cia bed flaith inna diad, Ml. 89b7 . For cía ba chan see can.

Hence in various adverbial meanings. (b) how ? cia Ulto ána acca?, LL 13439 . cumma cīa-thōetsat imbi, Sc.M² 3 (`how', Gloss.). cía festa `how should ye know?' Metr. Dinds. iii 48.12 . cia ḟacci ar sluág?, TBC-LL¹ 223 . is cuma dó c.¤ eipli, Liad. and Cuir. 20.17 `how he dies', Contribb. 363 . With deut. form: cía dorochair Cróeb Dathi?, Metr. Dinds. iii 148.1 . Note also: cīa tairicc? Tairic hi cind teora mblīadna when? ZCP viii 312.29 .

(c) where ? In later lang. cá, gá (nasalizing), with narrative tense cár. cá `lochdach', IGT Introd. § 16 . Orig. with téit: ni fetatar cia deochaid where he went, LU 3329 ( SCC 12 ). nocon ḟess cia deochatar, LL 290a27 . With deut. form of vb. cia dochuatar ass? where did they go? TFerbe 565 . In later lang.: cá ngabhaid?, Oss. iii 232.5 . Keat. Poems 1545 . cá bhfaighion tú an raidhirc so?, ZCP v 215.419 . cā ndearnais do c[h]ēadc[h]reach?, Feis Tighe Chonáin 145 . cár ghabh, 490 . cá ar fríth é?, ZCP v 215.418 . carbh ail les dul, Stair Erc. 981 . With attá: ga ffuil maithe na Féine?, Duan. F. ii 322 § 15 (see iii 151). ga bhfuil suim . . . na naitheantadh `what is the abridgment?' Donlevy 52.22 . ro fhiarfaigh I. ca rabe A., Stair Erc. 25 . do f[h]iafraigdur dī cā raibhe sí whence she was, Feis Tighe Chonáin 1666 . Note also cia racha, ITS xvii 188.1526 etc.

(d) With fíu glossing Lat. quam, how (great, etc.): cia fíu .i. mór ní gl. quam admirabile, Ml. 17b12 - 13 . gl. quam (sollicite), 23a10 . ce fiu gl. quam maxime, Sg. 114a3 . See Dict. Fasc. fíu and compare cia fiú me bheith beó etc. how can I remain alive? ITS xvii 159.963 .

(e) With follg. noun (often as antecedent of rel. clause). With masc.: ciachruth gl. quomodo, Sg. 212a1 (see 1 cruth). cia dune ind inni-sseo gl. qualem . . . hominem, Ml. 35c33 . cia mod .i. imba do gres . . . `what measure', Ml. 100d4 . Perh. also in the follg.: dús cia port indib maith óigedacht `in what place', Wb. 26b24 . cia salmscribdid conicfed són `what psalmist?', Ml. 14a6 . amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais, 99b10 . cia randdatu bis indi, Sg. 27a12 . cía cethrar? Rí ┐ brithem etc., Críth G. 536 . cia file ar secht ccumhaluibh dlighidh what poet . . .? Ériu xiii 18.4 . cia fot atúsa isin chotlud sa how long? LU 6359 . gá fad?, TSh. 1618 . ca sén dob ferr?, Ériu iv 224.13 . ca ræt in muirn . . . ar-at-cluineam?, TTebe 1901 (see crét). ca hinad?, LB 137b51 . gá cara don uile as fhearr?, A. Ó Dálaigh xv 5 . DDána 50.12 . gá fhios nach . . . (ḟ = bf?), O'Gr. Cat. 456.10 . gá chúis fá . . ., 12 . cár bh'iongnadh?, Hard. i 204 .

(f) With fem.: cia airm `what place', Wb. 12d18 (see cairm, cáit). ceseirc gl. quam caritatem habeam, 14d15 (differently GOI 289 ). ce meit gl. quanto, 33a1 . ce mét aimmser bes indi `what times may be in it', Sg. 25b16 . ce méit a[s] sinu aís quam A. `how much older', Wb. 34a5 . See méit. cia dú gl. quo, Ml. 40c7 . cia inni soas `how He turns', 123d8 (see note). cá huair díscáeilter in doman nó cá tráth thiucfus Dia?, RC xxiv 382.32 . ca delb rogabais? Ériu iv 104.15 . cia ben is mesa do mnáib?, ZCP viii 113.11 . cá slat is slimghile bas?, O'Gr. Cat. 332.27 . ga hobar dhíbh nach doiligh?, Studies 1921, 588 § 1 . gá breath rug féin ar an bhfear? Dán Dé xxv 16 .

(g) With neut.: cia eret mbete oc m'ingraimmim-se `how long?' Ml. 33a9 . cia airet bis micomus etc., Laws ii 186.6 . cia hairet, PH 1501 . See airet, cairet. anfis ca cinel aire nos beir etc., Laws i 188.6 Comm. cia forcenn doberthar foraib, Ml. 33a9 . na fetar . . . ca galar . . ro-t-básaig, CRR 3 . cia indas conaittechtatar a n-íc, Ml. 90b16 . décaid . . . a arm cia indas rundgabsat, 55c1 (see indas, cindas). cia leath reghma?, Anecd. i 2.9 ( SCano 25 ). cia tír, ZCP viii 318.33 .

(h) cía with follg. prep. and noun or pron. rendering oblique cases of Lat. pronn. (see GOI 228 - 229 ): cia ar neoch gl. ad quid, Sg. 217a5 . Cf. cia erneo gl. quam ob rem, Ml. 101a4 . ci erniu gl. quamobrem, 47b1 . cairhe biit, Sg. 242b1 leg. ciairneo = quamobrem, n . ciarrét gl. quamobrem, Ml. 48c2 . cide gl. de quo (cia de? cid de?), Sg. 3a9 . cia du neuch gl. ad quem . . .? Ml. 16a9 . cia dunaib hi do foirmsed gl. de quibus adderet? 35a17 . cia du forcunn gl. quem ad finem, 33a9 . cia du rét gl. cui rei? 121d1 . cia isnaib hí gl. in quibus, 49c13 . cia in n-erbirt ṁbiuth gl. in quem ussum, 46b28 . cia i n-olcaib gl. in quibus malis, 23b2 . ci onaibhi, gl. quibus, 47a10 . cio ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominatiuo? Sg. 207b3 . ciofut gl. usque quo, Ml. 20a17 . 93a15 . ci ho fothaib són gl. quibus (dementiae facibus accensi sunt), 16b19 . ci o retaib gl. quibus rebus, 35c35 . gl. ex quibus rebus, 44d24 . cio thomus gl. qua libra etc., 55d16 . So also probably in later lang.: cia chuige a ndírighmid ar nurnuigh, Donlevy 364.16 . ca as a tangadar, Stair Erc. 1412 . casa ticit siat, Ir. Astr. Tr. 146.1 . Hence perh. in later phr. gá d'ulc what is the harm of? (see olc, Bard. Synt. Tr. 45.z ). gá d'ulc bogur an bhása?, IGT Decl. ex. 758 . gá d'ulc mé gan mothugadh?, ex. 224 . gá d'ulc óigrí eslobar?, O'Gr. Cat. 470.9 . Cf. 2 cair. See Éigse xii 136 .

(i) In phrase cíadono why (then)? (see GOI 289 See further Éigse xii 136 .): ar cia dono gl. ut quid autem, Wb. 2d10 . hóre ro-n-ortigestar dia cedono tuidecht friss `why then?' 6a4 . ce dono rigne occo `what, then, is the good of prolixity in it?' 8d15 . cepu dono adrad dǽ do thabirt do Pool?, 7d16 . ciapu dono dún indarpe geinte `why should we then expel the Gentiles?' 19a14 . ? ēludh ann for romhuir / nícon fess cia dona, ZCP x 344.13 .

(j) In various constructions with adjj. In early legal texts with superl.: cia measom do cain ts.? `what is the worst of . . . ?' Laws ii 194.1 . cia dilsiumh d'ḟiledhoibh, Ériu xiii 31.2 . cía háithemh eó? acais dlighidh, etc., 25.6 . Prob. also: cia so do rinnibh etc. 20.30 = ciaso do ninnaib, O'Dav. 1289 . In later lang. in phrase gá beag is it not enough? ga beag mur ḟáth duilghis, IGT Decl. ex. 1057 . cá beag d'fhiadhnaise? Studies 1920, 97 § 2 . gárbh fhearr céim, 98 § 6 . gá bheag dhúinn dá dhearbhadh ort is it not proof enough for you? Content. vi 25 . Freq. with compar. in rhetorical questions. Cf. ga meisde ┐ ga c[h]an ┐ ca d'ulc, Bard. Synt. Tr. 45.z . gá cruaidhe ceisd what more difficult question (is there)? DDána 12.1 . ga deacra ní do neithibh?, IGT Decl. ex. 938 . car doilge [le] inghin Taidg / éc Aodha aird . . . / inā d'Echtaigh a bás bróin / Corbmaic hūi Cuinn . . . , ZCP vi 269 § 4 . ca ferr duind ar mbeandacht do chur . . . go fer in liubair sea na a fágbail aigi?, LU 2769 (colophon). gá fearr m'áis-se ná m'aindeoin how is it better to get my consent than to constrain me? Dán Dé i 5 . ga feirdi me do m[healladh]?, Bard. Synt. Tr. 45.2 . cá bud fherrde, PH 7582 . gá misde don cholainn chriadh / an t-anam d'faghbháil ilphian what harm? Dán Dé xxv 41 . m'uabar gá mó mínáire?, O'Gr. Cat. 346.33 . do Mhuire gár mhó guasocht?, Dán Dé xx 47 . Note also: cá minic do chionntaidh sé `how often', Donlevy 320.28 . an lícc dimor uccat fil forsan tulaigh, cía mó atá i ttalamh dhi na uása how much more of it is in the earth than above it? BNnÉ 8.16 .

II Inflected (`more fully stressed', GOI § 456 ) cía, cisí cid, citné etc. In classical verse the forms cia and ciodh are stressed, see DDána 12.1 , 58.35 . `cía, can, cúich . . . were in direct interrogation used with the copula *esti (cf. mod. Ir. cé h-é) . . . ', O'Brien, Féil. Mhic Néill 88 .

With indep. form of verb (a) cía m.: cia beraid doib a remeperthe `who will refer to them the aforesaid?' Ml. 37a9 (perh. transition from I(a) above). Usually with rel. clause: cía rédes ruind?, BDD² 294 etc. cia dib gebus t'forba?, RC xxiv 194.1 . cía de as sru[i]thiu?, Críth G. 492 . cīa nād cūala?, ZCP xi 109 § 7 . Prob. also in follg., where there is no mark of rel.: cia con-icc ní dúun?, Wb. 4b11 . cia folínfea? 12d14 . cia dobera íc do Sión?, Ml. 34d5 . dús cia atrebea isin chathraig `to learn who will dwell in the city', 35b24 . cia de dogega `which of them I shall choose', Wb. 23b33 . dús cīa díb do-ngegad, Sc.M² 19 . caidi bad ferr la hUltu, a mmarb nō a mbeo . . . ?, TBC-I¹ 681 (cia dé, LU). do fiarfaidh A. de cia dá cloind do beith etc., ZCP xi 128.34 . quis est horum qui vicit . . . .i. cia ro blaiss bethaid?, LL 281a32 . cia aca is rogha leat?, Hard. i 274.y .

(b) cid n. (rel. frequently marked): cid aem no-dom-bera-sa cucuibsi, Wb. 1a8 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi `what impels you . . . ?', 9c20 . nícon fitir cid asbeir, 12c22 . ro fitid cid aridfuirig a foilsigud, 26a11 . dús cid forchomnacuir indi `to learn what hath happened therein', Ml. 16c5 . cid du-gén-sa osme `what shall I do, even I?', 30b9 . ní fintar cid attrebthar and `what is possessed there', Sg. 200b13 . niconfetadar cid fodruair `they . . . knew not what had caused it', Mon. Tall. 147.13 . asbert nicon feddur cid fil do sirgabail na biaide I do not understand your continual singing of the Beati, 127.2 . cid dogén?, ZCP viii 113.9 . cid tuccais ō Guaire what hast Thou got from G.? ACL iii 2.10 . With subst. vb. in nasalising rel. clause what ails, what is the matter with? see attá. With copula: nad fes cid as maith no as olc [do] denum, Ml. 51b7 . dober Dia aithesc cid as denti no cid as imgabthi, 51b8 . cid as dech do mnáib? what is the best type of wife? ZCP viii 113.5 . Note the variation in: na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, no ciodh as cáol no as leathan da bfeadhuibh oireaghdha, ┐ créd atá na ndefhoghrachuibh etc., IGT Introd. 1.10 .

With nouns in sense who is? what is?

(c) m. cía (also occasionally with other genders, and regularly with ainm, see Ériu i 9 ): cia haes esca?, SR 7964 . cía méit in gill?, Críth G. 282 . cía [a] míad sidi?, 586 . cia th'ainmsiu?, LU 10774 . cía hainm? what's your name? BDD² 264 . cía hainm dá mnaí?, 365 . cia n-anmand what are their names? TFerbe 357 . cīa cétliaigh robūi ind-Ēirinn?, ZCP viii 105.12 . cía bar lín-se is[in] indsi-se?, Ériu iv. 142.21 . nī hētur cia hainm in maic aile, ZCP viii 293.24 . cia don teora crannsa an chroch, Dán Dé iii 27 . cia an monghar mór-sa?, DDána 85.6 . cia an duine bhias beó = quis est homo? TSh. 3125 .

Forms in -so, -su etc. (cf. indic. pres. 3 s. of 2 cía. See Celtica vii 38-42 ): ciaso baili ata in crann?, SR 7931 . ciaso buaid duinne?, Bodl. Dinds. 27 . cia so gním what deed? TBC-LL¹ 958 . cíasu anmann bai for suidiu?, IT ii2 195.153 . nī fetar-sa ciasu adba etc., Fing. R. 969 . ciasa bas . . . do bean . . . in bas-crann?, Ériu iv 116 § 26 (`whose hand?'). ciasa fogealtad son? .i. miach cacha mis, Laws iv 106. 15 Comm. ím comirc doib ciasa hairm ín ro scuirsid, 106.22 Comm. ciasa run, Auraic. 5210 (císi, v.l.). ciarsat comainm celisiu what's your master's name? LL 9041 (TBC). carsat comainm?, Acall. 390 . ciarso choma no bértha dó?, LL 8937 (TBC). garsa gním sain?, 9990 (TBC).

(d) cía with pron. who is? cia tussu díxnigedar who art thou? Wb. 4c24 . cia hé nu-n-dixnaigther-siu gl. qui sis, Ml. 75c9 . ciahé gl. qui (sit), 14d14 . cia hé `who is it?' 46c17 . ce hé roscríb `who it is that has written', Sg. 197a19 . cinní sin frisnaiccai siu `whom dost thou expect?', Thes. ii 227.30 (from intí-sin, GOI § 460 ). cia so who is this? Anecd. i 8. 23 ( SCano 257 ). cía so?, Sc.M² R 10 . cīa and-so?, 11 (for inso?). cia tusu?, RC xxiv 200.9 . fochtuis Feilis scela de, ce he budein, ZCP vi 25. 18 . cīa pad cīa . . . acht . . . Condere . . . who should it be but C.? Ériu i 114 § 3 . beag a fhios agad . . . / cia misi d'fhearaibh Eireann, Studies 1924, 243 § 17 . With -so, -su: cía so thú?, LU 10768 = ciasu tu, Ériu xii 170.3 . cársa cúich thú?, Mer. Uil.² 90 . cársa cía[s]ib-si etir?, 250 .

(e) cía with follg. prep. as antecedent of rel. clause (cf. I (h) above): cia dia fiachaigedar gl. ad quem debeat, Ml. 44b3 . cia forsa tiagat? `on whom do they fall? Laws ii 178.3 . nicon-fes cīa ō-tucad, Sc.M² 3 . cia ar nach tug a thrócuire? Dán Dé xxv 46 . cor dib Painiel dian / Gabriel cia ar nach cor?, KMMisc. 254.14 . d'iomad rogha ag Día dá dhiomda / fola cía dá ttiobhra ar tós, IGT Decl. ex. 109 .

(f) cisí, ces(s)í with f. noun: cisí chomairle ǽm `what indeed is the counsel?' Ml. 34c18 . cissi slabrai in díscer sa? LU 5162 (TBC). cissi gáir seo?, 4475 . císí (sic) suillse mór sucut?, BDD² 591 . áil dūn a ḟis . . . cisī rāth so, Ériu viii 157.6 . Freq. with follg. rel. clause: cessi aimser hi rogbath `at what time it was sung', Ml. 24d10 . cisi aimsir hi for-comnactar in gnimai, 97a5 . cisí digal didenach dumberaesiu a Dǽ, 100d5 . co n-eperthae cia aiccent ┐ cisi aimser derb thechtas, Sg. 26a6 . cisi rann dogéntar di, 27a13 . cesí aram gl. ad quod genus uel numerum refertur, 197b3 . cisi chiall bís indib `what is the meaning that is in them', 217a2 . cisi muime bat tualoing what fostermother could have? Blathm. 100 § 32 . cisi mathair con bert / an geinsi? ib. (MS. cisi in, text). cisi gnuis . . . forta napsalmo?, Hib. Min. 3.76 . cise noail noclanna `by what oath shall it be settled?' Laws iv 142.3 . cisi airm hi tá L.? LU 3620 (SC. 31). rāidh frim cisé (ciséd, v.l.) dāil di ṡund dogénum, ACL iii 294 § 13 . cisi breth rucais?, Rawl. 113a2 . cissí dichuimni rod dall?, LL 21767 . fég darisse . . . cisi chonar dotháet `look again, what road is he coming', RC iii 183.33 . inderb . . . cisi uair no cisi aimsir regthair, Ériu v 120.3 . cisí hairle do beradh, Hugh Roe² 292.14 . With ellipse of rel. clause: tair limsa . . . co ndérais. Cisí dígal?, MU² 1034 . Also somet. with other genders: ciasi animnairme (ainm n-áirme) fil . . ., Hib. Min. 2.41 . ciasi ord fil forna psalmu, 6.196 . ra iarfaig . . . cissi log conattaig, LL 30975 ( TTr. 156 ). occa scrúdadh . . . cisi cruth no aithfedh, Hugh Roe² 96.15 . Note also: atbertsat cipsi magen i ferfaithe in cath, Dinds. 188 ( RC xvi 274 ).

(g) cid with n. noun. In sense what is? cid aes ṅ-esci? BCr. 32a9 . cidh dire Mac-ḟuirmidh?, Ériu xiii 25.27 . cid an ní seo?, BDD² 242 . cid damhna bar ndocesaid?, ACL iii 310 viii 3 . ciodh achd ar ghrádh no ar ghrádsa / clár págsa d'fhior ón Aodhsa?, IGT Decl. ex. 137 .

With follg. rel. clause: imrádat imráti cid maith as déntí `as to what good is to be done', Wb. 1d7 . cid ḟolad ṡluindes, Sg. 25b17 (see note). ce torad gl. quem . . . fructum habuistis? Wb. 3b29 . cid chenél gl. quod genus . . . refertar, Sg. 197b3 . Perh. also: cidechor (= cid dechor) gl. quae sit differentia, 23a2 . In difft. constr. (cf. II (c) above): ced torbe doib etarscarad . . . fria tola what does it profit them? Wb. 13c6 . ce torbe dúib-si . . . in fogur-sin, Ml. 12d5 . ced slīab inso thall?, TBC-I¹ 614 .

(h) cid with pronoun: ced ed tra `what is it then?' Wb. 3b28 . cid so?, Mon. Tall. 130.15 ; YBL 118a23 ; ZCP xiii 179.3 . cid sin?, BDD² 448 . cid ón `what is that?' RC iii 184.25 . ceadh sibh acht na seacht dtroighthe what do you amount to? DDána 53.21 .

(i) cid with DO. With follg. neg.: cid dait-siu . . . nád bod latt curadmir, etc. why shouldn't you have? LU 8139 ( FB 10 ). cid daib . . . nach mair[b]fed sib?, TTebe 1865 . cidh damhsa cen dul d'iarraidh a maithme why should I not go, etc.? RC xxvii 294 § 38 . Note also: cidh duibsi what think ye of it? (?), RC xxvi 366.13 . cidh dhúinn déanamh a bhfeasa `why need I tell of them?' Content. iv 27 .

(j) cid with DI: cid de ón what does that matter? LU 6361 . cid de-side why so? TBC-LL¹ 5580 .

(l) cid with prep. and rel. clause: cid asa fordailtea grád túa[i]the on what basis have the lay grades been laid down? Críth G. 6 . Sliab B. cid diata whence is it named? RC xv 301.5 . cídh día ndearnadh Adhamh, 23 E 26, 5.18 .

(m) In similar construction in meaning why? With AR: cid arind epur frit why do I say it to thee? Wb. 5a31 . cid ara ndluthid caratrad friu iterum?, 27a30 . cid ara todlaigther inso, Ml. 32a5 . cid ara fodaim int ais firian inna fochaidi? 55d11 . cid armad machdad etc.? Sg. 167a4 . cid arṅdid huathuislib ildaib disruthaigedar?, 198b3 . cid ar bad?, Thes. ii 227. 34 . cid ara n-eperr Críth Gablach?, Críth G. 1 . cidh ar a fhuil Cuncha ar in inadhso?, ZCP xi 40.35 . With DI: cid dia leícid cundubairt for drecht uáib?, Wb. 13b12 . cid dia n-éirena(i)tar?, Críth G. 121 . rofiarfaig . . . desim cid dia mboi fora iarrair, Grail 1522 . With IMM (later FÁ): finnaid . . . cid imma ndernad in t-id, LL 8053 (TBC). cidh ma tancais alé `why hast thou come . . . ?' Ériu iii 158 § 11 . cid 'ma n-iarthai?, TTebe 1700 . cid . . . 'mara loirgis, TFrag. 118.15 . ciodh far dhoilghe trí thairnge?, DDána 40.10 . innis dúinn ciodh fa ttánghuis, Duan. F. i 78.16 . ciodh fa ttiobhradh, IGT Decl. ex. 1311 .

(n) cid as adverb, why ? cid no mbetha . . . on what account shouldst thou be . . . ? Wb. 4c24 . cid na déccaid?, Fél. Prol. 201 . ced nach maith?, Trip.² 1968 . cid nabsin Fedelm-sa . . . cichsed, LU 8296 ( FB 22 ). Tond Chlidna cid aréracht?, Metr. Dinds. iii 214.54 . cid éige, a bean?, Celtica iv 16.154 . cidh tāi a[g] gul?, ZCP viii 559.5 . cid . . . na caithi do chuidich? Ériu v 36.19 . do chách ciodh nach aithréasda?, DDána 58.35 . cidh na ro chomaillis an gealladh doradais?, BNnÉ 295 § 22 . Cf. cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucum what business have the sons of rustics to be contending with me? Sc.M² 12 .

(o) where ? whither ? With téit: co n-at[h]comaircter nde cid ted, RC xiii 222.5 . cid nothēigid ?, ZCP xiii 176.8 . co fesamar úait . . . cid thége whither thou goest, Ériu iv 140.5 . ní fedar festa cidh rachad, Anecd. i 77.9 . cid lotar ?, LL 12826 . cid ghébmoe ?, BDD² 245 . Exceptionally with attá: d'iar[r]aidh fhessa . . . cuith a roiphi in ingen where, TTebe 33 (leg. cáit ?).

(p) In phr. cid tra acht, see trá.

Plural forms.

(q) citné, citni (prob. from cia ata n-é ` who, what (is it) that they are?', Thurn., ZCP xx 372 , GOI § 456 ). assindet sunt tra citné cumacte diandid cóir infognam what are the powers, Wb. 6a9 . citne gl. (sí . . . quaeritur) quae (gentes), Ml. 16b13 . cit né briathra robatar `what were the words?', 61b7 . cit né robatar `what were they?', 8 . asindet ón ciné (leg. citné? edd.) fochainn . . ., 101a3 . citni rig reachta . . . / robatar 'sind amsir sin?, SR 2347 . citni trenfir dotiarmórsetsu?, LU 10261 . cit n-é uisce . . . do-ríadhad?, BDD² 456 . ni fetar citne briga / mo dul i teach cor-riga I do not know what good there is in my going into the house to kings, Ériu v 30.2 . citni cenela na fuillet, Rawl. 69a29 . indis . . . dam . . . / citne clerig notrefet, / citne oic notndeirget, Three Hom. 110.16 , 17 . citne tire in geinseadar?, Leb. Gab.(i) 234.20 = Keat. ii 741 . Without follg. noun: citné foruar what are they which He has prepared? Wb. 8b5 . citne and dī rott eblatar?, LU 10284 . citn-éisidi?, BDD² 555 . ? citne in ferand?, LL 15993 = Todd Nenn. 222.3 (ceisi urrand, v.l. 223 n.).

(r) cisne (described as an `iarmberla', Auraic. 1308 ): cis n-é amuis ata chórai?, Críth G. 578 . cisne lesa . . . tascnat . . . ?, Laws i 230.21 . cisne tri leaca robaid?, v 450.1 . cisne sgéith sguirde caithche?, Ériu xiii 17.15 . cisne trí gealla nád fuilled . . .?, 33.28 . cisne tri horba doranaiter la Féne? O'Curry 2167 ( Eg. 88, 5(6)a ). cisne a trí a nemtiger cléirech, O'D. 2209 (Nero A vii, 144b). cís ní doghair oes eiscí? IT iii 262.12 . cia on cotagair æsa escai?, 61.18 = cis non dogar eassa uiscci?, Leb. Gab.(i) 264.13 . Exceptionally with pl. ending: cisneíd side ? . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.2 .

(s) cis (see ZCP xx 372 , Ériu xiv 140 ): cis tána? ZCP xx 372.19 . cis n-dithle `welches sind Entwendungen?', 17 . cis duirn díolmhuine dlighther?, Ériu xiii 23.5 = O'Dav. 584 . cis dúar dían drongaighther . . . ?, Ériu xiii 26.2 = cis [i] duar etc., O'Dav. 883 . cis daghmaine domain dingnaith? O'Curry 2460 ( Eg. 88, 37(38)c ). cis rechta na gaibter a fiadhnaisi? 2600 ( Eg. 88, 51 (52)b ).

(t) Phr. cis lir how many (are) ? See Bergin, Ériu xiv 140 ff. cislir .i. cia lear no lin na sochaidi, Laws v 4.x Comm. cis lir tairgsin cach fine `how many are the . . . ?', 463.13 . gabála báise cis lir `the ways of folly, what is their number?' Tec. Corm. 14 (24.2) (gabail, v.l.). With follg. noun and rel. clause: cis-lir fir for a nasgar how many men are there who are bound? Ériu xiii 31. 21 . cis lir lanamna docuisin la feine? Laws ii 344.1 . cislir fodhla fil forsan mbron?, Anecd. v 24.16 . With follg. rel. verb: cis lir ata chóra[i] do ríg do giull how many (things) are legal . . . ? Críth G. 505 . cis lir congellait? Laws i 230.3 . cair cis lir dos-liad . . . ?, Ériu xiii 30.33 . Rarely with pl. -t: cesc citlir topuir, O'Curry 505 ( H 3.18, 257 ). See 2 lir.

(u) c(i)ata: ciata glinni con-daigi?, MU² 65 . cata cuir con-daigi-siu?, 72 . ciata builg itir ón?, RC xiii 66 § 67 . ni fedadar ceta inada . . . no indsechtais, CCath. 776 . Note also: cialín nasluag . . . / . . . ceti arbair, SR 7907 .

B As indef. in a variety of phrases.

(a) cía with noun: cia port i mbai a mathair wherever her mother was, Vita Br. 4 . cía baili i ffod as iatt sin / oidheadha na n-ócc eistidh `whatever place they may sleep' (reading i ffaoíit with note), Leb. Gab.(i) 188.3 .

(b) cía with vb. (conj. and prot.): cia tīasam wherever we go, Thes. ii 299.30 (Hy. i). cia bronntar indi, Críth G. 234 . cia taccra(i) whoever may claim (them), 425 (see 398 n.). cía denar cia therar whatever I do, whatever I say, Ériu i 227.5 . nocha n-érlai asin chathraigh acht cía térnai do rind gai, TTr.² 158 . a n-athair rempu cia thé `where'er he went', Ériu iv 100.2 . In chev. with adverbial force: cia bé however it be, LL 382 , 15039 . cia bia, Rawl. 137a38 . cia de do teacomnacair whichever it happened to be, Blathm. 98 § 25 (see notes). Cf. ciade gl. uter, Sg. 242a1 . ? is derb ní báes cia 't bera, Metr. Dinds. i 36.95 .

(c) cía with indic. of attá: cia bai dia chalmacht . . . bái dia nertmaire however brave he was, TBC-LL¹ 773 . niconibdis bandai cormmai . . . cia bith ara tecmainged dóib `they used not to drink a drop of beer whomsoever they might happen to meet', Mon. Tall. 129.19 . ( Ériu xii 209 ). cipia frisa ferthar tnú whoever shall be an object of envy, Ériu v 211.69 ( Ériu xii 209 ). cía búi de `whatever came of it' (cheville), Metr. Dinds. iii 396.23 . cía baoi dhe .i. gibé dobhi dhe, O'Cl.

(d) cip, cib with noun: cib cenél tra diaro scribad ind epistil to whatever people, Wb. 3b20 . cip port i ndēntar, Cáin Ad. 36 . Usually with cruth however it be, at all events: cipcruth bíid páx libsi etc., Wb. 5d33 . cipcruth tra, 12d24 . ni confetor cib cruth ind aingel fa dia, Blathm. 100 § 31 . See cipindus.

(e) cecip with noun (see Contribb. s.v. cech ): cecip maighean i raegbadh wherever, AFM i 30.3 . cecib tan tiostaois, v 1552.4 . tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh whichever it was, vi 2024.5 . cecib nech tairisnighes iniort an coimdheadh, 2126.1 . cecip cruth foghabhtais, Hugh Roe² 86.2 . In follg. the use is strictly speaking interrogative: ní feas cecip tucht i tudchaidh, AFM iii 286.3 .

(f) cipsi with noun: cipsi aitt i loich dosfail, Rawl. 127a44 . cepsi cruth, BB 22b13 ( for cip c.¤ , Ériu xii 208 n. ). cipsi cruth `no matter how', Hugh Roe² 290.22 . cipsi mbith dáil for congra, Hard. ii 292.y . airlim n-eicne cipsí whatever it may be, Laws iv 92.z .

(g) cissí: ro geall Sir Persaual di sin cidhsi cor ara fetfad, Grail 1979 . case chruth i mbet, TBC-LL² 348 .

(h) cía bé, cipé, cid bé etc. with noun ( Ériu xii 208 ): cia bé a mmet `however great it may be', Ml. 61b28 . cipé leth tiasam, Thes. ii 299.42 . gidhbe an smólach ní chodhlann `even the thrush does not sleep', Duan. F. i 84.30 . cipe cruth, LU 3870 ( SCC 38 ). cipé rí bes hi Caisiul, ZCP viii 315.27 . ce-b e nech and do-neth . . . , PH 478 . cipé tan bud ríg tusa for Érinn 'whenever', FDG² 11.327​ . cipé a léire baistither in duine however devoutly, Ériu i 218 § 3 . gidh bé neimhdhéine do neinn, Dán Dé xiii 8 . cidh bé dhíobh staid, TSh. 3986 .

(i) cía bé, cipé etc. with verb: ciphéade (sic leg.) asberam `whichever', Ml. 25d11 ( Ériu xii 209 ). cipé da mbad áil etc., MU² 560 . céb é uabsi comallas frimsa hé, LU 9013 ( FB 76 ). atú ar bhaois gidh bé nach fuil, Dán Dé ix 8 . gidh bé ara geall, 16 . cibé labhras, TSh. 1781 . acht gidh bé éistios riomsa, Proverbs i 33 . gidh be ar bith bheanas ría `whosoever', vi 29 . Note also: mairbt[h]eim coich bē a dīe, Corm. Y 419 .

(j) cipé as adv. at all events , etc.: cipé gl. ubilibet, BCr. 31c2 . do gessaib ríg T. . . . / . . . cocad ruind co bráth ce bé `howsoever it be', CRR 54 . fiū cōicait cumal cipē, Fianaig. 50 § 27 . is maith liom a theacht gidhbé, Oss. vi 166.12 . ciphe de, BB 398b6 .

(k) cíabed, bad, beith etc.: ciabed ammet inna fochaide however great, Ml. 39a13 . cia beith a lin na noged however numerous the guests, Vita Br. 7 . ce bad hé frisa ndénte to whomsoever ye should do it (so Ériu xii 210 ), Wb. 9c24 . ciabadh hé richt a mbeith `in whatever shape she might be', Ériu xii 154 § 18 (TE). cebedh si maigen . . . a mbeith `in whatsoever part of Ireland she might be', ibid. cé beth da lánáille, ZCP viii 208.29 (but see Ériu xii 206 ). ge do beith do méit a tindenuis, Mer. Uil.² 146 . ciabadh e, Blathm. 96 § 20 , restored as ciabad de `whichever it be'. cia beith no co bia-so fó mebail whatever happens, LMU 10 .

(l) ciped (see Ériu xii 208 ): ciped techtas nech `whatever it is that anyone has', Wb. 12d41 ( Ériu xii 210 ). gip ed no raditís, TBC-LL¹ 152 . cipead dommaire `whate'er befall me', Ériu ii 90 § 16 . gibedh o ttíosadh whencesoever they shall come, TFrag. 190.16 . ciped mac díb no gabad gasced, TBC-LL¹ 1089 . giped chuin at some time or other, 3338 . ciped laa . . . forsa m-be notlaic mór (cidped, cipe, gebe, cip, MSS.), Ériu ii 208 § 28 . cip ed de at all events, CRR 4 .

(m) cid: cidh urrunnus nodleisead in t-athair `whatever proportion . . . the father is entitled to', Laws iv 60.24 Comm. cidh dergoine daon, O'Dav. 585 = cib dergona daon, O'D. 2199 ( Ériu xii 206 ). cid dusgní whatever he do, BColm. 100.9 . Cf. cidh ead dogneth hEchtair do calma imon Troi whatever brave action . . . , BB 433b24 .

(n) cid cía: cid cía bes inti whoever be in it, BColm. 52.21 . seanfhocal súd solus a chiall / ciodh cia do chum, Ériu xvi 132 § 2 . cidh cia ro chodail and 'san aidhchi sin nochur' chodail Didho, Aen. 873 . cidh cía donī, ZCP x 51.7 . na cionnta gidh cia 'gá mbeid whosoever shall have (i.e. commit) sins, Dán Dé v 13 . ? gidh cia frí senadh atúaidh, Duan. F. ii 166 § 44 . Note further: cia bad cia dia theilcfead (sic) sop, Ériu v 34.8 . cid bé cia thú `whoever thou art', TTebe 4720 . ciped chia díb nomarbtha artús, RC iii 183.8 . gidh créd do íar Aitheirne, IGT Decl. ex. 1377 .

See 2 cía and 3 cía, 1 cóich.

cuibded

Cite this: eDIL s.v. cuibded or dil.ie/13455

x = cuibdiugud: cuimbrigud indsce / fo ṡoas do chuibded to combine brevity and information, Fél. Ep. 124 .

díchetal

Cite this: eDIL s.v. díchetal or dil.ie/16103

Forms: dícetul, dicetail, ndíchetla

oand u, n. (vn. of 1 do-cain) incantation or spell composed extemporaneously by the `fili's' and druids in ancient Ireland: dicetal file, Laws i 30 . cen ail cen fasach cen dicetal, v 480 . roscad no dichetal (gl. fasach), 450 . dichetal (one of the 14 `srotha éicsi'), LL 30d33 . d.¤ do chennaib na tuaithe (included among the 8th year's course of the `fili'), IT iii 50 . coiri caec-dhuirnn . . . do chor ar teinid . . . ┐ dichetal flatha ┐ filedh ┐ druadh do chetal fair, IT iii 187 . adbeart in dicheadal-sa oc tairrngiri ēisc i n-easaib, Lec. 568a10 . roboi Diancecht ┐ a dí mac ┐ a ingen . . . oc dicetul for an tibrait chanting spells over, RC xii 94 . tarclamad crand do cach fid i nErinn don drui[d] ┐ foreimidh d.¤ foraib co tucad crand do a ḟid F. co ndergenai d.¤ fair `over this [tree] he sang a spell' (but possibly crand do cach fid = piece of wood from each tree and the allusion is to spells written in ogham?), RC xvi 68 . gabais [Finn] a mér ina bēolu: a donic as afrithisi foopairt dicetal `he began to chant' (Finn's discovery of his gift of divination), RC xxv 346 . dichetal for ochtraig co ra-thochra a mbí ina íchtur for a úachtar `chanting over a dunghill', Triads 117 (with gl. .i. adhbhal-cantainn le rosg nó orrtha, p. 39 ). dichan dicetal, 348 . tair lium . . . do ṡinnath na fer ┐ dia ndichetal `to bespell them', RC xiii 450 . dodechatar dorchai tar forgnúis in talman la díchitel in druad, Trip.² 568 = dícetul, Trip. 56 . d.¤ rogaeth, Leb. Gab.(i) 258 (Amergin's chant). d.¤ do chollaibh cend, Anecd. ii 75 . g s. bati[s?] slan a n-athgoite tre nert an dicetail na cethri lēge, RC xii 94 § 123 . bidh trom le feraib Erenn beith ac fulang dichelta (= dichetla) na ndrúadh, TBC-LL¹ 5494 St. mes fér for fodhuil dire direch cach dicedla, O'Gr. Cat. 143 . pl. ra bágait a mbrechta ┐ racanait a ndíchetla, co ra eirgetar a n-airbeda drúad impu, LL 239a47 . tria brichtu ┐ dicetla ┐ cantana nolúited in mathair cach maigin, RC xv 311.8 ( Dinds. 18 ). dican ar dichetlui mora derbha, RC xiii 11 . ataig a díchelta ass, LU 4457 = attaig a guth, Anecd. i 22 . co ro chansat a ndruide seom ┐ a filidh dicealta doib, BB 40a38 ; ib. 21 . Common in phr. d.¤ di (do) chennaib, used of a species of poetical incantation which was composed extemporaneously (implying divination?) (the díchetal di ch. was probably a kind of clairvoyance or psychometry in which the seer conveyed his vision or message in a verse or quatrain ; see the ex. given by Cormac s.v. Coire Brecain. The ollam was required to be proficient in the imbas forosnai and the díchetal di chennaib , cf. BB 341b , Lec. 339a , and Laws v 56 ): ba aī dichetail di chennaib, ZCP xv 362 § 47 , see 363 , xvi 178 . The díchetal d.¤ was allowed by St. Patrick as being harmless and involving no pagan rites: dic[h]etal doc[h]ennaib . . . fodrācbad sōn i cōrus c[h]erdae, ar is soas fodēra son: ni ēcen audbairt do demnaib oca, acht aisnēis do c[h]ennaib a chnāmae fochēdōir, Corm. Y 756 ; cf. Laws i 44 . dicedul ducendaib .i. dul do a cend a dāna focétoir . . . aisnēt-sium imrādad na rann gin smuainedh ┐ gin smuaintecadh, BB 341b34 = Lec. 339a (dicheadal dochennaib). Dubthach doroine dicetal do cennaib for ēn-anāil do cuingidh feraind for C. composed (recited) a `díchetal di ch.' in one breath, LL 392d52 = Lec. 205b34 . dichetal do chennaib (dicendaib, BB) na tuaithe (part of course for 8th year of a fili's training), IT iii 50 (cf. dichetal do collaib cenn, Rawl. B 512, 114c , Anecd. ii 75 ).

do-esta

Cite this: eDIL s.v. do-esta or dil.ie/17594

Forms: doesta, duesta, testa, ndudesta, ndodesta, ndudæsta, nistesbi, tesarbi, -tesban, tesbanat, tesbanat, tesbad, tesaib, dod-essaib, tesbat, tesarb, tesarbae, tesarba, tesbaid, testáil, tesb-, teasband, tesbaid, doesbuidh, tesbus, teseba, tesseba, testa, testatar, teasda, testaig, rotheisteobad

(*to-ess-+subst. vb., Pedersen Vgl. Gr. ii 443 )

Indic. pres.

(a) 3 s. doesta, Ml. 35d20 ; duesta, 71c19 . testa, 65d6 , BCr. 18½d . Thes. ii 33.19 . a ndudesta , Wb. 1a9 , 23d17 . a ndodesta , 26d8 . a ndudæsta , 14a33 .

(b) 3 s. nistesbi, Imr. Brain § 62 . With -ro-: manid tesarbi , Wb. 28d31 .

(c) (With infl. of benaid) do-easban . . . doesbun, Laws ii 276 . -tesban, Críth G. 169 . pl. tesbanat, Wb. 11d11 . ní tesbanat , PCr. 65a2 .

Impf. 3 s. nicon tesbad , Hy. v 88 . Subj. pres. 3 s. ar na tesaib , Laws v 312 . dod-essaib, ZCP xvi 274 § 6 . 3 pl. cu tesbat , BCr. 3c . Perf. 3 s. tesarb, Wb. 17d2 . tesarbae, Ml. 34c16 . nocho tesarba , Ériu i 41.11 . Vn. tesbaid, testáil.

In Mid.Ir. the stem tesb- develops as a simple vb., pres. 3 s. a teasband , Laws v 70 . tesbaid, ib. doesbuidh, i 60 , SR 6814 . tesbus (rel.), Laws v 170 Comm. Fut. 3 s. noco teseba , LU 3510 . noco tesseba , LL 293b3 . In addition the pres. 3 s. form testa is used as pret. and perf. (esp. in sense ( has) died ) and develops a corresponding 3 pl. testatar ( Trip.² 1445 ). Cf. 2 testaigid. IGT Verbs §§ 10 , 83 .

(a) is absent, wanting, lacking , generally used in third pers. only, folld. by DE (rarely ASS or ó) of the whole from wh. someth. is lacking; by AR (FOR), ó of pers. who lacks (rarely dat. inf. pron. or DO). Gl. abesse, Ml. 34c16 , 35d20 , 65d6 . deesse, Wb. 14a33 , 23d17 , 25a30 , 26d8 ; Ml. 71c19 . aní dodesta di chomalnad cæsta Crist, Wb. 26d8 . a ndudesta di far foirbthetu, 23d17 . a nduesta (andæsta, v.l.) dia ais-som, Trip.² 1168 . doformastar deit a ndotesta dit nirt, LU 3345 ( SCC § 13 ). ataat aige ┐ mucca la Laigniu. A testa desin mairfider dúib if they are not enough, more shall be killed for you, IT i 100 . a teasband de foltaib cāich, teasbaid dia cātaid what is defective in a man's qualifications is defective in his dignity, Laws v 70 . cid bec cid mor teasbus de be the defect small or great, iii 4 Comm. ni tesda dia nert, cia rothesda dia saith his strength was not lessened, though his appetite was, BNnÉ 300 . roairim na herranda ┐ ni thesta ní dib, Lat. Lives 69 . mo ṡaoghal lēicc mar as áil le Dia, | ēnrēd de ni theisteoba, | tuilled air nocha bia, ZCP iii 302 . nad desta ní du (= de?) digail that naught of punishment is lacking, Ml. 94c10 . a testá dom íc-sa, cuin rombía uait-siu? when shall I have what is still lacking of my cure? (do = de? but perh. sense is what is wanted for my cure), TE 11 ( IT i 125 ; LU 10750 ). aní testá do chomláinius a cuirp, RC xxv 238 ( LU 2552 ). testa ní do shuim na bethadh so the end of this biography is wanting, SG 49 . manid tesarbi ní di maith assa gnímaib, Wb. 28d31 . cæca ingen do-nestao a hEmuin, Comp. CC 7 Eg. ( IT i 140 ). tom-esta bo mo mic I have lost my son's cow, RC x 222 . inab-testa-si tesbuid a hEmuin? are you missing anything (lit. any want) from E.? IT i 144 . dāil de for Niall Cailli dodanesfa (.i. Temair), ZCP xii 234 . nís-tesbi nach mlass no savour is lacking to them, Imr. Brain 62 . ní theseba do slondu[d]-su don tír-se this land shall never be without thy name, RC xvi 79 ( Dinds. 127 ). ríg Themra dia tesband tnú exempt from envy, LL 131b35 . tesbanat boill airiu members are wanting to them, Wb. 11d11 , cf. 12b5 , 14a33 . is lāneneclann tesbus aire he loses full e., Laws v 170 Comm. nicon tessēba maith airi he shall lack no good thing, ZCP xi 81 . testatar a eich airi his horses were missing, Trip.² 1445 = Lat. Lives 17 . mairg hEriu ara testá woe to Ireland that has lost him! RC xiii 444 ( LL 289a42 ). ní testa ní ar in fleid acht bō, ZCP vii 305 . ni testa ní fuirri acht soas , RC xv 456 ( Dinds. 59 ). ní thesta máin . . . for in sáir sin, Metr. Dinds. iii 288 . ité . . . in coica ingen testa foraibsi, ZCP v 502 . ní thesta forru int ṡollsi, IT i 22 . cain teasbann teim essgal . . . .i. is taithnemach doesbann dorchatu esgail[e] na daille form, ZCP iii 224 , cf. LB 241a73 . fechtus ann testa fín on aiffriund, Lat. Lives 110 . doesbuidh biadh ó gach gradh, Laws i 60 Comm. dosmuain E. nach testa do threigib righachta uadha that he lacked no qualification for royalty, Stair Erc. 967 . airet robui mac Muire hi corp . . . indar ra muintir nime | nocho tesarba úada (uadaibh, MS.) that he was not absent from them, Ériu i 41 . creidemh, dóthchas ┐ grádh . . . gibé ó tteisdeoba énchuid díob-so whosoever shall lack any of these, Ó Héodhusa 13 . uatha trá ní theasdadar | oirbheart gaisgidh ┐ glóir, Content. x 16 .

Esp. in computation where a number is indicated by subtraction from a larger one: inge acht dī óenbliadain ni thesta dom thrī fichtib I am three-score years save two, ACL iii 312 . testai trian don mīliu itam co forcenn . . . testotar secht mbliadna dot soegol-sai tar esse na halgese one-third of the thousand years . . . has still to expire, . . . seven years of your life have still to run after the wish, ZCP ix 449 . mac an Iarla A. tesda tri sechtmhuine gan a bheith i n-aois a bhliadhna was within three weeks of being a year old, AFM vi 2358 . Often in parenthetical construction, almost as adv.: do fhágaibh cuid leith-bhliadhna teasda dhi left half a year's portion of it (his history) incomplete, Keat. i 76 . nói mīs lána . . . is oen-lá tesbaid di fichit nineteen days, SR 6814 . da bliadain desbaid (teasda, v.l.) du dā fichet thirty-eight years, Cog. 140 . dotuit a railic . . . cūic bliadna tesbann di dia cét it was within five years of a hundred, ZCP ix 455 .

(b) is over, has ended, has perished: testa mo neart, ZCP vi 263 . teasda mo sheal my day is over, Caithr. CC § 42 . asin Libur Budi testo asin carcar i nArd Macha which has been lost from the prison, LU 2921 = teasda, Hy Fiach. 318 . teasda léigheand Ereann and the learning of Ireland has perished with him, AFM ii 752 . di Ultaib a bunadus cid tesrobai a threbad though his family (dwelling) had disappeared (from Ulster), YBL 179b32 (? = acht bá a n-easboi doib, RC vi 174 `though he was absent from there'). Of time: teasda fiche bliadhain bhuan ó chath Caeimh Eirne had passed since, Miscell. Celt. Soc. 164 . Esp. of persons, dies, died (testa generally used as pret. or perf.); cf. co n-erbailt (.i. testaig), ACL iii 182 . in mair Airnelach . . . nó in tesda Líban mo ben?, SG 354 . ar neach testos ┐ ar neach bis beo, 23 P 10, 13a32 . gid edh an úair testaid síad, | rioghradh anffann Atha Liacc, BNnÉ 171 . iar n-adhnacol na foirne doesta uatha día ndeaghdhaoinibh, Leb. Gab.(i) 262 . díth an daghdhuine doesda annsin, Hugh Roe 226 . deich mbliadna ar cheithre fichtibh a aois an tan thesta, AFM i 168 . inad a raibhe sí 'n-a comhnaidhe ┐ in-a tesda sí, Maund. 85 . do gob galar rig hErenn, co testa a ndūn a buime, RC xvi 144 ( Dinds. 136 ). isin seachtmad bliadain dec . . . testa Patraic, YBL 140b52 . da bliadain iar ngein Crist teasdo Cuculaind, MacCarthy 304 . mōr segaind sær-bēsach . . . testa and, BB 432a37 . is annsin testátar Castor ┐ Pulluic, TTr.² 576 . co n-er(ar)bhailt A. i nport . . . no gomadh air muir notheastad, BB 39a54 (cf. Lec. 567b20 : no cumad ar muir rotheisteobad , condit. for subj.). testeobait na hingina . . . ┐ dob ferr dūin cinn (sic, leg. sinn?) fen do thestail na iadsan do dul d'ēg, Fier. 139 . do testuidir moran dona paganachaib annsin, 215 (1 testaigid?).

(c) is required, exacted : rotesta cind imon cenn, Ériu v 246 .

do-fúarascaib

Cite this: eDIL s.v. do-fúarascaib or dil.ie/17697

Forms: tuarascbat, tuarascbait, rotuarascaib, rotuarascfat, túarascbáil

v (see Pedersen Vgl. Gr. ii 528 ) discloses, reveals, describes, makes known, characterizes. Indic. pres. 3 s. imbass forosnae .i. d.¤ sec[h]ip rēt bas maith lasin filid ┐ bes adlaic dó d' foillsiugad, Corm. Y 756 . cach deidbli fil i mbērlae is -ān no -ēne dofuarusccuib characterizes, 1301 . d.¤ a soas , Laws i 42.36 Comm. is de dofuarasgaib in flaith, O'Dav. 822 . 3 pl. nís tuarascbat feisin cen gutai they do not express themselves without vowels gl. consonantes sine vocalibus immobiles sunt, Sg. 7a11 . trí tuarascbait cach ngenmnaide three things that characterize every chaste person, Triads 187 . Cf. also 189 , 190 . Pret. and perf. 3 s. rotuarascaib ind echlach disi et roinnis scéla . . . dó-som, TFerbe 515 . ? ised a cenel-sin dofhorgascaib in indsi-sea diar ceneol-ni (of the Síl Nemid), Lec. 350a25 . ? Pass. co rotuarascfat adi i mBuirind Connacht, ACL iii 326.6 .

Vn. túarascbáil. IGT Vbs. § 100 .

do-indnaig

Cite this: eDIL s.v. do-indnaig or dil.ie/17889
Last Revised: 2019

Forms: doindnaich, do-n-indnig-som, tonindnaig, tinnagat, do-ndn-indinsin-se, duindainsed, tindnised, do-dn-indnasti-se, do-n-indin, -tidnastis, duécomnacht, do-n-écomnacht, tecomnacht, dorindnacht, doindnagar, tindnagtar, doindnastar, doindnasatar, doindnastar, doinnasatar, doindnacht, doécomnacht, teícomnacht, do-r-rindnacht, thinnachtae, tindnacol, doidnais, do-ridnacht, dorignacht, doeccomnacht, doridhnacht, rot(h)idnacht, tidnastar, doridnacht, tidnaicid, doridnaic, tidnacad, tindlaig-, dosrindlacht, doninnlaic, tindlacan, tidlaig-, tidlacad, tidnais, tidnais, t[h]idnuis

v (* to-ind-anag, Pedersen Vgl. Gr. ii 456 ). Indic. pres. 3 s. doindnaich, Sg. 27b12 . do-n-indnig-som, Wb. 28a17 . tonindnaig, LL 13889 . 3 pl. rel. tinnagat, Ml. 93a20 . Subj. impf. 1 s. do-ndn-indinsin-se, Wb. 9b7 . 3 s. duindainsed, Ml. 78b18 . mani tindnised , Wb. 4b13 . 2 pl. do-dn-indnasti-se, 9b7 . Fut. 3 s. lasse do-n-indin , 13b29 . Condit. 3 pl. -tidnastis, Fing. R. 896 . Perf. (with -com-) 2 s. duécomnacht, Ml. 77c5 . 3 s. óre do-n-écomnacht , Wb. 1a1 . rel. tecomnacht, 26d23 . (with -ro-) dorindnacht, SR 124 (see GOI § 533 ).

Pass. pres. s. doindnagar, Wb. 16d14 . pl. rel. tindnagtar, 15c2 . Subj. pres. s. doindnastar, Ml. 142d1 . pl. doindnasatar, Wb. 17a2 . Fut. s. doindnastar, Ml. 46c20 . pl. doinnasatar, 30c17 . Pret. doindnacht, ACL iii 296 § 43 . Perf. (with -com-) doécomnacht, Wb. 14c33 . frisa teícomnacht , 19c8 . (with -ro-) do-r-rindnacht, 20d15 (see GOI § 533 ). Part. thinnachtae, Ml. 126d12 . Vn. tindnacol.

In Mid.Ir. the above stem is generally replaced by follg.:

(a) do-idnaig-: Fut. 2 s. doidnais, ZCP iii 210.12 ( LU 9633 ). Perf. 3 s. do-ridnacht, SR 1469 , 2020 , etc., dorignacht, 2672 . doeccomnacht .i. doridhnacht , O'Dav. 792 . rot(h)idnacht, SR 1977 , 2633 , etc. Pass. fut. s. tidnastar, ZCP ix 454.26 . PH 5144. 6918 . Perf. doridnacht, Ériu iv 158.18 . Fél. Nov. 12 v.l., Anecd. ii 9.5 . Later as simple vb. tidnaicid (note also perf. 3 s. doridnaic, Alex. 632 ). Vn. tidnacad.

(b) tindlaig-: Perf. dosrindlacht, IT iii 64.6 (= dosrinnlach, 22 ); doninnlaic (dotnindlaic, v.l.), O'Dav. 1522 ; usually as simple vb., vn. tindlacan.

(c) tidlaig-, treated as simple vb., vn. tidlacad.

(d) tidnais-: ipv. 2 s. tidnais comarli dam, MacCongl.² 29.892 . pret. 3 s. tidnais oen dó, MacCongl.² 20.613 . messi t[h]idnuis robud duit araír, MacCongl.² 27.852 .

See IGT Verbs § 56 .

(a) gives, bestows, grants, hands over (with DO of recipient): translates Lat. largiri, Ml. 93a20 ; contribuere, 78b18 ; distribuere, Sg. 27b12 ; tradere, Wb. 4b13 , 9b7 , 13b29 . Ml. 126d12 . mrechtrad inna ndáne tindnagtar do chách, Wb. 15a2 . in soinmigi duécomnacht dun, Ml. 77c5 . dorindnacht soas do Chummain, Fél. Nov. 12 . rí doridnacht talam tlacht | do Adaum, SR 1469 . rí rothidnacht do doenib | domun cona degmóinib, 1977 . ni tidnaic deorad De what a pilgrim bestows, Laws v 438.16 . co nus-tidnaicce Dia duit bethaid suthain, PH 6631 . i n tan na tidnaicc do bochtaib a chuit áine, 8373 . in spirut nóeb . . . tínaiced a rath in bale is áil dó, 5493 . tidnaig a dig do, Anecd. i 14.19 . tindlaicc dam aeib is eolus, BB 399a31 . caith a ndothidnacht Dia duid, Ériu i 46.9 . cid mor maithiusa notidnaiced in toictiu dó, CCath. 1090 . soilse ind Righ thidnaicis in flaith; soilse na noeb dia tidnacar, Ériu ii 144 § 161 . With omission of obj.: acht mad doene anforbthi . . . dōib-sede nī thidnaice, ACL iii 316 § 44 = doib noco comtidnais, LB 261a55 . Rarely with accus. of pers.: bendac[h]fuid cāch, cac[h] oc a bennochad; tidnocfaid cāch, cāch oc a t[h]idnocol, ZCP ix 455 . With FOR of pers.: méit donindnagar fornni fochith, Wb. 14b15 . Of offering in sacrifice: muirfidhter da fer .x. gach lai ┐ tidnaicfidhter dona deib, Ériu v 154 . Delivers up, hands over: [du]ecomnacht Dia in cathraig hi lāma Cald, Ml. 54c18 . morfessur clainne Saóil | dosridnacht Dauid . . . | i lamaib Ammoníta, SR 6747 . mani bed drochduine he, ni thindlécmais-ne det-siu he, PH 2699 . mairc . . . don tí triasa tídnustar mac duine fri croich, 5144 . do tionnlaicedh O Donnabhán do M., Cog. 88.2 . go dtiodhlaicidh an Tighearna thú ar dtuitim do láthair do námhad (= tradat te Dominus corruentem ante hostes tuos), TSh. 9705 . Hands down (of tradition, etc.): is é rotomais ina fuil itir firmamint ┐ grēin ┐ doridnacht do rimairib, Laws i 28.12 ( SR 124 ). tidnaic sen do tsin one senior conveys (tradition) to another, 36.19 . isuide dodnidnaig cluais do cluais do comceniuil (of a claim regarding tenure of land which is based on family tradition), iv 286.1 .

(b) brings, conveys, conducts (this sense seems confined to stem tidlaic- or tindlaic-): co ba trí do hinnlaicedh don Róimh eiséin thrice it was taken to Rome, SG 31.37 . ratinnlaicidh ar amus Comghaill iat, KMMisc. 321 v.l. § 4 n. 1 . guidh an Coimdhiu . . . co rotidlaici tu cusan creidem, RC x 184 .

1 inne

Cite this: eDIL s.v. 1 inne or dil.ie/28806
Last Revised: 2013

Forms: t-inne, innedha, indida, innidhe, innighe, innedh, n-indid

n , f. (but : in t-inne , Ir. Gl. 1013 ). (< prep. i, Celtica xv 18 ) In Mid. and Mod. Ir. d- endings also occur : n p. innedha, CCath. 4142. indida, Rosa Angl. 324.15 . a p. a innidhe , Exodus xxix 17. a innighe , 2 Samuel xx 10. g p. a n-innedh , Aisl. Tond. 104.24 . na n-indid , Irish Texts iii 49.x . See IGT Decl. § 180. ? Orig. meaning the inmost part of anything, the middle, the essence, the content:

I Figurative sense.

(a) quality, real value ; manner, kind, nature: alind á óiph in forcitil nemnech immurgu a i.¤ poisonous its quality (of the doctrine of Pelagius), Wb. 7c1 . is fo dobertar inna anman fonna inni fordingrat `it is in accordance with that the names are given (namely) in accordance with the qualities that they signify,' Ml. 37a14 . is i.¤ so inna ermiten `such is the honour' gl. qualem, 67c7 . i.¤ olc `the evil quality' gl. qualitas, 71b4 . eregem ind inni se `such a complaint,' 90c8 . torand folaid ┐ i.¤ `a signification of substance and quality,' Sg. 26b12 . i.¤ ind ḟebtad ł ind ḟolaid, 28a1 . do lanad ┐ ḟoilsiguth i.¤ indib gl. ad mani-festandam eorrum qualitatem, 28b18 . quantus .i. is heidméit ... qualis inna i.¤ so `qualis of this quality,' 30a14 . ní ed a mét foilsigther ind i.¤ robói hi pyrr not only is the quality which was in Pyrrhus demonstrated, 211a10 . Garb Glinni olc a ḟuáth is a inni, RC xiv 422.1 . in long d'ór is án i.¤ whose quality is splendid ?, LL 307b41 . meid ┐ inni ┐ inchosc `quantity, quality, and meaning,' Auraic. 673. bonus et malus is i in indi : magnus et minus is i in meid, 674 . a hi.¤ a cuit isin seoit from the true value of his share ... ?, Laws iii 360.12 Comm. tir ara ningealtar [log] .i. ferand ara r-gelladh log a hinde `land for which its real price was promised' (etym. gl. on ingeltar), v 430.5 and 15 Comm. in gell a hindi leth n-uinge `a pledge of the intrinsic value of half an ounce' (etym. gl. on ingille), 416.19 Comm. mided .i. meisemnaiged cach a hi.¤ in ni is coir do gabail isin rath let everyone judge from his own quality ? (or in his own mind ?). ii 254.28 Comm. tir a mbí i.¤ doimne, cuirrig ┐ seiscenn, O'Dav. 140. nach saobhthuir i.¤ an aeeóir `that the nature of the air be not perverted,' Studies 1921, 74 § 4 . ? fer brón fort íer techta inde (glossed : .i. more) lámnado, LU 10887 (rhetoric, = ... ier techta in delmnad, Ériu xii 182 § 12 ). a hinne used adverbially properly, naturally, by reason of or according to its nature or quality: cell con-a hincrod .i. cell cusin crod bis innte a hi.¤ , Laws v 222.14 Comm. co na nindteach .i. cusaní is toich no is duthaig bis orro a hinde, iv 152.13 Comm. ise ní ro meisemnaiged a hinde doib `the thing that was estimated originally for them,' 34.21 Comm.

Used absolutely as adv. of manner (see GOI § 876 ) : i.¤ ropridched dúib `as has been preached to you,' Wb. 25a40 . inni rombatar riam hí tempul such as they were before gl. talia, Ml. 62b2 . cia inni soas `how he turns' gl. qualiter auersatur, 123d8 .

(b) meaning, sense, signification: ara tucca cách a canas condib réil less ind i.¤ bess and, Wb. 27b27 . ce torbe dúibsi in fogur sin mani fessid inni bess fon fogursin `the sense which is under that sound,' 12d5 . issí i.¤ fil is indi as fluit, consumitur, Ml. 83b1 . is inunn chiall is indi as scit ┐ as nóuit is in dib desmrechtaibso .i. procurat issí i.¤ fil hi cechtar de, 114b1 . ind i.¤ bís indib riam gl. significatio, Sg. 4b4 . huare nád forcmat inn inni saindilis inna ndelb the special meaning of the forms, 50a6 . is follus inna n-inni som i.¤ inna n-anmmann húataat, 59a11 . brath inn[e] cach brethi, Laws i 22.5 Comm. bunad ocus inde ocus airbert ... don focul origin, meaning and use ..., 30.y Comm. a inde .i. a indaithmech its meaning i.e. its analysis, Lec. Gl. 169. dorrime S. ... inni n-ali nand .i. beatus quasi vivatus `S. gives another sense,' Hib. Min. 434. tucad in t-ainm iarsin n-inde thoirnes for in sollamain-si according to the meaning it denotes ?, PH 6934. seachta ... seacht n-ae a hinni `heptad ... seven sciences is the meaning of it,' Auraic. 742.

II Concrete sense.

(a) middle, centre, inmost part (very freq. in etym. glosses) : inde a hinde .i. as a lár, O'Don. Suppl. (< H 3. 18 ). inchind .i. i n-inde cind bīs, Corm. Y 760. inchind .i. indi in chind, O'Mulc. 732. innéoin .i. inne an eana .i. meadhón an uisge, O'Cl. ni diubair indraic inlobra .i. ... innraic bis a n-inde labra in the middle of illness, O'Curry 2469 (< Eg. 88, fo. 38 (39)a ). in ni bis a nind (leg. ninde) a treibe (gl. on intreb furniture), Laws ii 358.10 Comm. no lin[a]d indara lestar a hur in tsrotha, araile asa medon, RC xxv 35.25 , to `medon' corresponds hinde in tsrotha, 30 . iad i n-i.¤ aigianta eisinnill an áruis ... sin in the deep insecure centre, TSh. 6690. cuiridh an teas a teitead a n-i.¤ na talman astech `into the interior of the earth,' ITS xiv 38.11 . secht n-indsguithe .i. atait secht scuiche a hinde `there are seven internal departures,' Laws v 296.21 Comm.

? To this the following exx. : duine ro gaid set ┐ roe no (leg. ro elo) amach-asin crích ... ní légur a hi.¤ in ferainn é go foircenn na riaghla, O'D. 696 (< H 3.17, c. 509 ). ingraide tire .i. ingraid a hindi ... ina thir transltd. `grazing on a farm i.e. they graze the top (of the grass) in the land,' Laws iv 48.18 Comm. co dílinn do ladh a hindibh aeoir `from the inside of the air,' Leb. Gab.(i) 92 n. 6 . a sil a innibh an aieoir, DDána 110 § 48. failet ann linni lethna | ailli a n-inni a noebtrethna, SR 494. inngas .i. inde an gai na chuais the inner part of the spear in its socket ?, O'Mulc. 769. cāin inbir .i. ... riaghail inneich bis in inde bera na corad, Laws iv 212.12 Comm.

(b) mind, heart: ni ḟuil th'aídh na th'i.¤ hi ccradh `thy care and thy thoughts are not on wealth,' Cog. 64.29 . ca rūn atā fat i.¤ ?, ZCP xiii 170.16 . as mairg dobheir taobh re mnáibh ... cidh bed bhes ina n-i.¤ `whatever be in their minds,' BS 112.7 . amail aimsiges int aintcrist indi cāich, ZCP xii 368.18 . mar bhíos Críost san ghille ghlan | gan díosc na i.¤ iodhan in his pure heart, Arch. Hib. i 99 xvii .

(c) Usually in pl., the bowels, entrails, intestines: talias gl. na hinneda `the bowels,' Gild. Lor. 93. erga mea viscera gl. illeth rem indib, ib. 148 . cum medullis gl. cusna hindib, 227 . isnaib innib `in the inward parts' gl. in osibus, Ml. 28a7 . int i.¤ iachtarach gl. líén `the lower gut,' Ir. Gl. 1013. in mil bis i ninde uithir the beast which is in the bowel of the sick man, Laws ii 12.22 . ris in ngen inasas a hi.¤ in athar, in ingean, 346.4 Comm. ina sinib no na indib, transltd. `in her udder' (of a cow), iii 228.10 Comm. comba leir a i.¤ et a inathar tar a bhél, TBC-LL¹ p. 373 n. 1 . contarlaic a mbúi do innib ina medón corrabi for fortchi in charpait, LL 121a2 . coná raibhe acht a cris ... catha ic congbail a i.¤ ocus a inathair ar n-íchtar, MR 300.5 . ro-m-piantar tria m'índib, PH 802. ni testa fuirri innedha na linche the entrails of lynxes (of a witch), CCath. 4142 . nighfe tú a innidhe thou shall wash its entrails, Exodus xxix 17. indida na n-ainmindti, Rosa Angl. 324.15 . sa gaile no isna hindib, RC xlix 14.11 . gur marbh flux inneadh drong dibh `that a flux of the bowels slew some of them,' ITS xix 112.23 . eslainti in gaili ... ┐ eslainti na n-indid mar ata gaothmuirecht ┐ colica, Irish Texts iii 49.x . an té thiocfus amach as t'innibh féin bhus oighre ort, Gen. xv 4. m'i.¤ ro shúig `my vitals he sucked' (a mother of her child), Todd Lect. vi 82.11 . in tan ro-genair ... on óig cen eroslucad n-i.¤ without opening of the womb, PH 6752. i n-innibh ar mbancéile i n-ám tuismedha, CCath. 647. Fig.: cuiridh iomuibh ... innighe trocaire the bowels of mercy, Coloss. iii 12.

By an extension of meaning, dung: indebar .i. áilech, ut est tech i mbí indebar .i. tech i mbí inde in buair .i. tech salach semdellach, O'Dav. 1127 = Laws v 166.18 Comm.

meince, mince

Cite this: eDIL s.v. meince, mince or dil.ie/31777

Forms: mionca, menci

n , f., (abstr. from meinic(c)) mod. mionca. Frequency: mór a meince ade (gl. in carceribus abundantius), Wb. 17c24 . ar meinci inna indithme (gl. continuae expectationis), Ml. 85d1 . meince ┐ lionmaire a degh-oibrech, BNnÉ 328 § 60. is fo gnim-minche midigther it is estimated by the frequency of the act, Laws iii 112.11 Comm. ar meinci (oft. with proleptic poss. pron.) frequently: gan tat[h]aige amac[h] ar minci without (having) to go out frequently, TBC-LL¹ 2255. co n-acind and ar a menci feth na fairrge, ZCP v 496 § 1. ar a minci, O'Mulc. 144. Used adverbially introducing a subord. clause: for a menci no bíd A. i nIerusalem because A. used so often to be in Jerusalem, LB 143b30 . ar a mence ṡoas gné a gnúis, Ériu v 211.78 . ni fetar a rím ca mence . . . ros-ordaig Dia pian how often, PH 7329. cebe mionca ro impodh in toici however often, CCath. 512. a mheince teighim dá tig | nár lim gan adbar éigin so often do I resort to his house that I am ashamed to do so without some reason, O'Gr. Cat. 352.19. is córaide do neoch trosgadh do dhéanamh . . . a mhionca dochuaidh fleadhachas . . . i ndochar don druing it is all the more rightful to fast because feasting has so often proved hurtful, TSh. 8306. rug buidheachas ré Dia bheith taoibh ris an mbradán an oidhche sin is a mionca do bhádar deich mairt oidhche oile aige he thanked God for having a salmon that night to fall back on, though he so often had ten beeves on other nights, Keat. iii 947. créd a mhionca do budh áill leam do chlann do chruinniughadh!, Matthew xxiii 37. gach a mhionca as often as (mod.): gach a mh.¤ do sheinneadh ar an gcruit, Keat. ii 2699. TSh. 140 , 5836 .

réide

Cite this: eDIL s.v. réide or dil.ie/34943

Forms: reige

n [, f.] abstr. of réid.

(a) in lit. sense levelness, smoothness : reidhe, gl. planatio, Ir. Gl. 890 . Generally in concrete sense a level surface, plain : ar reidhe in muighi, CCath. 5765 . argairt . . . cáercha for medón réde, Hy. v 33 (: péne). Réde Loche, TBC-LL¹ 1560 . adreith richid [riched v.l.] réde `the plains of heaven', Fél. Prol. 120 (if riched be read, perh. g s. in sense b). múr réidhe Feidhlim of F.'s plain (i.e. Ireland), Keat. Poems 593 . Breadth, extent ? tri cubait a tacmaisi, leor a airdi 's a reidhi (of a tree), ZCP v 23.7 .

(b) fig. smoothness, tranquillity, mildness, urbanity : n s. a rrédi a rruthnigthi (of the heavenly city), RC iv 256 § 25 ( LU 2481 ). taithmet nóeb ṅ-óige | la soas fo réde `with science and smoothness' (= simplicity, clearness?) Fél. Ep. 132 . ferr reide [reige MS.] inā ro-gaos, ZCP vi 261.5 . réde fri doíni, Ériu i 193.3 . ascaid la rede, ZCP iii 449.11 . tucc sé da comharbaibh . . . geall reidhe a ccenn gach cille `the promise of prosperity to each church', BNnÉ 282.15 (rethghe, retha v.l.). denum redi do amrédib, RC xii 428 § 18 , §20 to reconcile differences (?) aiged . . . hui Ainmirech . . . cona reidi ┐ cona ruithin `tranquillity', MR 114.15 . má taoi ag gealladh réidhe ream `if you consent to agree with me', A. Ó Dálaigh xlix 13 . gé bheith lá gan réidhe riom `though He is wroth with me', Ir. Monthly 1929, 662 § 16 . féile agus réidhe gan righneas, Hackett xxxix 130 . faolchoin is fraochda . . . ar réidhe, ar aobhdhacht, Keat. Poems 586 .

In follg. ex. perh. plainness, simplicity : reim .i. . . . uaim dognither i reidhe cen comuaim tomuis dligthig, Auraic. 3588 . reidhe inde cach anma explanation , 4735 .

soas

Cite this: eDIL s.v. soas or dil.ie/38201

x see sous.

soesbar

Cite this: eDIL s.v. soesbar or dil.ie/38303

adj o, ā wise: cara cobel cain | . . . | ségduine seng s.¤ , IT iii 22.2 (= seguine seng soas , 4 ). sed gumed seng soǽsbar (.i. suí), 49.3 .

soïd

Cite this: eDIL s.v. soïd or dil.ie/38322

Forms: -oí-, soidid, sóifitir, sóibfitir, soithe, soithib, soud

v Freq. also with diphthong -oí- (-aí-), see GOI § 644 . soidid, IGT Verbs § 42 .

I Intrans.

(a) turns, turns round; returns: no soe gl. averti, Ml. 44b15 . cia inni soas , 123d8 . sōithis Adamnān fri brēitheir a māthar, Cáin Ad. 8 . soissit saer saeth laechdaigh, AU i 294.18 . sóis in mac for cúlu, MU² 174 . acht nad sui for culud, Laws iii 78.6 . muna fitir si ┐ ni soand-sum, v 204.20 Comm . mad dia soa foen ocai, Ériu viii 122.18 . a sóitís dáine deisel, Metr. Dinds. i 24.140 . ba de sain soiset fo thuaid, ZCP viii 118 § 23 . dorat . . . a lā[i]mh ind-agaid an muilind ┐ soais reime ar tuáthbel, BColm. 58.25 . ro sai cen usci `he returned without water', RC xxiv 198.10 . ro sai úa Domhnall ina fritheing, Hugh Roe 136.8 (fo. 36b) . ro soidhsettar in eachraidh isin mhuir, BNnÉ 325 § 43 .

(b) changes: glé rosoí gné Emer, LU 3890 ( SCC 40 ). ro sóe lí, SR 7379 . ra sáit gnéthi da gnúsib, MU² 500 . ara mence soas gné | a gnúis ri úair ṅdochraite, Ériu v 211.78 . nirosoiset na gega do benadh de a ndath féin tria bitu, D IV 2, 42v b45 . s.¤ dath dies: cen tam cen galar soi dath, Fél.² cviii 28 . rosgab claimi, ro soi dath, SR 4641 . da tora rí Macha saifiter a datha, CRR 22 .

II Trans.

(a) turns : niro soí nech díb aiged ind eich in frithlorg, LU 2953 . ? dia faebra fichi cessóe cía bera na sui forellig na tulle miscais, 6637 . bé sues srotha coctha for cúlu, O'Dav. 536 . cu rasoad in lassar . . . in agaid na gáithe, Lat. Lives 94 § 89 . ro-soud in soigit for cúlu co Gargán, PH 7185 . cethra harathru . . . rosoeiset an bhuain doridhisi, Lism. L. 1506 . o' tcualatar Bretnaigh inni sin, soidhit Aodh Guaire for cula doridhisi, BNnÉ 322 § 30 . sóitear cinn na n-each fó dhes, SG 26.21 . ? To this: mad don snadud ron gabthar asrenar log nenech in snaite, ┐ suith na hathgabala in sen co ro gabaiter aitherrach it turns (i.e. ends) the distresses (?), Laws i 92.4 .i. impait in athgabail in ni hisin, 98.20 Comm . With reflexive pron.: sechidú notsoesiu `wherever thou turnest', Ml. 112b6 . With suffixed pron.: soithi as na diaid dar siúir `he goes out after it across the Suir', RC xiv 245.6 . sōithi sī dono (soithsiu dono, soithise dó, v.ll.) īarsin Ronnat co Brugach mac Dedad, Cáin Ad. 12 . sōethe (soete, v.l.) si dono for muin a meic conusrala isin ārmuch, 7 .

(b) turns, changes, overthrows : ru soad gl. peruersa, Ml. 101a6 . soe Crimthan coscrach cing | cet catha clu cohind, Rawl. 116a30 . minic me ar an fhaith[ch]i-si | o rosaoi mo chéill, BS 138.12 . hi t[i]ugnair ticfa cith sóifess in bith uli fri hoenuair, KMMisc. 146.20 . ro-shói fuil do chnáim dó ar imecla, PH 4141 . coro soadh a ainm dó ┐ doratad Mordrens fair, D IV 2, 40ra40 .

(c) turns, converts, perverts : in tu-sa ro-shói mo brathair-si? `art thou he who hast converted my brother?' PH 2127 . in cenél dóine-sea ro-shoiset in uli Iúdaide co na cretit dam-sa, 1751 . togaethfaid sochaide soifid iliu h-é, LL 119b49 .

III With prepp. With A leaves : sai as aridisi, Ériu i 116 § 6 . na soífeadh O Neill as an Mumhan go Beltaine, AFM vi 2164.5 . ro sae esti hi tíribh Gallia, CCath. 201 . With co turns towards : co Issau soid, SR 3055 . ro-sói Pól co Petar ┐ atbert fris, PH 1830 . sóifit ceóil co bachlachu `music will turn unto boors', RC xxvi 40 § 212 . is ann sin rosoei Colmán mac Lenin cusan Coimdid, Lat. Lives 105 § 102 . returns to: sout . . . co tech Guaire, ACL iii 3.26 . soais go a muintir `he returned to his people', Leb. Gab.(i) 78.20 . ro saoi co muinntir Cluana hIraird, BNnÉ 305 § 19 . rosoí cusan maigín asa tainic, D IV 2, 57ra42 . an tan ro shuidhsiot gusan ngobernóir go líon creach, AFM vi 1912.6 . With DO returns: ní soa dondi asa timthach `it does not go to the person to whom the clothing belongs', Ériu ii 206 § 27 . rosod ind arc sa da dam, Rawl. 79a13 . soáidh MacCarrtaigh . . . dia taigh, RC xviii 45.30 (Tig.). With FOR in phrase s.¤ (cath) for overthrows, defeats : rosoied in cath for Tolamir `the fortune of battle turned against T.', RC x 184.28 . soiter for Roen doridhisi ┐ maidheadh fair, AFM ii 814.14 . rosoadh for mharcsluagh na nGall, Hugh Roe 148.7 (fo. 39b) . turns against : do aithe . . . a eccora for ó nDomhnaill ro shóidh an fir-Dhia . . . fair, 258.26 (fo. 69a) . mairg bíos cen bráthair | sóid gái for uathad, SG 364.z . With FRI turns towards, returns to: is ed as slíc . . . foísitiu in mídénma fía[d] doínib ┐ ingell ná[d] soífea friu aithirriuch a promise that he will not turn to them again, Críth G. 311 . soid fri haithrighe, Laws v 202.7 . atchimm in coimdiu . . . co soam ria n-ar cenel that we may be reunited to our kindred, PH 6642 . rosō sidhe friu, ACL iii 311.4 . turns against, attacks : rim-sa ní rosoa do drech, ZCP i 497.7 . frisa saefidis a ndromand, CCath. 2683 . sóidh Hectoir fris ┐ beirid rúathar n-adúathmar adócum, TTr.² 965 . ro shuidh friu as a h-aithle he attacked them, AFM v 1756.2 . With I s.¤ x . . . i y changes, transforms x into y: rasoisitsi ón i ngoi ┐ anfír ye have turned it into falsehood and untruth, Ml. 103c15 . castorpollux ní eperr acht hilar dóib do gres in hilur dano asberr a rind hi roṡoithe, Sg. 73a11 . statim ro soad hi coirm ┐ bolad fina fair, Irish Texts i 10 § 30 . coro sóad i mmil, Trip.² 171 . gabais a nathraig do lár | Moisi . . . | noscroith nodosai i fleisc, SR 3863 . soit a n-écin . . . i toltanche fognoma do Dia, LU 2161 . In pass.: sóifitir i clóini, Wb. 26a21 (leg. sóibfitir, Edd.). sóifither ecna i ssáibbretha, RC xxvi 40 § 214 . in foirenn . . . roptar cendsa fris ar tus ro-soitea i fheirg . . . fri hElizár, PH 6562 . Note also: sóifid fiannas i cella ┐ i cleirchiu championship will give way to cells and clerics, RC xxvi 40 § 213 . acht corosoie for cula i cobais ┐ an aitrigi, D IV 2, 70ra15 . With o turns away from: ceine nosoifesiu húaim, Ml. 33a1 . rosoisset a toil hua thuil dáe, 124c6 . amal soite a slúaig úad, soid a grád ┐ a gráin for cūlu, ZCP xi 86 § 45 . soaid . . . Dia o na doinib . . . in tan sharaigit he, PH 2354 . With RÉ turns before, is defeated by: sáifiter sluaig re secht cléithe slúaig Ulad, TBC-LL¹ 4976 . fiachtar imaireg aindrenda etorra ┐ soither ria Conall C. puts his enemies to flight, ZCP xiv 260.5 . soidit ind fir riam asin taulaig imsoat Lagin ina ndīaid, Otia ii 86 § 4 . nir soiter do gnuis frit naimdiu, ar ro soisiu remamsa since you retired before me, BNnÉ 304 § 16 .

Part. soithe gl. aversum, Ml. 94c15 . honaib soithib , 46c2 .

Vn. soud.

sous

Cite this: eDIL s.v. sous or dil.ie/38544
Last Revised: 2013

Forms: soas, sós

n o, u n. (2 so+1 fis). Also soas , sós. knowledge, science, learning, poetic lore: ara-caun Coire Soḟis .i. fir-canim-se do caire in sofesa I recite the Cauldron of Knowledge, i.e. I truly sing of the cauldron of good knowledge Ériu xxxii 62 § 2 . buas .i. soes n-arc[h]etail, Corm. Y 148 . dichetal dochennaib . . . is soas fodera son (learning as opposed to sorcery), 756 . Cuangus cáid co soas , Fél. March 13 , glossed s.¤ .i. airchedul, Fél.² lix . sos .i. airchedul, Lec. Gl. 123 . bunad in airchetail ┐ int sois (.i. na bairdne), Anecd. v 24.2 . is dom s.¤ matchous | a ndorigénai do maith, Thes. ii 337.2 ( Hy. v ) .i. is dom dán (filidecht, v.l.), Thes. ii 21 . forber cach grad filed sec alaili i sóus ┐ aircetail, is amlaid forber cach ái dib sen sec alaile i nimud sóis et segda, IT iii 6.3 . sos ┐ séghdha ┐ airchital asi sin an defir, O'D. 1212 ( H 2.15A, 84a ). ní thesta main bad maith linn | . . . | acht immas sóis co srethaib, Metr. Dinds. iii 288.47 . fortnosnae a n-imus .i. do fuarascaib a soes ar is ainm imbas do soes, O'Curry 768 ( H 3.18, 361b ). luid Sinend do saigi[d] in imbois, ar ní testa ní fuirri acht soas , RC xv 456 § 59 . ní soas dorigni | in lebrán léir laindrech | acht fortacht ríg ainglech, Fél. Ep. 89 , .i. fis maith, Fél.² ccviii . Cuongalt . . tetra Erenn etir guth ┐ cruth ┐ soas `knowledge', AU i 444.16 . tendal Éirenn ar shoas, TFrag. 62.7 . a scela, a seanchasa, a sos `her science' (of Ireland), Ériu iv 146 § 24 . a fhir fadlas sós na sen `the lore of the learned', Metr. Dinds. iii 270.1 . a rigni is messu don gáis | amail concren suthi sōs `the defect of prudence is its slowness while learning purchases sound knowledge', Ériu ix 47 § 19 . ferr grés s.¤ `to act is better than to know how,', RC xlv 25 § 34 . as nos baga tuath dosnacht | sos, dana, ┐ ollamnacht, Leb. Gab.(i) 284.20 .

suíthe

Cite this: eDIL s.v. suíthe or dil.ie/39275

Forms: suthe

n (suí) m.? Orig. n.?, cf. suithi n-genntlecta, IT iii 235.16 . Also spelt suthe. learning, knowledge, lore, skill, mastery (usually of literary accomplishments): sacart .i. súithe acca aord, Corm. p. 40 , cf. Laws v 22.16 Comm . dorindnacht la suithi | soas . . . | dom Chummain, Fél. Nov. 12 . fear ceatrumun suite (prec. by sai litri, tanaisi suad litri, oc sai), Laws v 102.4 . co meit suithe `mit großer Weisheit', Snedg. u. Mac R 11 § 37 . ? baí sab súithe cec dind (.i. sab . . . no soad cech n[d]iummus no . . . so abb i suthemlacht . . . nertmar isin t[s]uithe), LU 657 - 61 (ACC). ro suithe dó dám[th]a deacta knowledge of the godhead was granted to him, LU 755 = ACC 45 ( RC xx 178 ). nír leasaighis in saithi thou hast never improved science, IT iii 104 § 200 ( Bruchst. i 27 § 59 ). fīr flathemon suithi cluines der auf Weisheit hört, ZCP xi 80 § 3 . flaith . . . co suthi, co soilsi, LU 2299 ( FA 35 ). feib adfét in súidi snas as polished lore relates, Metr. Dinds. ii 44.47 (see Corr., v 129 ). Colam cille do raid in súithi si sís (i.e. a poem), Fen. 208.11 . ferr soburthan saithe, Anecd. iii 19.4 .

With légaid studies, acquires literary skill (?): ro lég suthe co drumne, Lib. Hymn. 32.10 . cris eoin mu chris ralég súidi ṅglan, RC ii 113.7 . mine legthar in súithi, Ériu v 22.2 . lē[i]r ralēg cen luithe lochtai | suithe sechta, ACL iii 303 § 8 . legais suithe filidechta laiss, Irish Texts i 34 § 7 .

With qual. gs.: suithe na hécsi poetic art, LL 188a5 ( RC xxvi 30 n. 8 ). for cerddib s.¤ gentliucta in the arts of wizardry, 9a3 . ? suithe iumais Greine nó (sic leg.) Boinne, Laws iii 50.9 Comm . súithi senchassa, Metr. Dinds. iii 182.202 .

Of military accomplishments: luid C. do forceatal gaiscid la Scāthaig . . . co ndergene sūithi cleas lea, Ériu i 114 § 1 . ro foglaim suithe oc S. . . . corba treorach in gach cerd gaiscid, SG 331.20 . ro foglaim suithi in milti `learnt the science of soldiership', RC xxiv 176.15 .

In names of metres: bricht dā, is hé drumni suide na bairdne (is suíthi na bairdní, v.l.), IT iii 22 § 66 = druimne suithe na bardne, 49 § 88 . druimní suithe, 96 § 150 `Höhepunkt der Weisheit', p. 119 . druimmne slan suídhe sluinnd, 31.26 . roth saithi, 37 § 18 (cf. p. 163 ). bobard dno suithi debhidhe co na cenélaibh a diles, BB 296b51 .

Cf. saídecht, suíthemlacht.

2 tethra

Cite this: eDIL s.v. 2 tethra or dil.ie/40646
Last Revised: 2019

n (? same wd. as prec.) paragon: C. ... tetra Erenn etir guth ┐ cruth ┐ soas , AU i 444.15 ( .i. cantaire no orator, AFM ii 608.14 ). teathra Erenn bheós ar chruth, ar chéill, 1008.8 . ? To this: bat firen firbrethach cen forbrisiu n-indsciu etir tethrai tren ┐ trug, Ériu viii 173.20 . Suirgi, tetra (detla, v.l.) trēn, ITS xxxv 114 § 19 .

tíachra

Cite this: eDIL s.v. tíachra or dil.ie/40667

n [, f.] (tiachair).

(a) pain, grief: corḟácaibh fo th.¤ F., Metr. Dinds. iv 72.55 . tiachra inna lám-chomart `affliction of hand-smitings,' Ériu ii 136 § 120 . roruamnai(g)set a naighthi la tiachra, TTr.² 1578 . mar tiachra .i. moran galair, ZCP v 487 § 1.

(b) prudence, cunning: dorindnacht la suithi | soas co ṁméit tiachrai, Fél. Nov. 12 . tiachrai .i. glicus, Thr. Ir. Gl. 138.6 . ním romhúchat ním radhmillet nim indrisit a rurcc a t.¤ ┐ a n-amainsi (of temptation, etc.), ZCP vi 258.7 .