Search Results

Your search returned 3 result(s).

-i

Cite this: eDIL s.v. -i or dil.ie/26893
Last Revised: 2019

 

Forms: -i

suff. pron. s. m. and n. Somet. used instead of inf. pron. to express acc. relation after 3 s. abs. act. indic. and occasionally, ipv. Occurs less frequently with indic. pres. pl. 3. According to Strachan, ZCP ii 484 ff ., the formation belongs mainly to the period 800-950. See Celtica xii 75-107 .

1 firianichthi (=firianigid-i) a hiress `his faith justifies him', Wb. 2b28 . berthi (leg. bérthi, Ed.) leiss co cenn `He will bear it with Him to the end', 23a19 . air ní pridches-som hua briathraib comallaidi `he fulfils it', Ml. 94b1 . conoscaig in gae ┐ saidsi ... hi talmain, 55c1 . ? ni n-aithgeuin ┐ leicsi huad, 52 . foidsi Sechnall ó ru-an .iii. aithgi lais S. sent it, Thes. ii 242.13 (Ardm.; but see s.v. fadéin II (c) and Ériu xxxiii 169 ). berrsi Pátricc ┐ baitzisi `P. tonsured him and baptised him', 241.14 (do.). arpeti cech díne `every group sings it', Fél. Ep. 79. suigthe sīs i fudomhoin it sucks him down, Corm. Y 323.7 . ... a delg asa brut ┐ clandti inda gruaid, Mon. Tall. 150.27 . hicsai Brig a firinde a firbreathaib `Brigh ... cured him', Laws iv 16.1 . carthai Findabair ... ara irscélaib, TBFr. 10. tic ... Li Ban dia saigid Loíg ┐ geibthi ar gúalaind, LU 3351. bentai frisin corthe inna farrad, 5013 = benta, TBC-I¹ 524. ut uidit Patricius illum sloicsi in talam sís, Trip.² 1504. beirthe (=beirit-i) iarum Amairghin ┐ Findchāemh, ZCP v 504.7 . Used instead of -s- referring to a fem. noun : feraib (leg. feraid, Ed.) Labraid fáelti fríu ┐ fersi in bantrocht uli, LU 3778. geibthi Lóeg íarom cloich, 3278 .

Somet. has reflexive sense: oenichthi-som híc frisna hireschu `He unites Himself híc to the faithful', Wb. 32d8 . ní i ssíansib spiritáldib móiti `not in spiritual senses does he boast him', 27a29 . gabsi cadessin abbaith `he took himself (as) abbot', Thes. ii 242.21 (Ardm.). sīnithi iarum co memdadar in dā liicc robādar imbi he stretches himself, TBC-I¹ 442.

2 Commonly used pleonastically, anticipating

(a) a follg. subst. or pron. : foilsigthi in spirut andsom a rrath ... `the Spirit manifests in him the grace ...', Wb. 12a7 . gebthi Loegaire iarom in roth ┐ nos cuir i n-arda, LU 8844. cāinti inn dūnad uile intī Frāech, TBC-I¹ 758. airigthi Ailill ┐ Medb annīsin, 228 .

(b) a follg. phrase : arbertai congabad dú hitá Céll Glass they propose ..., Trip.² 1901.

3 Used with some vbs. of motion and a few othe vbs. to express a sort of cognate acc. : dia luid Duaid for longais re Saul luide iarum dia thosun `he went afterwards to pursue him', Ml. 55c1 . ní ind fessin eirbthi `it is not in himself that he trusts', 51b12 . luidi síar co Cruachain, IT ii2 216.3 . ní na[d]-tét do menma-so, tēti menma neich aili, ScM. § 3.13 . teiti ind ingen leis let the girl go with him, LU 5870. foraithmenatharsom la sodain a foramcliss ┐ lingthi i n-ardi, 9105 . maiti imbisom in dabaich hīsin, TBC-I¹ 723. budigthe fri hEtáin co mór a ndorigni, IT i 128.30 . dlútai in cath di alailiu `one company closes with the other', MU² 1005. mutti (=maidid-i) íarom in cath for Érnu, 1023 . cingthe secha `he passes by him', ZCP iii 212 § 24 .

4 Like inf. pron. has dat. sense when used with subst. vb. : bóithi ind fáelte chétna `he had the same welcome', Imr. Brain i 53.13 .

When -i was added to a 3 pl. form, the -t of the ending was sometimes repeated, e.g. bertit alaili combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . gebtit iudei i n-apid `will receive him as lord', 26a8 . scérdait far n-óendili i fat, TBC-LL¹ 2796.

loimm

Cite this: eDIL s.v. loimm or dil.ie/30531
Last Revised: 2019

 

n n, n.

(a) sip, mouthful : l.¤ gl. mutta (= `gutta', Ascoli p. 174 ), Thes. ii 225.23 ( PCr. 11b2 ). dorat . . . luim (.i. bolgum) do neim isin n-airdig, ACL iii 16 § 34 . is l.¤ de romuir, Fél. Ep. 42 ( .i. bolcum, Fél.² ccvii gl. 42 ). l.¤ n-ais, Rule of Tallaght § 3 . loim do cach lind, O'Curry 2055 ( H 4.22, 63b ). ibait fiag lommae cróu (prophecy of a battle), ZCP xii 233 § 46 . Cf. blaisfit fiaich lomann cró, AFM i 506.16 . lom medcusci `a sip of whey-water', Mon. Tall. 143.23 . loim midc do chumasc ar usciu, 25 . ni hebar deog . . . acht lommand `in sips', Rule of Tallaght § 9 . tri lommann di usci, RC xv 491 § 32 . sūigthe sīs i fudomhain . . . scēid iterum in l.¤ sin sūas (of Coire Brecáin), Corm. Y 323 . is loim for saith suan hi fat (proverbial phrase ?), LU 3610 ( SCC 30 ). conda sloicside lasa loim gabais asind lestur, LU 10652 (TE) = lassin dig, Ériu xii 156 § 21 . cen dith . . . bíd eter mír is l.¤ , LL 18966 . ibim mo deich ferlommandae fichet ass, MacCongl. 122.27 (as much as a man can swallow at once, cf. ferbolcum s.v. 1 fer). a c[h]lérig . . . meic míre me[i]c lommai `son of bite, son of sup', 33.24 .

l.¤ fola, l.¤ cró gush of blood : maidid a loim fola for a beolu ┐ at-bail fo chētóir, Fing. R. 269 . lom cró ┐ fola, MU² 369 . a lomma cro ic teprisin dar belaib na n-aladh, Grail 684 . Cf. roleic Manannán a tri lomann cumad dia cride .i. Loch Ruide ┐ Loch Cuan ┐ Loch Dachaech, RC xvi 50 ( Dinds. 98 ).

(b) milk: sineda na mbo do thescad ┐ l.¤ do dail inntibh, Fél.² cxlii 25 (of Ultán feeding the infants of dead mothers). co táncatar ind úain . . . dochum a máthar . . . do ól lomma, Trip.² 136 . .i. d'imum no do lomum, BCrólige 27 n. 8 (gloss on cainannlunn). do loim, 48 n.3 . saill, loim, im ┐ aran, Laws v 64.19 Comm . sruth lomma for in dara n-óil dō ┐ sruth folae forsinn oil ailiu (of a dead woman's baby), Cáin Ad. 7 . da bhairghin déc ┐ becán loma, Lat. Lives 78.11 . sonus lomma is lenna lir `luck of milk and of plenteous ale', BColm. 50.28 . cīa clerech dorigne céo lomma do englais midg . . . `made cream out of whey-water', 104.1 . ara mét ra thálsat na halma . . . a loim ┐ a lacht and, LL 8922 ( TBC-LL¹ 1592 ). co ndechaid in loim tarna lestra, IT i 42.12 . ic fodail loma ┐ feola do bochtaib, Todd Nenn. 212.5 . is moille in loim tiug quam in loim tane, O'Mulc. 827 . l.¤ na cích, PH 6628 . ni tharatt an eilit a loim, BNnÉ 29 § 34 . Fig. of a fertile land: muidh go loim vessel full of milk, Ó Bruad. ii 128.12 . In phr. loimm tonnaid, a kenning for blood Stud. Celt. xxxv 304-5 : fúair lat loimm tonnaid, Death-tales of the Ulster heroes 18 § 2 .

Compd. ¤linn: luimlinn .i. linn leamhlachta, O'Cl. ¤fhuil: beid leat linnte lomfhala 'you will have pools of gushing blood', BDC 234.190 . See l.¤fola above. Cf. 1 laime.

súigid

Cite this: eDIL s.v. súigid or dil.ie/39211
Last Revised: 2019

 

Forms: súgad

v ī (Lat. sugo, GOI § 924 ). IGT Verbs § 75 . sucks, draws in, absorbs, attracts :

(a) cain súg a saeraigthib súgthiar, RC xx 44.22 ( ACC Introd . ) (see GOI p. 370 ). suigthe sīs i fudomhoin co mbī a coire obēle nosuigfedh cid Ērind, Corm. Y 323 (27.y) = co suidet síss i fhúdomain co mbí in cori hobéla ┐ nó shuigfed cid Érinn uli ina ghinchraes (of seas meeting in a whirlpool), Corm. 13 . roshúgi íarum a tóeb na ingine in cloich, Ériu v 208.9 . in tóeb roshúgiusa, 12 . ro-sūig in tairr . . . cona-farcaib bannai de sucked dry, Sc.M² 17 . dosūigsed feōil cordergfir, ACL iii 297 § 52 . in mil . . . shuiges na ilmhuire aitherruch `of the beast . . . that sucks in the many seas again', Ériu ii 124 § 74 . gach long . . . da ticed . . . ro suighdis na clocha sin iat (i.e. by magnetic attraction), BB 7a13 . co ro súig an luing, go ros báidh iartain (of the sea), BNnÉ 320 § 18 . tairrngidh sium in léigh ┐ suidhid cuice hī he pulls the spoon and sucks it in (of a choking child), Irish Texts i 43.29 . ro súig a folt inna chend (of Cú Chulaind's `ríastrad'), LU 8398 ( FB 27 ). rosuiged . . . a rosc . . . in n-imdomain a cind, TTebe 200 . ar shúigh fa cheannmhuidh do chéir | a clúimh féin ceanglaidh do chraoibh, IGT Verbs ex. 392 . ó do shúigh fuil na flatha | an úir since the earth has sucked up the blood of the prince, DDána 86.38 . romallach . . . an talam rosuigh an fuil firenda sin, D IV 2, 43ra46 . suidhid an ferann gainmec . . . uisci na fertana absorbs, Ir. Astr. Tr. 50.15 . truagh . . . nách suighinn talam na tulcha sa misi (sluiginn, v.l.), Anecd. i 77.z (cf. Aen. 683 ).

(b) Extended applications. Of drinking: midsūi sīde suiges lind who quaffs ale, ACL iii 308 § 31 . súigsit linn `they drank up the pool', Metr. Dinds. iii 108.77 . Fig. Eoin . . . antí ro suidhig topur in fhir-eccna do ucht an tslainicedha who drank of the well of true wisdom, BNnÉ 23.3 (suidighestair, v.l. Leg. suig). an tan . . . nach súigheann grása an Spiorad Naoimh, TSh. 1899 . Of breathing: ná súgid aér in tíre, LU 1776 . Of evaporation: ar ro suigh . . . in grien da saigid . . . tromnellgala . . . deridh na haidhchi, CCath. 4419 . da suighea grian srotha Sinna, Irish Texts iv 117 § 38 . ? inadh luinnte tre theagh túir | do shúigh tuinnte gel don gréin, IGT Decl. ex. 61 . Note also: ar méd an fearainn do súightís chucu the amount of land they annexed (of the wandering Dartraighe), SG 36.19 . súighfea chugud coigeadh nGeanaind thou wilt draw to thy side the province of G., Irish Texts iv 116 § 30 . ? Foenius Farsid fen sugis nél (Nel?) Egept, BB 42a40 . Of evaporation : gur shúidh grian an sneachta suas 'so that the sun could suck up the snow', Giolla Brighde 220 § 24 .

Vn. súgad.