Search Results

Your search returned 22 result(s).

bannae

Cite this: eDIL s.v. bannae or dil.ie/5356
Last Revised: 2019

Forms: bainne, bainne

n io. Later bainne.

(a) drop: ni fera cid oen banne, Thes. ii 292.14 (Ml. Poems ii). nī contesba banne ass (a vat), 348.3 (Hy. v). lir bannai ḟleochaid, SR 523. ro sūig in tairr . . . cona farcaib bannai de, Sc.M² 17. banna drúchtae, BDD² 599. banna fola, LU 8398 ( FB 27 , H). trí bainne cétmuintire: bainne fola, bainne dér, bainne aillse, Triads 126 (banda, v.ll.). bandai cormmai, Mon. Tall. 129.15 (§ 6) . isin fuil ceithri mbaindi a slight wound (?), Laws v 478.25 Comm. banni do neim, Three Hom. 24.14 . bainne don gemlóchet, ACL iii 4.28 . banna dia n-ass, RC viii 54.6 v.l. mír nō banna bite or sup, MacCongl. 23.23 . tic o adbur toitis na boindhidha `comes from matter falling in drops', Rosa Angl. 320.21 . Fig. braen bec do rath na ngrás, De Contemptu 1451 (bainde, v.l.). ? tre banna miach tortaide, LU 8888 ( FB 68 rhet.). In general sense liquor: meic beōiri, buaid mbainde, MacCongl. 33.17 . By extension: nī raibe bainni sōethae foair the slightest trace of disease, ZCP iii 227.26 . Prov. banna ría frais very little compared with what is to follow, LU 8679 ( FB 52 ). dob e-sein an bainni ria frais do Moig Luirg, Ann. Conn. 1404.5 . Cf. AFM iv 1042.3 . [ba] bainne re frais ┐ ba begán a ffail moráin gach comhlann d'ar cuireadh a bhfail an chomruicsin, ITS v 142.10 .

As pseudo-n. pr. Húan ┐ Broen ┐ Banna (three cupbearers), BDD² 1154.

(b) Med. pustule: pituita id est cailech uel banni rúaid 'dark-red pustules', GDH 101 . baindedha ┐ algada an bhéil, O'Gr. Cat. 199.1. slicht na mbaindidedh on bolguig, Rosa Angl. 314.21 . baindi bec dubh, 28.11 . b.¤ aillse running ulcer, see aillsiu.

(c) milk (always bainne): b.¤ gl. lac, Ir. Gl. 966. bainde cích gl. nuptie, 326 . as .i. b.¤ , O'Cl. uachtair báinne (sic) cream, LL 18190. bó b.¤ a milch cow, Laws ii 176.17 Comm. baindi goirt, O'Gr. Cat. 193.1. ré leinibh do beathuighear re b.¤ , Donlevy vi.y . b.¤ almont see almont.

bruithe

Cite this: eDIL s.v. bruithe or dil.ie/7139
Last Revised: 2019

Forms: bruithi

io, iā part. of berbaid.

(a) smelted, refined: . . . do brondór brúthi, LU 6395 ( TBC-I¹ 1880 ). la aithgin arget mb.¤ `of the silver in bullion', Laws v 396.16 . o shalann bruithi, Irish Texts v 50.10 .

(b) boiled, cooked: intan īarom robo b.¤ in tairr , Corm. Y 825 (69.19) . sallcarna b.¤ `boiled salt meat', Laws ii 202.11 . nirbo bruthe in biad, Thes. ii 339.28 . usce b.¤ , Sc.M² 1 R. uth bo bruithi `a boiled cow's udder' (contemptuously of the Connachta), Ériu v 238.24 . As subst. bruithi ` boiled (meat),' IT iii 188.2 . na tri bruithi carna .i. adh . . . ┐ molt . . . ┐ muc a coiri, Laws v 78.4 Comm. (or leg. as compd. ? See also s. bruith.)

1 ces

Cite this: eDIL s.v. 1 ces or dil.ie/8814

Forms: ceiss, ces(s), ceis, chiss, ces(s)a

n debility, state of inertia; sickness (see Ó Broin, Éigse xii 109 ). ? n s. ceiss, Metr. Dinds. iii 382.23 . a d s. ces(s), less freq. ceis. a s. chiss, RC xiii 7.14 . g s. and n a p. ces(s)a. (In etymol. gl.) na n-eiges .i. na nai gan ches .i. na bhfiled, Auraic. 2264 . ar conscescing in cess for intí nod goin, LU 4960 . cess ┐ cotlud inna soilse ┐ inna torudh `the trance', Ériu ii 98 § 2 . inmain tríar na tarraill cess, LL 38777 . ar iss é focren cach ceas `for 'tis He who rewards every affliction', BColm. 98.29 . rí nimhe cabhrus cach c.¤ , SG 29.20 . i mian ceasa `consumed with wasting desire', O'Hara 3265 . dos-cuiredar i cess ┐ suan `they fall into sadness and sleep', Ériu ii 112 § 35 . flaith nime ┐ aingil fos-cichred i cess connach taidbsitis in nach airm, 142 § 152 . dobeir na catha i cess `which brings debility on hosts', ix 50 § 37 . condomdersaig as mo chess / erchor maic C. eíces `from my lethargy', RC xiii 466.1 . i gceas, Keat. Poems 539 . dom chor i gceas, TSh. 7603 . gel a sethna[ch] fairc fo cess / imman fethlach fithrech mairc, O'Mulc. 595 . nīs coirset cesa, ZCP viii 110.28 . bídh [in muir] a súan ┐ a ceas Dé domnaigh ┐ ní gluaisinn gáeth, RC xxiv 373.20 . atorcradar sochaidi díbh annsin i cessaibh ┐ i crólighibh ┐ i crislaighibh a long fein, CCath. 1999 . ? is Cú Chulaind mo chéle ní cú ches, LU 8336 . d'arconaib ces nad chel / tairr la tír i tairthither, LL 1765 . giaras facaib Cú gan chess, 8233 .

Freq. of the noínden of the Ulaid in TBC, etc., see noínden, oítiu and Ó Broin, Éigse x 286 . Note further: intan do fil Ultu asa c.¤ chucut, LU 6204 . slúaig Ulad . . . iar cur a cessa díb, LL 14097 . bátar Ulaid 'na ceis, RC xv 465.12 . assa cessaib, LU 5621 . Fig. beid san chríchse i gceas naoidhean `in weakness of travail', TD 20.27 . Of hair: ealta chuach i gceas naoidhean in soft curls, Dánta Gr. 17.2 .

With qual. gen. dos-curidar i cess marbhdhatad ind aimsir gaimrid `a trance of deadness', Ériu ii 128 § 91 . cess chinn, BColm. 22.20 . i gceas dimbhríogha, DDána 79.30 . ód cheas cumadh, Measgra D. 60.21 . i gceas imshníomha, 56.64 . fā cheas bróin, O'R. Poems 2893 . In chevilles: moid can c.¤ an effective vow, BNnÉ 256 § 214 . fosfúair is tulaig cen cheas / i farrad Meda anoirr deas, Ériu iv 158.3 . gan cheis, Duan. F. ii 242 § 11 . cen cesa, Reeves Ad. 286.15 . cen chessa, Auraic. 2225 .

cillches

Cite this: eDIL s.v. cillches or dil.ie/9081

n (? cf. cilic): do oluind (ch.¤, v.l.) dia ndēne pell, Corm. Y 239 coarse wool(?). Cf. din cilcais no bith dar tairr in mil ro marbtha and, Lib. Hymn. 10 gl. 54 (cilic cais ?).

conn

Cite this: eDIL s.v. conn or dil.ie/12215

Forms: cunn, c.

n o, m. Also cunn.

(a) bulge, protuberance; buttock(s): c.¤ a conta contum acuta rotunditas , O'Mulc. 236 . cuind arad i.e. part of cooked animal which was due to charioteers , IT iii 188.8 . cuinn arad, Laws i 48.13 Comm. araid . . . cund dóib, LL 3716 . for cunt a da less buttocks , LL 3806 . o chond a leisi co holl a ochsaille (of `cathchris'), 24884 . intṡlíasait . . . ochund cofond `from trunk to end', RC iii 177.7 ( LL 13892 ). peall shróil do cuireadh fa ch.¤ posterior, Bard. Synt. Tr. 189.2 . dā c[h]. arccait im c[h]. óir knobs (of ornamentation on a brooch), Fianaig. 14.9 . ri cond crúaiche on the curve of a hill (an `óenach'), Metr. Dinds. iv 160.215 . ? tri cuind tairismi dlegair don ríg oca .i. tri puirt, LL 24723 , cf. conntairismhe .i. baile puirt bhios ag rí, O'Cl. ní scarfam a c.¤ fris an Tairr (word-play referring to Cell Cunna and Cell Tairre), AFM i 330.8 . cunn .i. corp, O'Cl.

(b) pre-eminent person, leader, chief . In Laws of head of `fine': conid hé a c.¤ a cenn (viz. rí nime), SR 7431 . ar cond slúag (of Colm Cille), LU 1185 . acoímdhiu cumachtach / acond co clothaigi, IT iii 91 § 130 . ? bid cond cach co húa, LL 18490 ( PRIA xix 546 § 2 ). a c.¤ na creitme gloine (of Mary), Blathm. 149 . cond ar ferga / filset trī hūi N., Corp. Gen. 22.9 . ní ba chond ugra `a leader in strife,' Tec. Corm. 38.5 . cond cacha fine `head of every family', Laws v 250.2 = c.¤ .i. cenn, O'Dav. 499 . cond bo buachaill i mbansoillsi protection(?), Laws iv 96.23 . inlolaig S. / selba / techtas a cond a / cenél `her "head"', Celtica vi 234 ( Laws iv 16.21 ; O'Dav. 1130 ). cuicthe fri cond cuindegar, Laws i 78.14 = 264.8 . dar ēisi a cuinn do cech mnái husband (?), Ériu ix 47 § 16 . ó eadh cneadghaile na gc.¤ , Ó Bruad. ii 150.4 . cong einigh ┐ eangnamha (of chieftain), AFM iii 112.2 . M. . . . cunn na tūath, ZCP v 486 § 10 (B. na f.) .i. cenn, n. Hence in n. pr. Cond Longas, LU 5961 . la C. Cond-Loṅges lán, ZCP xi 109 § 11 . lechtan Cormaic Conlongas (: class), RC xxiii 304 § 5 `Haupt der Seefahrten', Thurn. ZCP xiv 5 - 6 . Later felt as compd. C. Coinloingis, Cóir Anm. 275 , Cormaic (g s.) Conloingis, Folklore iii 508 ( Bodl. Dinds. 45 ). See also Corp. Gen. , Hog. Onom. s. leth cuinn.

(c) one who is sui compos, adult, responsible person: is dilis . . . nad-cennaib coirib comallat, connaib arda-neithit `Vernünftigen', ZCP xiv 379 § 43 ( Laws ii 306.4 ). as c.¤ ar ecconn feith, Ériu xiii 33. z . athgabail a cond bertai a cinta `adult guardians', Laws ii 46.1 . faill . . . do connaib cen imcomet cach ecuind, iii 500.22 . fogal cuind, v 296.20 . daimthi dáil cuind dam-sa `the respite of a grown-up person', Cymmr. xiv 104.14 = dál cuind, Ériu iii 136.9 . cur ab dar a cend . . . comairgither cuinn, Laws i 106.31 Comm.

(d) intelligence, good sense; reason : c.¤ ciall, Metr. Gl. Ff. 27 . O'Cl. Stowe Gl. 28 . c.¤ ainm céille, Metr. Gl. 45 . dethbir eter c.¤ ┐ ceill ┐ inntlecht: c.¤ fri forb[th]etaid ┐ ciall fri himcomét ┐ indtlecht fri etargnugud tuicsina, O'Dav. 755 . dáig mo choinn ní / cichi[u]s cel `because of my good sense', Celtica vi 225.9 ( Ériu xiii 20.2 ). cund, céill, curp, Fél. Ep. 52 . in ben .. beres na slúagu asa cund, LU 3776 ( SCC 34 ). fear ris' ro scara a cond (in list of those free of sons' liabilities), Laws v 234.22 . anegmais mucuind ┐ moceille ┐ mocomairle, RC xi 30 .x. hi cond cēilli `in sense and reason', Fianaig. 84.14 . ? eter cond sceo colt, ZCP iii 223 § 3 (B. na f.). mad re n-irtar cond sceo colt, v 486 § 6 (B. na f.) .i. édach, n. ina chunn shlan in his right mind, Ériu ii 116 § 50 . cen chond `senseless', Metr. Dinds. iii 100.6 . coill Bhanbha i gcuirmmeabhaidh cuinn (leg. ig cuimeabhaidh? See v.l.) hazel-cups . . . confusing the senses, DDána 106.20 . an c.¤ libh . . . `does it seem right . . . ?' Ó Bruad. iii 38.5 .

cuitiugad

Cite this: eDIL s.v. cuitiugad or dil.ie/13743
Last Revised: 2019

Forms: cuidechadh

u, m. vn. of cuiti(gi)d. cuidechadh, IGT Verbs § 106 (244.17) .

(a) act of sharing; dividing; division: as amhlaidh dlighthi cuidiuccudh día píanaibh `share his punishment', RC xxv 394 § 10 . tre chuidiughadh an adhbhair da ttiucfadh a ṡamhuil sin do phecadh = in participating of the matter, RSClára 157a . Síol mB. bhias dá cuidiochadh `who shall be contributing to it', Ériu xix 100 § 17 . ? cuideaghadh meabhla an deirg dhuinn / do theilg druim Temhra fá tairr , IGT Decl. ex. 1248 . gi bé . . . dá mbiaidh . . . cuidioghadh aige a ngaduígheacht, Párl. na mB. 1899 .

(b) taking part with, helping; help, aid, assistance: gan nech da chuid[iugud leis] unassisted, Acall. 1209 . gan cuidiughudh carat `unaided by any friend', Stair Erc. 1562 . go ffuighinn cuidiucchadh na ccroinichighe `the assistance of the chroniclers', AFM i lvi 29 . tirim fúair tú an cuidiochadh, Ériu xix 95 § 10 . lé cuidiughadh na mbeó with the help of the living (of saving souls in Purgatory), TSh. 4976 . With prepp.: ni hoircheas cronachadh Connacht | fa chuideachadh ar Chloinn Néill 'it is not seemly to chide the Connachta for giving help to the Sons of Niall', Giolla Brighde 78 § 20 . no go ttángaois do codúghudh mo choda fein don chaith orm-sa to interfere in my share of . . . , CF Eg. 383 . do congnamh, ┐ do chuidiucchadh fria, AFM vi 2042.3 . cuidiughadh leo `to assist them', Donlevy 82.18 .

Attrib. g s. inar lucht cuidighe da thuillteanas ` partakers ', Carswell 137.20 . an bhean chuidighe = midwife , Gen. xxxviii 28 . aos cuidighthe ` helpers ', Content. vii 16 .

do-airicc

Cite this: eDIL s.v. do-airicc or dil.ie/17140
Last Revised: 2019

Forms: tair, to-m-air, to-n-fairne, nā tar-sa, tar, tairr, tairre, tarr, tarra, tairced, tairceth, toircidh, do-nd-airic, thairic, tharic, tairic, thairc, taircet, taircther, do-m-aircedh, tairced, tairccedh, tairgidh, taircitis, tairgidis, do-air, do-mmair, condomthair, nachumthair, nīcontair, donnair, toir, tair, -tairi, do-airset, tairset, tairiset, -tairesad, tairsead, -tairsed, tairsiudh, tairisedh, do-t-aircibe, do-t-aircceba, do-far-faircebha, tarceba, targebu, tairceba, taircebe, tairgeba, toirceba, tairgfi, do fair, tair, do thairgebad, taircebat, ni tairset, tairchebad, do-arnacair, tharnacair, tarnacar, do-dn-arnic, do-da-farnaic, farnaic, ndo-f-arnic, tarnaic, tarrnaic, tarrnaig, rotharrnig, dtairnig, tairnic, tarnecamar, do-n-arnactar, to-sn-airnechtár, tárnactar, thairnechtar, thairnectair, tairnegtair, doarnactatar, con-tornachtatár, to-sn-airnechtatar, ó thárnecatar, conatornacadur, tarncatar, tuarnect

v (* to-air-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 553 ). IGT Verbs § 9 . Ipv. 2 s. (the forms occurring are originally subjunctive) tair, Ardm. 18a1 ( Thes. ii 241 ). TBC-I¹ 295 . Metr. Dinds. iii 378 . to-m-air, TBC-I¹ 1070 . to-n-fairne, Ériu iii 140 . nā tar-sa, ZCP x 306 . tar, TD 2.3 . tairr , Ériu iv 144 ; v 28 . tairre, CF 582 , 686 . tarr, Death-tales of the Ulster heroes 40.5 , sic leg. Ir. Review 1913, 625 . tarra, Imr. Brain i 68 . Acall. 2089 . RC xxviii 314 . 3 s. tairced, LU 1569 ( IT ii2 213 ). MacCongl. 117.33 . tairceth, IT ii2 209a . 2 pl.? toircidh, Cog. 86 . Indic. pres. 3 s. do-nd-airic, O'Mulc. 291 . thairic, tharic, SR 4699 , 6741 . tairic, RC xxi 378.4 ( LU 1361 ). CCath. 2483 . thairc, TBC-LL¹ 1784 (tair, v.l., cf. PH 899 ). 3 pl. taircet, Metr. Dinds. ii 10 . Imr. Brain § 14 (tairget, v.l.). ? Pass. taircther, Corm. Y 1262 . Impf. 3 s. do-m-aircedh, Anecd. i 73 ( ZCP xi 161 ). tairced, SR 4605 . tairccedh, AFM 806 (cf. tairgidh, IT iii 195 § 33 ). 3 pl. taircitis, Dinds. 117 . tairgidis (as past subj.), RC xxvi 134 .

Subj. (forms often indistinguishable from those of do-roich and do-airret) pres. 3 s. do-air, Laws v 508.2 . do-mmair, Hy. vi 11 , 16 . RC xv 489 . condomthair, Hy. vii 59 . Ériu iii 198 . nachumthair, LL 307a2 . ( dūs in tair, TBC-I¹ 1141 , nīcontair, 2757 seem to be fut.; cf. also donnair, Trip.² 1344 = Lat. Lives 35 , ZCP x 225 , if this is from the same verb.) toir, CCath. 462 . ? do-d-áir (MSS. dodar, do dar, dod dor), Éigse xx 143 § 5 . tair as fut. perf. hypothetical, Laws i 62.23 ; ii 232.5 , etc. cipead dommaire, Ériu ii 90 § 16 . -tairi, BDD 128 , 129 , cf. Ériu i 203 . nim thaire, ZCP vi 260.4 . 1 pl. ? co tairsem, Ériu iii 143 § 5 . 3 pl. do-airset, Fél. Sept. 20 . tairset, Fél. Dec. 13 . Hy. i 45 ; cf. tairiset, Laws ii 58.20 . -tairesad (leg. tairsead?), Cog. 50.17 . Impf. 3 s. -tairsed, Trip. 382 . Laws ii 58 . co tairsidh, Aen. 2676 . tairsiudh, BNnÉ 321 . Laws ii 58 . tairisedh, ZCP x 276 ( noco tairsidh í, IT ii2 129 , if not subj. pres. 2 pl., may belong here. í may be the subject, cf. the var. adubhairt B. go raibh fledh aige . . . ┐ gur gheis do a fagbail no go ccathadh í until he should have consumed it). 3 pl. ¤tairsittís, BNnÉ 13 . AFM vi 2016 .

Fut. 3 s.

(a) (-b-) do faricba (= dobaricba), RC x 66 . do-t-aircibe, IT ii2 190 (Eg.).

(b) (infl. of gaibid, see Ériu iii 191 - 3 ) do-t-aircceba, ZCP xiii 276.2 . do-far-faircebha, RC x 66 n. 2 . do fairgeb, 66 n. 1 . tarceba, RC xii 88 § 97 . targebu, 82 § 79 . tairceba, ZCP viii 195.5 . taircebe, x 52.25 . tairgeba, IT ii2 194 . ni toirceba , Death-tales of the Ulster heroes 36 .

(c) tairgfi (-b-, late), ZCP viii 547.25 = TBC-LL¹ 1784 v.l.

(d) (-s-) do-n-air (sic leg.? do fair, v.l.), ZCP x 225 (cf. Lat. Lives 35 ). ? tair, TBC-I¹ 1141 , 2757 .

3 pl.

(b) do thairgebad (= do-t-airgebat?), IT ii2 190 . taircebat, 193 (Eg.) tairgebhaid, BB 418a19 .

(d) ni tairset, TBC-I¹ 3131 ?

Condit. 3 s.

(b) na tairchebad , Ériu iv 26.18 .

Pret. and perf. 3 s.

(a) (depon.) do-arnacair, SG 406.3 . ni tharnacair , RC xiii 30.29 . co tarnacar , LL 262b31 ; 49 . BNnÉ 98 § 6 . ZCP x 411.17 .

(b) do-dn-arnic, ZCP viii 195.4 . do-da-farnaic, Fél. June 10 . do farnaic , RC xiv 416 , x 66 . a ndo-f-arnic (= ndo-b-arnic), 64 . tarnaic, TBC-LL¹ 420 , etc. co tarrnaic , TBC-I¹ 2616 . ní tarrnaig , TFrag. 26 . rotharrnig, CF 1021 . go dtairnig , TD 11.26 (-ic(c), v.l.). tairnic, 25.77 (MSS.).

1 pl. tarnecamar, ZCP iv 242.24 . 3 pl. do-n-arnactar, Wb. 7b13 . to-sn-airnechtár, FB § 55 . tárnactar, SR 6939 . ni thairnechtar , IT ii1 178 . co thairnectair , PH 5292 . tairnegtair, RC xiii 30.31 . doarnactatar, Leb. Gab.(i) 144.7 . con-tornachtatár, LU 10098 ( Imr. Brain 64 ). to-sn-airnechtatar, FB § 55 Eg. ó thárnecatar, TTr.² 1601 . conatornacadur, Imr. Brain 64 v.l. tarncatar, LL 308a1 ( RC xiii 112 ). Pass. pret. s. tuarnect (?), Fianaig. 10 § 3 .

(a) comes: tair dum berrad-sa, Ardm. 18a1 ( Thes. ii 214 ). tair dom chobair, Ériu iii 31 . LB 262b75 . tair lemm 'come with me', Echtrae Chonnlai 121 § 5 . tairced fer ar mo chend-sa, IT ii2 213 . TBC-I¹ 748 . a Phátric, tairche ┐ tair, Metr. Dinds. iii 378 . ni tharnacair Conall, RC xiii 30 . tarra co luath a comfochraib dūin, RC xxviii 314 . tárnactar 'na dáil, SR 6939 . tairced int angel do nim i comdāil Aroin, 4605 . tair don chath, BS 6 . nā tairgidis arīs docum nErenn, RC xxvi 134 . Ériu iv 26 . dofarnaic reme co faidchi na hEmna came onward, RC xiv 416 . tairgebhaid na Troiana for ar ndail, BB 418a19 . āilit . . . R. . . . ar co tairsiudh co cutrama friu `that he would come into conformity with them', BNnÉ 321 . co tairsedh riaghail dromann na sciath (sic leg.) . . . isin cōir cētna doridhisi so that the row of shields might return to the same order (?), CCath. 5847 .

(b) With infixed pron. obj. or accus.: to-m-air, a Lugaid, TBC-I¹ 1070 . a ndo-farnic (= ndobarnic) arráer do-f-aricba cach naidchi ye shall every night get what ye got last night, RC x 64.2 . do-t-aircceba mid cuill a cuachaib airgit thou shalt get hazel-mead, ZCP xiii 276.2 . Anecd. i 73 = ZCP xi 161 . domairnic sund tipra, Anecd. 63 = ZCP xi 156 . tosnairnechtár fleda mōra feasts came to them (i.e. they found, got), FB § 55 . hōre don-arnactar Crist `because they had approached Christ', Wb. 7b13 . targebu deogh firu hErenn, RC xii 82 . do thaircgebat (= do-t-a.) uaindi tri doim, Anecd. i 11.9 ; cf. IT ii2 190 § 3 . do airset ar ndala `may they visit our assemblies', Fél. Sept. 20 , cf. in dál . . . tuarnect im robánad `the tryst . . . has been kept by me in pale death', Fianaig. 10 , and the doubtful reading condatornachtatar in dáil (i nd.¤?), Imr. Brain § 64 .

(c) Hence finds, gets (in some of the exx. which this meaning suits there is probably confusion with fo-airicc finds, e.g. condofairnic in Mac Óg for duma shidha in Bhrogha, ZCP v 524 , cf. dofornic lánamni ar a chiund hi síth C. . . . foránic alaili hi nDumu G., Imr. Brain i 53 ). for cach oen tarnecamar on all whom we have met, ZCP iv 242 . ni thairnechtar fodail they had not arrived for the distribution, IT ii2 178 . asbert . . . ara n-aurthaitis do Emain co tairsitis ōl and, TBC-I¹ 613 (do-airret?). co tairsem a sen-anmann that we may find their original names, Ériu iii 143 . Perh. also: tairr .i. arinnī taircther ind cach biad, Corm. Y 1262 (do-áirci?). dūs in tairsimmis a baegul whether we can get a chance at him, TBC-I¹ 1650 . TBC-LL¹ 667 . Hugh Roe 48 . dūs an ttairsittis iad to see if they could take them, AFM vi 2016 . is mairg taircebe in cuire unhappy who survives till that band, ZCP x 52 . mairg thair iadsan d'aithle cháich, O'Gr. Cat. 556 ( fúair, A V 2, 76b ).

(d) comes to an end, is completed, finished, exhausted (probably arising from perf. tairnic has come = is over; cf. is inbechtain ma tairnic leis deredh a imacollma he had hardly made an end of speaking, CCath. 5186 ; go ttairnic crich ┐ comhchaithemh a n-uile chostuis, Fl. Earls 188 ). tarnac ┐ tairnic .i. do críochnaigheadh, O'Cl. innuraid . . . .i. in bliadain tairnic and the year which has just ended, Corm. Y 783 . doarnactatar cumhacta (sic MS.) gach iodhoil ind aimsir na geine coimdetta, Leb. Gab.(i) 144 . tarncatar a rīg-leptha `his royal beds have ended', RC xiii 112 = SG 388 . Esp. common in subj. with co n-: co tairsed a gabáil till its recital should have ended, Trip. 382 . leicid cairdi dūn co tair in t-aifrinn till the mass is over, Fél. p. 116 . ní rag co táir in cluichi-seo, RC xiii 108 = SG 386 . co tarnaic in cluchi sin d'immirt, ib. nī ḟētaim-si fācbhāil na crīche nogu tair a coisercadh uile until its consecration is finished, Lism. L. 1819 . tarnaic an dairtech the (building of) the oratory is finished, RC xxvii 288 . ó tharnic in recles do chumtach, Lat. Lives 61 = Trip. 470 . tarnic in bith the world is over, ZCP v 23 . tairnic do ré thy span is completed, Ériu i 124 . trén tairnic a worn-out champion, ACL iii 239 . tarnic ar lón our provision is exhausted, RC xxxiv 312 (= thairnic linn ar lón, LB 279a21 ). co tairrnig sdair Sērluis thus endeth, Fier. 258 .

With DO of pers.: o tharnic dond ingin a haithesc, LU 10054 . co tair dúind ar toisc do dénamh, Imr. Brain i 64 . co tairnic do raind na muici, Anecd. v 15 (= cor ránic dó, IT i 105 ). go dtairnig dhúin dáil na gcorn, TD 11.26 . ro imbir a chluiche co tarnacair dō ar in fidchill, SG 405 . ni thairnic dhó acht sin do rādh anuair, etc. he had barely finished these words when, BS 48 . With FRI: o thairnic fri h Ísu osaicc dia apstalu when Jesus had done washing His apostles' feet, PH 5265 . With LA: ic ól na coibledi sin co tarnacar leo, MU² 128 . cu tairnic leo athnuaidiud . . . gach neich romillset, RC xiv 36 . go ttairnig léo a raibhe d'uisge aca do chaithemh, Ériu v 186 . in tan tairgeba lemsa, dena cennsa frim anmain when all shall be over with me, Ériu iii 30 . With ó: ní tharnaic uad acht a rád he only managed to say, TBC-LL¹ 2071 . ni tharnic úan do rád, 645 .

do-fairget

Cite this: eDIL s.v. do-fairget or dil.ie/17617
Last Revised: 2019

Forms: dofairget, toirgden, tarctait, toirg, targadh, targa, toirgiustur, targa[d, targad, targasa, targa[d]-sa, dofarcaid, do-farguid, dofairgi, targ(a)id, tarc(a)id, toirgid, rothairgid, targadar, do-fairges, tarcas, tairces, targas, tarcus, taircid, doaircend, dofaircenn, tafairg, ttaireoghuin, targus-sa, do-airg, rairccset, doraircsiter, taircced

v (*to-ro-ad-guid-, Bergin, Ériu xi 139 ). The deut. forms found are no doubt back-formations. Indic. pres. 3 s. dofairget, Laws v 272.9 . Cf. O'Dav. 655 . toirgden, BDD² 314 . ? 3 pl. tarctait, ACL iii 303 . Subj. pres. 2 s. (as ipv.) toirg, BDD² 322 (see Gloss.). 3 s. mana targadh biadh `was offered', leg. targa unless he offer (?), Laws i 220 Comm. Pass. s. dia toirgiustur , ib. Pret. and perf. 1 s. targa[d, Acall. 1986 etc. targad, MR 128 ff . targasa, leg. targa[d]-sa (?), 130 . 3 s. dofarcaid, Imr. Brain i 46 . do-farguid, Laws v 502.22 ( O'Dav. 979 ) = dofairgi, ZCP iv 227.10 . Usually targ(a)id, tarc(a)id. toirgid, TBC-I¹ 1336 . rothairgid, SR 2953 . 3 pl. targadar, Imr. Brain i 67 , etc. Pass. do-fairges, IT iii 36 n. 6 . tarcas, Anecd. i 47 . tairces, TBC-I¹ 2437 . targas, Ériu iii 162 . tarcus, Laws i 114 Comm.

Later as simple vb. taircid. Note also pres. 3 s. doaircend, Laws v 210 . ? dofaircenn, Anecd. v 26 n. 7 . ? tafairg, ii 122 Comm. Condit. 1 s. go ttaireoghuin , Luc. Fid. 319 . Pret. 1 s. targus-sa, BS 20 (§ 16) . 3 s. do-airg, Alex. 610 . 3 pl. do rairccset , AFM v 1360 . ? doraircsiter, Anecd. v 26 n. 2 . Vn. 1 taircsiu. IGT Verbs § 9 .

(a) offers, proffers: tairg tri damu dóib offer them, BDD §§ 33 , 34 , 35 . targa[d] dhō muinci sealga, Acall. 1986 . rothairgid Laban lán lōg | ar ingaire do Iacōb, 2953 . ? tuc dam th'ór is t'arget, | dāig rofairgged dam since you have offered (them) to me (?), TBC-LL¹ 3099 = mēd rotfairced (t later) dam, TBC-I¹ 2288 . dothairced cach dib a dáil offered (delivered) his judgement (?), SR 4521 (cf. YBL 292b34 , LB 122a2 ). ? ellgid sé saidhecht do neoch .i. dofaircenn imat toicthi, Anecd. v 26 n. 7 . ? tairr .i. arinni taircther ind cach biad all food is proffered (i.e. sent) into it, Corm. Y 1262 (do-airicc ?). targid cach ben díb lōg dam-sa, LL 229a33 . doairg A. lóg don choicait for cét táisech dodénad immthús dō, Alex. 610 ; 319 . uair nād ḟoēt uad a toirgid do because he did not accept his offer, TBC-I¹ 1336 . targaid . . . a thír cona thoirthe | ina coibche d'óen-mnái, Metr. Dinds. iii 300 . dofargaidh coícait torc dia ēisi, Dinds. 112 ( RC xvi 63 ). do tairgeadh bó aile dí da cind, Imr. Brain i 58 . ? dā trian a clain[n]e . . ., dā trian etha ┐ bleachta . . . tarced fri coir [fri] fairche | dhoibh gacha haidche Samna, BB 28b36 = taircced, Leb. Gab.(i) 104 . taircsed sīd ┐ cōrus ┐ comada do A., YBL 208a23 . targcaid Cíarān aentaid do Cholmán, BColm. 86 . targaidh . . . a mancine do B. ┐ ni rogabh inní sin, BNnÉ 41 . fleadh do tairged doibh . . . a tig Dommad, Cóir Anm. 77 = fl. do tairced . . ., SG ii 464 . nīr gapadh comha no cennach dar thairccset, Fl. Earls 64 . fear . . . dia ttarccus comhorbus Iae, AFM iii 18 . tarcas dō fa secht . . . a chert is a dliged his legal rights were offered him sevenfold, Anecd. i 47 . fer doaircend cert ┐ dlige, Laws v 210 (glossed .i. tairges). dia taircetur dlighedh do, i 88 , 86 . nir thairccset dál nā dliged, Leb. Gab.(i) 156 = ni taircsit, Lec. 25b13 . do thairg comhaidh uaidhe, ML 106 . tairgthear leath Eireann uait-si do C. let half Ireland be offered by thee, 62 . tairgthur leth Erend uathaib let them offer to surrender, Ériu viii 26 . tarcatar an ingin do C., Lism. L. 4174 . rothairg a ingen mur mnaī dó, ZCP vi 33 ; CCath. 1141 . targas doibh seoit ┐ maine ┐ nír gabhsat iat, Ériu iii 162 . do thairg sé airgead dóibh, Acts viii 18 . hi prím rucad Crist rontairc who offered himself, LB 247b49 ( KMMisc. 158 ). ben dofairget ar decmuic who offers (herself), Laws v 272 (glossed .i. tairgeas hi fein ar choibci ingnath, 276 ), cf. O'Dav. 655 . dofarcaid M. a réir dó di ṡétaib, Imr. Brain i 46 . d'egnuib (degnuíbh ?) iarthair dūisig domuin, | is dō tārctait to him (Patrick) they offer it (= make their offers) (?), ACL iii 303 . da tairgim uili amus forro if we offer (make) an onset, Aen. 2978 . nach tairgid coimhghleic, Ó Bruad. ii 230 . Folld. by clause, offers (to), proposes (to): tarcid C. dosom comrac do dēnam ris-seom, TBC-LL¹ 4655 . tairgidh A. tiachtain dō a comrac aenfhir frit A. offers to come and fight thee, Aen. 2764 . targadar do M. toidheacht lais do thabairt chatha, Imr. Brain 167 . Mág Suibne . . . dothairg Ó Domnaill do ghairm de O' D. offered him the title of Mac S., O'Gr. Cat. 386 . targid F. dó comad ris nobeith a port, Imr. Brain ii 294 . Perh. also: Iudas rotaircestair, | do Iudib rothrēgestair Judas proposed it (?), Lec. 345a16 . ? conā tucad nech co glē | cid no tharged dia-raile, SR (Greene) 2763 (perh. belongs to do-áirci).

(b) attempts, ventures: tairg ueith ullam 'na oirchill strive to be ready, Ériu v 138 . dia bréige d'adhradh ná tairg, Ó Héodhusa 125 . nā tairgedh aenduine aguibh cosaint do dēnum, ZCP vi 48 . nā tairgi[d]si cur ré tuicsin cumacht an airdrig do not attempt to understand, RC xxiv 384 = Ériu ii 146 . issed do thairgdis, slige nimhe do gabáil, RC xxv 390 . do thairg L. a dhenamh ┐ níor ḟét é, xxix 112 . annsa sligid do thaircc A. do réidhiugud, Maund. 237 . crēd fār thairc sē an fairce do siubal ina commōr-sin do sdoirm ?, BCC 230 . Note also: ro-fedar intí bad maith do do dul diantairgimis if we chose to send him (?), IT ii2 226 . gluaisis an inghen annsin | re hesccara Dē dūiligh, | nir taircc re dāil budh decra she never attempted a harder tryst (?), ZCP xii 382 . ? dothairced cach dib a dáil | do cech leith immon sanctáir, SR 4521 . Cf. do-áirci.

? do-fotha

Cite this: eDIL s.v. ? do-fotha or dil.ie/17686

ind (B. na filed): d.¤ (tofotha, LB) tairr tein .i. is mithid a thiscal do t[h]einidh, Corm. Y 825 .

do-soí

Cite this: eDIL s.v. do-soí or dil.ie/18473
Last Revised: 2019

Forms: toe, toi, toí, tái, tae, tó, dosoi, dosói, to-ssoi, tosoi, d-a-súi, dosoat, dosúat, thae, tosoifet, do-do-suifed, doroafath, taeiss, dosoiset, dosoither, dosoithær, dirótha, tóud

v (* to-so-, Pedersen Vgl. Gr. ii 637 ) Ipv. 2 s. toe, Corm. s.v. leithech (subj. pres.?) = toi, Corm. Y 825 . toí, LU 5666 . tái, TBC-LL¹ 6017 . tae, 6049 . tó, Corm. s.v. á ( Thr. Ir. Gl. 5 ) (subj. 3 s.?). Indic. pres. 3 s. dosoi, BCr. 33b18 . dosói, TBC-I¹ 26 LU. to-ssoi, 715 LU = tosoi, YBL. d-a-súi, LL 163b31 . 3 pl. dosoat, Sg. 209b8 ; SR 1013 . dosúat, O'Dav. 1193 . Subj. pres. 3 s. mani thae , TBC-LL¹ 6052 . Fut. 3 pl. tosoifet, RC xxvi 48 . Condit. 3. s. do-do-suifed, ZCP iii 451.28 . (with -ro-) doroafath, 27 . Pret. 3 s. taeiss, TBC-LL¹ 6024 . 3 pl. dosoiset, TBC-I¹ 2968 . Pass. pres. s. dosoither, Sg. 32a3 . dosoithær, 57a4 . Perf. pl. dirótha, Sg. 54a14 (* di-so-, Pedersen Vgl. Gr. ii 635 ). Vn. see below.

I Trans. turns

(a) In lit. sense, of direction: taei do láim go faén ale hold out thy hand with upturned palm, TBC-LL¹ 6017 , cf. 6024 . tōi lethaig fōin fris . . . .i. tōi lossait faon fris .i. fon tairr put a kneading-board flat under it, Corm. Y 825 . tosōi-som clār clē a charpait fri hEmain, TBC-I¹ 715 , cf. 2968 . dosói faobhar fri Feargal turns his blade against F., TFrag. 42 . dasúi Flathgius . . . a gnúis ri gáir écomlaind, LL 163b31 . Fig. duine dosūi (dusói, v.l.) a anmain fadessin do betha, ce méd anmain doróafath? Dōine an domain uile . . . do-dosūifed do bethae, ZCP iii 451 .

(b) With I N-, turns, changes (into): dosoat Eoldai tinfed i ndigaim gl. solent . . . in digamma convertere aspirationem, Sg. 209b8 . dí guttai ḟodlaidi dirótha ind have been converted into it, 54a14 . gabais a nathraig . . . noscroith, nodosái i fleisc turns it into a rod, SR 3863 .

Cf. further: frisin comort dosúat na mná ó lámaibh `the clapping which women make', O'Dav. 1193 .

II Intrans. turns (prob. orig. reflex.): ? mani má do á, tó, Corm. Y 70 (.i. mina maidi do carr ticfa, Eg.). tae ille a mo phopa F. turn hither, TBC-LL¹ 6049 = toi, TBC-I¹ 3624 . dosoí dond orient gl. conversus ad orientem, BCr. 33b18 . imsoat, dosoat . . . cech leth fo chricha Pardais (of rivers), SR 1013 . asói dosoi uaim fri fraig, IT i 97 (Sc. M.). dasoí frisint óclach, ZCP ix 192 . tosoifet fria sruthu sruthlinne streampools will turn against streams (i.e. will flow back), RC xxvi 48 . toaidh Gold forsin amar turns to lamenting (?), ZCP viii 105 (B. na f.). dosái forsna cethra turns on, attacks (of a dog), Death-tales of the Ulster heroes 30 . Note also: intan dosói int ara forsin carpat turns the chariot, TBC-I¹ 26 ; and: tōi forsna heochu isin (asin LU, sic leg.) 1190 . telaig dofrithisi.

III Perh. also bears, brings forth , see 1 tóaid and vn. tóud (Gwynn, Ériu xi 150 ). Cf. iar soudh a laoigh (of a cow), O'Dav. 1499 .

1 fáen

Cite this: eDIL s.v. 1 fáen or dil.ie/21022

Forms: faenmharbha, fáencless, foenchless, b[f]aencleasa, faenligibh, faenmharbaid

adj o-ā

(a) prostrate, supine, lying on one's back, of persons: co mboí fáen fortarsnu isind áth ina ligu, LU 6199 = TBC-I¹ 1714 . folcad faen do, ar nach aiced a scath i n-uisce that he should lie on his back when bathing Laws i 72.30 . rosléic faen for a lummain, MacCongl. 25.16 (see n. p. 137 ). loigid in t-ot[h]ar faon, Rosa Angl. 244.6 . Of the dead: ocus Eocho Airem fáen | arna marbad do Mórmáel, LU 2821 . Keat. ii 5474 . a muinter Ard Macha ... | ga tá mac na flatha fáen, ACL iii 305.1 . da farg[b]ais Aed Findliath fóen | i cath Odba na n-ardróen, RC xx 11.10 . rofarccbhadh fáen ina lighe, AFM vi 2132.13 . cuirp faena | beit i Crinna cin chaema, SG 321.24 . Of a vessel, upright : Coire Goiriath, is é-side gainethar fóen i nduiniu 'the Cauldron of Goiriath, it is that which is generated upright in a person', Ériu xxxii 64 § 5 . toi lethaig foin fris ... (foen LB). ... .i. toi lossait faon fris .i. fon tairr ... turn the losset flat Corm. Y 825 = (toi lethaig foin fris .i. fon tairr , Bodl.). ól a lestor foen from a shallow (?) vessel ACL iii 306.5 . mag find-lethan fóen level Metr. Dinds. iii 236.3 . cid fóen a airm, 276.19 . Of weapons levelled for attack: slega faena, MR 154.20 (cf. faen-sleg below). Of hands or arms laid flat, outstretched (esp. in prayer): dothaegat ind aingil ar a cind alláma fóena, RC xxi 380.16 ( LU 1386 ). da slechtain déc ┐ lama foena fri Dia i trathaib an lai, RC xv 489.6 . cf. cusna dernannaib (.i. crosfigell) faena, Ériu ii 227 § 3 . Dia do adhradh ... | lāmhuibh fāenaibh, ZCP viii 198.22 . tái do lám go faen ale ... ┐ tesc na tilcha stretch out thy hand TBC-LL¹ 6017 . Of a kneeling posture: agus é faon ar a ghlúinibh, Keat. iii 954 . Fig.: is cóir do chach co raput faen fúthib sin subject to them (righteous rulers) PH 4068 . fuirseóir fáen `sprawling buffoon' Metr. Dinds. i 26.165 (cf. fáen-chliar below). Of a steep (?) hill: is ar écin ro ascnaidis na hoicc fa n-armgaisced ┐ in cnoc d'faen forra `a hill that sloped upon them' CCath. 2310 adversoque acies in monte supina | Haeret, Luc. Phars. iv 38 . fóenaib foessaib .i. fo sinibh na mbo, O'Curry 1476 .

(b) weak, ineffectual, void: deich mbliadna i flaithius nar fóen, Arch. Hib. ii 84 § 29 ( LL 185a15 ). ba faen falam Mag Luirg uli o sin amach (i.e. after a grievous `crech'), Ann. Conn. 1315 § 13 . atá si folamh ┐ fáon ┐ na fásach void Nahum ii 10 . don tsruthan ḟ.¤ ḟoglas ` sluggish ' Metr. Dinds. iv 200.65 .

Cf. ná fógraid, faoin, flatha, Ériu xiii 16.35 .

Compds. With adj.: ¤buillech dealing prostrating blows (?): dar cach féice fóenbuillech `slant-smiting stay of battle' (pole levelled for the charge?) Metr. Dinds. iii 234.22 . ¤chas: faonchas (of hair) hanging in curls or lying in sleek waves (?) Keat. Poems 66 . ¤derg: fer foenderg laid low in blood (?) Acall. p. 329.7 . ¤gel level-white: ferund faengeal, BB 272b30 . ¤glas: ar fótaib faenglasa smooth green turf Acall. 1566 n . ¤lag weak and prostrate: atáimsi féin faonlag feosach, Keat. Poems 181 . ¤marb, ¤marbtha stretched dead: pl. faenmharbha, MR 308.13 . buidhne ... faonmharbhtha, ML 134.25 . With subst.: ¤bél: (a) liss aurslocthi búirg fáenbéla lying open (?) LU 8715 ( FB 53 ). (b) robadh faoinbhél fotharsna ro hiomchradh ar a eoch é `with his face downwards' (of a corpse) AFM v 1778.11 . ¤bir: a caiter re haīgedaib | ga thriur brāthar ... | cuirthir sin ar faenberaib | ag Aed ..., FDG 429 = MR 52.22 (`small spits'). ¤chless a feat performed with a (horizontally poised?) shield: dogní fáenchles don sciath ┐ faeborchles don claidiub, BDD 148 . fáencless, LU 5969 = TBC-I¹ 1501 = foenchless, TBC-LL¹ 2098 . pl. secht b[f]aencleasa , TBC-LL¹ p. 512 n.1 . ¤chlíar f. cúisig, timpaig ... | filid, ocus fáenchliara `meek musicians', Metr. Dinds. iii l. 235-236 [? see Metr. Dinds. iii 477 l. 236 (Notes) ]. ? ¤gabáil: slega faena ar faengabail | i lamaib a laechbidbad levelled for a charge (?) MR 154.20 . conacai cethror ... ┐ a sceith a (?) foengabail ina lamaib, YBL 118b15 . (`holding their shields down' RIA MSS. Ser. 179.20 ). cona sciathaib foingabala, YBL 119a20 . ¤glenn: fid foenglind Fua `sloping glen' RC xiii 46.22 ( LL 297a39 ). (cf. fán-glenn s.v. fán). ¤gleó: ferda i fáengliaid (`in battle-rout') Metr. Dinds. iii 348.9 . ¤glinne: is fóenglinne dothaet mo phopa F. dom shaigid-se, ni ḟuil claideb ... leis under weak security TBC-LL¹ 2866 = comglinni, LU 6690 = TBC-I¹ 2148 (reading of Y doubtful). noco glinnigthi duit sin sain ... acht is foenglinni `[the place] is insecure' CRR 23 . As npr. m.: Foenglinni mac Dedad LL 268b1 ( MU² 837 ). ¤lige lying prostrate: ga ḟurmiáil (= fuirmeal, O'Cl s.v.) ri fót foenlaige, TBC-LL¹ 5714 (see 1 fót (d)). Esp. in phr. i f.¤ lige prostrate (gen. with poss. pron.): co ro leac dia eoch he co raibe ina faenlighi foithi, ZCP iv 383.5 . Often of the dead: beit fir ina faenligi re mac E., LL 48a25 . gér bo imda cuirp deglaech ... ina faenlighi, CCath. 6046 . na faenluighi, ZCP vi 30.34 . ro ḟáccbaid fir i ffaenlighe, AFM v 1854. 4 . pl. fir i faenligibh , CCath. 6093 . ¤maithes: faonmhaithes ... .i. neithe bréige ` empty riches' SG 6.35 . ¤scíath: beti fáenscéith hi lergaib shields left lying LU 6613 . ¤scor (?): see fénscor. ¤sleg a spear levelled for attack: fri frossaib na foensleg `slanting darts' Gorm. Sept. 8 . ¤trácht a flat beach: tarrasair ... ind arcc, amal bis long for foentracht, SR 2602 . ar ḟaitchib faentracht MR 102.6 . With vb.: ¤marbaid lays low, kills: pass. pl. pret. gur faenmharbaid fir leo, Ériu viii 48.33 .

folcaid

Cite this: eDIL s.v. folcaid or dil.ie/23080

Forms: foilc-, folcaimm, folcaim

v orig. ī ? Cf. folcud. In Mid. Ir. generally with slender stem foilc-: Washes (usually specific, of washing the head): folcaimm (gl. lavo) Sg. 146b3 . folcaim (gl. humecto) 145a3 . anais co foilc ┐ co fothraic, LU 4782 (cf. TBC-LL¹ 637 cited s.v. folcud). indail mo chossa ... foilc cid etir mo chend, PH 5257 . is úar cid d'ingin Ú Chuind | foilces a moiṅg al-loiṅg láin, LL 145b2 ( MS. Mat. 476 ). gach uair ḟoilce th'earla, DDána 395 § 6 . ní ḟuilc acht adhbhar ríoghna | t'íorna ... ḟuilt, 332y . (refl.) ni ros-foilc ┐ ni rosfothraic, CCath. 1170 . Intrans. (oft. with DO = dat. of interest): foilcid in bean do, Ériu ii 24 § 6 . tairr ... isteach co roḟoilcther duit, 22 § 5 . dochuatar ... isin dabaig ┐ foiligt[h]ir doib, IT ii 179.161 . do foilced ... do chind Fergail la Cathal F.'s head was washed by C. RC xxiv 64 § 26 . Transf. and fig.: bendacht for Luim loin Lethain ... ┐ bendacht ... forsna tonna nus-foilced, ZCP x 339 § 11 . acht co nderna sé a thrātha, | folcaid uile a anbfātha blots out ACL iii 222.17 . a cheis do foilceadh san geogadh was rinsed (in blood) Hackett xlv 11 . Fig. grian noda foilcc ... i Scoirp bathes itself, dips into (?) SR 251 (cf. fo-luigi).

Vn. folcud, q.v.

fris-indlea

Cite this: eDIL s.v. fris-indlea or dil.ie/24367

Forms: frisninnlethar

v ā (indell; cf. frestlaid) in follg. exx. the under-lying sense seems to be meets, answers to, serves (a purpose, etc.), deals with (a piece of work); of persons, waits on, encounters, deals with (both in friendly sense and the reverse): in son frita indle la grecu (gl. interpretatio eorum apud Graecos, i.e. the Greek equivalent for them) Sg. 213a3 . ind .u. consain lasin Laitneoir is fern frisnindleastar [leg. -indlea] lasin nGaoidel ut est uir .i. fer ( i.e. Gaelic f corresponds to Lat. v), Corm. Y 576 . ni cluas donidnaig acht is trea donidnathur ┐ is í frisnindle the ear does not transmit it [the tradition] but it is through it that it is transmitted and it is it that receives and handles it H 3.18, 360b ( Laws i 37n ). dun aigni frisindli breth `the advocate who prepares [`dem ein Richterspruch entspricht' Thurn. Ir. Recht 47n .] judgment' Laws v 92.2 Comm. For the meaning of a.f.b. cf. further: in t-aidhni airberta ic toicid ┐ ac toxal do rigaib ... ┐ in t-aigni frisnindli breth ic feicemnus ima caingin, Laws v 100 Comm. in t-aídni frisnindli breth .i. noco n-uil acht glanadh ┐ cinnedh luig [sic B and Y; H 3.18, 178a has `luic' which is perh. correct, although this text is inaccurate in some places] ┐ aincesa atarru ┐ in t-ollam, Laws v 100.22 where the last sentence, rendered `between him and the ollam = distinguishing him from the ollam' i.e. the `glanad' etc. do not lie within his province, but within that of the ollam . Thurneysen's: `... der bestimmt mit dem Richter zusammen, welche Eide, etc., Ir. Recht 47 n. 8 , if it is a rendering of this passage is not entirely correct.

Of law-students: ma ra foglainnsetar condat aigneda frisnindle breith, Ir. Recht 46w . aigni frisninnle brith fer son taurrig tacrai fri bruinne brithi. asbeir fris aigni adgair: aigni dom air so corraib do lethi lim indiu imm in les[s]a; taurrigsidi tacra ... ┐ adsuidhi cin athcomarc do brethemain ┐ berair breth fair. ise fer in sin beras le[th]trian aroir taccra. belrai feni lais uile acht tulbretha ┐ ainches mbrethe. cuic seotu dec huaid do fiur forid cain ┐ a gairi ┐ a recht. ... ┐ is e in fersa agair o tosach [ = thoísech] tuaithi ┐ o brethemain ┐ o rig acht gnima r[e]achtairi ┐ ni beir baa o brethemain acht a folta. a les ria cach les ..., H 3.18, 375b ( O'Curry 813 ). In Laws i 290.32 : aigne frisninnle imuig represents: aigne f.¤ imuig, H 3.17, 108y (O'D.) = aighne fethamnuis amuigh, O'Curry 2697 ( Eg. 88 59 ).

Crist frisinnle mo chesta, Hy vi 9 , with gl. .i. rofrithaile, .i. dóene [leg. do-né] C. frithindel mo chest `may Christ prepare my pleadings' Thes., `may he draw up the statement of my case' Lib. Hymn. Gloss . deithbir dam ce phrisinliu tuaslugud mo tire a tuinidhiu tarrachtain, H 3.18, 18a ( ZCP xii 364 ). frisindle chaindill do deicse dus in bruithe in tairr , Corm. Bodl. s.v. lethech ( Thr. Ir. Gl. 27 ) = frisnindle, Corm. Y p. 70 .

With pers. obj.: iar céssad ... frisindled la haingliu `was attended by' Fél. May 23 . frisindle in coin cona díb lámaib ( tackles, grapples with ) LU 5012 . a ndosreng fris a laim, fritninnle in ben asin tsid a woman of the elf-mound encountered him (i.e. caught him on the other side ?) RC xxv 344.6 . Pass. impers. frisninnlethar ó ogbhaidh na Saxan ... do granaoibhlibh ... a gunnadaibh (of returning a volley of musketry), Hugh Roe 216.6 (f. 57b) .

Vn. fresndal, cf. frestal.

gell

Cite this: eDIL s.v. gell or dil.ie/25584

Forms: ngell, gell, gell

n o, n., later m. IGT Decl. § 65 , as a regular o-stem `when not a verbal noun'; § 95 when used as a vn. n s. a ngell , Ml. 27a6 . gell n-uathbais (sic leg.), Laws iv 268.25 . n p. inna gell , Ml. 58d8 .

(a) a pledge, a surety . In Laws specifically of the pledge of some valuable personal belonging, given as earnest of payment from debtor to creditor who fasts on him. See Thurn. ZCP xv 266 - 7 . gl. pignus, Ml. 23d16 . inna gell (gl. pignera), 58d8 . [do]rrat gell, Wb. 14c38 . gell glaine, Fél.² July 6 . tairr lind di ghiull di inchaib Connacht as a pledge of the honour of C., TBC-I¹ 1243 . ruc in claideb dam do giull dom anmain as a pledge for (i.e. for the sake of) my life, LL 251a23 ( TBFr. 300 ). rugsat braighde fomda leo i ngill re cíos as security for ..., TFrag. 158.1 . cislir ata corai do righ do giull for a tuatha? A tri ... g.¤ sloghad, g.¤ rechtge, g.¤ cairddi `How many things is it proper for a king to bind by pledge on his "tuatha"?', Laws iv 332.20 ; 334.7 . fer gill a pledged man, 338.10 . eneclund a marbadh a gill, i 76.16 Comm. atait secht ngealla la Feine, v 186.1 . gill easbaidh idle pledges, 13 Comm. an geall dobera duine re fiachaib, O'Curry 303 ( H 3.18, 166 ). ni gabar raith do raith ... no geall do gill, O'D. 711 ( H 3.17, c.519 ). gell do bas a pledge to death, Laws v 220.13 . gl. .i. gell de um a fuaslucad o bas ... .i. is he rath tuc do, a fuaslucadh o bas .i. o croich, 30 - 32 . Cf. 206.19 . iii 10.22 ; 66.20 ; and for explanation of phrase, see Thurn. ZCP xv 323 . tucadh Dorn ... i ngell re cin a mic, Laws i 70.21 . na druinge bhíos i ngioll ré díol na bhfiach bhíos orra, TSh. 4452 . See 5001 . muire icna bít géill ingill | isé in lind i coire toll `the king who has not hostages in keeping, Ériu ix 45 § 3 . do bhadar Gaoidhil 'na gioll, Irish Texts i i 105.1 . rogab ... ríghe nÉrenn ... ┐ fuair a ngelli iarum took pledges from them, ZCP xiii 196.12 . geall caeca mogadh tar muir | atá d'ór ana borduibh (`the ransom of' ... O'Gr.), Acall. 1992 . na seacht laigh le raibhe C. ... i ngioll `under bond,' BNnÉ 115.4 . biaid t'animm in-a gill `responsible for it,' PH 7451 . Cf. 7391 . ní taobhtha rú a ngáol i ngioll `as a prisoner,' Ériu ix 167 § 36 . tá sé a n-ifreann a ngeall `in bondage,' Oss. iv 10.15 . A bhean ... | do bhí agam riamh i ngioll who wert ever pledged to me, Dánta Gr. xxx 6 . taoíseach ... nach bíodh file fana laimh | ar gheall Ch. mhic R. pledged for by C. Duan. F. ii 282 § 120 . do ghabhail gill creche, AFM iii 572.16 . braighe gill `a hostage for ransom,' v 1788.26 . an budh geall re hoireachus damhsa sibh? `... a pledge for supremacy ...,' ML 106.11 . a gcosnamh gill (epithet of Mac Sweeney) `the defender of their pledge,' TD 25.38 . beantar dhíom i bhfiachoibh cáigh | dá gheall nó trí, 22.10 ; 13.19 . go léine ghiorr nár gheall buinn ... `not worth (lit. not security for) a groat,' 44.10 . glac geall uadh, Proverbs xx 16 . In leg. documents used of a pledge or mortgage deposited; a return for the use of lands. See Trans. RIA xv 15 seq . (Ant.); PRIA vii 248 ; TD ii 262 . fearonn a ngioll mortgaged land, Misc. Ir. Arch. Soc. i 190.12 . thug sé geall air in dá fhearaonn so he gave a mortgage on ..., O'Gr. Cat. 155.10. Passing into sense of promise: fa mor ngill `it was a great promise,' BNnÉ 283.1 . aird-gella, TBC-LL¹ 2385 . As quasi vn.: A-tú (atá MS) riamh ... ag geall d'Iosa 'ma éan-duain ... a gheall dhó is gan a dhéanamh `I am ever promising Jesus a poem,' Dán Dé xxv 2 . cith a ló gríanach gá gheall, IGT Decl. ex. 1662.

(b) a stake, a wager: `An imérum fichell?' ol Midir, `Ní imérum,' ol Eochaid `acht do ghill,', ZCP v 526.6 . In n-imberam fidchill, for Midir. Cid gell bias and ... Gell adcobra cechtar dá lína the stake which either of the two parties desires, LU 10834 . muna imre fi[th]chill rum-sa (ar) gealltaibh, Ériu iii 162 § 15 . ag cur geill as ar gconaibh betting on our hounds, Oss. vi 140.18 . ní faigter gille ag geall tresa to challenge combat, O'Gr. Cat. 472.22. Fig. palm, supremacy, excellence, prize: gell ar dénam cá dreich nduind the palm for shapeliness to ..., Hy Fiach. 294.9 . geall ón rós ag grís a ghrúadh the glow of his cheek excels the rose, Rel. Celt. ii 303.5 . nir tarraidh in talamh te | cú ga mbiadh geall Gaillfheithe, Duan. F. i 15.16 . geall Eireann ag Ulltachaibh, Content. xxx 30 . g s. used attrib. praiseworthy a leapthaibh dhénta duan ngill, Studies 1920, 2 § 8 . gréas ngill `of worthy poems,' DDána 73 § 43 . berid g.¤ (foll. by prep. ar, ó of pers. or by gen.) carries off the palm from: Gobán sáor ... | rucc geall ar gach náon ... | saor an tsaogail, BNnÉ 241 § 179 . ní rug ... geall calmachta ó Chonchubhar, Miscell. Celt. Soc. 372.12 . nach lór do bhreith ghill Ghaeidhil, 146.7 . beire geall gach ḟir dá aimhdheóin, IGT Decl. ex. 1308 . an té berus gell gaisgidh ... na cruinne, ZCP vi 29.8 . Cf. 289.28 . Cia do bhéaradh geall Cormaic `who could surpass C.?' Content. xv 50 . xviii 97 . TD 28.29 . fogeib (do-alla, benaid) g.¤ in same sense: ní bentair geall dealbha dít, IGT Decl. ex. 264 . geall gach oide ... mar fuair A., DDána 73 § 40 . A. Ó Dálaigh lii 12. TD 20.29 . rithid uile ... gidh eadh, is aoin-fhear do-gheibh an geall, TSh. 10276 . uaisleacht ... ní thall soin dá ghníomhaibh geall `cannot match his valour,' DDána 91 § 13 . drong bheanus geall do Ghuaire, TD 34.2 . cuirid g.¤ re challenges: do chuir geall ... fa dhán re hadhbhar eile `he challenged another notice about a poem,' DDána 90 § 16.

(c) the equal, the equivalent , a development of (a) and (b): fri geld bais at the point of death, Mon. Tall. § 48 . ba gell do anmain it was a question of her life, ZCP xv 322.5 . Cf. mina be gell de anmannaib `unless lives are in danger,' Rule of Tallaght 66 § 8 ( LB 9b34 ). ingnadh gill gnái a fledóil | 's in Trái ... `a marvellous identity,' O'Gr. Cat. 354.8. Usu. foll. by re (la): má atá do thal leam ... | budh geall damh re haithní é it were to me equivalent to a command, Studies 1919, 73 § 6 . geall re hoighidh an eachtra, ib. 255 § 1 . gell re bás a mbetha ghnáth, O'Gr. Cat. 472.2 . beag nár gheall re flaith an file, TD 25.15 . TSh. Gl.

(d) Meaning doubtful: bai ind arc for cuclaigi gell | 'coa tabairt di Hierusalem, SR 6673.

(e) In prep. phrases: do g.¤ ar for the sake of: do gheall ar ghlóir dhíomhaín, Content. ix. 24 . i n¤ in need of: depending on: étach d'á rabi 'na gill, PH 7550 . do bhí Magh Tuireadh ... i ngeall mhic Céin, Measgra D. 54.70 . ┐ gan í i ngeall nó i n-éigean a furtachta, TSh. 4835 ; 4861 ; 5084 . i ng.¤ (ngioll) ar: by means of, on account of, in exchange for, pledged to: i ngeall (sic v.l.) ar a fhoghluim fuair Niul ... gach innmhe, Keat. i 92.6 . i ngeall ar onóir shaoghalta, TSh. 619 . ib. 2023 ; 10084 . i ngioll ar Dhia for the sake of God, Measgra D. 52.61 . a ngioll ar in tig sin `depending on that house,' Fl. Earls 180.7 . muna ghlacdaois uatha e a ngioll ar bheith ag guidhe orra, Rule of Tallaght § 30 . gibé ler ab fuath an dream | atáimse i ngeall ortha riamh, I am devoted to them ever, Dánta Gr. ix 8 (ed. 1916). Cf. xiv 18 . i ng.¤ re: in pledge for, in lieu of, as the equivalent of; depending on; on account of: is meinic ... bheannaid a anam as i ngioll ris an gcúntas, TSh. 3654 . Cf. 4377 . ó tá síoth a ngioll re gleó, IGT Decl. ex. 1493 . fada linn gu lá na graifne | a ngill atá ar raithne ris, ex. 1392 . Mac Mhoire ... i ngeall ré pháis oile ... as it were a second passion, A. Ó Dálaigh xviii 2 . do chrú léd ghrásaibh i ngioll thy kinsfolk depending on thy grace, xlvii 10 . Cf. Dán Dé iii 31 . a ngeall re meidhir na gcon | ... atá Fionn ... air láimh `because of the amusement ...,' Oss. iv 12.25 . mar gh.¤ air in return for, on account of: rug claoinbhreath mar gheall ar chumaoin fuair, TSh. 6788 . Cf. 3604 .

láid

Cite this: eDIL s.v. láid or dil.ie/29365
Last Revised: 2019

Not in early language as independent vb. No vn. given in IGT Verbs § 42 (bérla in chora). See fo-ceird. Pret. forms below are perh. to be taken as developments of Old Ir. ro-lá etc. throws, places puts : laaid . . . uad lebor in precepta, FA 33 (LB). laait . . . nuallguba n-dermáir estib emit, ibid. in fail ní no-laad cumtabairt úait beos, Lib. Hymn. i 90.16 . ite na hugdair i llatur leith .i. na hugdair so sis taithmeter i tosaichibh na leabar to whom it is ascribed, BB 299b33 . lásat Níallocán immach `they thrust out little Niall', Ériu iv 94.2 . lád chúaird nÉrenn im thuind thair let him make the circuit of Ireland, 96.16 . laais Ruadhan iad (sc. na hechu) a coimhrith frihechraidh Temrach raced them against, BNnÉ 325 § 43 . sleagh tre dhruim fir go lár lás / [ór] thila clár mar do chuas spear cast by the defenders has ever pierced the back of the retreating foe(?), DDána 119.14 . gur laoi is Oilill cath Cláraigh he (F. Canann) and Oilill fought the battle of C., 64.16 . mo lenam óm les do ládh / do benad mo lám des dím, IGT Verbs ex. 387 . an leathga . . . / láidh tairr na deabtha ar a druim, 386 . Aonghais fháid bhráonghlais an Bhrogha / láid a Aonghais, comha ad cheann `the Aonghuses . . . send thee gifts', SGS iv 66 § 31 . comuil dom dhéad do bhas bhán / lágh blas na mbréag as mo bheol, DDána 42.22 . láifiter (MSS. l[a]if[.]igter, laifigther, laifiter) sin in bar n-aigid-si, Celtica xiii 14.278 .

Also prob. intrans. do ghnáth ní lugha do lá | mo chumha an tráth fa dteasdá, DDána 82.41 .

meillech

Cite this: eDIL s.v. meillech or dil.ie/31770

Forms: meilligh

adj o, ā. g s m. reamhar tairr an mhéith meilligh , IGT Dec. ex. 1247. Cf. 2 mellach.

méth

Cite this: eDIL s.v. méth or dil.ie/32097

Forms: méith, méth-i, -e, méithe, meth

adj o, ā. later also méith; the pl. méth-i, -e, if not g s. of méithe, may belong to latter form treated as i-stem.

(a) plump, fat: n p m. lónaichthi .i. meíth (gl. adipati), Ml. 20a24 . mēth .i. mo a fēith, Corm. Y 925. diamad mé douéradh fuiriocc, robadh m.¤ cech manuc if I provided the bill of fare, every monk would be fat, ZCP vii 268 § 4. mna metha, LL 215a 27 . Aedh remur (.i. Aedh meith), AU ii 456 z . ag méth, IT i 100.11 . bó m.¤ , O'Dav. 284. ferba brachtchi (.i. methi), FB 68. molt meth, Laws v 444.19 Comm. bás muicce méithe, Triads 92. bat metha mo mucca, IT iii 244.21 . dá én lánméthi, Anecd. i 38.6 .

Transf. rich, succulent; luxuriant, fertile: meic indrechtain lan-meith, MacCongl. 33.19 . ? fairec no tomailt meth .i. ide .i. cainneall, O'Dav. 1208 (where possibly meth is a separate gloss). arbur méith, Metr. Dinds. i 2. seacht ndíasa arbha ar én-choinnlín mhéth, Gen. xli 5. créd é an fearann, an truagh é nó an méith, Numbers xiii 20. gan ailges bídh, gan bethaid méth, ZCP viii 231 § 2.

Compar. as tigiu .i. as methiu (gl. crassioris), Ml. 20b1 . ba méthiu a n-ag foracbais-[s]iu, ScM. 8.2 ( Med. and Mod. Ir. Ser. vi = IT i 100.12 ). cid as meithi saill tuircc mesa?, ZCP xiii 270.19 . lus Eigipte is meithe meacan most succulent of root, Keat. Poems 1265. cine is méithe máirnéalaigh `most prolific in sea-faring men' (whose mariners are stoutest? of the Dutch), Ó Bruad. iii 150.

(b) as subst. fat: tic meth ara arainn, Laws ii 238.25 Comm. nir ith ēn-greim méith one morsel of fat, Mart. Don. 19. (fig.) for Aingid . . . mo bennacht co meth with plenty (?), Anecd. ii 32 § 8 (perhaps adv.). As allegor. npr.: Olar, Meith ocus Miscais, RC xxi 154 § 12.

Compd. muca meth-tairr fat-bellied , ZCP xi 95 § 45.

muc(c)

Cite this: eDIL s.v. muc(c) or dil.ie/32638
Last Revised: 2013

Forms: mucc, mucca, mucu

n originally u GOI § 308 , Hamp, Proto-Indo-European: The Archaeology of a Linguistic Problem 187 . ā, f.,

(a) a pig, sow (used both as generic term including both sexes and also espec. of female). mucc, gl. sus, Sg. 47b1 . n p. teora mucca , Thes. ii 250.15 . mucu (= muca), Laws v 220.12 . ba, muca, heich, cairig, gobair . . . ite .x. cethra fer ndomain, 76.18 . foil muc, 162.20 . tairr muca `a hog's belly', iv 306.4 . buachaill muc, gl. subulcus, Ir. Gl. 584. Tuath De Danann, is iat tug mucco i nhErinn ar tus, ZCP viii 105.29 . na hainmhidea bréna .i. . . . in sindach ┐ in mucc, PH 7675. murthréta mucc, TBC-LL¹ 75. miach móethbleithe la muic (a tribute), Metr. Dinds. ii 42.23 . (Prov.) is mucc remitéit mess, BDD 106 , see 2 mes(s). ar muin na muice on the pig's back (= in luck, well-off), Ó Bruad. ii 134.8. Of a pig used as food: muc úr, laith, lemnacht . . . rot-bia, IT i 133.8 . do raind na mucce, 101.2 ; 103.22 (na mmuicce). Of a wild pig or boar: oss no m.¤ allaid, Mon. Tall. 5. is amlaid ro bátár amal mucca eter conaib (i.e. at the mercy of their enemies), LU 4442. ag seilg . . . ar mhucaibh ┐ aigib, Lism. L. 3219. ag mucaibh allta, Ir. Monthly 1929, 107.4 .

(b) m.¤ mara a sea-hog, porpoise: mucc mora, gl. delphinus, Sg. 94a3 . muc mara, gl. delphin, Ir. Gl. 1029. m.¤ mara méthas tond, LU 3017. m.¤ mín maethṡlemun mara, LL 235b12 . muca mara ┐ ilpíasta na fairrgi, Ériu iii 156.7 . AU 827. CCath. 4332. mar mharbhaid na muca mara an mhuc mhara eile, TSh. 3860.

(c) name of a war-engine, a shed under cover of which besiegers undermined the walls of a city (called in Med. Lat. sus or scorpha, Eng. sow, Fr. truie); for description see AFM vi 1980 , 1981 n. Cf. regii muchum bellicum machinamentum militibus subter agentibus arcis muro admovent, O'Sullivan Beara (quoted AFM vi 1981 n. ). muc ingnad crainn do dhenum . . . do hṡailghibh daracha, ALC ii 264.3 (an. 1527 ).

Compds. ¤ál m. a sow's litter or brood: Mac Conmeadha na mucál, Top. Poems 10.25 . Cf. muc(c)álach. ¤ár m. pig-slaughter: mucār mār di muccaibh mora a great destruction of porpoises, AU 827. ¤class f. a trench or furrow made by a pig rooting? co n-uargaib in muc mucclais tairis, Dinds. § 112.10 ( RC xvi 63 ). ¤cullach m. a boar , Laws i 126.7 . ¤díth n. and f. ` pig-loss ', Laws v 220.28 Comm. ¤ḟoil f. a pigsty: muccfoil, gl. stabulum porcorum, Sg. 26a1 ; gl. hara, 26a2 . díre a muc-folach, Laws iv 314.21 . each cen cuibrich, cú . . . cen lomain, muiccai cen mucalaig ndorcha, ZCP xii 361.28 ( H 3.18 p. 86 ). ¤mairbne, see mairbne. ¤ogham m. ` sow-Ogham', a species of Ogham, Auraic. 5939. ¤súil f. (as term of abuse) a mhuc-ṡuil, a mheallṡron madaigh!, IT iii 91 § 126. ¤trét n. and m. a herd of pigs: re mallacht cacha muicthreoit, MR 100.19 . Common in compd. place-names, e.g. ¤druim, ¤dubh, ¤inis, ¤ross, ¤ṡnám (see Hog. Onom. ).

1 scabal

Cite this: eDIL s.v. 1 scabal or dil.ie/36244

n o, m. and ā, f. (Med.Lat. scaphula, ACL i 318 . s.v. scaiblín). large pot, cauldron : scabhal .i. aighean no coire, O'Cl. ? scabhal .i. sgalán tíghe, ib. dobreth . . . tairr tuirc dō i scabul, Corm. Y 825 = í scábull, Corm. 27 (leithech) = i scabáil, Corm. Bodl. 12 . im scabul `the great cauldron', Laws i 124.4 , glossed .i. in scabel oll . . . in t-aigen bellethan, 134.1 Comm . hi fomailt . . . do scaibaile, 166.23 . scaball cocuis `cooking pot', iv 304.17 ( Críth G. 97 ). do bīud scabail food cooked in a cauldron, pot-meat (?), MacCongl. 124.38 . taul . . . ba mmóir scabail cairech, LL 252b30 ( ZCP xviii 296.8 ). ba mediter scabol tige a bolc, RC xii 86 § 92 . In npr. Ailill Ainechscabaille, Trip.² 1453 .

? Compd.: cromscīath gel (sic leg.) scabalbrec, TBC-I¹ 2338 (2 scabal?).

súigid

Cite this: eDIL s.v. súigid or dil.ie/39211
Last Revised: 2019

Forms: súgad

v ī (Lat. sugo, GOI § 924 ). IGT Verbs § 75 . sucks, draws in, absorbs, attracts :

(a) cain súg a saeraigthib súgthiar, RC xx 44.22 ( ACC Introd . ) (see GOI p. 370 ). suigthe sīs i fudomhoin co mbī a coire obēle nosuigfedh cid Ērind, Corm. Y 323 (27.y) = co suidet síss i fhúdomain co mbí in cori hobéla ┐ nó shuigfed cid Érinn uli ina ghinchraes (of seas meeting in a whirlpool), Corm. 13 . roshúgi íarum a tóeb na ingine in cloich, Ériu v 208.9 . in tóeb roshúgiusa, 12 . ro-sūig in tairr . . . cona-farcaib bannai de sucked dry, Sc.M² 17 . dosūigsed feōil cordergfir, ACL iii 297 § 52 . in mil . . . shuiges na ilmhuire aitherruch `of the beast . . . that sucks in the many seas again', Ériu ii 124 § 74 . gach long . . . da ticed . . . ro suighdis na clocha sin iat (i.e. by magnetic attraction), BB 7a13 . co ro súig an luing, go ros báidh iartain (of the sea), BNnÉ 320 § 18 . tairrngidh sium in léigh ┐ suidhid cuice hī he pulls the spoon and sucks it in (of a choking child), Irish Texts i 43.29 . ro súig a folt inna chend (of Cú Chulaind's `ríastrad'), LU 8398 ( FB 27 ). rosuiged . . . a rosc . . . in n-imdomain a cind, TTebe 200 . ar shúigh fa cheannmhuidh do chéir | a clúimh féin ceanglaidh do chraoibh, IGT Verbs ex. 392 . ó do shúigh fuil na flatha | an úir since the earth has sucked up the blood of the prince, DDána 86.38 . romallach . . . an talam rosuigh an fuil firenda sin, D IV 2, 43ra46 . suidhid an ferann gainmec . . . uisci na fertana absorbs, Ir. Astr. Tr. 50.15 . truagh . . . nách suighinn talam na tulcha sa misi (sluiginn, v.l.), Anecd. i 77.z (cf. Aen. 683 ).

(b) Extended applications. Of drinking: midsūi sīde suiges lind who quaffs ale, ACL iii 308 § 31 . súigsit linn `they drank up the pool', Metr. Dinds. iii 108.77 . Fig. Eoin . . . antí ro suidhig topur in fhir-eccna do ucht an tslainicedha who drank of the well of true wisdom, BNnÉ 23.3 (suidighestair, v.l. Leg. suig). an tan . . . nach súigheann grása an Spiorad Naoimh, TSh. 1899 . Of breathing: ná súgid aér in tíre, LU 1776 . Of evaporation: ar ro suigh . . . in grien da saigid . . . tromnellgala . . . deridh na haidhchi, CCath. 4419 . da suighea grian srotha Sinna, Irish Texts iv 117 § 38 . ? inadh luinnte tre theagh túir | do shúigh tuinnte gel don gréin, IGT Decl. ex. 61 . Note also: ar méd an fearainn do súightís chucu the amount of land they annexed (of the wandering Dartraighe), SG 36.19 . súighfea chugud coigeadh nGeanaind thou wilt draw to thy side the province of G., Irish Texts iv 116 § 30 . ? Foenius Farsid fen sugis nél (Nel?) Egept, BB 42a40 . Of evaporation : gur shúidh grian an sneachta suas 'so that the sun could suck up the snow', Giolla Brighde 220 § 24 .

Vn. súgad.

Load More Results