Search Results

Your search returned 18 result(s).

1 adba

Cite this: eDIL s.v. 1 adba or dil.ie/329

 

Forms: adhbha, -aidh, adbad, adhbhadh

n , f. Vn. of *ad-fen (see Lochlann ii 203 ). Later also t, f. adhbha f. (ó dá chéill an tráth téid a réim asda. d s. -aidh. g s. -adh n p. -tha), IGT Decl. § 4 . Also adbad: adhbhadh (: adhbhar), A. Ó Dálaigh xxxviii 5 .

Abode, dwelling place: Beccán . . . hi Cluain aird a adbae, Fél. May 26 . díambá ha.¤ ind a.¤ sin, LU 2458 . robad á.¤ daíscarsluaig, Trip.² 2399 . it adbai do demnaib indsin `these are abodes of the devil', Rule of Tallaght 74 § 42 . a a.¤ bunaid his original home, PH 7302 . isind adbai n-iffernaidi, Ériu ii 142 § 158 . téged cách díb iarom dia adbuid, LB 110b9 . as imdha aitti ┐ a.¤ aili ocon Coimdhi, Lism. L. 3703 . re h-innarba h-anma---in adbaid a n-aigérthar uirre a h-uilc MR 294.2 . i n-adhbhaidh fhalaimh, DDána 17.10 . go hadhba Poil is Pedair, (i.e. Rome), BNnÉ 283.4 .

Of the lairs of animals, etc.: a.¤ ron abode of seals (kenning for the sea), Bruchst. i 65 § 149 ( IT iii 38 § 24 ). ? do berlaib cech mil bladmair / dia n-ergnaib dia n-iladbaib, SR 7264 (could also be referred to 1 adb or 2 adba). a.¤ én, LU 3046 . condaberat leo dia n-adbai (adba, adbaid v.ll.) (locusts carrying away grapes), Ériu ii 192 § 3 . a n-adhpaid con, RC xi 130.38 . i n-a.¤ oss ┐ fíadmíl ┐ sinnach, TBC-LL¹ 5996 . dober-sa cach bó ┐ cach ben díb . . . co aitte ┐ co adbái fadessin, 4757 . gur charas an adhbhadh so tream' oileamhuin uirthe (a stag of the oak in the forest near which he was reared), Celt. Rev. x 136.16 .

Various applications: is a.¤ ega an ni atciam abode of death (i.e. a dangerous place to enter), RC xiv 54 § 66 . iar n-adbai escai .i. rofitir in n-a.¤ i mbí in t-ésca il lo ┐ in grían i n-aidchi RC xxvi 18 § 37 . rop a.¤ sciath ┐ scen, Metr. Dinds. iii 314.5 . Of the grave: in ben mór in Dagda dond / ní duachnid a n-a.¤ and, LU 4140 . a techt i n-hūire a.¤ `the abode of clay' (i.e. the grave), Fianaig. 10.16 . See also under othan. Of the body: inghnadh eagla gum anmain / mo dul as[in] drochadh- phaigh, ZCP xii 367.4 . a ádbai na ndoel (voc.), PH 8256 . iar ndenumh ádbai indat, 8278 (the body to the soul). Of a warrior: adhbha na gcraoiseach, LL 394.29 . an fer bhus adhbha sochaidhe coiseóna féin Righe `rallying-point', ITS v 26.6 . In Laws translated property: amboi (= ambua) adba .i. domo (= doma) seoit, Laws v 182 n.2 . fobith bana.¤ taisic `because female possession reverts', Laws iv 16.24 .i. fon fath is a.¤ dar coir aisec in feraind, 18.12 Comm. In kennings: Adhbha Ír Ireland, TD 19.16 . adhbha . . . chuaine Chuirc Cashel, 5.10 . Of ship: nach raibh aco lóng gan leónadh ná athbha gan fosgla, CF Eg. 22 .

áer

Cite this: eDIL s.v. áer or dil.ie/633
Last Revised: 2013

 

Forms: áir, aor, haire, æra, áera, aír, áer

n ā, f. n s. áir, Wb. 16a24 . aor, Corm. Y 606 . g s. na haire , Laws iii 92.15 . æra (: Oeda), Anecd. i 4.1 . a p. áera, Fél. Nov. 8 . aír f., IGT Decl. § 115 . áer m., § 96 .

(a) cutting, incising: in air a primroit . . . in air a forroit, Laws iii 306.16 Comm. = i n-aeradh a prím-róit, O'D. 2017 ( Eg. 90 f. 15(16)d ).

(b) act of satirising, lampooning, defaming; (maledictory) satire, lampoon (for meanings (a) and (b) cf. rindad. On the procedure in general see Jn. Celt. Stud. i 199 ff. ). iss ed lóg [a] enech dia aír, Críth G. 25 . atait secht cinela aire la Feine as a miditer dire, Laws v 228.25 . áer .i. ata v cenela aire, O'Curry 807 ( H 3.18, p. 373b ). lan neineclainne du cach duine . . . ina lanair, ┐ . . . da manchaibh . . . ina lanair na heclaisi bunaidh, O'D. 2310 ( Rawl. B 506 fo. 31b ). ba-sa maith frim aír / basa ferr fri molad, LU 9337 . dede nad carann duine / a aor ┐ a ghuidhe, ZCP vii 298.6 . [taisic a] dhat dia aoir antair aighidh [gach air]gid act go nguaire glantair, Ériu xiii 13.5 `[it] recovers its colour if it be blemished by satire / the face of every silver provided it be polished with a bristle', Watkins, Ériu xix 117. 18-19 . ata eolus iongnadh lasna filedhoibh .i. áor go ndath molta ┐ moladh go ndath áoire, xiii 14.18 . cis lir fodla aire . . . tri .i. aisnes ┐ ail ┐ aircetal, BB 299a6 ( Jn. Celt. Stud. i 201 ). doniad son . . . tri haera disi co ro facaibsit tri bolga for a gruaidib, RC xxiv 278 § 15 . no fhasad ainim don air in tan sin, LB 238d marg. inf. abcan ... / ... / docer la hOengus cen ail / i n-áir Midir morglonnaig because he satirised M., LL 1371 . de gaaib áire ┐ écnaig ┐ imdergtha, TBC-LL¹ 3023 . is móo ba óer oldás ba molad do Patraic amal nochanad, Trip.² 2916 . ní ticc dia ēissi bu duilge āer no molad, MacCongl. 9.5 . díoth don mholadh, olc don aoir / bás Aonghusa mheic Amhlaoibh, DDána 73.19 . file ré haoir nó ré hadhmholadh do dhéanamh, Keat. ii 5335 . ní breis aoire ná oile / acht breis uaisle is ionmhaine, Ó Bruad. ii 238.7 . Múscruidhe gan aoir `the M. without reproach', Keat. ii 4171 .

On the use of satire as a legal weapon to enforce claims and demands, just and unjust, see Críth G. p. 69 ; V. SS. Hib. pp. cii-ciii . Note also the follg. passages: cid fodera breth do breith a deda dun filid? . . . is e doni a molad dligteach do gach grad ┐ is e taidbeas a seodu eigni doib amuig i fail tincaidter renda aer ┐ na tincaiter renda airm, Laws v 12.21 Comm. iar napad dleghar an áir do denom don tí na tabair fecht feile don fili, O'Curry 370 ( H 3.18, p. 207 ). ni dlegar aír do denumh um foichligi sétt, O'Curry 371 ( H 3.18, p. 207 ). in file . . . do ni air indligthech, Laws i 58.18 Comm. dia fhélltair form' fiachaib filid dia n-air ┐ glaim n-dicind . . . minamtísat mo fhéich, MacCongl. 45.z . fuabrais troscud fa chétōir for Brēnaind .i. glámadh digcenn ┐ aera do dhēnum dó, ACL iii 4.31 . fáitte M. na drúith ┐ na glámma . . . ar con derntáis téor[a] ǽra fossaigthe dó, TBC-LL¹ 3018 . fiarfaigis . . . cia díre doberar i n-ainmedh ┐ i n-aoír a chionta, Ériu xiii 46.17 . áora ní díghaltas damh / fírolcas Áodha an t-adhbar, IGT Decl. ex. 1847 . grísadh a ghrúadh cáomh crithreach / manúar dob áor aindlightheach, ex. 1720 .

As n.pr. Aer ┐ Aithis, Anecd. ii 63.1 .

aithgein,

Cite this: eDIL s.v. aithgein, or dil.ie/2656

 

Forms: aithgin, -ene, -ine, -ena, -ina, aithghin

n. vn. of ad-gainethar. Also aithgin. g s. -ene, -ine, -ena, -ina. aithghin f., IGT Decl. § 13 .

(a) rebirth, regeneration: ? ba hed aithgin ṁbetha `rebirth of the world', Fél. Ep. 240 . comdis ellma . . . fó athgin in erruigh archinn by the following spring, CCath. 169 . tucusa gein ┐ a.¤ duit i.e. enough and to spare, Acall. 7813 . In religious sense (of baptism): in baisted .i. in a.¤ , LB 257b73 . tria aithgin a mbathis, PH 3812 .

(b) likeness, equivalent. With gen. the like of: athgein hūi Luirc the like of O Larc, Ält. Ir. Dicht. 41 § 32 . is uád fessin no bíad a athgein i.e. a warrior such as he could be born only of him (of Cú Chulainn), LU 10167 . th'aidgin-siu a warrior like thee, TBC-LL¹ 4050 . Art Aoínfhear bhur n-aithghin-si you can be compared only to, O'R. Poems 31 . ríg-athgein meic Airt Óenḟir / ní fríth, Metr. Dinds. i 36.104 . ag iomfhuirech la haithghin an dúin bai ann roimhe do thurccbháil, AFM vi 2210.10 . a aithghin oile do ingrinntidh, BS 63 . With DO: aithghin do Eochaidh Mumhó, ML 22.4 . Note also: as nach féidir ál acht aithghin `thence there cannot issue a brood unlike the parents', Ó Bruad. ii 62 xxviii . úir Pharthais nó a haithghin í paradise or something very like it, TD 11.10 . aithgin .i. cutruma, ut est: nicon tarla a mBoinn riam ná iarom a n-aithgin .i. nichor teilgus tar in Boinn roime ná 'na degaid a cutruma ima mét, H 3.18, 62a7 ( O'Curry 80 ).

(c) analogy, comparison: imtha an a.¤ . . . lemlacht la mac . . . imtha samlaidh ben la fer, Leb. Gab.(i) 30.5 . gurab fíoghair ┐ aithghein don tsacraimint so an plúr neamhdha, Eochairsg. 70.10 . aithgin don chomhnaidhe symbolum . . . quietis, TSh. 5287 .

(d) Legal. Technical term translated `restitution', `compensation', Laws; `Rückerstattung oder Ersatz in gleichen Gegenständen', Thurn. ZCP xiv 346 ; `restitution in kind, equivalent', Críth Gabl. The meaning restitution or compensation to the full value of that which has been lost, damaged, etc. is implied by a number of exx. from the text of the Laws: scarait amail condrecat; in da beir cach lais cusanaile, a marthar de issed beres lais fri himscarad, na (nó?) aithgin dia torad muna marathar `an equivalent of its produce if it is not living', Laws ii 394.26 . is aithgin muna marathar feib ro ratha, cen fuilliud leo, 338.18 `Ersatz (der Werte)', ZCP xiv 392 . aithgin do flaith acht trian facaib dib, Laws ii 318.5 ( ZCP xiv 385 ). díre a ṡabaill cóic ṡéoit ┐ aithgein co nneoch robronntar and making good of any damage done, Críth G. 244 (co neoch = neich, Notes). aithgin somaine, Laws ii 332.10 ( ZCP xiv 390 ). trian naithgina ar mifagbail, 56.19 (cf. the smaller subdivisions in follg. Comm.). Also prob.: aithg[e]in tuige making good the thatch, Críth G. 213 . dírech n-imda[e] . . . diam tochur tar cenn, sét ind ┐ a.¤ , 233 . óg n-innraic n-aithgena, 275 `a perfect fullness of equivalent', notes. cach a.¤ iar n-indrucus every `a.¤' in full(?), ZCP xvii 59 § 76 . Note also (Comm.): ba trom re dainib a naithgin ┐ a tintud for culu (of restoring perishable pledges), O'D. 950 ( H 3.17, c. 664 ). aithgin ngnima ro leic in brathair ar a ceili, Laws i 128.9 Comm. (of work carried out on behalf of another). In literary texts: aithgen in t-sheoit fén, PH 7561 . a ṡeacht n-aithghine d'ḟagháil, TD 9.17 . Distinguished from taisec in Laws text: ni faid nech na seotu so cin naidm a taisic no aithgina `without security for their restitution or compensation' (of things liable to be lost or destroyed while on loan), Laws v 278.7 . (`taisec restitution of the actual article, a.¤ the payment of an equivalent', Plummer MS. notes. Cf. taisic .i. cia mairit . . . aithgin .i. muna mairit, Laws v 278.11 Comm. At Laws v 402.19 Comm. taissecc is glossed .i. aithgena). In follg. classed as an `éraicc': cetheora eirca . . . aithgin ┐ dire, etc., Laws i 258.26 . ? Cf. cach diri iar n-aithgenib id laim bodein, ZCP xvii 58 § 75 . The a.¤ could be doubled: ni teid aithgin tar diablad, Laws v 448.17 . ? [dl]igur taisiuc diabul aithgina, ii 80.8 . cach n-aninraic n-anfoit cona diablad aithgene, ZCP xiv 346 § 7 ( Laws ii 232 ). diablud naithgina nech robriathra (leg. -ar?), Laws ii 68.11 . Various: aithgin mblechtai, Laws i 168.5 . fidbretha . . . a naithgin for uin, 182.2 . aithgin gach edge, ii 54.13 . ni lais dire a seoit, acht colainn aithgena nama `das Corpus (der Gegenstand) des Ersatzes' (of a `fuidir'), Ir. Recht 63 § 1 .

In Comm. often treated as name of some kind of fine or mulct. Cf. in the passage in Laws iv 146 ff. the elaborate distinction drawn between díre and (the smaller) a.¤ with regard to different categories of trees. Here a.¤ means `only a diminished amount of fine' (Laws Gl.). Somet. of one of the seven `cumals' which make up the `corpdíre' (wergild) the remaining six forming the `díre', Thurn. ZCP xv 356 , Binchy, Ériu xii 99 . Cf. cumal aithgena, ┐ cutruma . . . do na sé cumala[ib] dire, Laws iv 244.24 Comm. ben tēit di thairr a cāin lānamna, slān cen dīri [no] aithgin i.e. the husband is not liable for `corpdíre', ZCP xv 355 § 43 Comm. Note also: bo a ndire cach ae ┐ ní thuc a naithgin ar aird he does not mention their compensation (of the liability incurred by mutilating certain trees), Laws iv 148.8 Comm. In the follg. there is no indication as to the exact sense: i n-aís ícca aithgina, i 98.3 Comm. ar in athgabail gabar im aithginib na con sin the compensation for each of these herding-dogs, 144.9 Comm. gl. im conbuachaill cacha cethra, 126.8 . nocho nícctar acht certaithghin ris ón fhlaith, O'D. 908 ( H 3.17, 648 ) (Comm.). seachta cach aithgheana every restitution sevenfold, Leb. Cert. 140.1 , see Ériu xvi 182 § 29 .

1 aithne

Cite this: eDIL s.v. 1 aithne or dil.ie/2753

 

Forms: aitheanta, aichenta, aitheantadh, aithnighi

io, n. Later f. Vn. of ad-noí. In later lang. with dental inflexion in pl. n p. aitheanta, DDána 20.4 . aichenta, SG 16.32 . g p. aitheantadh, TSh. 9691 . Note also n p. aithnighi, ZCP vi 83.22 .

(a) Act of depositing, handing over, entrusting. In Laws used of the handing over or depositing of any object of value with another person apparently either for safe keeping or on loan; also of the object so handed over, abstract and concrete applications not being distinguished. ? atait secht treaba . . . ariscuille coir urnadhma a.¤ ar cia loiscear ni tuillit aithgin seven houses in which according to correct procedure for binding contracts a pledge may not legally be deposited(?), Laws v 160.2 . secht n-a.¤ . . . na dlegat a taisic seven deposits . . . which need not be returned, 190.13 . atait secht n-a.¤ . . . dlegait a taisic . . . a.¤ laime do laim etc. seven deposits which must be restored, 196.1 . na huile a.¤ uile ro haithnighedh do duine all the deposits which have been entrusted to him (= sét, 5 Comm.), ii 304.15 Comm. trian isan a.¤ naenuaire `for taking charge of property for one hour' (during a battle), iii 218.23 Comm. cidh fodera co fuil trian ar a na.¤ seo ┐ co na fuil acht dechmadh is na aithnibh aile? 220.3 Comm. cid fodera co na fuil acht leth fiach isin a.¤ so ┐ co fuil lan fiach isin na.¤ eile? 500.13 Comm. aithni láime . . . a.¤ sula . . . a.¤ tengad, O'D. 938 - 9 ( H 3.17, 659a ). ingairi an aithni, O'Curry 240 ( H 3.18, p. 135 ). an a.¤ do dena duine d'a cheile . . . da ndechad amugha as ic do, O'Curry 302 (ib. p. 166). a slechtaib aithni . . . don tí da tugad ar oin no ar a.¤ , 2460 ( Eg. 88, fo. 37(38)c ). in cutruma . . . do ic o fir in tigi re fir na ha.¤ , O'D. 348 ( H 3.17, c. 268 ). corus aithni aracan fénechus, 938 ( H 3.17, c. 659a ). O'Dav. 692 . im oin ┐ im a.¤ ┐ im airlegad, Laws ii 280.4 Comm. sét óna no a.¤ , i 248.11 Comm.

In non-legal texts: a n-a.¤ gl. depositum, Sg. 66a26 . maraith sercc céin mardda a.¤ love remains as long as gifts (?) remain, Thes. ii xxii 1 . tri dorcha in betha: a.¤, ráthaiges, altrom `giving a thing into keeping', Triads 249 . trí a.¤ na dlegat taisec: a.¤ n-écuind ┐ ardneimid ┐ a.¤ fuirmeda, 157 . atcota aichne augra `giving in charge begets strife', RC xlv 63 § 17 ( Anecd. iii 11.13 ). aithnedh (a.¤, v.l.) tāinic ūad / ara rīsedh slān `the deposit that came from him' (i.e. the soul), Ériu iv 238 § 17 . cach n-aithni co coimdi every pledge is to be protected, ACL iii 228.73 . ba comrar aithni tuath ┐ ilcinel na h-uili Aissia it was a chest for the wealth of all the peoples and races of Asia (of a city), BB 444a32 . In cheville: dob olc an aithne, Content. xvi 70 . Of entrusting a person to another's care: dursan dam t'aithni dot aileamain . . . do mnui meblaig I am loathe to entrust you for nurturing to a treacherous woman, TTebe 2234 . do chaithfinn m'a.¤ d'Iosa I must commend myself to Christ, Dán Dé i 2 . sinn don aingeal gar n-a.¤ (i.e. Michael), DDána 99.44 .

(b) act of commanding, enforcing; command, behest: a a.¤ do cogad do dhenamh `exorting him to fight', Cog. 147 n.12 . ar a.¤ m'uachtráin at the behest of my superior, MS. Mat. 550.14 . cuiriss (viz. an pápa) a letrecha ┐ a a.¤ co n-a shēla mōr go priōir L., Fl. Earls 142.16 . ro thōcoibset na doctūiridhe de ier gcor a.¤ i n-a aghaidh against his orders(?), 144.18 . ní droch-a.¤ dhamh `it is not a bad principle of mine', Content. xviii 112 . Of enforcing payment of debt: rīg do aithne na fhīach, MacCongl. 45.25 . ? élud a.¤ athgabáil, Metr. Dinds. iii 18.224 (things not allowed during an assembly). In scriptural sense commandment: ga mhéud a.¤ ann? — deich n-aithenta, Parrth. Anma 2120 . tuccad na haithnedha do Móyci, Maund. 48 . crann na ha.¤ (the forbidden tree of Paradise), Dán Dé iii 6, 13 . mar do choill Éabha an a.¤ , DDána 6.8 . cúig a.¤ na heaguilse the five precepts of the church, Mac Aingil 3104 . cuirid fa a.¤ ar enjoins on: do cuir fa a.¤ orra dul isin oilen he enjoined on them to go to the island, ZCP xi 122.17 . cor chuir Dia fa a.¤ ar C.C. rí Alpan do denamh d'Aedhan, 126.11 . a cur fa a.¤ orra gan Cormac do chur docum bais, BCC 278.23 .

2 anaid

Cite this: eDIL s.v. 2 anaid or dil.ie/3303
Last Revised: 2013

 

v blemishes . See Watkins, Ériu xix 116 ff. and Celt. Verb p. 185 . taisic a dhat dia aoir antair aighidh [gach air]gid aet go nguaire glantair, Ériu xiii 13.5 `(it) recovers its colour if it be blemished by satire the face of every silver provided it be polished with a bristle', Ériu xix 117 . ní hain aí 'it does not blemish poetic craft' Sages, Saints and Storytellers 25 § 14 .

do-robrar

Cite this: eDIL s.v. do-robrar or dil.ie/18378

 

Forms: dosrobrar

v atait secht n-aithne la Feine na dlegat a taisic, cia robriathar, cia romudhar, cia dosrobrar `though they be stolen ', Laws v 190.14 . Pass. subj. pres. of do-beir with perfective -ro-?

fonaidm

Cite this: eDIL s.v. fonaidm or dil.ie/23233

 

Forms: fosnaidm

n n, n. (vn. of fo-naisc) rare in Text of Laws, but frequent in Comm., often as gloss on naidm(m) from which it does not seem to differ in meaning. Thurneysen ( Bürgschaft p. 83 ) suggests that (despite the difference in prep.) it is an imitation of Lat. ob-ligatio. Somet. written fosnaidm (cf. snaidm), see below.

I Binding (in lit. sense): f.¤ nath náir (a feat of Cú Chulainn's) LU 9292 (corresp. to: co fornadmaim, 5974 ). f.¤ níad for rindib sleg, 10344 .

II

(a) act of binding, esp. binding an obligation or a contract; binding one or pledging something as security, guarantee: atē donadmand ... nadad cōra do nadmaidm [leg. nadmaim] (.i. noco coir af.¤), Laws iv 62.8 . iar fonaidmaim do for comorba `after he has bound the heirs to it' Laws i 226.31 Comm. (of food-rent to a flaith). d'aithe a indligid air im gan tṡét airithe do fonaidm, 23 P 3 (= Laws iii 154 Comm. ). giallu frisnascar iar n-ēcaib a flatha .i. ceilsine d'f.¤ air iar n-ecaib a flatha fein .i. ragatsa cucutsa, acht cuma marb mu flaith fein; ┐ ma marb do flaithsi, tarr uait cucum-sa, Laws v 218.31 . is cert n-athar ... damsa f.¤ ṅgiall Temrach it is mine by right of father ... to bind (exact) the pledges of T. (i.e. to get submission from T.) BDD 15 . Here probably: f.¤ ruirech to bind (= exact pledges i.e. submission from) sub-kings Triads 202 (expld. : fornaidm r. .i. ríogha eile congbhail faoi, p. 41 ). conadh ar daighain dithle an athar dogneter f.¤ a coibche dí that it is for the sake of defrauding her father the covenant of her nuptial present is made with her' Laws iv 60.24 Comm. f.¤ na boruma imposing RC xvii 13.29 (Tig.) = foṡnaidhm na boramha, AFM i 114.6 .

Cf. fuair M. fri foṡnaidm ... sogairm sóer sléibe sen-M. `acquired by covenant' Metr. Dinds. iii 240 .

(b) pledge, bond, guarantee: (sometimes probably guarantor, cf. naidm(m)ráth): gaeth cach co fonadmaim fonascar fri comus n-ae ar is cro timorgnae cach aighnedha a arach fri comus n-aei, ZCP xii 364.6 . inti dani in f.¤ , Laws v 376.10 Comm. (see fuller cit. s.v. fonasc, below). fer fir fonaidm .i. na trebaire, O'Curry 1756 ( 23 Q 6, 34b ) = fonai[d]m .i. trebairi cen folad, O'Curry 511 ( H 3.18, 259 . isolated glosses). cin naidm a taisic .i. gan f.¤ (.i. trebuiri) a taisic , Laws v 282.14 Comm , atait secht n-aithne .. na dlegat a taisic cia ro-briathar .i. is slan gach aithne ... dia mbe fonaidhm, 190.21 Comm . mad oin d'fer fine, cin f.¤, ┐ foiche De dia tarrachtain is slan; dia mbe f.¤ is leth-aithgin, 278.13 Comm . masai in cetrathaighes ... is e dlegar d'íc ar tus, uair i[s] senfola ro fear i llo fonadhma, O'D. 2355 ( Rawl. B 506, 41 ).

III Some of the following instances in Laws Comm. seem to contain a transferred meaning; those from the published Laws are rendered (a) ` attendance ' or (b) ` condiment ', but Atk., Gloss. s.v., thinks the meaning is ` security ' in all cases: on trath co raili a turtugud (.i. or trath co celi a ḟaesam .i. a lain-biathad co f.¤ tucad do sund ┐ a lan-faesam do ḟacaib ar a scath) `his full feeding and attendance' Laws v 86.28 . tuirt[ug]ud tresi (.i. tressi a lanḟaesam bid ┐ fonadma) `three days are his full protection in food and attendance' 30.23 . see also Laws v 58.20 Comm. leth foesum fagbuit na graidh feine ┐ in t-aire desa cin f.¤ ┐ ma ta f.¤ is lanfoesum `half protection is relinquished [afforded ?] by the F. grades and the `aire désa,' without condiment, and if there is condiment it is full protection (that is relinquished [afforded ?], see fáes(s)am])' ii 36.15 . cf. masa lain biathadh cu fodnaidm is lanfoesum fagabhur ar a sgath. masa lainbiathadh cin fosnaidm, no lethbiathudh cu foṡnaidm no taircsin lainbiathad co fosnaidm, is lethfoesum fagabhur ar a sgath, 28.22 . in fir rosfagunn cutruma na rainne bius do foesum ar sgath a bidh, is a cutruma uile ar sgath fodnadhma `for the sake of condiment' 20.17 . in inbaid is dar an fis faosma in ecmais ro gabad an athgabail .i. lubra ┐ bidh ┐ fonadma, O'Curry 2657 (< Eg. 88, 56 ) = Laws ii 38.3 Comm.

fo-sisedar

Cite this: eDIL s.v. fo-sisedar or dil.ie/24092

 

Forms: fosisiur, fosisedar, fob-sisimar-ni, fosisetar, fosissetar, fosisider, -fosad, fosisefar, furoissestar, fuissither, forruised, fotisir, fotṡisiur, forruisistar, rosfaisit

v pres. 1 s. fosisiur, Laws i 10.23 . 3 s. fosisedar Acr. 13b1 . 1 pl. fob-sisimar-ni, IT ii2 228.42 . 3 pl. fosisetar Sg. 140a2 . fosissetar, Ml. 132a1 . subj. pres. 2 s. fosisider su, Ml. 66c1 . [ -fosad, Corm. Y 799 (= fossad LB) is possibly past subj. of this. See fossaid under wh. the form is provisionally placed]. fut. 1 s. fosisefar, Ml. 58c17 . perf. 3 s. furoissestar, 46d15 (cf. Bürgschaft § 63 cited below). For vn. see faísitiu and fáes(s)am. Cf. fuste, fusti.

(a) in lit. sense stands under, possibly in follg. ex.: issi innfine ... a tir i fuissither the land on which (the water) stands (i.e. is gathered into a pond) Laws iv 206.8 , cf. fáes(s)am (a) and the pass. perf. ba doib forruised in praind, LU 1716 ( ICM xi ). But perh. this is a miswriting of foruired.

(b) confesses, acknowledges, admits: gl. fateri Sg. 140a2 , confiteri Ml. 46d15 . fosissetar a pect[h]u, 132a1 . fosisefar mo pecthu, 58c17 . forusestar Loegaire ógréir Patraic undertook (to fulfil) LU 9738 . ... a ḟirḟolaid fo-rrúisesthar `die er ... anerkannt hat' Bürgschaft 21 § 63 . ? fosisiur fofetar fis deoda, Laws i 10.23 . gell taisic iar frepaid fosisedar derosc, BCrólige 60 . (i cele fuiseten) .i. fo-sisithar celsini ar seotu. no fo-sesedar flaith hi cele ... do `acknowledges himself a client in return for goods, or whom a lord acknowledges as his client' Ir. Recht p. 26 (§ 26 Comm. 7) . See also under (d) below.

(c) professes, avows: transl. profiteri Ml. 66c1 . tris in iris fosissetar i mbathis, Tur. 43 . is ecen do neuch fosisedar dán inna grammatic ... who professes Acr. 13b1 .

(d) in legal sense `stands under or for,' acknowledges, goes bail for, becomes responsible for: cf. fotisir, RC iii 346x , which Father Shaw, Aisl. Óeng. 63 , would emend to : fotṡisiur `I undertake your protection.' ni cobrannaide dan finnteda acht ni i fuisedar cuir bēl save what verbal contracts support (lit. in which ... stand as basis ?) Laws iv 284.17 . ise mac faesma ... fosisiter ilar fine (.i. faoisitnighit imat na fine amuigh) whom the majority of the `fine' acknowledge O'Curry 2246 ( Eg. 88 f. 18a ). digal fir foseisiter fine .i. ... in mac faosmadh, H 3.18, 219a ( O'Curry 390 ). Cf. in ndlighe foessamh etir no ... in ndlighe fosister itir, H 3.18, 258b21 ( O'Curry 510 ). foesam .i. fo-sisithar tar crich, Ir. Recht 6 . Supports (?): im boin fosisethar carra .i. iman mboin faisitnigeas imad don tuaith ┐ in brathair ro leig a chuid ara cheile di, H 3.17, c. 405 ( O'D. 499 = fosuidethar carrudh, Laws i 124.8 , with diff. comm.).

In : cuir neich fosisedar, H 4.22, 28 ( O'Curry 1998 ), there is not enough context to determine the sense. Similarly fosisiter orba .i. tir dibaid ┐ sealb .i. ferann athar ┐ senathar, O'Curry 2247 ( Eg. 88, p. 18 ). guithir dāl o C. da A. ... ┐ basisestar A. ar feraib hErend ... ┐ basisestar C. ar Ultaib guaranteed it on behalf of TBC-I¹ 3416 . fosesegar in bandscal tar cend na geni `makes confession on behalf of' (of prenatal baptism) Rule of Tallaght p. 76 § 49 ( LB 11a47 ). Cf. fo-b-sisimar-ni `wir stehen euch bei' IT ii2 228.42 ; 229.53 .

With acc. of pers. : táet in drúth ... ┐ fasisidar di chéin Coin Culaind ar nachan-aithgné, LU 5869 ( TBC-I¹ 1400 , `let him stand at a distance from C.' [?] Faraday. Perhaps this belongs to next sect.).

(e) declares, asserts, makes known (?) : foruisedar in rechtairi na briathra-sa do Mac Con, ZCP viii 311.32 = forruisistar, x 423.7 . Cf. me rosfaisit is rosforgaill, LL 45b4 = MS. Mat. 488 , RC xxvi 264 ; possibly a late pret. form.

immairiltnigid

Cite this: eDIL s.v. immairiltnigid or dil.ie/27685

 

v deserves mutually: confodla eturru i nde a imairiltnig a taisig `the restitution of which (each) mutually (i.e. equally) deserved (Plummer MS. notes), Laws v 320.y , glossed : .i. amuil eimairiltnigit a taisic doib, 328.33 Comm.

naidm(m)

Cite this: eDIL s.v. naidm(m) or dil.ie/32930
Last Revised: 2013

 

Forms: nadmaidm, -maim, nadmmaim, naidm, nadma, nadmen, nadmand, naidhm

n, neut. vn. of naiscid; not found in Glosses. d s. do nadmaidm (leg. -maim), Laws iv 60.15 . dag-nadmaim, v 366.13 . nadmmaim, Cóic Con. 46 § 78. Later naidm. g s. nadma, Laws i 84.28 , iv 210.8 . n a p. nadmen, ZCP xiii 22.12 ; Bürgschaft 30 § 79 ; prob. older form, Thurneysen, ZCP xviii 104. secht nadmand, Laws v 366.1 . teora nadmand , iv 54.6 (as fem.). tri nadmanda, iv 56.25 . naidhm m., IGT Dec. § 41.

As vn. the act of binding (in fig. sense), pledging: is amlaid ro badar som oc naidm a cor ┐ a ndāla, TBC-I¹ 2249. naidm inna Boraime ┐ naidm na ggiallne Laghen ` exaction ', AU 720 (maidm MSS. in both cases), cf. AFM 717. do naidm Poliuxina ingeni Priaim dó to betroth, TTr.² 1596.

A bond, pledge, contract; a surety who guarantees a contract by means of his honour Stud. Hib. viii 52 : naidhm .i. connradh, O'Cl. naidm níad a champion's pledge, TBC-LL¹ 604. coro gabh naidhm Donnchada ┐ Concobhuir fria reir a n-athar exacted a pledge from D. and C. that they would obey their father, AU 914. Freq. in Laws, see Bürgschaft p. 4 , 33 , 56 fg. : fuil fir saiges naidm `blood of a man who sues contract', Laws v 142.9 . tellach la naidm ┐ raith ┐ fiadnaise `entry with bond and security and witness', 206.4 . ni faid nech na seotu-so cin naidm a taisic `no one lends these articles without security for their restoration', 278.7 . ecoir nadma [persons] incapable of contract, i 84.28 . ate teora nadmand aspa [= espa] naiscaidtear la Feine `three defective covenants' (bonds which do not hold), iv 54.6 . atait nadmana naisce ni na torbongat ar ni rochat a nadmann naisce .i. mac beoathar for a athair, ZCP xiii 21 , 28 ( H 3.18 p. 19b ). naidm meisce (a contract made by a drunken man), H 5.15 p. 14b ( O'D. 1620 ). ni taithmig naidm soscela (a contract made on the Gospels?), H 4.22 p. 54b ( O'Curry 2030 ). naidm nadmann do gradaib flatha ┐ rath do gradhaib feine, H 3.18 p. 301 ( O'Curry 623 ). cs̄, cadeat tri gnima nadma? imcoimet neic a naicdicher arna tormastar ni fair ┐ arna dighaibhthar de, a luighe cen conn, ┐ a saigith cen ailseth 'to hold in mind that for which he is invoked so that nothing be added to or subtracted from it, swearing to it without reservation, and enforcing it without negligence' CIH ii 594.18 , GEIL 171 . áilsed nadma, Críth G. 305 .

2 ón, (óin)

Cite this: eDIL s.v. 2 ón, (óin) or dil.ie/33857
Last Revised: 2019

 

Forms: óna, onai, ona, úan, ón, úain, óin

n i, f. g s. óna. n p. onai, Laws v 370.1 . ona, 278.1 . Vn. of oidid, = O.Ir. úan, ón, ā, f. and s, n. ( Cáin Ónae 37 ); later úain is used as distinct from óin.

The act of lending; a loan ; freq. coupled with airlecad, cf. oc uain et airlicud, Wb. 31c5 , where Edd. Thes. translate: `in loaning (commodare) and lending (mutuo dare )'; in Laws iii 492 n. 3 it is said that `óin' means a loan without charge, interest being charged if it is not returned within a specified time, whereas `airlecad' means loan with charge or interest, but this distinction is not always borne out, see Cáin Ónae 32-35 . In lit. the word is used in a wide sense. oin .i. iasacht, O'Dav. 1312 ; similarly O'Cl. `oin' [on v.l.] cennach, `uain' iasacht, Metr. Gl. Ff. 68 (i.e. hiring as oppd. to lending?). ? oin .i. o inde tic do nech, Corm. Y 1037. íasacht follán [iasachta saera v.l.], óin [saine, oin ar oin v.l.] fri toich `lending without stint, acceptable loans' (?), Tec. Corm. § 3.36 ; perh. lending gratuitously, a loan on fitting occasion (or on due security?). bid aithrech ón is iasacht (of the loan or gift of a horse), Metr. Dinds. iii 454.68 . combeth a haisec dia hón (= that she might be restored after being carried off), i 8.47 . dligi[d] cach oin a taisic , Laws v 278.8 . cāin ona la Fene: on fri hairchenn, oin fri hanaircenn lending for a specified or for an indefinite period, v 368.9 . atait secht n-ona oidither la Feine nā dlegar a taisic , 278.1 . re ré na hona no na fochraca `during the term of the loan or the hire', 210.18 Comm. di tir foc[h]raice no ona `hired or let land', i 138.34 Comm. ar oin no ar airlicud on loan or at interest, ii 374.26 Comm. (common formula). cach ni doberur i n-oin ┐ i n-airlicud, 46.7 Comm.

2 ráth, ráith

Cite this: eDIL s.v. 2 ráth, ráith or dil.ie/34837

 

Forms: rathi, ráith, ráith, ratho, ratha, rathi, raithe, raith, raith, ráth, rátha, ráith, ráth, rátha, ráithe, ráith, ráith, ráithe, rátha, ráthaid, rathaid, rathaidh, rathaidh, rathanna

n m. and f. Orig. gender doubtful; g s. rathi, Thes. ii 260.38 ( Ardm. 6b1 ) in a Latin context, possibly a Latinized form representing a native g s. ráith. ? ráith, Fél. Prol. 200 (taken by Stokes as locative). ratho, AU 595 , 622 ; Anecd. ii 47.6 , 7 . ratha, AU 808 ; Anecd. ii 47.8 , 9 . rathi, ib. 8 . raithe, Laws v 348.7 (text). a s. raith, AU 622 . d s. raith, 622 , 747 , 788 . ráth m. (g s. rátha, ráith), IGT Dec. § 38.3 . ráth f. (g s. rátha, ráithe), § 39.3 . ráith m., § 41.3 . ráith f. (g s. ráithe, rátha), § 42.4 . See Bürgschaft p. 3 , and 1 ráth.

In late lang. d s. ráthaid occurs (possibly a different word): issin rathaid , Dinds. 31 ( RC xv 333.27 ) = rathaidh, BB 367b41 ; rathaidh, AU ii 222.11 (a. 1196 ). n p. rathanna, BColm. 64.16 , cf. ZCP viii 549.28 .

An earthen rampart surrounding a chief's residence, a fort, rath ; somet. by extension used of the enclosed dwelling also; common in place-names folld. by an adj. or genitive. rath .i. baile, Corm. Y 1117 ; O'Cl. di raith for raith (.i. da baili for baili), Laws v 348.7 , 31 . la taisic a raithe (.i. baile eneclainni), 350.1 . secht ratha (.i. secht mbaile), 348.3 , 14 . co Cruachanráith Connacht, CRR 16 (of fort of Ailill and Medb). Ráth Chrúachan ro scáichi la hAilill, Fél. Prol. 177 . ní mair in drong úabair | ráith Bécce maicc Eogain, ib. 200 . ni ro [a]trebhthar in rath | dia comharbaibh (: bráth), BNnÉ 314 § 8 (curse on a land-owner). mūr n-ollaman dos-rōgaib | 'sa rāith rōt-gloin ōs Breagmaigh, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, v 92 § 16 . rīghbile ōs rāith (: cáich), ZCP viii 199.12 (i.e. a tree growing on the rampart of a fort). du. ro class di rígráith la Nemed . . . .i. Raith Chimbáeth is Emne, LL 6a27 . dá ríoghráith, Keat. i 176.47 . pl. bat fāssa a rát[h]a, ZCP viii 110 § 2 . ? a rí na rrath! (to a chief), LL 148b25 = KMMisc. 268 § 40 (`O king of the raths'). Bale U Dimán ┐ Less na Findan . . . ┐ rathanna ele, BColm. 64.16 .

Of a burial-ground (within an earthen rampart): Mac Cuill, Mac Gréni . . . i rRáith Cruachan dodoscelt, LU 2833 . Metr. Dinds. iii 130.28 . Exceptionally of a grave-mound: clandtair a fert ┐ a raith, RC xiii 222.27 . oc cloidi ratha ┐ ic sadad lia, ib. 36 .

Of an (earthen) rampart or wall in general: dorónta . . . rátha móra impe (sc. round Troy), TTr.² 197 . athnugud na múr ┐ tórmach na rath, 1272 (of fortifications of the Greek camp).

In wider senses: a fhiaich . . . na herig sunda don ráith, SG 56.37 ( LB 274b11 , of a hollow tree in which the speaker has found shelter, = Caithréim Cellaig, 450 ). SG 57.1 = CCellaig 460 . Tú tháinig . . . i mbroinn Ríoghna i ráith na ndíog, Measgra D. 61.66 (poem by Gilla Bríghde Mac Con Midhe, 13th cent.).

The upper part or hill of Armagh in which the church stood was called the `ráth': Ard Macha do loscadh . . . eter Raith is Trian `both Close and Trian', AU ii 26.9 (a. 1074). reicles Poil ┐ Petair . . . co mbloidh moir don rathaidh do loscadh, 222.11 (a. 1196 ). Cf. the prophecy made to Patrick in the Liber Angeli: scit Dominus . . . tuum praesentem locum quem praesto videmus in alto positum, Ardm. 20d ( Trip. 352.23 ).

Compds. see ráthbuige and ráthmug.

sédguinecht

Cite this: eDIL s.v. sédguinecht or dil.ie/36836

 

n [ā, f.] (sédguine) deer-slaying (?): secht n-aithne la Feine na dlegat a taisic . . . aithne con do sedhguinecht dia breith for set, Laws v 190.19 (`a deposit of a hound with a huntsman to take on a path'). ? To this: milaideacht, gaibneacht, ngibae, sreghuindeacht (? leg. seg-), ronnaireacht (a list in the Dānogam) `deer-stalking', Auraic. 5801 .

slán

Cite this: eDIL s.v. slán or dil.ie/37834
Last Revised: 2019

 

Forms: slán-seiss

adj o, ā

I

(a) whole, sound, unimpaired, healthy, safe : s.¤ gl. sospes, Sg. 66a27 . salu[u]s .i. slan, KZ xxxiii 72 § 48 . sanus .i. s.¤ , Ir. Gl. 633 . is airi asbiur ám am s.¤ ` 'tis therefore, verily, I say "I am whole"', Sg. 143a1 . mad slaán in ball iarna galar, Wb. 12b11 . cid ind aimser indat sláin ennaic som gl. salui innocentes, Ml. 76a6 . huand fairsingmenmnaigi sláin, gl. magnanimiatate (sic) salua, 136a14 . ind foisitiu . . . imfolngi in duine s.¤ , Wb. 4d33 . dobert in cú in caírig s.¤ (sláin, v.l. See GOI p. 157 , 676 ). rí ro-sáer Susannam sláin, SR 7357 . rod duschi súan s.¤ subach, LU 3593 ( SCC 30 ). a gell s.¤ cona ḟuillem do aisiuc the whole pledge with its interest to be returned, Críth G. 288 . dar cend trín a sotha sláin `in return for a third of their whole progeny', Féil. Mhic Néill 297.29 . tri hanairt slana, SR 2221 . conarlaic dó . . . | siriud s.¤ na saccraide, 3036 . tangcatar . . . s.¤ amach óna slogaib, BColm. 88.1 (adv. ?). amhail téid éin-bhiadh amháin . . . i ndochar don easlán ┐ i dtarbha don duine sh.¤ , TSh. 1113 . Of a judgement: ra-huicc-siut bretha slana `sie erhielten (fällten) heile (= volle, richtige?) Urteilssprüche', Ir. Recht 9 § 12 . midair mesemnacht s.¤ `he passed a sound judgement', Laws i 10.y . In phrase is s.¤ a menmae is joyful, in high spirits : niba slániu de latt do menma . . . dia n-aicigther, LU 6118 . ro badh s.¤ a menma ┐ roptar buidhigh dia thuitim leó `were in high spirits', AFM v 1814.2 . In adverbial expression slán c(h)íall: lotar as slán chéill dia tuaith 'they went safe' Blathm. 71 . slancheill chein duib, a muindter, Auraic. 536, cf. 3166 . In greetings: s.¤ bee gl. sana sis, ave, ZCP vii 494 § 103 (Enchir. Aug.). s.¤ ann dá súainleabthuibh sróil, IGT Decl. ex. 1112 . ná rab s.¤ d'ḟéasóig an ḟir `bad health to the fellow's beard', TD 37.2 .

(b) saved (in spiritual sense): is tre sodin bid s.¤ a anim som, Wb. 9b7 . cid natat sláin ind huli mátchobra, 28b1 . in-tíí baithsither ┐ creitfes biaid se s.¤ , PH 3705 . diam s.¤ a cubus bid s.¤ a anum, Laws iv 32.20 .

(c) Of a person noble, perfect (cf. meaning (e) infra): la slúag s.¤ soer sodath `noble', Fél. Aug. 10 . sūi slān sothchernda sochlach perfect, accomplished, Bruchst. i 48 § 2 . Samson s.¤ serig, SR 5356 . cleithi laighean leghnidhe | suí s.¤ seghainn sochlach `a perfect, comely, prudent sage', AFM i 512.14 . do sruithib slánaib sochenélachaib fer nÉrend olchena, Ériu iv 124.18 .

(d) With blíadain full, complete : ar ni tosceli argumint acht bliadni sláin, Thes. ii 18.32 (BCr.). tri bliadna trichat ropsat slána do Christ, LU 2544 . o roptar slána a secht mbliadna, 9045 ( FB 79 ). bliadhain ┐ trí fichid fá s.¤ dó ag teacht i nÉirinn `he had completed his 61st year', Keat. iii 217 .

(e) Legal exempt, non-liable, safe : is iat daine i[s] slan don eclais do leagan as `the persons whom it is safe for the church to let escape', Laws iv 236.1 . is slan doib uile dia mbe trebuire they are all exempt, v 146.24 . atait secht n-aithne . . . nocha dlegat a taisic .i. is slan gach aithne dib so uile, 190.27 Comm . slan cach tothlaigthe dia fiastar cach a saithiud, iii 12.12 . sellach lan feich . . . ┐ sellach slan, i 240.26 . bit sellaig slana and chena .i. cleirig, ┐ mna, etc., 242.10 . slan cach soc[h]omsa, cach soc[h]obus, eslan cach n-ecobus i cain lanamna, Stud. in E. Ir. Law 2 § 1 = Laws ii 342.5 . imdich cach corp a meamra, ma[d] socorp, sognimuch, sobesuch, slan, sofoltach free from legal liability, ZCP xiv 369 § 30 = Laws ii 278.20 . bid slan tú o fholaid Crist `thou shalt be free from the enmity of Christ', PH 803 . deprived of, not entitled to: co ffoccarthaoi s.¤ é d'ionchaibh a chomairgedh `that they might proclaim him not entitled to protection', AFM ii 1072.17

II Subst. Of persons o, m. In abstr. sense o, n. s.¤ (ón choroighecht) m. IGT Decl. § 38 . s. m. § 96 .

(a) a person free from legal disability, a sound person: in tan immurgu is creicc iter dá s.¤ is comsruit[h]iu naidm `wenn es jedoch ein Kauf zwischen zwei Vollständigen (mit gleichwertigen Objekten) ist', ZCP xiii 22.30 (translated Bürgschaft 10 § 30 ). lan cach slan, Laws iii 12.12 .i. is [s]lan he ima astad o bias lanad folad comtoirnithi ann .i. is amail no beth lan fola ann dia mbe a slanugad o cind, 20 Comm . fáilid cech s.¤ , Tec. Corm. § 13.11 .

(b) wholeness, completeness, the state of being uninjured, health (physical and moral): ferr s.¤ sásad `it is better to be healthy than glutted', RC xlv 77.x . go n-ar therno as an gcath idir sh.¤ ┐ othrus d'fhearaibh Mumhan, Ériu i 92 § 42 . da leicced Poimp da miledhaib slan a claideb d'imbirt forra-somh, CCath. 3753 . s.¤ a mhenman full desire : ar a doilgi leis can slan (lan, v.l.) a menman do tharrachtain for a naimdibh `because of his distress in not having taken full vengeance on his enemies', CCath. 1476 . s.¤ a mhenman d'échtaibh ┐ d'aidhbenaibh d'faghbhail forra, Hugh Roe 286.2 (fo. 75b) .

(c) immunity, freedom from compensation, safety : rod bi slan sert[h]oimilt caich di arailiu cen ecubus, Stud. in E. Ir. Law 54 § 26 (= Laws ii 388.14 ). dligid slan craidhe a reir breitheaman, Laws iv 58.5 . slan .i. maithem, ut est ni slánaigethar truagh triunu . . . nach eitir leo a n-agra um aní berait uatha, O'Dav. 1410 . atbert co tibred slan do Laignib ar tidnacal Mailodrain dó that he would spare the Leinstermen in return for the surrender of M., Rawl. B 512, 115d17 . ronbia s.¤ do neoch dorigni-siu `we shall be absolved from your offences', Ériu iii 136.44 .

(d) indemnity, compensation : cate s.¤ a gill, Críth G. 284 . slan ngill fir nad urnaidit ceart fri cach, Laws v 178.5 . is dosuigiu ro suide slan ngill iar fut, ro said a slan side co ruice ur-lan cumaili, 340.19 . nis fuigli nad ergeouin na bi mesach slan na fretech, i 266.13 . curub tualaing slan ┐ fretech .i. s.¤ dara cenn budéin ┐ fretech dar cenn a fine, O'D. 1632 ( H 5.15, 17a ). im tobach a slain, Laws i 192.12 . saigid a slan iarum ar aithgabail `er betreibt darauf seine Schadloshaltung auf Grund von Pfändung', ZCP xiii 24.11 (translated Bürgschaft 13 § 42 ). ar-dibdai slan ┐ fuillium ┐ meath ┐ somaine fuilliuma, ZCP xiv 377 § 40 (= Laws ii 290.25 ). atait secht n-erca i tuaith asren a fine nad con tuillit slan na somaine cidhbe as-do-comra, Laws v 182.6 . atait secht ratha eirnither la Feine ada andsum slan ┐ somuine fria tintud `die Rückerstattung oder den Ersatz seiner gegebenen Werte', 220.10 (translated ZCP xiv 377.24 ). s.¤ uile a ndorónad and restitution for all that was done there, LU 6660 (TBC). da fhis in tibritis slan dia bhfoghail . . . asbertsat na tibritis s.¤ doib, Lism. L. 2976 .

(e) surety, security, guarantee, agreement : ro gabustair slanu um a comulladh, Laws i 6.1 . slan .i. achtugud, ut est arna combet na slana-sa . . . .i. na achtaighthi, O'Dav. 1478 . na slana badar aturo .i. maithe Ulad, RC xviii 286.25 (Tig.). ro fuair [Fergus] gur marbhadh iad tar a shlána féin, IT ii2149.684 . ní gabthái fer díb sin isin bhféin . . . nó go tucdais [a] naitri . . . slána tairrsib, SG 92.23 . teid dagra a shlana ar O nDomnaill `to make a claim on O'D. for violation of his surety', L. Chl. S. 17 . mac righ Connacht do bhásughadh . . . tar slánaibh ┐ comhairge Coluim Cille, AFM i 190.9 . a cur a slanaibh fair im chert do dhénamh eter gach naon, BNnÉ 203.1 . nír chuir a cor no a slán (sláin, v.l.) sinn | nírbh ál (áil, v.l.) linn gan dol fa dhoirr, IGT Decl. ex. 1002 . biad araili, slanaib síd | i ngrádaib icond ardrig, SR 3275 . ná heirg i slánaibh síotha, TD 15.45 .

(f) challenge, defiance : dorat a slan do `she defied him', Laws v 276.2 . s.¤ carad nó neamhcharad | a dhul uaibhse fá eiteach I defy friend or enemy, Measgra D. 20.15 . do ṡlán a Thaidhg a ṡéana `I defy you to deny it', Content. xv 33 . bíodh s.¤ gach éinḟir eólois | go ndearna craobh chaithreach Breagh | taom budh aithreach dá aigneadh, TD 17.59 . tugadh s.¤ gach fir impe `all men have challenged her for their own' [viz. Ireland], O'Gr. Cat. 466.18 . bīodh slān na fēine fām' fhastōghadh I defy the Fian to catch me, Feis Tighe Chonáin 343 . s.¤ cogaid fá chloinn Uilliam `a defiance of any war against Clanwilliam' (i.e. a warning to all not to undertake one), O'Gr. Cat. 376.12 . bíoth s.¤ cháich fá chomhardha | go bhfuil d'oighreacht ar Ḟiadh bhFáil | acht foirneart gliadh dá gabháil, TD 17.1 . a sh.¤ soin futhaibh I defy them to do so, Keat. iii 4225 . a sh.¤ fútha ainm an Phapa sin do thabhairt uatha I defy them to name, Eochairsg. 3.25 . tabhair mo sh.¤ fa Israel `defy Israel', Numbers xxiii 7 . benfat-sa de a chenn | ’s a shlán fa fheraib Érenn 'whatever the consequences to the people of Ireland' Celtica x 108 § 17 .

(g) farewell : slān na trēd, slān na tāintead, ZCP viii 230 § 17 . In phrr: slān ūaim do Leith Cuind, ZCP viii 230 § 14 . léigidh so i ndán do dhéanaimh | nó no slán dá seinsgéalaibh 'allow these to be composed in poetry or else bid farewell to their ancient histories', Giolla Brighde 212 § 31 . slán agad, a Mhurcha mhóir, PCT 151 .

Compds.

(a) With nouns. ¤aeb perfect beauty (?): ri rodelb datha na ṅgaeth | rosderb fri sratha s., SR 54 . ¤aisecc safe return, restoration : do comallad brēithir . . . Coluimcille ria slánaisec . . docum a mathar doridhissi for his safe return, RC xxiv 62 n. 5 . ¤alt: iarom ba halacht Mugain | s. rodá samsubaid, LU 4300 . ¤abb noble abbot : ranag i Rachrainn na righ | gu slanab sil Cuinn is Che[i]n, ZCP x 53.10 . ¤breth: dia sasar slanbrethaib seanc[h]a[d] la Feine complete, correct judgement (?), Laws v 458.9 . ¤chaingen: ri co saidbrib slanchaingen, SR 8097 . ¤chotlud sound sleep : s. Iohannis, Fél. Dec. 27 . ¤chrécht a wound in the state of healing, a healed wound (?): atrái a maic mór-Ulad fót sláncréchtaib, TBC-I¹ 1812 (rhetoric). ¤chride: is tre ḟir flathemon . . . somaine sadaile slanchride `heiles Hertz', ZCP xi 81 § 13 . nis nernifi sith slaincridhe, Leb. Gab.(i) 28.21 . ¤dílgud complete forgiveness : slandilgud cinad Adaim, SR 1654 . mad sháil línd slan-dilgud ar cinad, PH 5218 . ¤dliged: is ed didiu s. salto salua ratio, Thes. ii 10.5 . ¤ḟuidir one of the sub-divisions of the `fuidir' class of tenant (exact meaning uncertain); see Ir. Recht p. 75 : ataat .uii. fuid(i)re la Feniu . . . slanfuidir, soerfuidir, ibid. 65 § 7 . ¤íc complete cure; salvation : srotha slanicí somblasta somilsi, BB 243a24 . dá chur san tobar shláin-íce, TSh. 4733 . do'n chorn tsláin-íce na Páise, Eochairsg. 52.3 . ¤íccaidecht salvation : sláinícaidecht do anmannaib complete redemption of souls, Blathm. 168 . ¤íccid, later ¤íccide a saviour; a healer : ro chreit in slánicid Isu Crist, LU 2270 (FA). eipistil int Ṡlánícceda ar Coimded-ne, Ériu ii 192 § 1 . as éisim sláinícidhe tsíl Adhaim aithremail the healer, ZCP viii 205.13 . Also a salve, balsam : admuinur in slánicid foracab Diancecht lia muntir corop slán ani forsate, Thes. ii 249.9 . cengal na mbuidél ina roibe in tslániccidh, RC xix 40.9 . ¤ṡén healing omen : lossa síde ┐ lubi ícci ┐ slansén, TBC-LL¹ 2478 . ¤ṡúilige: ro geallad nem ┐ s. (slánsánlige, v.l.) don tí la[sa] mbíad . . . in t-ámrad-sa Senaín good eyesight (?), ZCP iii 225.3 .

(b) With adjj. ¤chréchtach: go beith sleamhain sláin-chréachtach dhó, TSh. 2321 `in a state of healthy, rapidly-healing wounds?' Gl. slánaigid triana fertaib . . . corbat sláincrechtaig dia éis, Lism. L. 3127 . dobhí slemhon sláin-chrechtach iarsin, Ériu v 102.7 . ¤dírech quite straight : emuin .i. eomuin, eo rectum uel bonum moin a monte. emuin didiu slándīrech, O'Mulc. 388 . ¤etarg(g)airech: rop s. fírión iter lobru ┐ tríunu impartial (lit. soundly-mediating), Críth G. 526 .

(c) With verb: slán-seiss hail (lit. thou shalt sit safe), LU 8242 ( Hail Brigit 1 ). See saidid.

tairise

Cite this: eDIL s.v. tairise or dil.ie/39718

 

Forms: toraisse, taraisse, tairis(s)e

adj io, iā O. Ir. toraisse, taraisse, the form tairis(s)e being due to the influence of tairissem ( Pedersen Vgl. Gr. ii 628 - 9 ). From *to-ro-finn-, orig. meaning `erkundet' (ib.). Cf. however Thes. i 720 , corr. to p. 137 .

I In O. and Mid. Ir.

(a) fitting, suitable, meet: idon ab eo quod est idoneus .i. tairisi, Corm. Y 78 . it taraissai gl. idonei sunt, Ml. 42b15 . torisse leis ar fóit for techtairechta `he deems it meet,' Wb. 15a15 . is torise la cách a buith oc ailli a almsine `everyone deems it proper,' 16d2 .

(b) trustworthy, faithful, worthy of confidence: amal nonda thorisse frissin tectairecht dia tuidched `as I am trustworthy at the mission to which I have come,' Wb. 10a28 . is torisse dia gl. fidelis est, 25c28 . is torisse a thimthirecht gl. fidilis minister, 27c30 . a ngell taraisse ... is gell són toraisse dano nondasoirfea dia, Ml. 27a6 . inna toraisse gl. (maxima pars) fidorum, 58b13 . Frequent with prep. la: is tarisse limm inso, Wb. 23a18 . níp tarisse lat `trust him not,' 30d24 . cid terissem namma nírbu toraisse les `he had not the confidence even to stand,' Ml. 34c17 . `in tairisi libsi in ben ?, TBFr. 393 `do ye trust the woman ? Études Celt. ii 12.19 . na ba tairisi leo dīn nā daingen da roibi accu, TTebe 2740 . budh móide bás tairisi lé cach misi dot lecon-sa slán, CCath. 1296 . nir tharise leis-sem Connachtach acht mad uathad becc he trusted but few of the Connachtmen, Ann. Conn. 1225.18 . is t.¤ liomsa a fhios a bheith agad-sa I am content that you should know (?), ITS i 176.24 . With do: ba tarissi dó beith form ḟoesam it was safe for him to be under my protection, LL 51a47 . ni fedar in tairisi dam-sa hē whether I may safely partake of it (of food), ZCP xiii 237.5 . Compar. and superl.: is tarissiu leu precept soscéli in fecht so `more confident are they to preach the gospel now,' Wb. 23b10 . rob iat roba tairisiu lassin rig do thathaigid in bairr, RC x 218.73 . fogeba fait[h] bus tairisi[u] lat innúsa do innisin do tinnriuma duit, CCath. 4283.

(c) In sagas the phrase is t.¤ (lim) is frequent as reply to welcome or offer of hospitality: `Fochen do thīachtain ...' `Is tairisi lind inn fāilti' ... `Is tairisi daidse ōn,' TBC-I¹ 2349 . ferais C. failti fris. Tarissi limm. Tairisi duit-siu ón, TBC-LL¹ 1620 . Tarisi lind ┐ tarisi risin rig, MU 42.25 . `Fochen daid ... Rotbīa fer i nnāth tart chend.' `Is toirise,' TBC-I¹ 1047 . is t.¤ lim chena for fáilte amal is t.¤ do cach mac a bume, Ériu iv 128.18 . But in this idiom perh.=tairisiu, q.v.

II

(a) In Mid. and Mod. Ir. in general sense of faithful, trusty, constant, certain: oes gráda in ríg ┐ a muntear tairisse, PH 384 . ina trebaib timsaigti tairisi, BB 244a34 . co rab tairisi a treb, BColm. 50.27 . doronsat mo réir go ro-thairisi, BNnÉ 267.3 . ni ba tairsi do sum fir Midi, Cog. 154.4 . mairg do uair ... | muirn tigerna tairisi `constant,' Prolegomena 30.x . grádh t.¤ do thaobh cumainn, DDána 32.5 . ná bí níos foide, a shéimh sheang, | gan bheith t.¤ im thimcheall, Dánta Gr. 17.10 . síth daingen deaghthairisi, AFM iii 650.1 . termonn tarise, Ann. Conn. 1235.16 . a chairde t.¤ , TSh. 291 . dom anmain ní fhuair meise | lámh thaisgeadha th.¤ I have found no faithful guardian for my soul (?), Dán Dé xxii 21 . Compar. aon ruire ba thairise agus ba fearr clú ag a mhuinntir, Maguires of F. 29.14 .

(b) As subst. adherent, follower, friend: tairisi oglan .i. don fir fine cen fonaidm a taisic , Laws iii 276.4 (text), 6 Comm. drem d'a tairisib ┐ d'a fhirmuinntir ... g'a imcoimet, Celt. Rev. iv 212.20 . gan neach do ghairm chuca da ttairisibh, Misc. Hag. Hib. 21.1 .

taisecc

Cite this: eDIL s.v. taisecc or dil.ie/39846

 

n o vn. of do-aisicc. restoring, restitution : diablud taisic `double restitution,' Laws ii 64.27 . fo bith banadba taisic `because female possession reverts,' iv 16.x . secht n-aithne ... na dlegat a taisic , v 190.14 . Cf. Triads 157 . tasec tindscrai iar feiss la fer, ZCP. xv 356.5 . is aiti aracīallathar tassic an opund, Corm. Y 1232 . cach assec cona thasséc is techta, TBC-LL¹ 1930 , cf. bá haisec cen taisec (of the uselessness of trying to instruct a person), MacCongl. 73.24 . do chuinnchid tais[i]c Eilina, BB 426a24 . doradudh Heithiurún idhal na Breatan fria t.¤ go mba béo nó marb `as security for her return alive or dead,' RC xv 277.24 . ? ar cia dobera in ri gell fri taisic catha, Laws v 186 n. 7 , ? leg. tairec (Plummer MS. notes). Difference in meaning from aisec (q.v.) not clear.

taisiccid

Cite this: eDIL s.v. taisiccid or dil.ie/39852

 

v (taisecc, do-aisicc) pays back, restores, returns : cairi aisic .i. taisic ass an do berar inn, H 3.18, 362b ( O'Curry 771 ). cethra dia taisciter `cattle for which restoration is made,' Laws v 468.15 Comm. dorochar nemh for talam ... no taiscebha ind orgain-si duit-si, Anecd. ii 60.14 . santchailti ... nadchon tasici ass ani fochertar ind, Ériu vii 152.11 . ? dá dheoin féin fuair oidhidh | ar Íosa is olc thaisgthir, Dán Dé viii 18.

tomailt

Cite this: eDIL s.v. tomailt or dil.ie/41363

 

n ā, f. Vn. of do-meil.

I

(a) act of wearing away, consuming: ic t.¤ a [dé]t frisin cloich `grinding his teeth against the stone,' MacCongl. 47.21 . ní bui t.¤ na uaimm snathati isin inar-sin, PH 2861.

(b) act of consuming food or drink: tri th.¤ neich adobarar doib, Wb. 11b12 . tar hési tomalte inna túare, 11c2 . longad ┐ t.¤ , LU 3226 (SC). ic t.¤ na flede, Thes. ii 335.38 . praind do t.¤ , Mon. Tall. 153.3 . oc t.¤ a feisi, YBL 139a19 . fri t.¤ bid no lenda, BB 497a27 . dorónad ... tegdas chumtachta lais fri frithailem tomalta na flede, LU 8044 ( FB 1 ). gaimred fria tomalta, RC xii 106 § 15.7 . in fhil biad ocaib sund ... biad bud chubaid do th.¤ , PH 6710 . bethadach ... ag tomuilt in fheóir, Études Celt. i 87.28 . tomuilt feola a corgus, Laws iii 62.7 Comm. Intrans.: dochuaid ... dochumm a phelati ... do thomailt, PH 1222 . caitheamh la tuaith, ocus toimilt do eclais, Laws ii 342.12 Comm.

(c) food, comestibles: maith a tomalt (: doromat), ZCP xi 151 § 32 . dorosait Dia a brechtrad forsin domun dia ... tomaltaib; intí mesraiges a thuari ┐ a th.¤ do cach, Alex. 941 . no noisigthe leis ... fri t.¤ i tig Conchobair, Ériu iv 26.21 .

(d) feast: fleagha ┐ tomulta, Ériu iii 4.24 . bíd for tomaltaib, LL 280a3 .

II Legal. act of using: rodbi slan serthoimilt caich di arailiu `der freie Verbrauch,' Stud. in E. Ir. Law 54 § 26 = Laws ii 388.14 . log a tomalta, Laws v 388.27 . ní suíter tuinide ar tomalta tíre itir fine .i. nocha didnither a ferann ar in fine eturra budein cin a taisic cé ro beth neach dib aga t.¤ , O'D. 580 ( H 3.17, 445 ). teora tomalta ata chórai do ríg fora thuaith(a); óenach ┐ dál do chundriug ┐ tochomrach do chrích, Críth G. 502 . batar meic Aeda Slane in tan sin for crich nUlad for tomaltaib .i. da mac Aeda Slane i comflaitheamnas `im Genuss ihrer Königsrechte' (Thurneysen, Z. f. roman. Phil. xliii 389 § 5 ), Anecd. 1 2.24 .