Search Results

Your search returned 16 result(s).

áilid

Cite this: eDIL s.v. áilid or dil.ie/1021

 

v (áil)

(a) In forms of address: a Chommdiu non-áiliu `o Lord whom I entreat', Fél. Ep. 559 . Osualt nóeb ṅáilme `holy Oswald whom we implore', Aug.5. epscop Iacob . . . non-áilem, July 14 . not álim a Chorán, LU 10011 . ailiu (.i. cluintí) Dia, dirged mo set, Laws i 10.15 . ailiu (.i. alim) iath ṅHerend, LL 1634 . Eber alius (.i. ro alius), 1653 . See 4 aill.

(b) requests, entreats: sic ailes som fordiuclaim . . . inna námat, Ml. 104b5 . ailme trocoiri [De], Trip.² 3092 . áilsi P. . . . ara tailced maccu C. `P. besought him to let back C.'s sons', Thes. ii 240.22 (Ardm.). āilfithuss F. `F. shall demand it', Ériu xvi 146.17 . ailsius A. A. demanded it, Ält. Ir. Dicht. 17 § 8 . áiltius n-écces go líon bertus, Ériu xiii 41.7 .i. guidhe in t-eces iar [n]imat a briathar, O'Dav. 246 . áile laith go meala maith, Ériu xiii 40.20 = ailiu laith lam co meild maith .i. guidhimsi, O'Dav. 1218. 1199 . costud sída .i. álim síd do chách .i. brithemnas do chach, LL 187a41 (cf. RC xxvi 24 ). alid in fer / concerta do chách, LU 8475 ( FB 33 ). concertfa fír foraib / feidm airg ailfes alid, 8487 (ib.). tiagam . . . co ro aileam ar n-eolus i tig ar n-athar, YBL 181a32 . almini a n-itge / náchan tecma drochrann `we pray a prayer to them that an evil lot may not happen to us', Fél. Jan. 10 . ailim th'itchi a Mhaodhoíg mhais, SG 29.34 . aílit na naeimh anti Ruadhan . . . ar co tairsiudh co cutrama friu, BNnÉ 321 § 23 . ailiu uisce co torair muir, O'Dav. 569 . ro ailestar he co ro leced dond arrucht labrad, RC xlvi 236.5 . ail dún co rodilgaithe triut ar tarmthect trogh intercede for us, Ériu i 122.7 . á.¤ x im y asks x for y: áliss P. Dubthach im damnæ nepscuip, Thes. ii 241.7 (Ardm.). ailthus Eogan imm esomon E. prays them for a truce, ZCP viii 313.5 . á.¤ x for y asks y for x: ben Adaim alainn nadchres / furri alim mo lanles, SR 1192 . ális Patraic fair ócláig n-álaind, Trip.² 2221 . ronáil fair cona tormaigfed `bound him not to add', Mon. Tall. 150.3 (§ 61) . ised rusáil Finn fuirri, RC xi 129.27 . ro ailsiot na cloimh almsain fair, BNnÉ 325 § 44 .

(c) is entitled to, deserves, requires: ni alet na daine so acht log a notrusa (.i. ni dlegaid), BCrólige 12 . atat .iiii. airig i tuaith alid annlunn . . . amal no[n]dalett miad a fer . . ., 26 . ailid carnai cach aire `every freeman . . . is entitled to fresh meat', ibid. ata .iii.[ar] i tuaith nad ale (.i. na dlig) otrus na fiachu `there are three men . . . who have no right to either nursing or fines', 43 . atá fóessam . . . nad áili acht tri séotu ara c[h]uru bél, Ériu xvii 64 § 4 . ailid nemed trian tora[i]d, Laws iv 186.1 .i. airiltnigid, x Comm. ailid gach rath a somaine, 376.19 . alidside taurgille nairib (bees), 162.1 . ma dosraid nech do gort ┐ ma alaid aithgin `? if it (the trespass) is entitled to restitution', (Plummer MS. notes), i 182.9 Comm.

altan

Cite this: eDIL s.v. altan or dil.ie/3025

 

n [ā], f. (cf. 2 ailt) sharp blade, razor: dund altain gl. novaculae, Ml. 72b14 . dun altin, 72b9 . amal in n-altain n-áith gl. sicut rasorium acutum, 72b8 . altan .i. ail teind dia tecma , Corm. Y 68 . amal bíd co n-altain noberthá, LU 5679 (TBC). a.¤ ┐ demés ┐ cir, BB 210a35 . finda na grúaidi fácbus an a.¤ dia hése, RC xvi 89.8 . gérither a.¤ berrtha, MR 20.3 . ringcne do theidm gan altain (.i. fēsóg do gherra[dh] gan sgīan berrtha) (B. na f.), ZCP v 488 § 3 . a.¤ scene very sharp knife, ZCP iii 3.10 . ailtan sgeine, L. Chl. S. 26 . dá chlaidheamh dég mar ealtain, Leb. Cert. 242.12 . da craisech . . . co naithgeri a.¤ , CCath. 5304 . mar altain d'aithle a hoirnimh, Dán Dé xxv 22 . fiacla . . . mur ailtn[a]duib gera glas iarainn, ZCP i 127.26 .

bét

Cite this: eDIL s.v. bét or dil.ie/5770

 

Forms: béd, -a

n u, m. béd m. g s. -a, IGT Decl. § 95.

(a) deed, us. in unfavourable sense deed of violence, crime, misdeed, injury: bēt a betula (.i. uirgo sine custodia interpretatur) .i. ōg scēlach amnārech et inde dicitur duine bētach, Corm. Y 178 (cf. petulo, petulans, petulcus ?). bet a betula (.i. virgini siue cusdos) .i. ara minci pudrae do mnāibh, O'Mulc. 144. Eōin bicc baile .i. pōic ┐ meirtrech Eoin baili .i. bet ┐ mebul, nó póc ┐ pudhair, ZCP viii 107 n.4 . béd .i. gniomh, O'Cl. co ndernasom b.¤ ( béit, TBC-I¹ 486 ) n-aile played another prank (?), LU 4975. a bēta its achievements (of Ireland), Ériu iv 162 § 26. D. cen b.¤ cen bine / fuair éc `without violence or crime', Arch. Hib. ii 85 § 37. (of a spear-cast) nocon fetur sochla set / in buaid dorignius no in bet `unlucky deed' (Vocab. SC2), LU 3861. dorigenæ atech a tigh ind ríg bet mar (i.e. broke the king's precious cup), Vita Br. 32. cia bet asrubart whatever foolish thing I (may) have said, 30 . nāch bēt (: éc; beth, MS.) dot c[h]ēill cāiniudh geōidh? is it not an offence to thy sense ? Fianaig. 42.2 . ar mbeta .i. ar pecctha, Thes. ii 351.31 (Hy. vi Comm.). riasiu tecma bet no pudar, 46 . In cheville: ro bo béad `'twas wrong', Magauran 621 .

(b) Also in passive sense misfortune, calamity, loss, sorrow: a Brigit, bennach ar sét / nachar táir b.¤ ar ar cúairt (`evil', RC xiii 116 § 161 ), LL 39211. fa b.¤ in ní dorónad lá déidhinach in chatha .i. a badadh Caeil, Acall. 833. gé dorat brón is béd di, SG 68.35 . In cheville: anba an béd, IGT Decl. ex. 1075.

Compds. bétbríathrach `hurtful in word', Cóir Anm. 263. bétblaid mbrath, SG 84.43 . beim bedgnimach bais, ZCP vi 275.12 . béd-leomhan hero , Ériu ix 4.23 . [gár] bheag a bhéad-daoire dhí (viz. to Ireland), A. Ó Dálaigh liii 4.

dígu

Cite this: eDIL s.v. dígu or dil.ie/16354

 

Forms: díga, dígha, díghan, díghain

vn. of 2 do-goa (see Jn. Celt. Stud. i 150 ) díga m., g s. ¤ id., n p. ¤ id., and -adha, IGT Decl. § 2 . dígha f., g s. díghan, n p. díghain, § 6 .

(a) that which is not chosen, the worst, the refuse, the inferior part or share: indigu . . . .i. in ic a diultad co nach digu hí, Corm. Y 759 . diogha the worst, Eg. Gl. 247 . Followed by gen. (like rogu): bit filii dei a n-ainm, ní d.¤ anme són that is not a name to be rejected, Wb. 4d3 . fuaratar d.¤ (didu, BB) ndelba | dáig rostréic a tigerna their forms were changed for the worse, Metr. Dinds. iii 156 . d.¤ selga dūind ó fhiannaib Eirenn `the worst of (their) hunting' (i.e. their poor game land), Acall. 5475 . digu set the worst `sét', Laws iv 28 . diogha cerdi cerd gaite thieving is the worst of trades, SG 52 . ná len do dhiogha ceirde, O'Gr. Cat. 392 . díogha na ngeinteadh, Ezekiel vii 24 . Used absolutely: ní ba sás for sluaga, | riana bās bo dighu, Anecd. ii 31 . nírbu d.¤ a blat, Rawl. 83a51 . ar dāigin nā tecma digha don ecluis that the worst may not fall to the church, Laws iii 40 (Comm.), ib. 42 (dighu). ní bhia díogha dá rádh riú no mean theme will be theirs (of the poet's verses), A. Ó Dálaigh v 1 . an t-oileán-sa Ghaoidhil ghlais | ní díogha an rogha rugais the choice you made was not the worst, Book of O'Conor Don 346b34 . fa neimhdhíogha an c[h]uid c[h]rannchoir the lot (he drew) was a good one, Studies 1920, 98.6 . díogha dom ghrés doghéntaoi `it would ruin my artistry', 263.10 . do fhéd so a rogha do ríghadh | no no togha díghan díb, IGT Decl. ex. 263 . na foirne do shíol o shoin | roighne dhóibh (leg. dhíobh) ┐ dioghuin the best and the worst of them, ex. 278 . tabhair a rogha don bhodach ┐ béarfaidh sé díogha duit (prov.), GJ v 74 . In dialects and Sc. G. contracted to diu: is minic a thog fear rogha diu (prov.), many a time a man has chosen for the worse, Rel. Celt. i 158 . is doiligh rogha thabhairt a diu it is a sore thing to choose the worse, ib. lubhra . . . a's dathacha dubha d'á shlad le diu gach ainimh, GJ iii 54 . Also spelt díobhad: an daillinntleachtach . . . an t-easlán no díobhad na cloinne the refuse of their children, Donlevy 338 .

(b) not choosing; rejecting, spurning, rejection: aisnēidem rigu na Pers | cen digu ┐ cen dimeas, Lec. 77b45 . cen d.¤ cen dimicin, 78b15 . ferr a ndigo a ngradugud better to spurn them than to cherish them, LL 345a2 = a ndiuga, BB 64b9 = a ndingi, Tec. Corm. § 16.112 . díogha reachta is riaghla, Keat. Poems 1268 . do-ní an peacthach díogha don bheathaidh mharthanaigh ┐ rogha dona neithibh talmhaidhe rejects eternal life, TSh. 2045 .

do-ecmaing

Cite this: eDIL s.v. do-ecmaing or dil.ie/17523

 

Forms: do-nd-ecmaing, do-n-ecmaiṅg, tecmaiṅg, tecming, décmaing, tecmoing, doecmungat, thecmoṅgat, tecmainged, do-n-ecmai, do-t-eccme, do-ecma, do-m-ecma, nach-an-tecma, tecmai, tecma, dosnecmaither, doecmoised, do-nd-ecmised, thecmaised, tecmoncuir, teccomnocuir, to-nd-echomnuchuir, do-m-chaomnacuir, doecomnacair, do-coemnacair, teccomnacuir, docoemnacair, tegmocair, tecmongur, dorecmacht, dorecmaiṅg, forecmaing, barecmaing, rotecmaing, dorecmaingetar, doeccaim, doeccaimh, doecaiph, teccaim, fristegaim, teaguimh, tecmaid, teagmhuidh, nothecmad, tecmaitis, tecmadh, tegmad, dorécaim, doreccaim, doreagaim, barrecaim, barrecaib, arrecaim, tecēma, tegéma, teigeomha, do-ecmaic, doecmaic, da-ecmaic, do-nn-ecmaic, tecmaicc, tecmaicid, doecmaittsium, tecmang, tecmáil, d-an-ecmaing, tecmongar

v (* to-in-com-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 555 ) Indic. pres. 3 s. do-nd-ecmaing, Ml. 54a7 . do-n-ecmaiṅg, Sg. 40a16 . tecmaiṅg, 9a11 , 29a1 . tecming, 161a1 . décmaing, LL 291b3 . tecmoing, AFM ii 596 , etc. 3 pl. doecmungat, Ml. 63c8 . thecmoṅgat, Sg. 2a10 . Impf. 3 s. tecmainged, Mon. Tall. 129.19 . Subj. pres. 3 s. do-n-ecmai, Mon. Tall. 146.19 . do-t-eccme, 160.10 . do-ecma, Laws iii 252 , ii 114 . cid do-m-ecma , IT iii 63 § 129 . nach-an-tecma , Fél. Jan. 10 . dia tecmai , Laws v 372 . dia tecma , v 166 , etc. ? dosnecmaither, O'Curry 2006 ( H 4.22 32 ). Impf. 3 s. doecmoised, Wb. 5d26 . do-nd-ecmised, Mon. Tall. 143.6 . thecmaised, 133 . Pret. 3 s. (depon.) tecmoncuir, Mon. Tall. 153.19 . teccomnocuir, Wb. 10a4 . to-nd-echomnuchuir (ch = cc), Cambr. 38a ( Thes. ii 247 ). do-m-chaomnacuir, Mon. Tall. 144 . doecomnacair, Trip. 390 . do-coemnacair, BDD 157 . teccomnacuir, Corm. Y 1018 = docoemnacair, Laud 610 . tegmocair, ZCP xiii 262.13 . Pass. pres. s. tecmongur, Mon. Tall. 162.11 . ?pret. s. dorecmacht, LL 273b5 .

Secondary formations. From pres. stem, pret. 3 s. dorecmaiṅg, TBC-LL¹ 2025 , cf. 1292 and Lism. L. 135 ; forecmaing, ib. barecmaing, LL 264b32 . rotecmaing, Lism. L. 175 . 3 pl. dorecmaingetar, IT iii 185 ( BB 260b49 , YBL 181b31 ). From subj. stems. Indic. pres. 3 s. doeccaim, CCath. 4907 , 5005 ( dos-feccaim, 3661 ). doeccaimh, AFM v 1870 , Hugh Roe 294 . doecaiph, Auraic. 4323 . teccaim, BB 435a44 . fristegaim, YBL 167b5 . teaguimh, IGT Introd. § 22 (9.14) . Later tecmaid, mod. teagmhuidh. Imperf. 3 s. nothecmad, LL 168a4 . 3 pl. tecmaitis, CCath. 5730 . Subj. impf. 3 s. ma tecmadh , ZCP viii 111 . da tegmad , BColm. 94 , etc. Perf. 3 s. dorécaim, TBC-LL¹ 116 ( LL 54b36 ), doreccaim, Hugh Roe 192 . doreagaim, MR 178 . barrecaim, CRR 23 , 36 , cf. TBC-LL¹ 4758 . barrecaib, TBC-LL¹ 2897 , 4631 . arrecaim, 2 . Fut. 3 s. tecēma, TBC-LL¹ 1265 , 1285 . tegéma, ZCP viii 213.5 . teigeomha, Proverbs xii 21 . A mod. variant of this stem is teangmh-.

Also do-ecmaic, giving indic. pres. (pret.?) 3 s. doecmaic, RC ix 456 . da-ecmaic, LU 1540 . do-nn-ecmaic, Fél. Dec. 24 . tecmaicc, LL 161a35 . tecmaicid, LB 158a53 . 3 pl. doecmaittsium, Anecd. ii 23 .

Vn. tecmang, tecmáil.

See IGT Verbs § 2 .

I As trans. vb. hits (a mark, etc.), strikes ; this is possibly the original meaning, cf. 2 ecmaing (see 1 ad-cumaing), or may be borrowed from the latter verb: gabais L. cloich . . . ┐ díbaircid dí conda ecmaic tar a luthain struck her, MU² 1049 . ba erchor tecmaicc, Metr. Dinds. iii 108 . conid-ro-marb ┐ décmaing a chend dé, RC xiii 460 .

II Like do-cuirethar, used as impers. vb. with accus. and follg. adverbial phrase or equivalent: d-an-ecmaing he happens to be (in a place, condition, etc.). Later the impers. constr. passes into a personal one, and in cases where the noun is sing. it is often impossible to decide whether it is subj. or obj. of vb.

(a) is menic dondecmaing it is often the case is such, Ml. 54a7 . acht dond-ecmaing a ní-siu gl. fortunae casu, Sg. 137b5 . doecmaic aní sin that may be so, RC ix 456 (do fomaing, v.l.). la dēcsin a chrotha gil | la cach n-ōin is indeithbir, | mina tegma (degma, MS.) . . . cēill n-āith n-airetraim n-imglain unless . . . sense be there (along with beauty), ZCP vi 267 . bid fāilid frim dām(īn]e | cia do-mecma cēt marcach though I should happen to be (accompanied by) a hundred horsemen (cét m. dat. of accompaniment?), IT iii 63 , cf. Bruchst. i § 166 . cingit chorma didiu intan do-n-ecmaic ni hebar deog di when it happens to be at hand (?), LB 9b40 . lom medc-usci ind domnaich ma tecme if it is forthcoming (?), Mon. Tall. 143 . da fítt chert chutrume cid mín cid anmín dondecme whether it happens to be delicate or coarse fare, 161 . conad air[e] nach lamaid daene a tadall acht mines-tegmad troich unless they should be persons doomed to death, Todd Nenn. 210 ( BB 256b49 ). bid na sūili dūnta muna tegmaidh osguilti go haicideach iad, 3 C 19, 72 va 11 . antand do-n-ecmaing aircend praindo when it is the end of a meal, Mon. Tall. 148 . ma teccmai lith laithe if it happen to be a festival day, Laws v 396 . mani teccmai Lugnasad, 406 . mad immalde fris doteccme if thou happen to be beside him, Mon. Tall. 160 . barrecaim Conall ir-remthús resna sluagaib, CRR 36 . is and barrecaib-sium in-airthiur Ái, TBC-LL¹ 2897 . gach cor nochuiredh dhe, nothegmadh frais do dhealgaibh sgiach ann there would be a quantity of thorns in any part of the bush he might move into, BS 22 . acht ma tecmadh secht tengta filed i cinn aenduine though there were seven tongues of poets in one man's head, ZCP viii 111 . ni roleicceadh tathamh . . . dona Spáinneachaibh doeccaimh i Rinn Chorráin who happened to be in R., Hugh Roe 294 (prob. impers.). da tegmad a Carnn ingine Briain he, Lec. 167a note. a n-aón-ionadh ina tteigeobhadh é, Ériu v 100 . isin deidendáil thennta i tecomnaccair a mbiodhbhadha aca in the strait difficulty in which they had their enemies, AFM vi 2280 . isin ccúil chumhaing i teacomhnagair i teannta occa n-esccairdibh, Hugh Roe 148 . Folld. by prep. denoting motion: muna dteagmha chuige catha coimthiugha, ML 134 . na déra dolécet . . . is amlaid hi tecma i n-ucht in Duileman they fall into, Ériu ii 194 (v.l., LB 202b55 ). co ttecomhnacair an ccraoisicch ccruaidhrighin hi tula édain don eoch, Hugh Roe 256 . condaecmaing dar leic a hochta do Ecsi (of a missile), Anecd. ii 54 . is edh dosfeccaim-si, i mmullach a sūlu cli do S. (of an arrow; saiget, f.), CCath. 3661 . a tecmadh isin muir dibh whatever (missiles) fall into the sea, 2014 .

(b) In follg. exx. vb. appears to be in pers. (and hence intrans.) constr.: combad i n-aimsir na nAed . . . no thecmad int anmanna sin this creature lived in the time of, LL 168a4 ( SG ii 480 ). co trascair . . . cach ni teccaim ar a ceann overthrows all before it (of a flood), BB 435a44 . an tan teaguimh .th. a ndiaigh .n. when `th' happens to follow `n', IGT Introd. 9 . feudaidh an sagart eile theagmhas do láthair an tAifrionn do chríochnughadh who happens to be present, Eochairsg. 122 . docoemnacair coirthe cloche fo chossaib Maicc C., BDD 157 (impers.?). gur gemel . . . doreagaim itir cāch dā curaid there was a fetter between each two heroes, MR 178 . cách hi crích a thíre fesin nó hi crích ina tecmai (hi tecma, v.l.) or any (other) territory he may chance to be in, Ériu ii 206 , cf. Anecd. iii 21 . itharna | mad dia tecma i l-lithadba should it perchance be in a feasting-hall, Corm. Y 69 . muna theagmadh lucht a freastail ina focraibh da ḟoiridin had not . . . been near to help him, CF 51 . teccomnacuir Find fecht n-and i Tethbai cona féin ┐ luid for cuairt selgae, Corm. Y 1018 (= tanic, LB). dorecmaingetar maithi fear nErenn ic ól fesi Temrach, IT iii 185 ( BB 260b49 ). intan tecaim in lán mara ac diraim, CCath. 1971 . doreccaimh díreim dia mharcslogh occ sireadh na n-oirer happened to be reconnoitring, Hugh Roe 62 . cidh be aga thegmonn fiabras whoever has a fever, 24 P 22, 183.4 . dá dteagmhadais airm agom if I had arms, MR 278 . co tecmaitis na marcaigh foena fo a cossaib were prostrate, CCath. 5730 . conid tecmaing cucci in fennid cétna, Ériu iv 22 ( LL 106a20 ). mongēnair ecclas . . . gos tecmaig fer grāidh eccnaid, RC xxxviii 346 . in tecmait dochum ifirn? are we going to hell? RC xiv 48 . gébé againn chum a teigémadh macám, SG 302 . tracht i tecaib tond, LL 147a11 (PRIA xix 546). imaseach doecmaitt-sium they come down in turns (of ebb and flow), Anecd. ii 23 . tecema il-laind a scéith will alight (of a missile), TBC-LL¹ 1265 . dia mad me notecmad tair, BB 407a41 . In follg. instances perh. pass.: fecht robaoi tecmongar celdag hi Cluain mac Nóis `there arose a contention', Mon. Tall. 162 . dorecmacht aenach i Taltin lais a fair was held by him, LL 273b5 .

III As intrans. vb.

(a) happens, occurs, takes place (pers. and impers.): ol donecmaing gl. quod accidit, Sg. 40a16 . donaib hí thecmoṅgat gl. de accidentibus, 2a10 . tecmaing amin it happens thus, 29a1 . dia cóicc mbliadhna seasccat . . . tecmoing sin, AFM 917 (ii 596) . riasiu tecma bēt nó pudar, Hy. vi 10 Comm. ( Thes. ii 351 ). mar 'tberad Midir, maith dit, | dia tecma if it come to pass (is done) as M. said, Metr. Dinds. iii 456 . madh ona cūsibh so tecmus an íta if the thirst arise from these causes, 23 P 10, 33a4 . gurob o spasmus . . . tig ┐ teagmaidh se (i.e. grinding the teeth), 3b54 . accidunt . . . morbi .i. tegmaidh a foirimill an cuirp galar, 58.1 . truag, a Dé, do tecgmais it has turned out ill, ACL iii 240 (= do-t-ecgmais?). Folld. by vn. phrase or subord. clause: tecmaing buith briathar huadib-sem it happens that verbs are (derived) from them, Sg. 156a2 . tecmaing a buith hi comsuidigud, 212b9 . doeigemud a mbeth ar in espuc a aenur it might happen that (these grades) were (united) in the bishop, Laws v 54 . mas re deithbiris doecma rucadh sis hi if it were through accidental necessity it was taken down, iii 252 . dia tecma comadh calma do S. inās duitsiu if S. should prove to be braver than you, Ériu v 152 . adubairt go ndeachatar . . . ┐ dia ttegmhadh nach raghdaoiss, Fl. Earls 24 . tecomnacair gur ro iadh nathair nemidhe ina timchell, Leb. Gab.(i) 196 . rotecmaing gur ben mu cheann re cloich, Lism. L. 175 .

With infd. dat. pron. happens to: ced donecmai bás ind if he chance to die for it, Mon. Tall. 146 . náchantecma drochrann, Fél. Jan. 10 . gidh dom thegmadh, ZCP viii 544 . domchaomnacuir airisem hi fothrucud I chanced to stay in the bath, Mon. Tall. 144 . dus in fesad int imned do-sn-eacmaing, RC vi 174.22 (YBL), in n-imniuth do-tocoemnacair, ib. (Eg.). ciped dosnecmad on tráth co araile whatever should befall her, RC viii 150 . is ē beirius a domuine ma dosneacmu, Laws ii 284 Comm. (if it fall to him? but perh. -sn- is here fem. accus. pron. referring to domuine, vb. being impers.; cf. ib. 114 : ma dosnecma dí, i.e. dont ṡáire).

Generally folld. by DO (FRI): foditu chruche . . . am[ail] tondechomnuchuir dundaib abstalaib, Cambr. 38a ( Thes. ii 247 ). amal bid dúib doecmoised as though it had happened to you, Wb. 5d26 . inna fochaide ┐ inna n-ingramman doecmungat dūnni gl. accidentium, Ml. 63c8 . ni do cach brēthir tecming persona not every verb is personal, Sg. 161a1 . tecmaing dond folud hísin gl. qualitatis (i.e. the category of quality is added as determinant to that of mere substance), 30a17 , 18 . maith in cherd gaiscid donecmaic do Choinc[h]ulaind, TBC-I¹ 1699 . go tteacmhann do gach aon dip in fortūn . . . bhus toltanach la Dia, Fl. Earls 180 . budh maith tegmas dí good shall befall her, ZCP i 125 . do innis dóibh . . . gach nidh do theangmhadh dhoibh, ZCP ii 550 . um gach éinchinnemhain notheigēmadh dhóip, Fl. Earls 60 . d'egla go tteigeómhadh a leithéid so do chás dhuinn, Mac Aingil 109 . do thionnsgain sé na neithe do theigéumhadh dhó d'innisin dóibh, Mark x 32 . teicēmaid toirc[h]es duit ┐ bēra dā ingen, ZCP vii 308 . na mna . . . do nach tecmand clann, 23 P 10, 35a60 . ní teagmand clann di, 23 Q 5, 46.38 . mac cleiriuch dia tecmai oen inna cinath-sa who happens to commit one of these sins, Ériu vii 170 . is and barecmaiṅg dóib sin bith ar múr Temra, MU² 362 . da tegmad dam dul ar leth, BColm. 94 . tocaomnacair do Diarmaid ┐ do Blathmac . . . conid eiter a lāmaib rothathamir Cúrui, Mon. Tall. 153 . da tecma don curp allus do teacht de if the body should happen to perspire, 23 P 10, 6a25 . With FRI (RE, LE): urcoid teagmus re bunait na fethedh which occurs to, 23 P 10, 4a16 . cipé tan no tecmudh frit amal dorala do-som, ZCP iv 390 . do digail an anndligid forsin foirind fris tegaim ferg De, YBL 167b5 .

(b) Esp. is or comes in the way of, meets with DO, FRI, AR (FOR). As in the case of do-cuirethar the construction here seems to have been orig. that of a trans. impers. vb., cf. the follg. exx.: cach inad a tecmad clanna Néill dá chéili ┐ Connacht[a] wherever the Clan N. and the men of Connacht met each other, SG 50 . nā tegmad thū do nech inā nech duit, RC xii 348 . cia bith ara tecmainged dóib, Mon. Tall. 129 (do-ecmaing dom ar . . . I meet). doregaimh araill (sic leg.) don gasraidh tul i tul do he encountered a band . . . face to face, Hugh Roe 156 . robeired coscar do na huilib rígaib nothecmad ris, SG 391 . romuigheadh rompa for na sluaghaibh teagmhadh riu, Hy Fiach. 22 .

With personal construction: teit in fer . . . ┐ tecmhaing rón dó he came upon a seal, Lism. L. 1640 . in lucht tiagait tar dorus Dúid amach . . . tecmaicid drochut doib, LB 158a53 . is dóigh leo . . . gurab í an comuirle is ferr tecmus dóib `that the best counsel befalls them', Maund. 21 . aroile ridire . . . tegmaic doib-sen forsan sét, Fl. Earls 134 . tecmaid . . . Muire mór do mnai Jacim, ACL iii 244 . an t-ionnad at-teagmha dhuit ailbhín do thorcaibh, ZCP ii 552 . co rothecaim dó annsin tor he chanced to come to a tower, Lec. 602b24 . iss andsin barrecgaim echlach . . . do Chonchobar, TBC-LL¹ 4758 . doecomnacair dremm do Bretnaib doib, Trip. 390 . doreccaim dhó for a chinn aroile duine, Hugh Roe 192 . dorecmaingetar triar do-sum ag im[decht] na conairi, YBL 176b1 . teichemhaid laech dhuit ar an sligid, Lism. L. 3456 . teccemhaidh occ-laech . . . don ti bherus mo chorp-sa lais, BNnÉ 94 . an céadchrann do theigéamhadh dhó the first tree he should find, Keat. ii 2686 . beannughadh do chrois ┐ don comharsain an tan theigéumhaid dhúinn, Parrth. Anma 17 . secip foradhchnoc . . . i n-a tteicemadh imat snechta ┐ oigridh dó on which he should find a quantity of snow and ice, Fl. Earls 192 . With FRI: tegmaid gilla Bríain . . . re gilla Taidg, ZCP viii 231 . doeccaimh cobhlach na bainrioghna friú, AFM v 1870 . gerbó mor an glenn nothegmadh fris, BS 176 . teigemhad sa friut iar ttriochad bliadhan, BNnÉ 103 . teagmhadh mathghamhuin ré duine let a bear meet a man, Proverbs xvii 12 . dá teagma riut duine maith, O'Gr. Cat. 119 . do ghalaraibh le at-teagmhaidis diseases they might meet with, ZCP ii 550 . With AR (FOR): ní cian dochuaid innte in tan tecmaic ar in ndúil diablaide, SG 290 . na srotha . . . an trat[h] tegmas talam lac soscailti orra when they come to loose soluble soil, Ir. Astr. Tr. 40 . nó cu teagma ort nuimir óir na bliadna-sa until you hit on the golden number, O'Gr. Cat. 303 . nó co teagmad ort an silla atái d'iaraidh, 300 . imthigem in cruindi . . . co tecema forn an maigden till we find the maiden, Grail 3248 . ná cotail . . . dia tegmad drem folaid ort lest an ambush fall upon thee, ZCP vi 272 .

1 dúal

Cite this: eDIL s.v. 1 dúal or dil.ie/18951

 

Forms: duail

n o, m. duail, Rawl. 165b6 . Most freq. as pred. with adjectival force. With DO that which belongs or is proper to an individual by nature or descent; kind, natural , P. O'C. Hence

(a) native, hereditary, esp. of place: cidh as duthaig duit? ar P. Righi Tuath mBreg . . . as d.¤ damh ar int óclach, Acall. 478 . ca crich is d.¤ dit?, TTebe 1821 . Glenn Da Ruadh | mochen gach fer dána d.¤ welcome to me are all who hail from it, IT ii2 128 . na Gaill ic tocht isin fargi, āit is d.¤ daib, Cog. 192 . d.¤ Éire dháibh is dhúinne, 3 C 12, 164.2 . co Síd Sinche . . . dáig ba d.¤ do dag-Mider, Metr. Dinds. iii 350 . gaibes seoit ar aigillecht ó flaith nach d.¤ do, fris nā raib aithair nā sen-aithair from one who is not his natural (hereditary) chieftain, Laws v 360 Comm.

(b) native, natural to, wonted (of instincts, qualities, etc.): nirbo d.¤ ┐ nir bo duthaig doib tār nā tarcaisin do gabail, Cog. 68 . d.¤ d'fhoithnibh fás le ferthoin, IGT Decl. ex. 800 . co mbert uan . . . nár ba d.¤ do deilb duini, SG 84 . scéimh ghlac-shoillse gér dh.¤ dí, | snuadh na hathtuirse uirthi though Nature had given her white-handed beauty, Keat. Poems 1135 . dang (leg. dan) d.¤ a duibe to whom his blackness is natural, ZCP viii 226 . an táin dár dh.¤ gach gruaim do scaradh rinn whose wont it was, Ó Bruad. ii 22 . an mhuinntior chrónánach | dár dh.¤ bheith dórdánach, Gadelica 138 . ua d.¤ am deigrith don fir sin ō māthair he had racing blood in him from his mother, TTebe 2432 . dual-ghnimartha duchusa hereditary characteristics, MR 116 . Of natural propriety or logical sequence: da cuirther desiul a timchell sluaigh Cineoil Conaill é . . . is d.¤ co ticfidis slān fa buaidh they are bound to return victorious, BCC § 178 . co mbiadh in chú ac ithe in gerrfiaid ┐ in gilla ac dul chum na mná. Bud d.¤ sin féin, ar T. that would be what might be expected, SG 286 . as é as d.¤ . . . file faobhrach ┐ rí maithmheach, IGT Decl. ex. 17 . Inherent or hereditary nature or characteristic: dedól .i. dā d.¤ .i. d.¤ do laithi ┐ d.¤ do aithchi, Corm. Y 426 (dé dhual, LB). a n-airm fri d.¤ a ndána, | bacc is túag is trom-ráma according to their hereditary calling, Metr. Dinds. iii 198 . Cf. also: aipgitir ab agitorio . . . is e sin amain in duol cōir (i.e. the right derivation, origin), Auraic. 2718 . cen daidbri ndúail `with no beggarly inheritance', Metr. Dinds. iii 16 .

(c) belonging to by right or descent, right, possession: d.¤ do Chormac caurata | in borr-shlatt, LL 191b47 . is d.¤ deit-si . . . m'fithchell `my draught-board is thine', Fianaig. 14 . in corp tláith-sea nach d.¤ damh which is not my own, ZCP viii 563 . is duitse is d.¤ an lá, is leat-sa fós an oidhche the day is Thine, Psalms lxxiv 16 . nocha pfuil uaibh . . . neach dan d.¤ righe Breatain (K. Arthur to his sons), ITS v 162 . na sluaigh dár dh.¤ Baile an Mhóta, Keat. Poems 232 . rogab Cathal . . . in rígi, dúthaich nár dúail which was not his by right (?), ZCP ix 464 ( Rawl. 165b6 ). tug gach críoch do gach cine dar dh.¤ í, Keat. iii 262 . conidh ra Laighnuib . . . d.¤ Ua nDegadh Ossairge the hereditary possessions of the Uí D. . . . belong to Leinster (?), Anecd. ii 36 . ? Dunchadh . . . is do d.¤ na ndegh-Degha, ib.

(d) that which is natural, hence meet, fitting, right (for): .i. dligheadh no dleisdionach no cóir, O'Cl. .i. dligheadh, P. O'C. d.¤ .i. maith ut est d.¤ dāl do brithemnaib nā do gentib gaibset, O'Dav. 728 . ní combaig retha is d.¤ a comlunn, Aen. 3171 . a loscad 'sa rigan reidh | coscar gér digal nar d.¤ , BB 56b5 . d.¤ na sccela do sccaoiledh it is right to spread, BNnÉ 213 . budh d.¤ briathra Dé do dhíleaghadh, TSh. 1584 . ní d.¤ gan é d'inneisin, O'Gr. Cat. 439 . is d.¤ dō robē d'eolus les inna tēchtai he ought to know, ZCP iii 450 . ét inna fīrinne, is d.¤ inromastar a tēchta, 451 .

(e) due, desert: dod mhíon-bhais 's dod ghruadh gheal | d.¤ gach díoghrais, A. Ó Dálaigh xi 10 . galar trom is teinneas síor, | dá ní as d.¤ d'fhear m'ainghníomh, xxxvii 8 . is díbh as d.¤ ifrionn lán 'tis they deserve hell, O'Gr. Cat. 611 .

(f) nature, destiny: is rēill dún ata ar nd.¤ fri mōr olc festa, MacCarthy 56 . ni fhuil mo d.¤-sa re a dul 'tis not my natural destiny to go (to a fertile plain), BS 116 . Perh. also: a frescisiu ┐ a nd.¤ tesaircne he who might be expected to save them, TTr.² 1674 .

(g) kind, species: cad iad dā dual ┐ tri duail . . . in Auraicepta? . . . Lānfogur ┐ dēfogur dā dual na nguta, etc., Auraic. 342 .

(h) just cause, reason, fit occasion: tatham d.¤ do bruc I have cause for grief, LL 147a23 ( PRIA xix 548 ) glossed adbhar bróin, O'Cl. duthracht co tidnocol | dā tecma a d.¤ should occasion arise, Lec. 346b2 . ata lind d.¤ bar n-ēccnaigh, Leb. Gab.(i) 46 . mór múich attú-sa anocht . . . a Dhé mhóir, ata a dh.¤ damh I am in sore heaviness tonight . . . I have reason for it, BS 118 . tuaircfid basa, biaid a d.¤ , BB 259a33 . ní fuil d.¤ a ṡéna de, Anecd. ii 36 . Patraic dorat grada for epscop B., conid úa do P. asin dúal sin so that for that reason [C.] is a grandson of Patrick's, Trip.² 1947 (heredity?). Cf. also: nāi mīli for Moig Elta | ann roslechta re sechtmain, | arsin a d.¤ fri deadail | rodussealaich sluag serich (destruction of Parrtholon's host), Lec. 563b37 = BB 36b24 . d.¤ cairdesa dō-sidhe fri muinntir in righ (grounds for friendship, i.e. he was on good terms with?), Anecd. ii 68 .

(i) The exact sense is not clear in: bretha mac do Faenius Farsaid, | ba d.¤ co brāth, Todd Nenn. 228 (it was meet? or he was his father's son?). mo daigfer in d.¤ díriuch | ní laimed sluag a sārgud, LL 194a7 . ni fuicfea in t-ēc d.¤ in ḟir | nac[h]ar ḟēt in n-uag d'ḟaicsin, ACL iii 239 § 25 ( hereditary dues, possessions (?), referred to 2 dúal, Aithd. D. 80 ). Eocho mac Echach a hAilinn | ba trebthach a ainim duail, LL 295b43 ( dual, SG 361.30 ).

indliged

Cite this: eDIL s.v. indliged or dil.ie/28475

 

Forms: n-indliged, t-indlighedh, indligid, n-indligedh, indligid

n o, n. later m. (4 in- + dliged, q.v.). n s. gach n-indliged , O'Curry 2714 (< Eg. 88, fo. 60b ). in t-indlighedh , O'D. 564 (< H 3.17, col. 441 ). g s. indligid, Wb. 3c8 . PH 4079. d s. iar n-indligedh , Laws i 254.12 .

an illegality, an illegal act, an injustice: ar is innles doib in tochus dia ndamat dliged iar ndenam indligid `if they offer (recourse to) law after committing illegality,' Laws v 120.10 Comm. is meirle gach n-i.¤ every injustice constitutes a theft, O'Curry 2714 (< Eg. 88, fo. 60b ). dia tecma tuisil fair .i. indliged forin linn, sceith no seirbe `for should mischance happen it, i.e. illegality to the ale, viz. (its being) tasteless or bitter,' Laws v 166.8 Comm. da ndernut i.¤, is eric a indligid d'ic doibh, ii 86.28 - 9 Comm. cuic seoit cach n-inndligidh athgabala `for every illegal taking of distress,' 48.11 . dilsi seoit caich inde-cuirithur indligid `the `seds' of him who made the illegal contract shall be forfeited,' 288.4 (= ZCP xiv 374 § 37 ). is amluid sin ditneas dliged ocus eolus an tsenchusa nech ar indlighedh ocus ar aneolus cach caingne, Laws i 32.12 Comm. fir iar n-anfir, dligedh iar n-indligedh, 254.12 . o bus cinnte in cin no in t-indlighedh fair, O'D. 564 (< H 3.17, col. 441 ). fuair in rí bás tréna úabur ┐ tréna i.¤ , Cóir Anm. 146. co na ro-mide tria n-a chumachtain anforlond na i.¤ for nech (of a king), PH 4150. gur tuit a clann 's a cineadh | ann, agus nír inndligheadh, Ériu iv 114 § 10. gen imirt inndligid ar neach, RC xliii 14.1 . trefocul tacrait filidh | do dhidin a n-indligid, BB 331b35 . co n-indistis adlaice ┐ indligeda mac n-I. dó, LB 122a37 . go ffuiccheadh aisecc ina indligedh `... a restoration of such property as he was unlawfully deprived of,' AFM vi 2110.13 .

Gen. used attributively: unlawful, unjust: do fiur indligid `to an unlawful husband,' Wb. 3c8 . ro himred fír n-indligid form, MacCongl. 25.1 . biaidh Temair ... i rechtaibh uilc inndlighidh, SG 70.31 .

inotacht

Cite this: eDIL s.v. inotacht or dil.ie/28856

 

n ā, f. vn. of in-otat.

(a) entrance, act of entering: amal rumbói nephinotacht doibsom tre amairis atá i.¤ dunni tri hiris, Wb. 33b5 . droichet dermair ... tri sloig ic a airmirt dia inottacht, IT i 184.30 (FA). dorus inotachta in chet-ramad nime, LU 2106. ni lamtais ina doine i.¤ na huama, PH 6317. teit ín anímm cusín sróin dia hí.¤ , 8153 . íc í.¤ í tirib aneoil, BB 500b46 . in dorus becc is taris tiagair (oc inottacht) amach co glend I.¤ , ZCP xvii 227.14 . is anair ata inottacht docum in ádnocuil (ab oriente habens introitum), 228.12 . ? To this : inotchet (? leg. inotecht) .i. taithiged no ceimniugud, O'Dav. 1143.

(b) beginning, act of entering upon (a state, work, age, etc.) : muna tecma fogail i nindotacht in gnima `at the commencement of the work,' Laws iii 172.z Comm. in indotacht in ced béime, 174.23 Comm. a n-inditecht na dechmaide medonchi `at the beginning of the middle ten days,' iv 2.26 Comm. in eniclann sin doib otha indotacht na haisi (i.e. from the time of their coming to the appointed age), v 86.13 Comm. otha inditecht a naisi co ria fuiririudh aoisi, O'Curry 1267 (< H 3.18, p. 513 ). gidh e fuiririudh an laei he, is e innotacht cleith[e] (i.e. this class of theft is the completion of the lesser kind and the beginning of the greater), O'Curry 698 (<ib. p. 337). o shé leithpinginde gabar indotacht in tomais (i.e. the calculation starts from that basis), O'Curry 998 (<ib., p. 426b). in n-indottacht a n-oeitidh, Anecd. v 24 n. 9 . scela Alaxandir o aimsir inotachta co haimsir a chatha fri Poir `von der Zeit seiner Ankunft,' Alex. 558.

(c) act of inhabiting ; dwelling, abode (abstr. sense) : ba deamhan ro ghab ionatocht innte that took up its abode therein, Leb. Gab.(i) 144.6 . ro baoi a áitreach agus a ionatacht athaidh isin bhfearonn sin, Hy Fiach. 78.7 . a gcathraigh ... Granobile ro buī a i.¤ ┐ a chomhnaighe, Fl. Earls 132.21 . ro cosnadh tra la lucht a hinotachta an gcathraig `inhabitants,' 38.17 . dithreabha gan ionatocht gan aitreabhadh, Hugh Roe 82.27 . o na haittreabhtachaibh báttar acca ionatacht gó sin who occupied it, AFM vi 2268.5 . bá hann baoí ionattacht Ch. for crannóicc locha B., v 1574.23 .

(d) In grammar, the case formed by i n- with the acc. or dat., `ingressive case' : i fer a i.¤ uathaid, i firu (no a feraib) a i.¤ ilair, Auraic. 1782. Cf. Goid. 73.16 . ar geibit arin focul is tregdad ┐ as aitreib ┐ is innuttacht ┐ as ascnam `for it includes the words perforative, locative, ingressive, and advancive,' Auraic. 1724. ni bia inn atreib cen in innotacht, 1725 .

ítharnae

Cite this: eDIL s.v. ítharnae or dil.ie/29156

 

n io (1 íth + feórna) a rush light, candle: itharnnae .i. ith ┐ feorna, .i. semend, ar it glaine, ┐ ith na cethra notēged isna cainnle apud ueteress. Aliter: ith ┐ ornnae .i. orn orgain .i. orcuin itha, Corm. Y 735. i.¤ .i. ith ┐ feornae .i. ō ro tuimter. nó ithid feornae, O'Mulc. 766. adann .i. āenītharna ... ītharna | mad dia tecma i llīthadba | ..., Corm. Y 69. Equated with cainnel: tri imglaice do cainnlib cona toimsib techtaib, ocht nduirn a fot cach itharna, Laws ii 250.z . fot cach itharna .i. fot cacha cainnli dib iar na roinn da dluighi do chur itha innti, 252.14 Comm. seot hi luchair nae .i. oen ithornae do thabuirt for flaith i tech, O'Curry 878 (< H 3.18, p. 393b ). ní sorche suilse ind ítharni (marginal note), ZCP viii 175.18 .

4 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 4 nach, nách or dil.ie/32909

 

Forms: nách, náich, nech

conj. introducing subord. neg. clause, that . . . not . In O.Ir. used only with inf. pron. in place of ná, nád or as 3 s. pres. ind. of copula ; in Mid.Ir. more widely (but not with ro- forms of vb.). Occas. nách ( Wb. 12a6 , náich, 10a15 ).

(a) after a n- (when), ol, huare (because), ar (in final clauses), co (in consecutive clauses), amal and the like ; with ar and co the word coalesces (arnach, connach) : a nnachat-toscelfat when they will not experience thee, Ml. 107c11 . ol nacham-didna-sa because it does not console me, 86d3 . huare nachan-soirai-nni because thou dost not deliver us, 93d10 . arnachit-rindarpither lest thou be cast away, Wb. 5b33 . arnacht-fordiucail in fer sommae that . . . may not devour thee, Ml. 36a32 (= nachat-). arnach-ndermanadar Dia that God should not forget him, 32d5 . arnacha-imrada that he may not think them, 51a1 . connacham-robae dliged, 90c16 . connach-n-impad so that he could not turn himself, 122a14 . connacha-dánaigfea so that he will not bestow it (sc. trócaire), 96a7 . connách moidea nech , Wb. 2b4 (3 s. n. pron.).

Without inf. pron. : huare nach derni a adamrugud because he cannot express admiration of him, Ml. 128c3 (exceptional construction in Glosses). do chin huair nach atamar because thou didst not acknowledge thy guilt, SR 1406. is i liss . . . ro alt conach acced fer hí, IT i 71.9 . suail nach farroeblaṅgatar in bruiden they almost leaped over, CRR 15. cid damsa nach dígelaind ḟoraib? why should I not punish you? 46 .

Representing copula : amal nach forcend lipair nach maighin i mbí amén as every place . . . is not the end of a book, Hib. Min. 2.49 . cid nach homo aspert? why did he not say `homo'? 13.453 (= cid arnach, Harl.). suail nach ed domgni marb, CRR 5. amal nách áil léind ar toccrád, PH 5820. uair nachdat dee na híí chreti, 1141 .

(b) in noun-sentences expanding a preceding pron. or noun or after vbs. of perceiving, thinking, saying, etc. : is follus isindí nachim-rindarpai-se in that he has not cast me away, Wb. 5a18 . is ed ro chreti cách . . . nachab-ticfed, Ml. 46a14 . asberad som . . . nacha-soirbed that he would not save them, 53d6 . dothuṅg . . . nacha-mbérat ar áis that they shall not carry him off, TBC-LL¹ 144. tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa that I will not await them, 4938 . Without pron. : isbertatar . . . nach ístais biad, IT i 75.15 . atbertsat nach tanic fáid amal Ísu, PH 2796.

Copula : epert as nert Dáe . . . ┐ nach a nert fesin, Ml. 63b12 . ni ǽrburt nach armu peccad [d]ora[ta]d form that it was not for my sin, 44b19 . in fhacca tusa nách Iúdaide mesi? that I am not a Jew, PH 2707. ro fhetamar-ni . . . conid o Dia ro hordnit ┐ nach o diabul, 4880 .

Occas. co nach appears for nach : tuicfe-siu . . . co nach Dia he that he is not God, PH 1845 , cf. 7644 . dia fhoillsiugud co nachat anmand uaisle . . . noemait nech, 5086 .

(c) in final clauses : álmí-ni . . . nachan-tecma drochrann that an evil lot may not befall us, Fél. Jan. 10 (arnan-tecma v.l.). frithalid aslach diabuil . . . nach-for-ḟuca lais dia thig, SR 1459.

(d) in a few cases irregularly used at beginning of a main clause (see Celtica ix 129-30 ): ní ind fessin eirbthi ┐ nach dō duaisilbi nanní dogní and it is not to himself that he appropriates (ascribes), Ml. 51b12 (cop.). ocus noch [= nach] do cenel eile do hordaiged, Laws i 34.12 Comm. (cop.).

Idiomatically in answering questions: `A lenmain, a Ḟerguis' bar M. . . . `Aicce ón omm' bar F. `nachas-linub-sa' I will not follow him, TBC-LL¹ 2887. `Anat didiu' ol A. `Nách ainfet dano' ol M., TBC-I¹ 171. See 2 nád.

óil, (oíl)

Cite this: eDIL s.v. óil, (oíl) or dil.ie/33653

 

Forms: ól, oal, óil, óile, hoili, óil, óli, óol, oíl, aoil, áeil

n f. earlier n s. ól = O.Ir. oal, óil being strictly d s. g s. óile. na hoili , Corm. Y 1284. n du. da óil , LL 166a13 . n p. óli, LL 104a2 ( TBC-LL¹ 6148 ), LL 237a49 . g p. óol, Metr. Dinds. iv 224.2 . Later pronounced oíl; aoil `the mouth, the cheeks', O'R. ? áeil f. IGT Dec. § 14.10 .

The cheek, esp. the part near the mouth. áil (? aíl), gl. bucca, Ir. Gl. 91. leth-ail, gl. māla, 90 . dona hóilib, gl. buccis, Gild. Lor. 115 (distinguished from `gruad' = gena, 114 ). srengais in n-ól don fidba chnáma, TBC-LL¹ 2606 , cf. TBC-LL¹ 1943 ( = in aoil, St.). sruth lomma for in dara n-oil dō ┐ sruth folae forsinn oil ailiu, Cáin Ad. § 7. ell n-ailgen issindara hoil dó, cubur fola . . . issind óil aile, LL 267b9 ( MU 26.32 ). con- sáife cách a óil fria cheile oc sain-ól ┐ oc sain-ithe (sign of selfish greed), RC xxvi 44.3 (ooil, oil v.l.). rige óile distention of the cheek (a practice of the `crossán'), Triads 116 ( .i. pluice ag síneadh a beóil, p. 39 ). fiacail . . . fecad na hóile iad, Corm. Y 613 . óil re hóil cheek by jowl (at close quarters), ZCP x 32.27 . aghaid . . . co cuirri gruaide, co tuilli oile, co luimi lecon `with hollow jowls', CCath. 4023. bad mora a óile .i. a dí leacain, Cóir Anm. 4. Of animals: ra bulgsetar a n-óli ┐ a sróna (of bulls), TBC-LL¹ 6148. risna cethaib cubair consnigtis re hoílib na heachraidi, TTebe 2341 , cf. 3066 ( = hoiblibh, oibhlibh, Eg.). im oilib ┐ im smeich an eoin, RC x 74.21 .

The follg. exx. from Laws Comm. are referred in the Glos- sary to this word: Sencha mac Ailella . . . .i. mac in fir ro soed nech o oil no o caingin clain, Laws i 154.33 ; `who turned men from blemished or false covenants', O'Don.; `who turned (per- suaded) everybody by his mouth (eloquence)', Atkinson (the word is an etym. gloss on the first syll. of Ailill and seems = ail `disgrace, reproach'). fria fealmac .i. fria hoilmac .i. frisin mac da tabair a fhoglaim o oil `to whom he communicates his learning by word of mouth' (?), ii 348.17 (cf. 4 oil). mac rindile .i. mac in ti rindes neach o oil, in cainti `who scarifies a person with his tongue', v 204.10 , cf. tech rindile .i. tech in ti aeras o oil, 268.7 ; if these two exx. represent óil, the meaning must be: who scarifies (satirizes) by the cheek, i.e. by raising blisters on his victim's cheek, cf. óil-tend below.

Compd. ? óil-tend: altan .i. ailteind mad dia tecma cheek- cutting, if it so chance, Corm. Y 68. in t-aeil-thenn . . . ro [s]reng canar [Caiar v.l., sic leg.] a Cruachnaibh the cheek- scarifying (i.e. satirizing) which dragged C. out of Cruachu (?), Anecd. ii 66.7 . (allusion to the story of Caier and Néde, Corm. Y 698 ).

1 rann

Cite this: eDIL s.v. 1 rann or dil.ie/34804
Last Revised: 2019

 

Forms: rand, rann, ran, rán, rainn, rain, rainn, rainne, rainn, ranna, rann, rannaib, rainn, roinn, rann, rann, roinn, roinne, ronna, rann

n ā, f. (cf. W. rhan `part') in Mid.Ir. somet. written rand. O.Ir. n s. rann, Wb. 10d18, 14c15, 25c26 ; ran, rán, Wb. 12c13 . a s. rainn, Ml. 63c18 et pass. rain, 24c2 . d s. rainn, Sg. 18b1 . g s. rainne, 26b9 . a du. etar ṅdi rainn , 2b2 ; 74b3 . g du. ó chechtar in da rann, 74b5 ; 75a3 . d du. ó díb rannaib, 75a1 . a p. la ranna , 26b6 . g p. rann, 2b3 , 95a3 . d p. onaib rannaib , 202b3 . In later Mid.Ir. somet. o, m.

During the Mid.Ir. period the a d s. form rainn, freq. written roinn, comes into use as n s. and gradually supplants rann in the sense of part ; rann however persists in early Mod.Ir. (chiefly in the sense of party, side, adherent ), being treated as o, m. roinn f. (g s. roinne, ronna), IGT Dec. § 42.9 . rann (carad) m. § 73 .

Oft. confounded with rind.

I

(a) a part (of a whole): rann airegda inna anme, gl. spiritus, Wb. 25c26 . rann do loscud . . . rann aile do airbirt bith, 10d18 . aisneis rainne for tóit, no aisneis tōite for raind (definition of synecdoche), PH 5656 . ro thescc hi i ṅdíb rannu, 7240 . coro deglad a ṅdeich renda [sic] a chorp, 1212 ( LB 191b28 ). ros fodail a thorud i ndíb rendaib déc, IT i 40.12 ( LB 63a17 ). tri renna dogníd don aidchi ┐ cethri huaire cacha raindi, BColm. 104.29 . co ríg sechtmad rainni de Lochlainn of the seventh part , CRR 7 (cf. ríg in sechtmad raind do L., ib. 10 ). co fuilid dā rand fuara and ┐ aon rann te, Rosa Angl. 112.27 (i.e. two-thirds and one-third). intlecht i ndreich sech cech raind above all other parts (of the body ), ACL iii 223.8 .

Of a main part or division of the earth, passing into specific sense of continent: ro rannad in domun i tri rannaib .i. Eoraip. Afraic, Asia, LU 13 . ra roinn i trib rigrannaib . . . Assia, Eoraip iss Affricc, SR 2650 . ní bhfuil aon ríoghacht de thrí ronnaibh an domhain nach raibh sé ann, Eochairsg. 8.17 ; cf. Keat. i 98.20 . tú . . . dod chor i n-iongnadh | ó aos timchill na dtrí rann `celebrated by those who travel the three continents', TD 29.29 ; but cf. saoi na tTri Rand, AFM ii 708.11 (i.e. Ireland, Scotland, and the Isle of Man, O'Don. note). In looser sense: atát péste i n-aroile randaib thair in certain eastern parts , Ériu ii 192 § 3 (rendaib v.l.). do chuaidh B. isin rann siar went westwards , BNnÉ 52 § 43 . tar cethri rannuibh an betha quarters (cardinal points ), RC xxviii 310 z .

In fig. sense: is becc rand áos túate `the laity are of little worth', Mon. Tall. 26 . Cf. the chevilles: óclach . . . maelgorm san treas, ferdha in roinn, Acall. 2002 . angbaid in raind, MR 210.1 .

Of part or section of a book: do réir S. Tomás san dara rann don dara cuid dá Dhiadhacht, TSh. 4955 .

a rainn (= Lat. ex parte), folld. by gen., as regards, on the part of: adib mairb a rainn pecctha dead as regards sin , Wb. 3b6 . a rrainn ind aitrebthado on the part of the possessor , Sg. 198a12 , cf. 204a2 . co techtand bethaid as ind raind is deróile and .i. i rraind a chuirp, ni thechtand as ind raind is uaisle .i. i rraínd a anma, PH 4809 . a rraind a doennachta . . . a rrind a diadachta, 3834 - 5 . ní dlig ni a raind ecaillsi Dé he is entitled to nothing on the part of the church , Ériu i 218 § 4 . do síl Il . . . dó a rraind a máthar on his mother's side , CCath. 107 (a rinn v.l.); cf. AFM vi 1924.4 . brathair dhó eisidhe i rainn a máthar, Hugh Roe 228.20 (f. 61a) . Cluain E. do losccadh ass an raind as mo `for the most part', AFM ii 1070.7 . ni cóir deit immarbáig rim as cách raind on every score , LL 265a24 ( MU 22.21 ).

(b) rann insce a part of speech (= Lat. pars orationis), Sg. 3b15 , 26b6 . folad cach rainne, 26b9 . raind indsce, Auraic. 316 . itat. viii. randa insci and .i. nomen, pronomen , etc., 317 .

(c) a share : ruuc cách a rainn dísin, Ml. 63c18 . oen chóiced ic Feraib Bolg . . . tri cóicid in rand rucsat Fir datta Domnand, LL 127a33 ( MacCarthy 148 § 4 ); cf. coica toirge lasna Déisi. a cuic fichet díb tarthatar raind (i.e. they acquired territory), Ériu iii 140.55 . guala ríogh, roinn a chuilte `the sharing of his bed' (privilege of an ollave), O'Gr. Cat. 475.16 .

Lot, portion : nachan-tecma drochrann an evil lot , Fél. Jan. 10 . nach bhfuil roinn nó oighreacht . . . ag Lébhi, Deuter. x 9 . ní léigthear flaithios faoim roinn does not fall to my lot , Hackett x 19 .

With FRI, participation (communion) with: a banchumal im [ic, do v.l.] raind ris `his maid-servant having dealings with him', Ériu ix 46 § 12 . oircheas roinn ris an ríoghraidh, Studies 1919, 439 § 8 . ionnas nach biadh roinn risin saoghal aige that he might have no dealings (intercourse) with the world , BNnÉ 146 § 4 . do bhríogh nach raibhe rioth ná roinn aca acht ris an saoghal, TSh. 10144 .

(d) the act of sharing, dividing ; oft. of dividing food, esp. meat (hence freq. rendered carving ), oppd. to dáil = dispensing liquor. do raind na mucce, IT i 101.2 . dobretha a cuit . . . tíagait na randairi dia raind, FB 72 ( LU 8968 ). tráth tánic dóib . . . co roind ┐ dáil, FB 90 . ro gabad dáil ┐ raind ┐ fodail i nEmain, TBC-LL¹ 1195 . fer uird rainne butler, dispenser , 134 . roind an aird-rig . . . ag Ua Urain (i.e. office of carver or butler), Hy Maine 86.11 . doroine roinn dia aigedhaibh, ZCP iii 32.28 . batar ... ic roind chruid ┐ sēt, ITS xliv 14 § 381 . in lá do raind i trí, TBC-LL¹ 869 . sanntaigit . . . roind m'etaig aterra (leg. etarru), PH 1416 . fig. cumha Rois Gredha gum roinn rending me , Anecd. i 25 § 3 . i gceart na ronna dorinneadh idir Mhogh N. ┐ Chonn by right of the partition , Keat. iii 3087 . mar shaidhbhreas réna roinn idir a chloinn for dividing among , TSh. 238 . trian gach cíosa . . . dliccid Férna . . . do chuid ronna a third . . . is due to F. as its portion , BNnÉ 259.19 . tug mé dhuit-si cuid ronna ós cionn do dhearbhráithreach, Gen. xlviii 22 ; cf. Isaiah xvii 14 . is í Alba do ráinig mar mhir ronna dó as his share , Keat. ii 5820 . cen rainn without division, entirely : báidid and sin Rí cen raind `it drowns R. completely', Metr. Dinds. iii 456.93 . ro rígad cen raind Fiachu, 460.17 (perh. without opposition , see follg.). beanaid Meic Míleadh Easbáin | gan roinn do tharbha troda | Banbha do chloinn C., TD 28.16 . ba lais Mumha gan roinn ris M. was his alone , Ir. Monthly 1919, 400 , 26 (quoted TD ii 270 ).

(e) passing into sense division, strife : ná beth ria chlaind . . . | cosnam nó raind, Metr. Dinds. iii 410.23 . muime Chuinn no charad raind `who loved strife', iv 266.9 (see note). ? rann isteach tháinig tharsa | sa leath thall don talamh-sa `an invasion has come in upon them', Content. xi 2 (roinn `part' occurs in same stanza; see follg. head).

(f) in the two follg. senses rann is in classical and mod. Irish distinguished from rainn (roinn) `part' and treated as o, m., the plural form rannta (perh. a distinct word) being used in sense partisans .

A party, side (of persons concerned in a controversy, legal transaction, etc.); cf. mairg bale bís ar dā raind (= that is divided against itself?), LL 296b39 ( SG 363.27 ). quinta etas mundi, idon, nóe mbliadna ochtmogad . . . do reir in dā rand (i.e. the Hebrew Masters and the Schoolmen), MacCarthy 278 (a) ( BB 9a41 ). eittirbretha . . . do bheith eidir dā rann (i.e. the men of Breifne and the community of Druim Lethan), BNnÉ 262.15 . do thoil in da rann by agreement of both parties , Hy Maine 162.13 . in tan bis dligthe na rann comdorca (gl. cum sunt partium iura obscura ), H 3.17, c. 603 ( O'D. 848 ). breitheamhnas do dhéanamh idir an dá rann, TSh. 3002 , cf. 6789 . ag a rádh ris an rann eile bheith ar a gcoiméad telling the other party (in a combat) to be on their guard , Keat. i 42.76 .

(g) partisanship, faction, alliance : do bhíodh . . rann cinnte carad ag gach cúigeadh i nÉirinn don leith thall d'fhairrge `a special friendly alliance beyond the sea', Keat. ii 2608 . ni coir don righ taoph do thaphairt . . . re duine bus rann da esccaruit who will side with his enemy , Ériu v 132.65 . gach aon agá mbaoi báidh no rann lé Gallaibh, AFM v 1660.3 . ní ro fháccaibhsiot toíseach . . . nár chuirsiot a n-aonrann coccaidh friu `whom they did not induce to become their confederate of war', 1660.11 , cf. 1770.17 . fear rainn ┐ pairte a partisan , iv 1092.22 . an tí cheanglas rann ris who joins his party , TSh. 7029 . ag denum rainn ┐ comaenta ina adhaigh le slicht mic Feidhlimthe, AU iii 8.18 , cf. 126.23 . do rinne ar námha rann rinn, Ir. Monthly 1930, 590 § 3 . See rannta.

II Sometimes used for 2 rind star, point (esp. in oblique cases where the stem rend- should be used): rith rann ┐ reltann of the constellations and stars , Ériu iii 156.5 . indis . . . duind na hilcenela rann, YBL 84b47 = inna ilceneuil rend, Ériu ii 126.3 . So in: rí na rann, freq. title of Deity in poetry, ZCP v 263 § 8 , 268.11 , BNnÉ 85.20 , 23 . ar sgáth fola Thriaith na rann, Dánfhocail 200 (Bonaventura Ó Heoghusa). Cf. randmas below. ar cara . . . rand 'na láim `in his hand a spear', RC xxix 211 § 2 . ? roinde (v.l. renna) na n-ardchúiced ind-Uisnech rúitt `the points of the great provinces run towards U.', Ériu iv 154.8 (perh. parts ).

Compds. ¤chara: ba ranncara[i]t dhó Mac U. ┐ Ua C. partisans, allies , AFM iv 1048.6 . ¤chobfodlaid a participator, sharer : ranchobfodlaid tristitiae meae (gl. particeps), Ml. 86d5 . ¤chuit part, portion : rannchuid don chroich chēsta, Fl. Earls 10.7 ; 166.22 . fidhair chroiche Crist issin egluiss a rannchuid ro-onoraigh mirbhailigh `in a splendid miraculous position' ( part , niche or chapel?), 182.24 . ¤chuitiugud participation, alliance : co ḟuidbet comlaintes ┐ randchuitiugud maroen fria Muire, LB 232b30 . o ghniomh an teasa . . . ┐ é ag ranncuidiughadh dorcachta (i.e. by the co-operation of heat and darkness), 23 K 42, 171.18 . ¤leth a moiety, share : dlighid . . . roinn-leath toighe na Teamhrach, Content. xxx 24 . ? ¤mas(s): an rí randmais, Anecd. i 63 § 112 : leg. rindmass ( ZCP xi 156.1 , Meyer's emendation) and see II above. ¤páirteach participant: an bhfuilid na heithricedha rannphairteach don loghadh?, Parrth. Anma 109.1 = rannphartach don leaghas-so, Luc. Fid. 62.16 .

scethaige

Cite this: eDIL s.v. scethaige or dil.ie/36441

 

n = sceithche: a seirbhe no a sgeathuighe ` mawkishness' (of food), Laws ii 32.18 Comm . dia tecma sceathaighe no seirbe ar in linn gl. tuisel, O'D. 473 ( H 3.17, 370 ).

? tecma

Cite this: eDIL s.v. ? tecma or dil.ie/40301

 

Forms: tecmáil

n happening, occurrence: is annsin tarla tegma tubaisdech, Celt. Rev. i 210.4 (teadhma, B iv 1, by-form of teidm? Or leg. tecmáil).

? tinard

Cite this: eDIL s.v. ? tinard or dil.ie/40834

 

ind lam ceill comforbaidh co t.¤ (.i. co ndib n-airtib), LL 393a2 . ? To this: ni moinech nach macaemda acht ma tecma tindard talman, BB 278a5 = dind arradh talmhan, Leb. Cert. 198.3 .

tuisel

Cite this: eDIL s.v. tuisel or dil.ie/42409
Last Revised: 2019

 

n o, m. vn. of do-fuisli. IGT Decl. § 11 (54.8) .

I

(a) fall, stumble: cor thuit sa tuind d'ardtuiseal (sic leg. for dartuiseal ?), BB 61a21 . an tí bhíos ag rioth tré dhriseógaibh, is gnáth ... tuiseal dá leagadh, TSh. 10464 . Fig. gach naomh dar naomhadh ar nimh | dom shaoradh ar taom dtuisil `from false step,' Dán Dé xxv 73 . nach biadh an mac tuisil sin ameasg a chloinne dísle féin illegitimate child, Irish Rosary xvi 425.4 ( A IV 1, 97.4 ). ? fāilte fri tusel tacrai (tús, v.l.), RC xlv 38 § 7. In phrases meaning knocks down: Connla ... ro ghonasdar Fiacha ... tuisel tuc Connla Cnuic Dhen | ar Fiacha, SG 119.12 . ro bhuaileastar Fiachaidh Muilleathon ... gur bheanasdair tuisel dó, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) i 93.21 .

(b) accident, misfortune: gabais B. ... | sóerbúaid cen nach tuissel, Fél. July 8 . ar n-élódh d'éis gach thuisil | dúinn ód dreich mar núaluisin, IGT Decl. ex. 371 . ro thaispeanastar a treas gan tuiseal, MR 274.14 . Of deterioration of ale: dia tecma tuisil fair, Laws v 166.2 .i. indliged for in linn, sceith no seirbe, 8 Comm. (cf. tuisill .i. aindligheadh, O'Cl.). tuisell .i. sceitche, O'Curry 837 ( H 3.18, 382a ). Of peoples, princes, etc.: tarraidh tuisil Tír Lúigheach, Miscell. Celt. Soc. 340.1 . gan tuissiul dia treib thaibsein(i)g, BB 29a11 = tusled, LL 7b2 . ni biad t.¤ for a flaithemnas their reign will be undisturbed, Leb. Cert. 272.19 . ? treachery, guile: C. ... do marbad ... ar ndenam tuisil ┐ mebla do-som ar Donnchad, Ann. Conn. 1304.5 = ALC i 530.17 . Domnall ... do marbad a t.¤ re lucht tige h. Neill, Ann. Conn. 1306.7 = in iomraithne, AFM iii 482.14 .

II Gramm. case (calque on Lat. casus, Phil. Soc. Trans. lxiv (1965/66) 162 ): ara forcmatis in t.¤ ... inna brethre hua mbiat, Sg. 149a5 . accomol ind óintuisil i persanaib écsamlib, 208a10 . re cach thuisiul, 210a8 . ata cétnidi in chamthuisil oblique cases, 197a2 . cosmaili tuisil sui fri tuisliu egotu , 200a13 . delba tuisel `forms of cases,' 204b4 . absolutum verbum nad adilgnigedar ho thuislib, PCr. 59a2 . is reim gach tuissel on ainmnid sis, Auraic. 4862.