Search Results

Your search returned 10 result(s).

comthilgen

Cite this: eDIL s.v. comthilgen or dil.ie/11851

 

n (teilgen, see telcud ): ridiri gonta a[c ?] comtilgen a fhola bleeding , ZCP vi 64.19 .

do-léci

Cite this: eDIL s.v. do-léci or dil.ie/18012
Last Revised: 2013

 

Forms: -teilc-, -tailc-, tilg-, tailc-, do-feilc-, teilc, nachatelcid, darlecius, tarlucus, doreilgis, dorelic, teilcithe, telcud, teilcid, tarlaicid, teilcithiu

v (* to-lēic-, Pedersen Vgl. Gr. ii 564 ); prototonic -teilc-; in Mid.Ir. also -tailc- and occas. tilg-. For the stem tailc- see Pedersen Vgl. Gr. ii 561 , GOI p. 532 . ? 1 s. dolegem, Celtica xxv 251-52 . Also with deut. stem do-feilc-. Ipv. 2 s. teilc, Thes. ii 258.12 . 2 pl. nachatelcid, Wb. 15d4 . Perf. 1 s. darlecius (?), IT i 162 n. 11 . tarlucus, 222.8 (LU). 2 s. doreilgis, 102.24 . 3 s. dorelic, LL 3805 . Part. teilcithe. Vn. telcud . Later as simple vb. teilcid, tarlaicid. IGT Verbs § 71 .

I Lets come, lets go, lets loose .

(a) dosleici Cuchulaind riam lets them go before him (?), TBC-I¹ 770 . nísteilcset a ndrúid ass sein would not let them set out thence, 20 . nistailcc Medb isin chath M. did not let them into the battle, 3538 . ni tarlaiced . . . dochum in chatha, LL 119a6 . snithe ōir fria etan conna teilged a folt fo agid to keep his hair from (falling about) his face, IT i 131.21 . dolléic sechund int ech-sin `let that horse pass us', RC iii 183.35 . — tuleic isin les, ar N. Dolleig an dorrsaidh seca let (us) enter . . . let them pass, xii 78 § 71 . rofurim a cend fond usci . . . nis tarlaic súas did not let her up (?), viii 152.21 . nachatelged i tír let him not allow him to land, Ériu i 114 § 3 . ní tharlaic Bodb . . . Cliach dochum síd fer Femon would not allow C. to approach, Metr. Dinds. iii 224 . ni ba comus do . . . cu telgi a drutha . . . cu pennaid he will not be empowered to admit . . . to penance, Lib. Flav. i 26 va . áilsi P. ara tailced maccu Cathbad leo P. besought him to let C.'s sons go, Trip. 342.24 . rí rochart Moise . . . co Forann . . . co tarlaiced uad clanna Israhél, SR 3831 .

(b) With DO of pers. lets go . . . to, gives up, concedes . . . to: dolleicther a rrígtech dóib the palace is left to them, FB § 55 . mad ferr intí dia teilge [inn abdaine] ar do feilge osar do tsinser, O'D. 554 ( H 3.17 437 ). ma tarluic a n-anail doib `if he has allowed them breathing time', Laws v 140.25 ; TBC-I¹ 2192 . doleicfithi dō a mbad sāiream na mban that the noblest of the women would be given up to him, TBC-I¹ 1126 . dolēicset dūnad do Muinn, 2905 . dolēcet a seotu ┐ a téchta ndó, ZCP xi 97 § 60 . dollēce (tolleci, talleci, dalleci, v.l.) dorche do sorche, dollece brōn do fhāilti darkness yields itself (gives way) to light (reflex.?), 96 § 54 . muna telgadh a saoire doibh unless he would grant them their freedom, Leb. Gab.(i) 80.26 . Hence absol. allows: is head doleici cét slechtain this is what he allows (` performs '), Mon. Tall. § 28 . Cf. also: ni theilgset dáil na dliged they admitted neither judgement nor law (?), LL 1214 = nir theilgsead d.¤ . . . i n-Inis Fail na fuineadh, BB 33b3 . doléci don (traigid) yields place (a foot), gives way (to): cia dudfailci don gl. cesserit, Ml. 111b23 . dofarlaic don gl. cessit, Tur. 99 ; Ml. 35a1 , 131b2 . ni tarlicid traigid seodo-apostolis yield ye no foot to pseudo-apostles, Wb. 23c4 . teilg traigid dom, TBC-LL¹ 2309 . teilgis C. traigid ar cūl dó, 2314 . is andsin dollēici C. traigid for cūlu re Fergus . . . ara teilced F. traig dō i llō chatha, TBC-I¹ 2153 - 5 . With FRI: doléicc fria dá bráthair marbad Pátraic left it to his two brothers to kill P., Trip.² 1491 .

(c) With FOR lit. allows to come upon: rí tarlaic Muir Romuir ruad | for Forainn cona mórsluag, SR 4021 . ri tharlaic cuce . . . na gorta fora cholainn (of Christ's fast in the wilderness), 7577 . dia ndama næ for tir .i. duleice in duine cessad fair (i.e. undergoes suffering?), Auraic. 1610 . ni teilg nech dib cinta for araile none of them has transferred the crimes to another, Laws ii 280.3 Comm. biathadh dāime tarluic in brathuir ar araile which the kinsman transferred to (let devolve on) the other, i 142.24 Comm. Note also: is gnáth inso dond óis glicc dolleicet forru in dáil that they let the delay (?) come upon them (i.e. suffer themselves to be delayed?), Wb. 13b13 (`pretend to be delayed', Marstrander s.v. 3 dál supra). occasionem damus vobis gloriandi pro nobis .i. nachatelcid fuirib let it not come on yourselves (i.e. do not transfer the boast to your own account; the gloss refers to the words pro nobis, cf. 6 follg.), 15d4 .

With I N-; nach ainim do-lece (dofeilce, v.l.) domaine i trebad which brings about disadvantage to the husbandry, Stud. in E. Ir. Law 24 § 6 .

(d) lets loose, lets go or fall (on), often in hostile sense, esp. with FOR of pers.: dar dreich ṅdomuin . . . dolēcub tonngur ndilenn, SR 2428 . roteilced sroibthene fornaib cōic cathrachuib, Ériu ii 140 § 142 . dia tarlaicthe athach uachta isin mbith, 134 § 113 . dolléicthe tri caittini dia saigid, FB § 57 . doliged coimrith con ┐ curad . . . da hinnsaighi, Fianaig. 64.15 . doleigid cáirigh neimhe a phuball rígh Lochlann chuca, Imr. Brain i 59.26 . tech lán do loscannaib dofarlaicthe dún were let loose on us, JRSAI 1870-1, 386 . tolléicset slóg fair inna dūn, Ériu iii 137.56 . (reflex.) dosrelic T. for sluag nUlad threw himself on, charged, ZCP iii 43 . doléig fá chathaibh Chuinn é féin, ML 28.16 .

II Hence throws, casts, hurls and related meanings: tarlaic .i. do chaith. tarlaicthe .i. do caitheadh, O'Cl.

(a) teilgc cenn meic Bachari 'mach, SR 6979 . rothilg . . . asa dilait é threw him out of his saddle, ZCP vi 29.37 . rotilgsit Sir G. risin sruth, 94.24 . dotheilg san chorn é, SG 240.27 . mo psaltair . . . dusfarlaic fon linn láin, BS 8.2 . do theilg san tobar é, TSh. 5052 . do theilgeadar cranncair they cast lots, Psalms xxii 18 .

(b) Of missiles: dolleici cloich asa thailm, TBC-I¹ 815 . nothelged a chlettini, TBC-LL¹ 892 . il-ladair rateilgthea (of the gae mbulga), 3874 . in goth néit tarlaic Ferches, LL 132a28 . tairlig a lig he flung his stone, RC xvi 147 . saiget . . . dusfarlaic Dallan, Anecd. ii 66.12 . na caertha teinedh do theilgdis dibh, CF 580 . tarlaicsett (sic MS.) cetha cruinphiler a mórgonnadhaibh they discharged showers of balls from cannons, Hugh Roe 314.14 . The pers. (thing) aimed at is introduced by DO, FOR, or other prep.: tolleice C. cloch dō, TBC-I¹ 825 . tarlacit dó na trí coicait bunsach, TBC-LL¹ 917 . dolléci . . . fidchilli don techtaire flings a chessboard at, FB § 61 . tarlaic sleig fair, TBC-LL¹ 2828 . tarlaicset Grecraigi clocha for Pátraic, Trip.² 1587 . dosléged tathbe[i]m forsna heonu, Ériu i 114 § 2 . bás Mongain . . . don ail do teilcc Artuir air, ZCP vi 269 § 7 . tarlaiced forcha tened ina chend-sum, Trip. 464.15 . dosléigi D. saigid isin choirthi, ZCP xiii 177.24 . rothelgiusa gai chucutsu, IT i 103.1 . doligedar cetha soighed ris, ZCP vi 60.19 . tarluig in sleig fuithib, Laws i 6.3 . tarlaic urchur fuithib, RC v 199.11 . Impers. construction: na Troiandai . . . tarlaic foithib co mor otconcadar a rigmilid do tuitim ┐ roascna uaidib a mbruth ┐ a mbrig it was a sore blow to them (?), BB 436a51 .

With transference of obj.: tarlucus urchur dom sleig, LU 3858 ( SCC § 38 ); TBC-I¹ 677 , 2499 ; CCath. 5611 . ní rotheilc imroll riam he never hurled (a missile) that missed its aim, Anecd. i 6.2 . rogab C. in Duaibsech .i. a shleg fadéin . . . tarlaic rout n-urchair uad di, CRR § 51 . tar gach ndiubhraccadh do tarlaicedh etorra, AFM vi 2308 .

(c) throws off, rejects: go tteilc gach dos dlaoi da clúimh till the bushes cast their leaves, ZCP viii 222 § 8 . ? imtuca (= imthugae?) dodafeilgid .i. is ferr leo ni ro do saidh dhe iar toga a mbas oldas a mbetha, O'Curry 469 ( H 3.18 246 ). teilgidh do dhruim a mheanman gach bagar do-ní Dia air amhail do theilgfeadh gallán gaoine an t-ord do buailfidhe uirre, TSh. 1943 . in chuid sin go dteilgitt Gaill may foreigners reject that portion, MR 32 . ní thorlaic side (chucai) scél Polidaim he did not reject P.'s story, TTr.² 1816 . teilgthear sealg ód chuimne forget the chase, Oss. vi 118 . In follg. exx. the idea is rather that of striking off than of throwing: buailis C. a ramhar a muiníl gur theilg in cenn dá choluinn, Ériu viii 139.27 . buaileas . . . do claideamh é gur theilg a dhá chois de, CF 102 (Eg.).

(d) lets down, lowers, casts down , with or without sís or similar adv.: dolécet huadib sís gl. demittunt, Ml. 121b2 . teilcithiu gl. demisso, 54d11 . condarlicthe tech immunn di nim that a house should be let down . . . from heaven, Wb. 15d13 . ind long cethararddidi doleced do nim, FA § 2 . telciter sís i fudamain iffirnd, § 28 . tōcbam cridi suas; teilgem gnúissi sís, ACL iii 313 § 19 . teilcid sís na seólu strike sails, BDD § 48 . telgid a seolu ┐ tiagait ar imrum, Aen. 106 . Oft. reflex.: a ndusleicet inna rind when the planets sink, BCr. 8b10 ( Thes. ii 11 ). doslecfitis nimhe for talmain the heavens would fall upon earth, Ériu ii 140 § 152 . talleici 'na slechtain kneels down , TBC-I¹ 1217 . dolig ara glūinib ē, ZCP vi 25.16 . condatarlaic frisin tenid sat down by the fire, LL 274b4 . nach duine dodforlaic inna fhoscudh, Ériu ii 116 § 50 . dolleci cach dib fria celi contuiliut they lie down in pairs, IT i 145.13 . Somet. with IMM in this sense: dolleici a cend immon cloich, IT i 82.2 . cloch fail i mmedón ind átha dosleice impe she seats herself on it, RC xiii 452.18 . commad im claideb dodoléced he fell on his sword, RC xvi 414.27 . Throws down, overthrows: dolleci C. a rrígthech sís, FB § 25 . lia mhor . . . co tarlaicedh a leth n-íochtarach do Chluain mic Nóis las an uiscce, AFM ii 646.9 . Hence by extension destroys: iss andsu dúib ind naithir . . . Dolléicetar iltúatha dí, TBFr. 415 (`many countries are left a prey to it', Études Celt. ii 13 , cf. ZCP iv 46.15 ). rochindistair [Dia] huili dāine do teilcend, Lec. 66b44 (confusion with dílgend?).

(e) lets fall, spills, sheds (extension of preceding): dofarlaicc déra, Trip.² 2093 . tarlaic M. déra, RC ii 390 § 19 . tir a teilcmis ar ndēra, ACL iii 311 § 4 . banna dorelic assa gruad, ZCP xii 379.8 . co tarlaic a déra fola, BDD § 106 . ni teilcfider fuil isin inud-sa co bráth, Trip. 470.3 . imeasorgain oca teilgtar fuili, Laws v 476.25 . doléci fuil draws blood (somet. with prep. ASS and perh. rather to be classed under follg. paragraph): ni theilcfet fir iffirn fuil essiut co bráth, LL 283b46 , cf. Fél. p. 152 . intí asa teilced fuil, ba marb re ndē nōmaide, TBC-I¹ 1488 . ní beo dia telcenn fuil he from whom it (a spear) draws blood dies, ZCP xii 244.13 . tuc fascadh ar T. cor theilg braen fola ar barr gach meoir da meraibh, CF 207 . In follg. late ex. apparently intrans. flows: da mbia an fuil tiugh ní teilginn acht 'na baindedhaib becca, 23 F 19, 7va38 .

(f) throws out, ejects , oft. with ASS: telgidh an t-inadh an t-aer as, Ir. Astr. Tr. 146.24 . teilgtear as na drochdháoine, Proverbs xii 7 . gach deoch no eabdais dusrelcctís hi frithisi they would vomit, Hugh Roe 24.1 = notelgdís, AFM vi 1918.16 . mad eisealbach an duine ┐ gurub baeghal telgan do denam do if there be danger of his vomiting, 23 P 10, 67.47 . nausae (= nausea) . . . maille re fonn teilgthe, 24 P 3, 56.7 . Loosely used in follg.: tarlaicc a cloidim asa tenntig he drew (lit. let loose) his sword from its scabbard, Grail 1891 .

(g) sends out, emits , utters (extension of preceding in various senses): tolléic a osnaid, FB § 88 . dauirtech .i. tech a telcter duair (focail), Laws v 102.28 Comm. tarlag-sa chucu . . . focla finda filed, Anecd. i 47 § 4 . dia ēcnuch ┐ aithisib . . . dolléici tenga cāich, Ériu ii 118 § 56 . Ferta Esclaim . . . a telctis cesta fir maith `where good men used to cast questions' (put, ask questions?), Metr. Dinds. ii 20 . ma dofeilget a neipert a narach doib `if they give their word as a bond (?)' (Plummer MS. notes), O'D. 717 ( H 3.17 523 ). a ghnúis do theilg ruithneadh róis, A. Ó Dálaigh xx 14 . doléci anáil exhales breath: crét tái cen t'anál do lécud immach anossa? uair is menic rothelcis anallana hí, PH 8135 . dia ttealccat an lucht úd a n-anala if . . . get breathing time, AFM v 1766 (cf. I (b) supra).

(h) Various: tailcidh bar ccurcha isin tracht, Anecd. ii 15.23 . rotilgedh ar in muir iad were cast adrift, KMMisc. 318.27 . teilcfidhther sil Bríain tar an Sinainn will be driven, ZCP iii 32.7 . ortsa do teilgiodh mé ón mbroinn I was cast upon thee, Psalms xxii 10 . íarraigh ar tús flaitheas Dé . . . ┐ teilgfidhthear na neithe-si uile chugaibh shall be added unto you, Matthew vi 23 . doléige i n-athghoirit gacha conaire lets loose (his troops), Hugh Roe 98.9 .

III leaves, abandons: tarlacmar ar tir tria bitho, Snedg. u. Mac R 12 § 52 . doléicfider Hēriu secht mbliadna ria mbráth, RC xxvi 48 . isin dara bliadain . . . dolléicset Gōidil Manaind, ZCP viii 327.33 . dobert side dó Mag T.; tallēicc a shíl íar cath C., 308.17 . doroiffnetar maicc ind rīg | co tarlaic tir nGoedel ngarg, xii 387.19 . (Fig.) nā telg . . . in mbrēithir adrubairt; nicon biad do māine dia trēicea, Ériu v 236.79 .

IV casts in one's mind, weighs, considers, forms an opinion or plan (late use): intí dar dlighidh nadura m'fhuil do dīn, go t[e]ilginn bāss d'imert orum plans to inflict death on me, Fier. 12 . gur theilg se beith a cumsanad (= ut requiem sibi daret proposuit), ITS xix 2 . madh ail leat folmugud ele do denam, teilg ce an linn as cinntach, 23 P 10³, 53b20 . teilgim gurub beg nach leor, etc. I opine , 23 P 10³, 37b27 .

V Intrans. betakes oneself, goes (prob. orig. reflex. lets oneself go): dolléci i mbudin Conculaind, FB § 11 . robretha a chlár cle frisna sluagaib, co tarlaic i Taurloch Caille, TBC-LL¹ 671 . in c(h)eili hi do-feilge don flaith the (other) client who contracts with the lord (goes over to? `der den Herrn annimmt'), ZCP xiv 392 § 60 ( Laws ii 338 ). ara telgdis ind loingsig dia mbailib ifrithisi that the exiles might return to their homes, BB 500a14 . romaedh marbadh na muinntir[e] meni telgdis uadh, 396a12 = mina deachdais, RC xvi 151 . Intrans. with prep. DO goes to, falls to (the possession of): o ré Cormaic . . . is doib tarlaic in tor tiar, Cog. 124.30 .

gíallaid

Cite this: eDIL s.v. gíallaid or dil.ie/25795
Last Revised: 2019

 

Forms: geillfit, giall(n)a

v (2 gíall)

I Intrans.

(a) abs. or foll. by do : gives hostages, obeys, submits : intí forsamaid gi[a]llaid side iarum du rig, Ml. 115d12 . (fut.) geillfit (gl. dedentur), 41d13 . ro giall Concobar ... dó, IT i 118.2 . corogiallsat Gaill Erend dó, AU i 362.10 (an. 852) . LB 135b45 ( Todd Lect. vi 51 ). cend na mbárd ... dar' giall écse ard áibinn, Metr. Dinds. iii 312.135 . rogiallad do Rothechtaid, MacCarthy 162 § 5 . ro giallaisiu ... do Mac Dé, ZCP iii 212.19 . roghiallsat ... Ulaidh ... acht ní tucsat géill Conaill ┐ Eoghain, AFM ii 756.2 . iii 388.10 . ní ghiallfadh an luchóg is lugha dhíobh ... dó, TSh. 3062. (?) fer nad gillad (leg. gialladh : fīanach) ar gári `a man who would not serve for laughter,' ZCP iii 44 § 23 . g.¤ fri claideb submits at the point of the sword : dolluid-seom tra do giallad fri claideb do Diarmait, ZCP iii 212.6 . Described as foll. : ro ghiall G. do chinn chloidim do D., is é in giallad sin .i. rinn in ghái nó in chloidim do thabairt i mbé itir a fhiaclaib in neich no ghiallus ann ocus sé faen, SG 399.20 - 22 . Cf. also gialla[d] fri rind ga, Laws v 216.21 ; 218.26 ; but Thurneysen reads giall(n)a, ZCP xiv 340.1 . Keat. iii 950 ff . Vn. cro fir saiges for flaith ... iar ngiallad do after becoming his client, Laws v 236.25 Comm. ōna gēbad acht a gīallad, Arch. Hib. ii 49 § 17 ( LL 181b45 ). cunchis ossud ... co cend mís ... ri telcud no ri giallad, Metr. Dinds. iv 46.46 . Cf. LL 13a32 . dá dtiocfadh an réasún do ghialladh do Dhia, TSh. 2882.

(b) leg. serves, is in base clientship (giallnae): ocht mba[í] a th[a]urcrecc ... is ed diabal taurcrecce in gráid fil riam. Ar is di thír gíallaid a ngrád n-í, Críth G. 107 . atait secht ngialla giallaither la Feine ... na tormadut log n-enech flatha di-a ngialltar there are seven clientships entered into, v 216.17 - 19 . .i. o'n lucht giallus iatt, 218.3 Comm.

(c) g.¤ for : surpasses : vn. tussu ... do giallud forni in cech óen chluchi, RC ix 456.2 = do derscudugh dinn, YBL.

(d) (?) g.¤ fri resembles : Partraige Cera cidh re cloinn Fiachach gīallait, nī dībh dōibh, ZCP viii 112 = diallaid, Lec. 181va1 ; cf. Mac Neill, Population Groups § 95 .

(e) (?) co ro marb Corpre hua Cuind | riasra-giallsatar gluind gléo, IT i 158.6 ( LL 154b2 ).

II Trans. obeys, serves : rongiallsatar tuir Temrach `gave him obedience,' Metr. Dinds. i 26.184 . as iatt coigear ... aireach roda giallsatar, Leb. Gab.(i) i 274 . Ailill Molt maith rogiallad was obeyed, LL 129b50 . Cf. ZCP xi 43 § 42 . intech inargiallad `the scabbard in which he was obeyed,' Ériu v 244.189 .

III Intrans. and trans.:

(a) with gal as subj. : fo chosmailius tairb dásachtaig da ṅgialland a gal whom his rage serves (?), TTr. 1980 ( LL 243b4 ).

(b) Trans. : fuil aige ro giallad gail (.i. dá ṅgialland a gal merachta), O'D. 467 ( H 3.17, c. 364 ) = ro giallathar, Laws v 152.3 . Cf. O'D. 341 = C. 1234 . fo cosmhailius tairb da[s]achtaigh rogialla gail ┐ gnathengnum, Aen. 2512 . fo cosmailius tairb dasachtaig ro giall a gail oirgces ┐ tascras gac aen tair tes, BB 435a35 . maic Galaig na giallaim gail `whose wrath I do not provoke' (I do not submit to ?), Metr. Dinds. iii 338.19 . With gaisced: dár ghiall an gaisgeadh, Éigse xxxvii 97 § 3 . dias dar ghiall gaisgeadh ’s gal, DDána 255 § 24 . abra dub dar giall an gaisgeadh, IGT Verbs § 79 (231.723) . With 1 gus: triar galghat dar ghiall gach gus 'a trio of champions to whom every force submitted', Ériu lxiv 48.114 ​​.

imthelcud

Cite this: eDIL s.v. imthelcud or dil.ie/28144
Last Revised: 2019

 

Forms: imthelgun

n u, m. vn. of imm-teilci. Also imthelgun, see II (b).

I

(a) act of casting, throwing, hurling: do dítin ardríg ar imthelgud arm, TTr. 1674. cona n-uile aidhmibh imtheilccthe, AFM vi 2126.20 .

(b) Used of the weapons cast, casting-weapons: raléic cach arachéile frassa tiuga ... d'immétrommaib a n-arm ┐ d'ilchenélaib a n-imtheilcthi, TTr. 1711.

II

(a) defecation: fri gnim cinti a chuirp cach cruth | luid inti dia imthelgud, SR 6352. lotar forru immach ... conara a n-imthelgthe, 5420 (cf. 1 Sam. v 6 ). rosben a ciall ... fri re no beth oc i.¤ a chuirp, LB 238[d]a12 . an ann ... téid an clérech féin ar imthelgudh, TFrag. 12.6 . ní dheachaidh d'imthealccadh a chuirp fris in ré sin, AFM iv 1164.5 .

(b) As subst. faeces: uiscce i ttéid a imthelgun, TFrag. 12.9 .

III (a) act of giving birth : in lenam do beith beo no marb ┐ nach fetur a imteilgin mailli risna saethruigib sin, Irish Texts v 40.13 .

(b) As subst. ejaculation: nach fagaid a imteilgin maille ri coimriachtain, Irish Texts v 24.19 .

In Laws: imtelgad mbroga, Laws iv 20.3 , glossed .i. dun cen seilb no cell cen faithchi oc na bi brug dia nim-telgud, 22.38 Comm. `Seems used like telcud broga, q.v., but the gloss seems rather to understand the introduction of cattle when claiming possession than the letting down of the enclosures for grazing' (Plummer MS. notes and Ériu x 116 § 42 ).

samain

Cite this: eDIL s.v. samain or dil.ie/36129

 

Forms: samna, samnae, samhain

n f. g s. usually samna (i-stem); but samnae, AU i 254.3 may indicate ī- stem, see Ó Máille, Lang. of Ann. Ulster p. 144 . samhain f., IGT Decl. § 10 (53.1) . See Pedersen Vgl. Gr. ii 56 .

The first of November, the festival held on that date, in relig. contexts All Saints' Day, All Hallows.

(a) slúaig Helair . . . | sóerait s.¤ síanaig, Fél. Nov. 1 ; samuin [.i.] samfuin .i. bas in tsamraid, Fél.² clxvi . samhain .i. samhfhuin .i. fuin an tsamhraidh; fuin .i. criochnughadh, O'Cl. o shamuin, edhón sam-fuin .i. fuin an tsamraid ann. Ar is dé (= dí) roinn nobid for an mpliadain and .i. in samrad (sic leg.) o beltine co samfuin ┐ in gemred o samfuin co beltine. Nó samsun .i. sam-suan .i. is ann sin feraid sam suana, ZCP iii 245 § 55 (Tochm. Em.). ón lúan iar s.¤ . . . cosin cétain iar n-imolg, TBC-I¹ 1821 = on lúan re s.¤ , TBC-LL¹ 2472 . ar badair oslaicte sidha Erenn im s.¤ do gres, air ni feta diamair dia samna do gres for sidaib, RC v 202.16 . cuired Samna ar fhóir Emna, Irish Texts ii 64 § 7 . ó thá samhain go samhrodh (the usual time for visiting), TD 9.14 . on tsamhfuin . . . go féil Brénainn, AFM v 1540.y . a gabhail gacha samhna `every hallow tide', BNnÉ 252 § 207 .

(b) explicitly of the festival of S.: co ndernad feiss na Samna la Conchobar i nEmain Macha, MU² 30 . oc ferthain óenaig na samna, LU 3224 ( SCC 1 ). conid de sin atát na trenae samna sechnón na hErend, 3227 ( SCC 1 ). Of the festival held at Tara: do chathim fessi Temrach ar cech s.¤ , 4210 . fes Temra cecha samna . . . ┐ óenach Tailten cech lúgnasaid, 4211 , cf. IT iii 198 § 55 .

(c) with prec. adaig, día, lá: co mbad i n-aidchi samna no írrtha orgain Brudne, ┐ conid din tendáil út lentar tendal samna o sin co sudiu, BDD 69 . cech fer do Ultaib na taircébad aidchi samna dochum nEmna, Ériu iv 26 § 14 . atbail . . . Moingfinn aidche samna; . . . conid de do garar féil Moingfinne frisin s.¤ ocon daescarshluag, ár ba chumachtach side ┐ bantuathaid . . . conid de cuindgit mná ┐ daescarsluag itcheda aidchi samna fuirri, SG 332.6 - 10 . adhaigh Samhna, Aithd. D. 26.22 . die samnae, AU i 254.3 . día Samna, Sc.M² 24e . tri lá ría samfuin . . . ┐ lathe na samna feisne, LU 3223 ( SCC 1 ). ticedh co Temhraig i líthlaithi na samhna gacha bliadhna, Acall. 1666 . lá Samhna, Aithd. D. 11.12 .

(d) legal: im telguin in brog-feoir don senbaili im S.¤ , Laws i 132.15 Comm . (see telcud ). As date used in assessing age and therefore value of animals: in da scripull cetna air o berther e cus in samuin is nesa `from its birth till the next November ensuing' (a cow), Laws ii 240.14 Comm . in banb samna the b. born (due for payment?) at s., O'Dav. 978 . trí scripaill ar in mboin ó s.¤ imach cus in mbelltainni is nesa, O'D. 932 ( H 3.17, 658b ).

In n.pr. Maelsamna comarba Cainnigh, AU i 484.14 = Maolsamhna, CS 220.2 .

tailciud

Cite this: eDIL s.v. tailciud or dil.ie/39600

 

n [u, m.]. ? By-form of telcud (see telcud , also RC xxxvii 215. Pedersen Vgl. Gr. ii 564 ). But < to-fo-lēici, Thurn. Hdb. § 844.

Releasing, yielding: a t.¤ asin doiri, Ml. 131d14 . isel fri art t.¤ fri gargg `a yielding to the fierce,' Thes. ii 235.15 . ? talgud do ceathra i mbuailaig do ceile, Laws v 466.1 = telcud , H 3.17 col. 335 ( O'D. 436 ). talgud troch, Ériu i 138.13 =telgun troch `lying down of a doomed man,' ii 56 § 6.

teilcthech

Cite this: eDIL s.v. teilcthech or dil.ie/40362

 

adj o, ā ( telcud ) hurled, hurtling: a richt saignen telctech tendtide, TTebe 782 . ba he ... an teine theilgtheach go ngris goirthi (of Bairre), BNnÉ 20 n. 14 .

teilgen

Cite this: eDIL s.v. teilgen or dil.ie/40365

 

x see telcud .

telcud

Cite this: eDIL s.v. telcud or dil.ie/40463
Last Revised: 2019

 

Forms: teilciud, tailciud, talgud, telcun, teilgen, telcsin, —teilcthi, teilgthe, teilgte, teilgin

n [u, m.] vn. of do-léci. O. Ir. teilciud. tailciud, Ml. 131d14 . talgud, Laws v 466.1 . In Mid. Ir. also telcun. Mod. Ir. teilgen, etc. telcsin (d s.), H 3.18, 458a ( O'Curry 1152 ). g s. —teilcthi, TTebe 95 2. teilgthe, Aithd. D. 39.4 . a p. teilgte, Rosa Angl. 116.16 .

I

(a) releasing, letting go: a delciud asin doiri, Études Celt. xl 79 ( Ml. 118d11 ). So also 118d15 . 131d14 . ar telcod a maic do when his son had been released to him, TBC-I¹ 2900 . ar robatur ratha fair ima (i.e. an righe) tealgadh uad i ccionn seacht mbliadhna do Diothorba, AFM i 68.17 . ic urgabhail a n-anala ┐ ic a telcon doridisi `upheaving their breath and letting it out again,' CCath. 5871 . ? Here also: as eigean biadh ┐ deoch ┐ aer ... do teilgean cuige to let him have food, etc., Éigse ii 178.x .

(b) throwing, hurling: teilciud in bela `the throwing of the axe' (swinging ?), Ml. 112b12 . on raen rotelcthi rochuir in curaid sin ar an cloich, TTebe 952 v.l. tealgadh na dtrí sleagh, PBocht 20.11 . tealgadh .i. caitheamh, O'Cl. gai teilccthi a spear for hurling, MR 278.11 . ag tealgad graintselig ... in-a aighidh `used to cast spits ... in his face', AFM i 366.9 . e ag teilgin a cos uadha co hanordaighte (? sic leg.) (of a sick person in bed), 23 P 10, 3a3 . ag tealccan na ttonn da gach taobh de (of a huge fish), BNnÉ 72.30 . bith ga teilgin ┐ ag rith o inadh co hinad (of the air, wind), Ir. Astr. Tr. 146.25 . trénar dteilgean i slaoidteinidh, TSh. 6761 . gan clocha uaisle do theilgion a bhfiadhnuise na muc, Donlevy xi 5 . tend cend na mer anuas uirre dá tilgen cum na cneidhe (descr. of lithotomy), O'Gr. Cat. 271.10. Of the act of parturition: farlaeg (`abortive calf,' Plummer MS. notes) .i. tilgan, H 3.18, 70 ( O'Curry 106 ). In gramm. term : fertot a thelgud noe ... bentot a thelgud noe ... ni fognae a thelgud noe (of the neut. decl. deimdialt), Goid. 73 - 4 . fertot a thelgud noe .i. a telgud duine, ar is nae duine ... dia ndama nae for tir .i. duleice in duine cessad fair, teit iarum dia fothrugud din uisciu, dolece don bruch sis isin usce, tot ol in tond fae, Auraic. 1609.

(c) shooting at, hurling missiles at: gan fhear ar tí a theilgthe ... dá mbeath an t-éan san ursuinn, Aithd. D. 39.4 . fear gá tealgadh gion gur thearc (of a castle), DDána 119.11 . fuabraid ... a telgon to hurl their spears at her, Caithr. Thoirdh. 105.15 . Fedlimid ... do guin da sleig fen isa' Glaisi Latha ... ig telggud bric 'Feidlimid ... was (mortally) wounded by his own spear as he was gaffing a trout', AI 398 (s.a. 1308.5) .

(d) ejecting, spilling, shedding i tealca[d] fola, Laws v 146.3 Comm. o telccadh fola Cesair, CCath. 4559 . da mbetis na cneadha ag teilgean fola, 23 P 10, 32b2 . croch Naem Ratha Both do telcon fola tara crechtaib, Ann. Conn. 1411. 24 . telgud dēr, ACL iii 319 § 80 . can telgad der dar gruaidhibh di, D IV 2, 41d8 . is íarum gonglóisie asin derc íar telcodh a prond 'then he moved out of the hole, after letting go the contents of his belly', CMT² 48.430 .

(e) sitting (or lying) down (?): la co n-aidche cen telcud issuidiu, RC xv 490 § 21 . dērgud adūar āigthide, | ba sē telgun troch `a couch ... as it were the lying down of a doomed man,' Ériu ii 56 § 6 . sgeithis (in grian) a tortha re táeb na talman i súidhidh arís a teilginn sets (?) (` où il arrête de nouveau sa course'), RC xxiv 378.21 .

II

(a) Milit. giving hostages (?), surrendering (?), withdrawing (?): cunchis ossud ... | ri telcud no ri giallad `with hostages or with sureties,' Metr. Dinds. iv 46.48 . timnais troscad ara macaib im thelcud doib, RC xvi 148.z , v.l. Cf. fuapraid iar troscadh and sin | ... | im dail mhis ba mor in mod | ro-tinol na ro-telgon, BB 395b8 . comad leo an inis co cenn naoi ttrath fri t.¤, no gialladh, no fri tionol catha `to depart, or to submit, or to muster battle,' Leb. Gab.(i) 252.21 .

(b) In Laws in various senses: im telcun in broga feoir ... .i. do tsenbaili im Samain, Laws i 138.34 Comm. , gloss on im telgud mbroga, 124.1 , 13 (of the throwing down of temporary enclosures at Samain to admit cattle, see Plummer, Ériu x 116 f. ). dula lais i ceand catha ar telgudh a tír after throwing open their lands (for grazing) (so Plummer MS. notes), Leb. Cert. 52.1 . Of the sending of cattle to stall or pasture: talgud do cethra i mbuailaig do ceile, Laws v 466.1 . Of a debtor's failing to meet his obligations and leaving a `ráth' liable (`Hereinfallen-Lassen,' Thurn.): a telga[d] a rathachais air `seine rāth-schaft auf ihn fallen lassen' ( Bürgschaft 36 ), Laws v 348.19 Comm. Cf. telgud aitiris air, i 232.17 . Cf. also: accobra saire, na bi ar telgud do flaith aili `desire of `saer'-stock tenure, when there is no removal to another chief,' Laws ii 318.z . = `nicht um einem Herrn zu überlassen (einen andern Herrn anzunehmen),' ZCP xiv 386.

(c) thought, reflection, cogitation: sechnadh ... smuaintighidh ┐ teilgte caveant a sollicitudine, cogitatione, Rosa Angl. 116.16 . ar ndenum morain ceana do smuaintiughudh ┐ do teilgean, 23 P 10³, 53a13 . an seseadh ni noch is coir duind do teilgean the sixth thing that we should study, 60a36 . nach suidhfeadh ar tús do theilgean chúntais an chosduis to reckon the charges, Luke xiv 28 . teilgin `a decree ,' Eg. Gl. 595 . ` reasonings, decrees ,' 606 .

telcun, teilgen

Cite this: eDIL s.v. telcun, teilgen or dil.ie/50559
Last Revised: 2019

 

x see telcud .